All language subtitles for The Love Boat s05e13 Doc Takes the Fifth.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:14,600 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,681 --> 00:00:18,561 ♪ exciting and new ♪ 3 00:00:18,643 --> 00:00:22,733 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:22,814 --> 00:00:26,404 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,484 --> 00:00:30,664 ♪ and love ♪ 6 00:00:30,739 --> 00:00:34,579 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,659 --> 00:00:38,789 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:38,872 --> 00:00:42,752 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:42,834 --> 00:00:46,174 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,254 --> 00:00:51,264 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,342 --> 00:00:54,512 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,596 --> 00:00:58,766 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:58,850 --> 00:01:01,270 ♪ set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,352 --> 00:01:07,532 ♪ your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,609 --> 00:01:10,949 ♪ and love ♪ 16 00:01:11,029 --> 00:01:15,199 ♪ won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,283 --> 00:01:18,953 ♪ it's an open smile ♪ 18 00:01:19,037 --> 00:01:23,497 ♪ on a friendly shore ♪ 19 00:01:23,583 --> 00:01:28,003 ♪ it's love ♪ 20 00:01:28,087 --> 00:01:34,047 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 21 00:02:00,119 --> 00:02:02,039 Terribly sorry, excuse me. 22 00:02:02,121 --> 00:02:03,711 Gopher: Bye-bye. 23 00:02:03,790 --> 00:02:04,710 Sorry. 24 00:02:04,791 --> 00:02:06,211 Uh, hi. 25 00:02:04,791 --> 00:02:06,211 Hi. 26 00:02:06,292 --> 00:02:07,842 Uh, my name is Sidney willens. 27 00:02:07,919 --> 00:02:09,879 I wonder if you could direct me to my cabin. 28 00:02:09,963 --> 00:02:11,173 Yes, sir, Mr. Willens. 29 00:02:11,256 --> 00:02:13,166 You're on fiesta deck, cabin 208. 30 00:02:13,258 --> 00:02:14,968 Thank you. Ah! 31 00:02:15,051 --> 00:02:16,591 I wouldn't do that if I were you. 32 00:02:16,678 --> 00:02:18,508 I mean putting the pencil behind your ear like that. 33 00:02:18,596 --> 00:02:20,176 Very dangerous. Uh, I should know. 34 00:02:20,265 --> 00:02:22,515 That's my business -- I'm a safety inspector. 35 00:02:22,600 --> 00:02:25,140 Oh, well, I'm sure you'll find this ship as safe as your own home. 36 00:02:25,228 --> 00:02:26,938 Oh, I certainly hope not. 37 00:02:27,021 --> 00:02:30,611 Do you realize that 33% of all accidents occur in the home? 38 00:02:30,692 --> 00:02:33,282 I know. That's why I went to sea. 39 00:02:33,361 --> 00:02:34,701 Teasing, just -- 40 00:02:34,779 --> 00:02:37,989 well, have a nice trip -- vacation, not... 41 00:02:40,827 --> 00:02:43,327 I'm terribly sorry. Excuse me. 42 00:02:43,413 --> 00:02:44,583 Uh, my name is Sidney willens. 43 00:02:47,834 --> 00:02:49,384 What is it? 44 00:02:49,460 --> 00:02:50,880 Uh, those shoes. 45 00:02:50,962 --> 00:02:54,092 Oh, yes. Yes, I bought them especially for this cruise. 46 00:02:54,173 --> 00:02:56,263 Uh, big mistake, big mistake. 47 00:02:56,342 --> 00:02:59,722 Those are not good shoes to be wearing aboard a ship. 48 00:02:59,804 --> 00:03:02,814 I mean, you should be wearing shoes that have rubber soles. 49 00:03:02,891 --> 00:03:05,601 I mean, the legs are great, but the shoes are a big mistake. 50 00:03:05,685 --> 00:03:07,145 Oh, thank you. 51 00:03:07,228 --> 00:03:09,228 No trouble at all. 52 00:03:10,815 --> 00:03:12,775 Kind of cute but very picky. 53 00:03:12,859 --> 00:03:13,779 Mm-hmm. 54 00:03:13,860 --> 00:03:14,990 Um, Alice Robbins. 55 00:03:15,069 --> 00:03:16,359 Yes. Alice Robbins. 56 00:03:16,446 --> 00:03:18,066 Julie: Hello, welcome aboard. 57 00:03:18,156 --> 00:03:20,576 Mr. Kirby? I'm Julie McCoy. 58 00:03:20,658 --> 00:03:21,658 Are you sailing with us? 59 00:03:21,743 --> 00:03:23,583 I didn't see your name on the manifest. 60 00:03:23,661 --> 00:03:25,291 No, miss McCoy, I'm looking for one of my executives 61 00:03:25,371 --> 00:03:26,461 who's on this cruise. 62 00:03:26,539 --> 00:03:28,629 Oh, does that mean that your corporation 63 00:03:28,708 --> 00:03:30,628 is thinking of buying the line again? 64 00:03:30,710 --> 00:03:33,250 It means I want to talk somebody out of resigning. 65 00:03:33,338 --> 00:03:35,048 I'm not about to let my most valuable vice-president 66 00:03:35,131 --> 00:03:36,341 quit like this. 67 00:03:36,424 --> 00:03:38,804 Oh, that wouldn't be Lydia foster, would it? 68 00:03:38,885 --> 00:03:40,925 I've read about you two in the papers. 69 00:03:41,012 --> 00:03:42,972 Yes, it is Lydia foster. 70 00:03:43,056 --> 00:03:44,766 But don't believe everything you read. 71 00:03:44,849 --> 00:03:47,309 Our relationship has been strictly business. 72 00:03:47,393 --> 00:03:49,693 Well, she looks just like her pictures. 73 00:03:52,899 --> 00:03:54,319 Excuse me. 74 00:03:52,899 --> 00:03:54,319 Sure. 75 00:03:54,400 --> 00:03:55,490 Lydia. 76 00:03:55,568 --> 00:03:57,448 I refuse to accept your resignation. 77 00:03:57,528 --> 00:03:59,158 Please, Mr. Kirby, I'm late. 78 00:03:59,238 --> 00:04:00,278 I have to get aboard. 79 00:04:00,365 --> 00:04:02,195 Damn it, we're not sleeping together! 80 00:04:02,283 --> 00:04:05,163 If you think I'm gonna let some other company snap you up... 81 00:04:05,244 --> 00:04:07,584 Sir, I am grateful to maxitronics international 82 00:04:07,664 --> 00:04:10,174 for the confidence you've placed in me, but I can't g-- 83 00:04:10,249 --> 00:04:11,829 excuse me, I'm sorry to interrupt, 84 00:04:11,918 --> 00:04:13,708 but, Mr. Kirby, we're about to sail. 85 00:04:13,795 --> 00:04:14,995 You'll have to go ashore. 86 00:04:15,088 --> 00:04:16,088 Not without her. 87 00:04:16,172 --> 00:04:17,632 I won't change my mind. 88 00:04:17,715 --> 00:04:19,675 Miss McCoy, do you have an empty cabin? 89 00:04:19,759 --> 00:04:20,799 I'll check. 90 00:04:20,885 --> 00:04:22,845 Yes, sir, one, but it's small. 91 00:04:22,929 --> 00:04:24,809 I'll take it. 92 00:04:24,889 --> 00:04:26,519 I'd like an open telephone line to my corporate headquarters 93 00:04:26,599 --> 00:04:28,179 and use of a telex. 94 00:04:26,599 --> 00:04:28,179 Yes, sir. 95 00:04:28,267 --> 00:04:30,137 You and I will meet at 2:00 this afternoon. 96 00:04:30,228 --> 00:04:31,898 But I don't work for you anymore. 97 00:04:31,980 --> 00:04:33,520 All right, make it 2:30. 98 00:04:34,607 --> 00:04:36,317 [ Sighs ] 99 00:04:40,238 --> 00:04:41,198 Hey, gopher. 100 00:04:40,238 --> 00:04:41,198 What? 101 00:04:41,281 --> 00:04:42,741 Have you seen doc yet? 102 00:04:42,824 --> 00:04:44,874 No, I've been looking for him, but I haven't seen him. 103 00:04:44,951 --> 00:04:45,791 Well, look, I mean, 104 00:04:45,868 --> 00:04:47,868 you know when doc takes a two-week vacation, 105 00:04:47,954 --> 00:04:50,544 he doesn't want it to be 10 seconds less than two weeks. 106 00:04:50,623 --> 00:04:52,383 Well, I hope he remembered to pack his bathing suit 107 00:04:52,458 --> 00:04:53,748 because if he's any later, 108 00:04:53,835 --> 00:04:55,875 he's gonna have to swim out to meet us. 109 00:04:55,962 --> 00:04:57,212 Gopher. 110 00:04:55,962 --> 00:04:57,212 Sir. 111 00:04:57,296 --> 00:04:58,876 Did you tell Dr. Bricker I wanted to see him 112 00:04:58,965 --> 00:05:00,085 as soon as he got back? 113 00:05:00,174 --> 00:05:01,344 He hasn't reported to me yet. 114 00:05:01,426 --> 00:05:03,506 Well, that's because he hasn't come back to the ship yet, sir. 115 00:05:03,594 --> 00:05:05,724 We're due to sail in 12 minutes. 116 00:05:03,594 --> 00:05:05,724 Mm. 117 00:05:05,805 --> 00:05:06,845 Well, there he is. 118 00:05:08,683 --> 00:05:10,313 Hi, everybody. 119 00:05:10,393 --> 00:05:11,733 Well, hi, doc, nice of you to drop by. 120 00:05:11,811 --> 00:05:12,941 Hey, what is this, 121 00:05:13,021 --> 00:05:14,361 the latest look in medical attire? 122 00:05:14,439 --> 00:05:15,689 Hey, knock it off, you two. 123 00:05:15,773 --> 00:05:17,073 I just haven't had time to change. 124 00:05:17,150 --> 00:05:18,400 I'm sorry I'm late. 125 00:05:18,484 --> 00:05:19,824 It must have been some vacation. 126 00:05:19,902 --> 00:05:20,992 Oh, just the usual -- 127 00:05:21,070 --> 00:05:23,450 played a couple rounds of golf, saw some nice movies, 128 00:05:23,531 --> 00:05:25,911 got married, uh, took a couple of tennis lessons -- 129 00:05:25,992 --> 00:05:28,752 whoa! What?! 130 00:05:25,992 --> 00:05:28,752 Hey! Back up! 131 00:05:28,828 --> 00:05:30,328 Tanya. 132 00:05:35,626 --> 00:05:37,796 Gentlemen, and lady, 133 00:05:37,879 --> 00:05:41,759 I'd like you to meet, as of, uh, 2 hours and 17 minutes ago, 134 00:05:41,841 --> 00:05:43,761 the new Mrs. Adam bricker. 135 00:05:46,637 --> 00:05:48,767 Well, hi. 136 00:05:46,637 --> 00:05:48,767 Congratulations. 137 00:05:48,848 --> 00:05:50,098 How are you doing? Nice to meet you. 138 00:05:50,183 --> 00:05:52,143 Hey, doc, congratulations, man. 139 00:05:52,226 --> 00:05:53,976 That's incredible. 140 00:05:54,062 --> 00:05:56,482 [ Air horn blows ] 141 00:06:21,881 --> 00:06:23,801 [ Gasps ] 142 00:06:23,883 --> 00:06:26,593 Just checking the equipment. 143 00:06:28,179 --> 00:06:29,639 Here you go. 144 00:06:29,722 --> 00:06:32,932 Isaac Washington honeymoon specials. 145 00:06:33,017 --> 00:06:34,097 Oh, wow. 146 00:06:34,185 --> 00:06:38,645 Two sips, and you feel like you went over Niagara Falls. 147 00:06:38,731 --> 00:06:40,481 Okay, doc and Tanya, tell us -- how did it happen? 148 00:06:40,566 --> 00:06:43,186 Yeah, where'd you meet Tanya? 149 00:06:43,277 --> 00:06:45,777 One night while I was on my vacation, 150 00:06:45,863 --> 00:06:47,953 I decided to go to a concert to hear 151 00:06:48,032 --> 00:06:50,832 an eastern-European touring symphony orchestra. 152 00:06:50,910 --> 00:06:52,830 How come I never meet beautiful ladies 153 00:06:52,912 --> 00:06:54,252 like Tanya at the symphony? 154 00:06:54,330 --> 00:06:56,120 Because you never go to the symphony. 155 00:06:56,207 --> 00:06:57,877 Good reason. 156 00:06:57,959 --> 00:06:59,839 Purser Smith to the lido deck, please. 157 00:06:59,919 --> 00:07:01,839 Ah, duty calls. You can see, Tanya, 158 00:07:01,921 --> 00:07:04,171 I'm the only one around here that does any work. 159 00:07:04,257 --> 00:07:06,337 Oh, will you take this back to the bar for me? 160 00:07:08,427 --> 00:07:10,967 Anyway, back at the symphony... 161 00:07:11,055 --> 00:07:12,215 Right. 162 00:07:12,306 --> 00:07:13,846 Actually, Tanya wasn't in the audience. 163 00:07:13,933 --> 00:07:16,353 She was onstage in the orchestra. 164 00:07:16,435 --> 00:07:18,855 The world's most gorgeous cellist. 165 00:07:18,938 --> 00:07:20,478 [ Eastern-European accent ] If it was up to Adam, 166 00:07:20,565 --> 00:07:22,645 he'd have me listed in the program that way. 167 00:07:22,733 --> 00:07:23,863 I would not. I'd have you listed as 168 00:07:23,943 --> 00:07:26,453 the world's most gorgeous and talented cellist. 169 00:07:26,529 --> 00:07:28,159 Anyway, I was so impressed, 170 00:07:28,239 --> 00:07:30,739 I went backstage to compliment Tanya on her playing. 171 00:07:30,825 --> 00:07:32,865 Well, she complimented me on my compliment, 172 00:07:32,952 --> 00:07:34,832 one compliment led to another -- we got married. 173 00:07:34,912 --> 00:07:37,712 Whoever said flattery gets you nowhere? 174 00:07:43,629 --> 00:07:44,549 Ah, gopher. 175 00:07:44,630 --> 00:07:47,050 I'm the one who had you paged. 176 00:07:47,133 --> 00:07:50,513 There are some very serious safety hazards on this ship. 177 00:07:50,595 --> 00:07:54,215 Mr. Willens, have you been working on your vacation? 178 00:07:54,307 --> 00:07:55,927 First of all, 179 00:07:56,017 --> 00:07:59,687 the carpeting in my cabin is 1/16 of an inch higher 180 00:07:59,770 --> 00:08:02,020 than the carpeting in the passageway, 181 00:08:02,106 --> 00:08:04,896 which means that someone could very easily trip 182 00:08:04,984 --> 00:08:07,864 and break their neck just passing over the threshold. 183 00:08:07,945 --> 00:08:10,615 I see -- lower the carpet in the cabin 184 00:08:10,698 --> 00:08:12,368 or raise the carpet in the passageway. 185 00:08:12,450 --> 00:08:14,950 Uh, excuse me, gopher. 186 00:08:17,496 --> 00:08:18,746 Uh, hi. 187 00:08:18,831 --> 00:08:20,291 Remember me? Sidney. 188 00:08:20,374 --> 00:08:22,544 Oh, sure I remember you. 189 00:08:22,627 --> 00:08:24,247 I'm Alice Robbins. 190 00:08:24,337 --> 00:08:26,547 See? Rubber soles. 191 00:08:26,631 --> 00:08:28,721 Oh, good, good. Very good. 192 00:08:28,799 --> 00:08:31,889 Uh, I was standing across the deck watching you, 193 00:08:31,969 --> 00:08:34,599 and I couldn't help notice your terrific tan. 194 00:08:34,680 --> 00:08:35,600 Oh. 195 00:08:35,681 --> 00:08:37,891 It's so dark and so deep. 196 00:08:37,975 --> 00:08:40,265 Oh, yes, I've been working hard at it. 197 00:08:40,353 --> 00:08:44,153 Do you have any idea how bad that is for your skin? 198 00:08:44,232 --> 00:08:46,442 You mean you came all the way across here 199 00:08:46,525 --> 00:08:48,735 just to tell me how unhealthy my tan is? 200 00:08:48,819 --> 00:08:51,699 Well, I also couldn't help noticing your eyes. 201 00:08:51,781 --> 00:08:54,621 Look, if they're hazardously close together, forget it. 202 00:08:54,700 --> 00:08:56,450 I'm not going to move them. 203 00:08:56,535 --> 00:09:00,325 Oh, no, I just wanted to say that I think they're beautiful. 204 00:09:02,041 --> 00:09:03,791 Oh, thank you. 205 00:09:03,876 --> 00:09:08,376 Listen, would you like to join me this afternoon? 206 00:09:08,464 --> 00:09:10,634 Oh, well, thank you. Yes, I would very much. 207 00:09:10,716 --> 00:09:12,336 Uh, what are you going to do? 208 00:09:12,426 --> 00:09:13,256 Go skeet shooting. 209 00:09:13,344 --> 00:09:14,974 Ah, skeet shoo-- 210 00:09:15,054 --> 00:09:16,354 skeet shooting? 211 00:09:16,430 --> 00:09:18,930 Hey, isn't that a little dangerous? 212 00:09:19,016 --> 00:09:21,096 I don't know. It's my first time. 213 00:09:21,185 --> 00:09:22,895 First time. 214 00:09:31,237 --> 00:09:32,607 Mr. Kirby. 215 00:09:32,697 --> 00:09:35,317 Are you enjoying the cruise? 216 00:09:35,408 --> 00:09:37,698 It's been absolutely marvelous. 217 00:09:37,785 --> 00:09:40,155 I've acquired two new subsidiaries since we left port. 218 00:09:40,246 --> 00:09:41,616 Not that German corporation? 219 00:09:41,706 --> 00:09:43,116 Yes, and the Italian one, too. 220 00:09:43,207 --> 00:09:45,207 And I couldn't have done it without your spadework. 221 00:09:45,293 --> 00:09:49,013 Now, uh, as to this absurd idea you have about leaving us -- 222 00:09:49,088 --> 00:09:50,628 [ laughs ] 223 00:09:50,715 --> 00:09:53,125 What's so funny? 224 00:09:53,217 --> 00:09:55,757 Haven't you noticed that nobody else is wearing anything 225 00:09:55,845 --> 00:09:58,345 that even vaguely resembles a three-piece business suit? 226 00:09:58,431 --> 00:10:01,181 Yes. Now, to these rumors about you and I in the boardroom -- 227 00:10:01,267 --> 00:10:02,557 I really don't think you -- 228 00:10:02,643 --> 00:10:04,853 you really ought to buy more appropriate clothing. 229 00:10:04,937 --> 00:10:07,147 Lydia, in the 20 years since I graduated 230 00:10:07,231 --> 00:10:09,031 from the warton school of finance, 231 00:10:09,108 --> 00:10:11,488 what I have on has always been appropriate. 232 00:10:11,569 --> 00:10:13,359 For the warton school of finance. 233 00:10:13,446 --> 00:10:16,526 [ Laughs ] I'm sorry, but if we're going to talk, 234 00:10:16,615 --> 00:10:18,825 either I have to put on a business suit, 235 00:10:18,909 --> 00:10:21,039 or you have to put on a bathing suit. 236 00:10:21,120 --> 00:10:23,540 Well, I-I wouldn't want you to get suntan oil 237 00:10:23,622 --> 00:10:25,002 all over your business suit. 238 00:10:25,082 --> 00:10:28,212 Great. Then I'll help you pick out what you need. 239 00:10:28,294 --> 00:10:31,214 I-I don't suppose they make three-piece bathing suits? 240 00:10:31,297 --> 00:10:33,917 Maybe we could find a two-piece with a life vest. 241 00:10:40,306 --> 00:10:42,886 Mmm, is that a great Martini. 242 00:10:42,975 --> 00:10:44,385 Huh? 243 00:10:44,477 --> 00:10:46,057 Is that a great Martini! 244 00:10:48,814 --> 00:10:52,234 I still have the cotton in my ears from the skeet shooting. 245 00:10:52,318 --> 00:10:54,528 Do you realize that gunshot noise 246 00:10:54,612 --> 00:10:57,282 is one of the leading causes of ear damage, hmm? 247 00:10:57,365 --> 00:10:59,025 Did you know that? 248 00:10:59,116 --> 00:11:01,866 Isaac, I'd like to talk to you about this Martini. 249 00:11:01,952 --> 00:11:02,952 Great, isn't it? 250 00:11:03,037 --> 00:11:04,537 That is not the point. 251 00:11:04,622 --> 00:11:07,422 The point of this toothpick is the point. 252 00:11:07,500 --> 00:11:09,670 It is dangerously sharp. 253 00:11:09,752 --> 00:11:11,752 Oh, well, we tried the ones with the rounded ends, 254 00:11:11,837 --> 00:11:13,507 but they don't seem to Pierce the olive. 255 00:11:13,589 --> 00:11:17,219 Have you tried softer olives? 256 00:11:17,301 --> 00:11:20,391 No, but I'll bring that up at the next olive meeting. 257 00:11:21,680 --> 00:11:24,520 They have olive meetings here? 258 00:11:24,600 --> 00:11:27,190 Oh, Sidney, you are so cute! 259 00:11:29,730 --> 00:11:31,820 Do you have any idea 260 00:11:31,899 --> 00:11:34,569 how many germs there are in a single kiss? 261 00:11:44,703 --> 00:11:46,833 Excuse me, I hate to interrupt you two lovebirds, 262 00:11:46,914 --> 00:11:49,294 but the captain has something to tell you. 263 00:11:49,375 --> 00:11:51,785 I just want to say that since you two snuck off 264 00:11:51,877 --> 00:11:54,297 and got married without any of us being there, 265 00:11:54,380 --> 00:11:56,130 we want to have a wedding party for you tonight 266 00:11:56,215 --> 00:11:57,795 at the captain's table -- just our family. 267 00:11:57,883 --> 00:11:59,433 That will be very nice. 268 00:11:59,510 --> 00:12:00,590 Thank you, merrill. 269 00:12:00,678 --> 00:12:02,598 In the meantime, 270 00:12:02,680 --> 00:12:04,180 I think it's best if we let you and your pretty young bride 271 00:12:04,265 --> 00:12:05,675 have a little privacy. 272 00:12:05,766 --> 00:12:08,636 Right, sir, I think I just saw them hang up 273 00:12:08,727 --> 00:12:10,857 their "do not disturb" sign. 274 00:12:13,816 --> 00:12:16,146 Adam, your friends are wonderful. 275 00:12:16,235 --> 00:12:19,105 The way they welcomed me with open arms. 276 00:12:19,196 --> 00:12:21,866 Yeah, they're a pretty terrific group. 277 00:12:21,949 --> 00:12:24,489 And, uh, speaking of open arms... 278 00:13:29,642 --> 00:13:31,482 [ Knock on door ] 279 00:13:35,606 --> 00:13:38,226 Alice, wow, that's the most fantastic-looking dress 280 00:13:38,317 --> 00:13:39,437 I've ever seen. 281 00:13:39,527 --> 00:13:41,237 Well, don't tell me it's dangerous 282 00:13:41,320 --> 00:13:42,610 because it's supposed to be. 283 00:13:42,696 --> 00:13:44,066 Could you, uh, do me up? 284 00:13:44,156 --> 00:13:45,616 Oh, can I? 285 00:13:45,699 --> 00:13:47,579 I mean, certainly. 286 00:13:47,660 --> 00:13:49,450 Are we ready? 287 00:13:49,537 --> 00:13:51,247 Uh, all ready. 288 00:13:51,330 --> 00:13:53,330 Uh, wait a minute. 289 00:13:58,754 --> 00:14:00,094 Room key. 290 00:14:00,172 --> 00:14:01,632 I knew there was something I forgot. 291 00:14:16,522 --> 00:14:17,612 [ Laughter ] 292 00:14:17,690 --> 00:14:18,940 Vicki: Is it time yet, dad? 293 00:14:19,024 --> 00:14:20,824 I think so. Isaac, gopher. 294 00:14:20,901 --> 00:14:22,901 Ahem, would you excuse us, please? 295 00:14:22,987 --> 00:14:24,317 Hey, what's going on here? 296 00:14:24,405 --> 00:14:27,275 Well, doc, in honor of this very special occasion, 297 00:14:27,366 --> 00:14:29,446 we've had the chef work overtime. 298 00:14:29,535 --> 00:14:31,445 I think you'll be happy with the results. 299 00:14:31,537 --> 00:14:33,327 [ Isaac imitates fanfare ] 300 00:14:36,041 --> 00:14:37,291 Ta-da! 301 00:14:37,376 --> 00:14:38,786 Oh, you guys. 302 00:14:38,877 --> 00:14:42,297 And look, doc, the little groom looks just like you. 303 00:14:42,381 --> 00:14:44,971 Oh, Adam, it's beautiful. 304 00:14:45,050 --> 00:14:46,550 I'd like to propose a toast. 305 00:14:51,890 --> 00:14:54,140 To Adam, our dear friend. 306 00:14:54,226 --> 00:14:57,266 To Tanya, who became Adam's bride 307 00:14:57,354 --> 00:15:00,114 and so becomes our friend, also. 308 00:15:00,190 --> 00:15:04,570 I wish you both years of love and happiness. 309 00:15:04,653 --> 00:15:06,033 Hear! Hear! 310 00:15:04,653 --> 00:15:06,033 Hear! Hear! 311 00:15:06,113 --> 00:15:07,033 Hear! Hear! 312 00:15:06,113 --> 00:15:07,033 No, here. 313 00:15:09,283 --> 00:15:10,623 Isaac: Hey. 314 00:15:10,701 --> 00:15:13,451 Uh, I'm not sure of the rules of etiquette 315 00:15:13,537 --> 00:15:15,497 concerning proposing a toast to oneself, 316 00:15:15,581 --> 00:15:18,501 but I'm gonna do it anyway. 317 00:15:18,584 --> 00:15:21,554 To the luckiest man in the world 318 00:15:21,629 --> 00:15:25,629 and to the woman who makes him feel that way... 319 00:15:25,716 --> 00:15:28,886 For showing him how to love again. 320 00:15:33,724 --> 00:15:35,274 Thank you. 321 00:15:38,729 --> 00:15:41,859 Well, here's to a day spent buying me clothes 322 00:15:41,940 --> 00:15:42,690 and sitting by the pool. 323 00:15:42,775 --> 00:15:44,605 To help you relax. 324 00:15:44,693 --> 00:15:45,863 I am relaxed. 325 00:15:50,783 --> 00:15:52,373 Now, let's get down to business. 326 00:15:52,451 --> 00:15:54,701 Lydia, you and I know that our relationship 327 00:15:54,787 --> 00:15:56,787 has been purely as one executive to another. 328 00:15:56,872 --> 00:15:58,422 That's all that matters. 329 00:15:58,499 --> 00:16:00,789 Not when people are whispering that I got promotions 330 00:16:00,876 --> 00:16:02,586 only because we were having an affair. 331 00:16:02,670 --> 00:16:04,880 Damn it, I don't sleep with my vice-presidents -- 332 00:16:04,963 --> 00:16:06,593 they ought to know that. 333 00:16:06,674 --> 00:16:08,844 It is rather difficult to imagine a hard-nosed businessman 334 00:16:08,926 --> 00:16:10,546 like yourself being involved with anybody. 335 00:16:10,636 --> 00:16:12,176 Exactly. 336 00:16:14,598 --> 00:16:16,888 All right, maybe I'm not the most romantic man in the world. 337 00:16:16,975 --> 00:16:18,055 And I've never been married 338 00:16:18,143 --> 00:16:19,903 because it didn't seem worth the trouble. 339 00:16:19,978 --> 00:16:22,268 But that's all the more reason for you to ignore those lies. 340 00:16:22,356 --> 00:16:23,566 You've gotta be tough, Lydia, 341 00:16:23,649 --> 00:16:25,569 if you want to survive in the corporate world. 342 00:16:25,651 --> 00:16:27,111 I was losing my effectiveness. 343 00:16:27,194 --> 00:16:28,784 People resent taking orders 344 00:16:28,862 --> 00:16:31,412 from somebody they think is the boss' mistress. 345 00:16:31,490 --> 00:16:33,200 Petty, envious bigots. 346 00:16:33,283 --> 00:16:35,413 Are you gonna let people like that drive you out? 347 00:16:35,494 --> 00:16:37,584 It wasn't just me being hurt, you know? 348 00:16:37,663 --> 00:16:39,753 Wh-- am I supposed to have another girlfriend? 349 00:16:39,832 --> 00:16:41,382 I mean you, Mr. Kirby. 350 00:16:41,458 --> 00:16:43,418 Your effectiveness was suffering, too. 351 00:16:43,502 --> 00:16:45,252 It wasn't a good arrangement for either of us. 352 00:16:45,337 --> 00:16:46,377 Woman's logic. 353 00:16:46,463 --> 00:16:49,433 And you're no woman, Lydia. You're a top-notch manager. 354 00:16:49,508 --> 00:16:50,758 Oh, thank you. 355 00:16:50,843 --> 00:16:52,893 Oh, come on, you know what I mean. 356 00:16:52,970 --> 00:16:54,600 Yes, I suppose I do. 357 00:16:54,680 --> 00:16:57,600 You were giving me the highest compliment you could think of. 358 00:16:57,683 --> 00:17:00,273 Would you prefer I said something silly like, uh, 359 00:17:00,352 --> 00:17:02,602 "I love the way you look in your bikini"? 360 00:17:02,688 --> 00:17:04,058 Do you? 361 00:17:04,148 --> 00:17:06,068 Will you come back if I tell you? 362 00:17:06,150 --> 00:17:07,110 No. 363 00:17:07,192 --> 00:17:08,612 Then I won't tell you. 364 00:17:13,741 --> 00:17:17,451 Sidney, whatever inspired you to become a safety inspector? 365 00:17:17,536 --> 00:17:18,616 Oh. 366 00:17:18,704 --> 00:17:23,464 Well, it all started when I was a very young boy of 13. 367 00:17:23,542 --> 00:17:25,962 I remember it was a cold, wintry day 368 00:17:26,044 --> 00:17:27,504 and I was sitting at the window looking out. 369 00:17:27,588 --> 00:17:30,128 My brother was shoveling snow in the front yard, 370 00:17:30,215 --> 00:17:32,965 and I was trying to figure out what to do with my life. 371 00:17:33,051 --> 00:17:34,471 And, all of a sudden, it hit me. 372 00:17:34,553 --> 00:17:36,183 The inspiration? 373 00:17:34,553 --> 00:17:36,183 No, the shovel. 374 00:17:36,263 --> 00:17:38,103 Flew out of my brother's hands 375 00:17:38,182 --> 00:17:39,812 and conked me right on the skull. 376 00:17:39,892 --> 00:17:42,772 From that day on, I decided that I was gonna devote my life 377 00:17:42,853 --> 00:17:46,323 to making this world a safer place for people to live in. 378 00:17:46,398 --> 00:17:48,818 Oh, Sidney, that's admirable. 379 00:17:48,901 --> 00:17:51,951 Let's celebrate your dedication with a bottle of champagne. 380 00:17:52,029 --> 00:17:53,319 Champagne? 381 00:17:53,405 --> 00:17:54,565 Are you kidding? 382 00:17:54,656 --> 00:17:57,826 And take the risk of knocking someone's eye out with the cork? 383 00:17:57,910 --> 00:17:59,160 No way. 384 00:17:59,244 --> 00:18:00,504 No, you're right. 385 00:18:00,579 --> 00:18:02,369 Let's order a bottle of wine. 386 00:18:02,456 --> 00:18:04,366 Or is wine too dangerous, too? 387 00:18:04,458 --> 00:18:05,578 Well. 388 00:18:05,667 --> 00:18:07,667 How about grapes? 389 00:18:05,667 --> 00:18:07,667 Grapes? 390 00:18:07,753 --> 00:18:08,963 Seedless. 391 00:18:09,046 --> 00:18:10,206 Are you putting me on? 392 00:18:10,297 --> 00:18:13,007 Maybe just a little. 393 00:18:13,091 --> 00:18:15,511 Alice, don't you care about safety at all? 394 00:18:15,594 --> 00:18:16,854 No... 395 00:18:16,929 --> 00:18:19,519 Just safety inspectors. 396 00:18:29,274 --> 00:18:31,784 [ Slow dance music plays ] 397 00:18:35,614 --> 00:18:37,244 Ladies and gentlemen, excuse me. 398 00:18:37,324 --> 00:18:38,874 May I have your attention, please? 399 00:18:38,951 --> 00:18:41,701 I'm pleased to present our very own 400 00:18:41,787 --> 00:18:44,997 Dr. Adam bricker and his beautiful bride, Tanya, 401 00:18:45,082 --> 00:18:48,292 in their first dance together as husband and wife. 402 00:19:16,488 --> 00:19:19,368 Please, everybody, won't you join us? 403 00:19:23,871 --> 00:19:28,081 Oh, Tanya, if I'd done nothing else my whole life 404 00:19:28,166 --> 00:19:29,586 but dance with you, 405 00:19:29,668 --> 00:19:31,748 I wouldn't feel that I'd wasted a moment. 406 00:19:31,837 --> 00:19:33,917 I'm making up for lost time, too. 407 00:19:34,006 --> 00:19:36,216 You know, when I was growing up in my country, 408 00:19:36,300 --> 00:19:39,640 all the girls were dancing -- I was practicing my cello. 409 00:19:39,720 --> 00:19:43,100 I was quite old before I ever even kissed a man. 410 00:19:43,182 --> 00:19:45,932 Well, you may not have practiced your kissing 411 00:19:46,018 --> 00:19:47,938 as much as you practiced your cello, 412 00:19:48,020 --> 00:19:50,730 but I'm here to tell you, you're not only first cellist, 413 00:19:50,814 --> 00:19:52,654 you're also first kisser. 414 00:19:52,733 --> 00:19:54,653 That's because you're a marvelous conductor. 415 00:19:54,735 --> 00:19:56,355 Ooh. 416 00:20:01,575 --> 00:20:02,735 [ Clears throat ] 417 00:20:02,826 --> 00:20:04,486 Excuse me, I hate to interrupt, 418 00:20:04,578 --> 00:20:06,658 but there's a passenger in fiesta 117 419 00:20:06,747 --> 00:20:08,287 that needs to see you. 420 00:20:06,747 --> 00:20:08,287 Anything serious? 421 00:20:08,373 --> 00:20:10,253 No, just a cold. 422 00:20:10,334 --> 00:20:12,294 Won't keep you away from your lovely bride too long. 423 00:20:12,377 --> 00:20:13,957 I'm sorry, darling. 424 00:20:14,046 --> 00:20:15,956 Merrill, would you finish this dance for me? 425 00:20:16,048 --> 00:20:17,798 Oh, I thought you'd never ask. 426 00:20:17,883 --> 00:20:19,133 May I, Mrs. Bricker? 427 00:20:19,217 --> 00:20:21,637 Tanya bricker. 428 00:20:21,720 --> 00:20:23,810 I think I'm going to like saying that name. 429 00:20:23,889 --> 00:20:25,889 That's because he can't pronounce "czeslovinska." 430 00:20:30,437 --> 00:20:32,727 Lydia, I have transatlantic calls to place. 431 00:20:32,814 --> 00:20:35,034 Not until you do something else first. 432 00:20:35,108 --> 00:20:36,858 You're right -- I almost forgot. 433 00:20:36,944 --> 00:20:40,034 Check gold futures in Zurich and pork bellies in Chicago. 434 00:20:40,113 --> 00:20:42,623 And the dance floor in the acapulco lounge. 435 00:20:42,699 --> 00:20:45,119 Shall we? 436 00:20:45,202 --> 00:20:46,542 I'm not very good. 437 00:20:46,620 --> 00:20:47,960 I don't dance much. 438 00:20:48,038 --> 00:20:48,958 How often? 439 00:20:49,039 --> 00:20:50,289 Every two years 440 00:20:50,374 --> 00:20:52,834 at the international monetary fund gala. 441 00:20:52,918 --> 00:20:53,998 That's it? 442 00:20:54,086 --> 00:20:56,546 Well, the inauguration, of course. 443 00:20:56,630 --> 00:20:59,130 I don't remember you going to Washington. 444 00:20:59,216 --> 00:21:01,006 It was Truman's inauguration. 445 00:21:01,093 --> 00:21:03,473 I danced with my mother. 446 00:21:04,596 --> 00:21:08,386 All things considered, I'd say you're a pretty good dancer. 447 00:21:08,475 --> 00:21:11,135 You know, I think I'm enjoying this. 448 00:21:11,228 --> 00:21:14,438 Well, it sure beats pork bellies, doesn't it? 449 00:21:21,613 --> 00:21:23,033 Do you know, Sidney, 450 00:21:23,115 --> 00:21:25,235 there are things more important than safety -- 451 00:21:25,325 --> 00:21:26,865 like love. 452 00:21:26,952 --> 00:21:29,542 Love?! Love?! Are you kidding? 453 00:21:29,621 --> 00:21:31,921 Do you have any idea how dangerous love could be? 454 00:21:31,999 --> 00:21:33,209 Dangerous? 455 00:21:33,291 --> 00:21:34,581 Of course, look at history. 456 00:21:34,668 --> 00:21:37,048 It was Napoleon's love for Josephine 457 00:21:37,129 --> 00:21:39,839 that clouded his mind and led to his defeat at Waterloo. 458 00:21:39,923 --> 00:21:41,053 Sidney. 459 00:21:41,133 --> 00:21:42,553 It was Antony's love for Cleopatra 460 00:21:42,634 --> 00:21:44,184 that sent his barge up the river. 461 00:21:44,261 --> 00:21:45,721 Sidney. 462 00:21:45,804 --> 00:21:47,764 How about Samson and Delilah? She got -- 463 00:21:47,848 --> 00:21:50,598 Sidney, if you and I work at it, 464 00:21:50,684 --> 00:21:53,564 we might make the world safe for romance. 465 00:21:53,645 --> 00:21:55,185 Come on. 466 00:21:53,645 --> 00:21:55,185 Ah, where are we going? 467 00:21:55,272 --> 00:21:56,612 To your place. 468 00:21:56,690 --> 00:21:58,900 We'll, uh, put on some soft music and, uh, 469 00:21:58,984 --> 00:21:59,944 dim the lights and -- 470 00:22:00,027 --> 00:22:02,647 dim the lights? Dim the lights?! 471 00:22:02,738 --> 00:22:05,448 Oh, no, we can't do that. That could be very dangerous. 472 00:22:05,532 --> 00:22:08,042 We might trip over something in the dark and fall. 473 00:22:08,118 --> 00:22:10,658 Yes, but imagine where we might land. 474 00:22:21,506 --> 00:22:22,756 Hi, guys. Where's doc? 475 00:22:22,841 --> 00:22:24,891 Uh, he's treating a passenger with a cold. 476 00:22:24,968 --> 00:22:26,638 On his wedding night? Poor guy. 477 00:22:26,720 --> 00:22:29,100 Yeah, but when he gets back, we got a little surprise for him. 478 00:22:29,181 --> 00:22:30,271 Since doc never gave us 479 00:22:30,348 --> 00:22:32,268 a chance to throw him a bachelor party, 480 00:22:32,350 --> 00:22:34,270 we figure that the least that we could do 481 00:22:34,352 --> 00:22:36,442 would be to escort him to his bridal suite. 482 00:22:36,521 --> 00:22:38,111 Here he comes. Don't say anything. 483 00:22:38,190 --> 00:22:40,570 Okay, back to my honeymoon. 484 00:22:40,650 --> 00:22:41,990 Where's Tanya? 485 00:22:42,069 --> 00:22:44,319 Sorry, doc. We can't tell you that. 486 00:22:42,069 --> 00:22:44,319 What? 487 00:22:44,404 --> 00:22:46,324 We can't tell you, but we can show you. 488 00:22:46,406 --> 00:22:48,406 Come on, doc. 489 00:22:46,406 --> 00:22:48,406 Come on. 490 00:22:48,492 --> 00:22:49,952 If I'm not back in a week, 491 00:22:50,035 --> 00:22:51,785 don't you dare send a search party! 492 00:22:51,870 --> 00:22:52,790 Come on, doc. 493 00:22:58,251 --> 00:23:00,301 ♪ ...don't rent his room ♪ 494 00:23:00,378 --> 00:23:01,588 Fellas, keep it down. 495 00:23:01,671 --> 00:23:03,551 ♪ Here comes the groom ♪ 496 00:23:03,632 --> 00:23:06,182 ♪ don't rent his room ♪ 497 00:23:06,259 --> 00:23:08,299 [ French accent ] Adieu, Dr. Bricker. 498 00:23:08,386 --> 00:23:11,256 You are a brave man to volunteer for this assignment. 499 00:23:11,348 --> 00:23:13,308 Merci! 500 00:23:13,391 --> 00:23:16,191 [ French accent ] This is above and beyond the call of duty. 501 00:23:16,269 --> 00:23:17,439 À bientôt. 502 00:23:17,521 --> 00:23:18,521 À bientôt. 503 00:23:21,399 --> 00:23:23,819 ♪ There goes the groom ♪ 504 00:23:23,902 --> 00:23:26,402 ♪ don't rent his room ♪ 505 00:23:26,488 --> 00:23:28,568 [ Singing indistinctly ] 506 00:23:37,249 --> 00:23:39,289 Ready or not, here I come. 507 00:23:45,465 --> 00:23:48,425 I guess she's not ready. 508 00:23:58,395 --> 00:23:59,645 Beautiful, isn't it? 509 00:23:59,729 --> 00:24:00,859 Very. 510 00:24:00,939 --> 00:24:03,359 If anyone had told me two days ago 511 00:24:03,442 --> 00:24:05,692 I'd be aboard a cruise ship today -- 512 00:24:05,777 --> 00:24:08,157 and that you'd dance the night away? 513 00:24:08,238 --> 00:24:09,528 I did, didn't I? 514 00:24:09,614 --> 00:24:10,664 And that you'd even like it. 515 00:24:12,742 --> 00:24:14,622 I did, Lydia. 516 00:24:14,703 --> 00:24:17,163 But the real world still exists out there, 517 00:24:17,247 --> 00:24:19,207 and you can't let it beat you. 518 00:24:19,291 --> 00:24:21,751 Ah, the secret to the Kirby success -- 519 00:24:21,835 --> 00:24:23,495 you never forget what you're after and you never give up. 520 00:24:23,587 --> 00:24:24,877 Exactly. 521 00:24:24,963 --> 00:24:27,343 And I don't want you to give up, either. 522 00:24:27,424 --> 00:24:28,474 What do you say? 523 00:24:28,550 --> 00:24:29,890 Will you come back to us? 524 00:24:29,968 --> 00:24:31,258 You want me to be a fighter, huh? 525 00:24:31,344 --> 00:24:33,224 We need you. 526 00:24:33,305 --> 00:24:35,515 You and I know that everything between us is on the up-and-up. 527 00:24:35,599 --> 00:24:37,729 Nothing else matters. 528 00:24:37,809 --> 00:24:40,519 [ Sighs ] 529 00:24:40,604 --> 00:24:42,024 Okay, Ralph. 530 00:24:42,105 --> 00:24:44,435 To hell with all the lies and rumors. 531 00:24:44,524 --> 00:24:46,074 Tear up my resignation. 532 00:24:46,151 --> 00:24:47,191 That's great! 533 00:24:47,277 --> 00:24:49,237 Well, I feel like a kid 534 00:24:49,321 --> 00:24:52,571 with his first subscription to fortune magazine. 535 00:24:52,657 --> 00:24:55,077 Welcome back aboard, Lydia. 536 00:25:14,512 --> 00:25:16,512 Good night, Ralph. 537 00:25:29,527 --> 00:25:31,107 Well, here we are. 538 00:25:31,196 --> 00:25:33,776 Yes, uh, here we are. 539 00:25:37,577 --> 00:25:38,947 Do you smell something burning? 540 00:25:39,037 --> 00:25:40,537 Oh, it's passion. 541 00:25:42,666 --> 00:25:43,786 It's smoke. 542 00:25:43,875 --> 00:25:45,915 And it's coming from my cabin. 543 00:25:48,588 --> 00:25:51,258 Nothing to worry about, folks, just a handkerchief. 544 00:25:51,341 --> 00:25:55,301 Oh, no. I don't believe it. 545 00:25:55,387 --> 00:25:57,807 Yeah, Mr. Willens, I'm afraid you left your iron plugged in. 546 00:25:57,889 --> 00:25:59,179 Well, that's terrible. 547 00:25:59,266 --> 00:26:01,426 How could I do a thing like that? 548 00:26:01,518 --> 00:26:03,438 Well, sir, you of all people should know -- 549 00:26:03,520 --> 00:26:05,110 better safe than sorry. 550 00:26:05,188 --> 00:26:06,978 Try to be more careful next time, okay? 551 00:26:07,065 --> 00:26:09,475 Yes. Yes, I will. 552 00:26:09,567 --> 00:26:12,317 Oh, Sidney... Accidents do happen. 553 00:26:12,404 --> 00:26:14,704 Not with me they don't. 554 00:26:14,781 --> 00:26:19,161 I'm sorry, Alice, but I think we better call it a night. 555 00:26:19,244 --> 00:26:20,754 Good night. 556 00:26:25,375 --> 00:26:27,165 [ Sighs ] 557 00:26:31,715 --> 00:26:33,585 Doc. What are you doing here? 558 00:26:33,675 --> 00:26:35,505 I seem to have misplaced my wife. 559 00:26:35,593 --> 00:26:37,353 You haven't seen her, have you? 560 00:26:37,429 --> 00:26:39,509 No. Well, maybe she went out on deck. 561 00:26:39,597 --> 00:26:42,677 You know, the moonlight is very romantic tonight. 562 00:26:42,767 --> 00:26:44,887 I like how you women think. 563 00:27:02,120 --> 00:27:03,370 Tanya: Darling. 564 00:27:25,769 --> 00:27:27,059 [ Laughing ] 565 00:27:27,145 --> 00:27:28,895 Hi, guys. Either of you seen doc? 566 00:27:28,980 --> 00:27:30,270 Are you kidding me?! 567 00:27:30,357 --> 00:27:32,317 This is a man's honeymoon morning. 568 00:27:32,400 --> 00:27:34,030 He won't be out till 3:00. 569 00:27:34,110 --> 00:27:35,450 The day after tomorrow. 570 00:27:36,988 --> 00:27:39,118 My, how time flies. 571 00:27:40,158 --> 00:27:41,658 Hey. 572 00:27:40,158 --> 00:27:41,658 Hey. 573 00:27:41,743 --> 00:27:44,453 Doc, we didn't expect to see you 574 00:27:44,537 --> 00:27:46,537 unless it was a state of emergency, man. 575 00:27:46,623 --> 00:27:49,253 What happened? You run out of vitamins? 576 00:27:49,334 --> 00:27:51,594 Doc, is there anything wrong? 577 00:27:51,669 --> 00:27:53,249 I'm just a little tired. 578 00:27:53,338 --> 00:27:54,958 Ah, he's just a little tired. 579 00:27:55,048 --> 00:27:57,758 Yeah, looks like you didn't sleep a wink all night long. 580 00:27:57,842 --> 00:27:59,092 I-I didn't. 581 00:27:59,177 --> 00:28:00,547 Ha ha! You devil. 582 00:28:00,637 --> 00:28:03,557 This is a sad day for the single women of the world. 583 00:28:03,640 --> 00:28:07,020 Speaking of women, where's Tanya this morning? 584 00:28:07,102 --> 00:28:10,482 On cloud nine if my buddy doc's living up to his old reputation. 585 00:28:10,563 --> 00:28:12,733 I don't know where she is. 586 00:28:19,864 --> 00:28:21,954 Oh, good morning, Sidney. 587 00:28:22,033 --> 00:28:23,953 You know, I was looking through this schedule here, 588 00:28:24,035 --> 00:28:25,785 and, uh, I thought it might be fun to -- 589 00:28:25,870 --> 00:28:27,620 no, I don't think so. 590 00:28:27,705 --> 00:28:29,115 What's wrong, Sidney? 591 00:28:29,207 --> 00:28:31,077 What's wrong? What's wrong? 592 00:28:31,167 --> 00:28:32,747 I'll tell you what's wrong. 593 00:28:32,836 --> 00:28:35,836 That fire in there last night was caused by my carelessness. 594 00:28:35,922 --> 00:28:38,472 Who cares? Everybody makes mistakes. 595 00:28:38,550 --> 00:28:40,300 And do you know why I was so careless? 596 00:28:40,385 --> 00:28:41,795 Because I was thinking of you. 597 00:28:41,886 --> 00:28:43,756 Well, there's nothing wrong with that. 598 00:28:43,847 --> 00:28:46,307 I have dedicated my entire life to safety. 599 00:28:46,391 --> 00:28:48,981 Then you come along, and I become a pyromaniac! 600 00:28:49,060 --> 00:28:50,150 That's ridiculous. 601 00:28:50,228 --> 00:28:51,768 No, it is not ridiculous. 602 00:28:51,855 --> 00:28:53,475 Do you realize what could have happened 603 00:28:53,565 --> 00:28:54,975 in that room last night? 604 00:28:55,066 --> 00:28:56,476 I do. 605 00:28:56,568 --> 00:28:59,488 Ah. Yes, well, uh, I didn't mean that. 606 00:28:59,571 --> 00:29:03,031 What I meant is, uh, don't you care about safety at all? 607 00:29:03,116 --> 00:29:04,826 I care more about you. 608 00:29:04,909 --> 00:29:06,449 At least I did. 609 00:29:21,384 --> 00:29:22,804 Hello, Ralph. 610 00:29:22,886 --> 00:29:24,846 What are you doing back in your old pinstripe? 611 00:29:24,929 --> 00:29:26,509 Oh, Lydia. 612 00:29:26,598 --> 00:29:29,518 I'm sorry about last night. I really botched things up. 613 00:29:29,601 --> 00:29:31,231 Oh, come on, I -- 614 00:29:31,311 --> 00:29:33,401 no. No, I took advantage of you. 615 00:29:33,480 --> 00:29:35,150 You took advantage of -- 616 00:29:35,231 --> 00:29:36,941 yes, and I admit it freely. 617 00:29:37,025 --> 00:29:39,935 You're too good of an executive to be treated that way. 618 00:29:40,028 --> 00:29:41,198 Now, hold on, Ralph. 619 00:29:41,279 --> 00:29:45,989 I, uh, I think it might be wiser if we went back to "Mr. Kirby." 620 00:29:46,075 --> 00:29:48,535 I promise you last night will never happen again. 621 00:29:48,620 --> 00:29:49,540 Oh, you do? 622 00:29:49,621 --> 00:29:51,371 Now, then, uh, if you'll change into something 623 00:29:51,456 --> 00:29:52,996 a little more business-like, uh, 624 00:29:53,082 --> 00:29:56,212 I'd like you to analyze a couple of offers I've roughed out. 625 00:29:56,294 --> 00:29:59,214 Does it occur to you that I had something to do with last night? 626 00:29:59,297 --> 00:30:00,917 You know, Ralph, we're equals. 627 00:30:01,007 --> 00:30:03,717 You are not chairman of the board for this love affair. 628 00:30:03,801 --> 00:30:05,551 Love affair?! 629 00:30:05,637 --> 00:30:08,557 It was just a thing in the moonlight. 630 00:30:08,640 --> 00:30:10,520 As the man, you decide, of course. 631 00:30:10,600 --> 00:30:12,730 Well, I've got news for you -- you weren't out there 632 00:30:12,810 --> 00:30:14,230 kissing the back of your hand. 633 00:30:14,312 --> 00:30:15,942 There was a female person involved. 634 00:30:16,022 --> 00:30:18,732 I don't think I like hearing that tone from you, miss foster. 635 00:30:18,816 --> 00:30:21,186 Is this what you learned at the Harvard school of business? 636 00:30:21,277 --> 00:30:23,737 No, Mr. Kirby, but I did learn 637 00:30:23,821 --> 00:30:26,531 that there's more than one party to a contract -- 638 00:30:26,616 --> 00:30:29,906 even oral contracts made in the moonlight. 639 00:30:31,204 --> 00:30:33,164 Lydia. 640 00:30:43,466 --> 00:30:45,086 Need some help? 641 00:30:45,176 --> 00:30:46,426 Oh, thank you. 642 00:30:46,511 --> 00:30:48,561 I can't seem to get it open. 643 00:30:55,228 --> 00:30:57,728 Sometimes I'm so macho, it scares me. 644 00:31:01,985 --> 00:31:03,435 Hi, Isaac. 645 00:31:01,985 --> 00:31:03,435 Hi. 646 00:31:03,528 --> 00:31:04,948 Uh, let me have an orange blossom. 647 00:31:05,029 --> 00:31:07,199 Okay. 648 00:31:16,541 --> 00:31:18,501 Oh, gopher. 649 00:31:18,585 --> 00:31:20,455 There is a spot right back here 650 00:31:20,545 --> 00:31:22,415 that I don't seem to be able to reach. 651 00:31:22,505 --> 00:31:23,455 Would you mind? 652 00:31:23,548 --> 00:31:26,048 I thought you'd never ask. 653 00:31:33,141 --> 00:31:35,981 You know, it's important to protect your skin. 654 00:31:36,060 --> 00:31:37,770 Yeah. 655 00:31:37,854 --> 00:31:40,614 At least, that's what an expert once told me. 656 00:31:50,908 --> 00:31:52,908 Mr. Willens? 657 00:31:52,994 --> 00:31:54,834 Mr. Willens? 658 00:32:00,752 --> 00:32:02,462 Oh, Mr. Willens, would you like me 659 00:32:02,545 --> 00:32:04,375 to help you back up on your stool? 660 00:32:04,464 --> 00:32:06,844 No, thanks. I don't want to do that trick again. 661 00:32:06,924 --> 00:32:09,054 You should really be more careful. 662 00:32:19,395 --> 00:32:21,225 [ Knock on door ] 663 00:32:21,314 --> 00:32:23,024 Who is it? 664 00:32:23,107 --> 00:32:25,647 Tanya: It's Tanya. 665 00:32:25,735 --> 00:32:27,815 Come in. 666 00:32:27,904 --> 00:32:30,204 Adam, I've been looking for you. 667 00:32:30,281 --> 00:32:31,871 Why did you leave? 668 00:32:31,949 --> 00:32:34,039 It was our wedding night. 669 00:32:34,118 --> 00:32:37,368 Well, I didn't realize it meant so much to you. 670 00:32:37,455 --> 00:32:40,745 I don't understand. Was it something I said? 671 00:32:40,833 --> 00:32:42,923 Yes, as a matter of fact, it was. 672 00:32:43,002 --> 00:32:47,052 As I recall, you promised to love, honor, and Cherish, 673 00:32:47,131 --> 00:32:49,881 but maybe what we have here is a language barrier. 674 00:32:49,967 --> 00:32:51,587 Apparently those words don't carry the same meaning 675 00:32:51,678 --> 00:32:53,598 in your native tongue. 676 00:32:53,680 --> 00:32:55,850 Adam, I wish you'd explain what you're -- 677 00:32:55,932 --> 00:32:58,062 no, I think you're the one that owes the explanation. 678 00:32:58,142 --> 00:32:59,892 Tanya... 679 00:33:01,312 --> 00:33:03,652 Tanya, how am I supposed to feel? 680 00:33:03,731 --> 00:33:06,611 Last night was the most wonderful night of my life 681 00:33:06,693 --> 00:33:09,073 until I walked out on deck looking for 682 00:33:09,153 --> 00:33:11,573 the woman I planned to spend the rest of my life with 683 00:33:11,656 --> 00:33:14,076 and found her with another man? 684 00:33:14,158 --> 00:33:15,278 Oh, no! 685 00:33:15,368 --> 00:33:17,448 Oh, Adam, I had no idea you saw. 686 00:33:17,537 --> 00:33:19,247 Oh, that's a wonderful excuse. 687 00:33:19,330 --> 00:33:20,960 I feel much better now. 688 00:33:21,040 --> 00:33:22,880 I don't know what to tell you. 689 00:33:22,959 --> 00:33:25,549 Well, for starters, how about who the hell was that guy 690 00:33:25,628 --> 00:33:28,048 and what were you doing kissing him? 691 00:33:28,131 --> 00:33:30,971 I wish I could answer you, Adam. 692 00:33:31,050 --> 00:33:32,970 But I can't. 693 00:33:35,346 --> 00:33:36,676 [ Door closes ] 694 00:33:42,812 --> 00:33:44,772 Now, look, Roger, I don't want us to lose that company. 695 00:33:44,856 --> 00:33:45,726 It's too important. 696 00:33:45,815 --> 00:33:47,725 You draft a letter to their stockholders 697 00:33:47,817 --> 00:33:48,777 outlining our offer. 698 00:33:48,860 --> 00:33:49,900 [ Knock on door ] 699 00:33:49,986 --> 00:33:51,276 Come in. Make those points about 700 00:33:51,362 --> 00:33:53,162 their lousy management good and strong, 701 00:33:53,239 --> 00:33:56,449 clear it with legal, and get it out. 702 00:33:56,534 --> 00:33:58,754 Hello. 703 00:33:58,828 --> 00:34:01,408 You wanted my analysis of some offers, I believe. 704 00:34:01,497 --> 00:34:03,417 Look, uh, about this morning. 705 00:34:03,499 --> 00:34:06,379 Please, Mr. Kirby, that was very unprofessional of me. 706 00:34:06,461 --> 00:34:08,301 In retrospect, I can only admire 707 00:34:08,379 --> 00:34:10,759 your management skills in dealing with the matter. 708 00:34:10,840 --> 00:34:13,590 Now, about those offers. 709 00:34:13,676 --> 00:34:15,386 Oh, uh... 710 00:34:15,470 --> 00:34:18,470 Well, actually, I polished those off myself. 711 00:34:18,556 --> 00:34:20,306 Uh, but I would like you to look at a cable 712 00:34:20,391 --> 00:34:21,851 from our, uh, ionosphere components division. 713 00:34:21,934 --> 00:34:23,814 It's here somewhere. 714 00:34:23,895 --> 00:34:27,815 West coast marketing division. International monetary fund. 715 00:34:27,899 --> 00:34:29,819 I'm sure they'll all notice how much better you dance 716 00:34:29,901 --> 00:34:31,531 at their next gala. 717 00:34:31,611 --> 00:34:33,031 Secretary of commerce. 718 00:34:33,112 --> 00:34:34,662 I love the way your hair smells. 719 00:34:34,739 --> 00:34:35,869 Thank you. 720 00:34:35,948 --> 00:34:38,988 My shampoo is made by our syntheco-chemical subsidiary. 721 00:34:39,076 --> 00:34:41,656 Ah, here we are. Ionosphere components. 722 00:34:41,746 --> 00:34:43,826 I'd like to get a reaction from you. 723 00:34:43,915 --> 00:34:45,665 Uh, on the offer. 724 00:34:45,750 --> 00:34:47,670 Excuse me. 725 00:34:51,088 --> 00:34:53,338 Yes, I see what you mean. 726 00:34:53,424 --> 00:34:57,184 The prospects here look quite attractive. 727 00:34:57,261 --> 00:34:59,851 I think you should make a move. 728 00:34:59,931 --> 00:35:01,521 You're right, Lydia. 729 00:35:01,599 --> 00:35:03,429 Mr. Kirby! 730 00:35:01,599 --> 00:35:03,429 What? 731 00:35:03,518 --> 00:35:05,348 Now, about that cable from the I.M.F. -- 732 00:35:05,436 --> 00:35:07,306 damn it, let's forget about the I.M.F. 733 00:35:07,396 --> 00:35:09,066 You're right, we can put that off. 734 00:35:09,148 --> 00:35:11,398 It's much more important I get right to work on this ionosphere bid. 735 00:35:11,484 --> 00:35:12,994 Lydia! 736 00:35:13,069 --> 00:35:16,239 And, please, it's "miss foster" from now on. 737 00:35:16,322 --> 00:35:18,992 [ Telephone rings ] 738 00:35:19,075 --> 00:35:20,235 What?! 739 00:35:25,456 --> 00:35:26,366 There you are. 740 00:35:26,457 --> 00:35:27,207 Thanks, Isaac. 741 00:35:27,291 --> 00:35:29,711 You know what I've been thinking? 742 00:35:29,794 --> 00:35:32,384 You want a seat belt for your bar stool. 743 00:35:32,463 --> 00:35:34,513 By the way, how are things going? 744 00:35:34,590 --> 00:35:36,220 Oh, I don't know, Isaac. 745 00:35:36,300 --> 00:35:38,220 So far, so good, I guess. 746 00:35:38,302 --> 00:35:40,222 "So far, so good." 747 00:35:40,304 --> 00:35:42,274 You know, the way you say that reminds me of a story. 748 00:35:42,348 --> 00:35:43,428 What story? 749 00:35:43,516 --> 00:35:45,726 Well, it's about a guy who jumped off a 20-story building, 750 00:35:45,810 --> 00:35:48,600 and as he passed the 10th floor, someone heard him say, 751 00:35:48,688 --> 00:35:51,438 "so far, so good." 752 00:35:51,524 --> 00:35:53,364 Well, I guess that's me, Isaac. 753 00:35:53,442 --> 00:35:55,572 I don't know why I'm so unhappy. 754 00:35:55,653 --> 00:35:58,783 Just this morning I rededicated my whole life to safety. 755 00:35:58,865 --> 00:36:00,065 And now I'm miserable. 756 00:36:00,157 --> 00:36:02,077 I don't know what went wrong. 757 00:36:02,159 --> 00:36:03,949 Mr. Willens, playing it safe is fine 758 00:36:04,036 --> 00:36:05,746 if it keeps you from getting hurt. 759 00:36:05,830 --> 00:36:07,750 But sometimes it keeps you from doing 760 00:36:07,832 --> 00:36:10,292 the things you really want to do. 761 00:36:10,376 --> 00:36:12,456 Like seeing Alice? 762 00:36:10,376 --> 00:36:12,456 Exactly. 763 00:36:12,545 --> 00:36:14,415 Now, maybe you should learn to take a chance 764 00:36:14,505 --> 00:36:15,545 every once in a while. 765 00:36:15,631 --> 00:36:17,431 What's the worst that could happen? 766 00:36:17,508 --> 00:36:19,218 Well, I could break an arm or a leg. 767 00:36:19,302 --> 00:36:20,762 Is that any worse than a broken heart? 768 00:36:20,845 --> 00:36:22,715 I guess not. 769 00:36:22,805 --> 00:36:27,095 What good is being safe if you have no one to be safe with? 770 00:36:27,184 --> 00:36:28,814 You know something? 771 00:36:28,895 --> 00:36:30,645 You're right, Isaac. 772 00:36:30,730 --> 00:36:32,440 Where are you going? 773 00:36:32,523 --> 00:36:35,653 To do something I really want to do. 774 00:36:35,735 --> 00:36:37,315 Break a leg! 775 00:36:50,750 --> 00:36:51,790 Hello, Mr. Kirby. 776 00:36:51,876 --> 00:36:53,086 Miss McCoy. 777 00:36:53,169 --> 00:36:54,129 You look lost. Can I help you? 778 00:36:54,211 --> 00:36:55,921 Oh, no. I'm fine, thank you. 779 00:36:56,005 --> 00:36:57,505 Tell me something, miss McCoy. 780 00:36:57,590 --> 00:37:00,010 Why are you women so hard to figure out? 781 00:37:00,092 --> 00:37:02,092 Oh, probably because you can't punch us up 782 00:37:02,178 --> 00:37:03,798 on one of your adding machines. 783 00:37:03,888 --> 00:37:06,178 The problem is people don't look at things analytically, 784 00:37:06,265 --> 00:37:07,515 balancing fact against fact. 785 00:37:07,600 --> 00:37:09,310 It's the only way to reach a decision 786 00:37:09,393 --> 00:37:10,393 that makes everybody happy. 787 00:37:10,478 --> 00:37:13,148 Well, maybe that works in the business world, but -- 788 00:37:13,230 --> 00:37:14,480 no, it works anywhere. 789 00:37:14,565 --> 00:37:16,355 Including right here. Excuse me. 790 00:37:16,442 --> 00:37:17,782 Mm-hmm. 791 00:37:17,860 --> 00:37:20,150 Are you sure we can talk here, Mr. Kirby? 792 00:37:20,237 --> 00:37:22,317 It's not a very business-like environment. 793 00:37:22,406 --> 00:37:23,986 Okay, I know when I'm licked. 794 00:37:24,075 --> 00:37:26,285 Oh, if you're talking about our setback 795 00:37:26,369 --> 00:37:27,409 in the central-American mines deal -- 796 00:37:27,495 --> 00:37:30,455 I'm talking about us. 797 00:37:27,495 --> 00:37:30,455 Us? 798 00:37:30,539 --> 00:37:32,499 Oh, yes, U.S. -- unified smelting. 799 00:37:32,583 --> 00:37:33,713 I haven't finished that analysis yet. 800 00:37:33,793 --> 00:37:35,753 I am not talking about smelting. 801 00:37:35,836 --> 00:37:38,336 I am talking about the fact that I care for you... 802 00:37:38,422 --> 00:37:40,342 And that I handled the situation stupidly. 803 00:37:40,424 --> 00:37:42,224 You really see that? 804 00:37:40,424 --> 00:37:42,224 [ Sighs ] 805 00:37:42,301 --> 00:37:45,011 I don't know how I could have ever been so blind. 806 00:37:45,096 --> 00:37:47,346 But now I've had time to think it through. 807 00:37:47,431 --> 00:37:49,731 Obviously, if an imaginary romance 808 00:37:49,809 --> 00:37:52,019 hurt our business reputations, a real one would be worse. 809 00:37:52,103 --> 00:37:54,863 So there's only one ideal solution. 810 00:37:54,939 --> 00:37:56,229 Ralph, are you asking me -- 811 00:37:56,315 --> 00:37:58,355 I'm firing you. 812 00:37:56,315 --> 00:37:58,355 What?! 813 00:37:58,442 --> 00:38:00,822 With my help, you'll have no trouble 814 00:38:00,903 --> 00:38:03,363 getting an even higher position in any one of a number of firms, 815 00:38:03,447 --> 00:38:05,237 leaving us free to be in love. 816 00:38:05,324 --> 00:38:06,994 Now kiss me. 817 00:38:07,076 --> 00:38:09,656 I'll get it, darling. 818 00:38:12,123 --> 00:38:14,503 Consider yourself kissed, Mr. Kirby! 819 00:38:14,583 --> 00:38:16,213 Kissed off! 820 00:38:26,178 --> 00:38:27,718 [ Knock on door ] 821 00:38:27,805 --> 00:38:29,345 Come in. 822 00:38:33,227 --> 00:38:35,397 Merrill, can I talk to you? 823 00:38:35,479 --> 00:38:36,769 Of course. 824 00:38:40,693 --> 00:38:43,903 What's the matter? 825 00:38:43,988 --> 00:38:46,408 It's Tanya. 826 00:38:46,490 --> 00:38:48,080 What happened? 827 00:38:48,159 --> 00:38:51,119 Well, I spent my wedding night alone sleeping in -- 828 00:38:51,203 --> 00:38:54,213 or rather not sleeping in -- my examining room. 829 00:38:54,290 --> 00:38:55,370 Adam, I don't understand. 830 00:38:55,458 --> 00:38:57,168 You have a charming, lovely, new bride. 831 00:38:57,251 --> 00:38:58,921 You should be the happiest man in the world. 832 00:38:59,003 --> 00:39:00,503 I was. 833 00:39:00,588 --> 00:39:03,718 Until I walked out on deck last night... 834 00:39:05,384 --> 00:39:09,604 Merrill, I saw her... Kissing another man. 835 00:39:09,680 --> 00:39:10,930 Oh. 836 00:39:11,015 --> 00:39:13,635 I don't know who he was or where he came from. 837 00:39:13,726 --> 00:39:17,016 Merrill, she was... Kissing him. 838 00:39:19,356 --> 00:39:22,606 Adam, I hate to say this, 839 00:39:22,693 --> 00:39:26,073 but you only met Tanya two weeks ago. 840 00:39:26,155 --> 00:39:27,775 What do you really know about her? 841 00:39:27,865 --> 00:39:30,825 All I know is that I love her. 842 00:39:30,910 --> 00:39:32,750 Then maybe you should give her a chance to explain. 843 00:39:32,828 --> 00:39:34,998 She won't talk to me about it. 844 00:39:35,081 --> 00:39:37,421 I'm sure she will when she's ready. 845 00:39:37,500 --> 00:39:41,210 What's important is that she knows you'll be there to listen. 846 00:39:44,173 --> 00:39:46,053 Thanks, merrill. 847 00:40:00,564 --> 00:40:02,154 Good evening, folks. 848 00:40:02,233 --> 00:40:04,113 What is Mr. Willens doing on your skateboard?! 849 00:40:04,193 --> 00:40:06,203 I don't know, but I sure hope that lady has insurance! 850 00:40:11,575 --> 00:40:13,115 Mr. Willens! 851 00:40:13,202 --> 00:40:17,502 Mr. Willens, are you all right? Are you okay? 852 00:40:17,581 --> 00:40:18,791 I'm fine. 853 00:40:18,874 --> 00:40:20,174 Okay. All right. 854 00:40:20,251 --> 00:40:21,791 This is just a warning. 855 00:40:21,877 --> 00:40:24,707 Next time I'm going to have to give you a ticket. 856 00:40:26,799 --> 00:40:28,469 I couldn't find the brakes. 857 00:40:28,551 --> 00:40:30,721 Are you crazy -- skateboarding on deck? 858 00:40:30,803 --> 00:40:32,103 Oh, that was nothing. 859 00:40:32,179 --> 00:40:34,769 You should have seen me going down the stairs. 860 00:40:34,849 --> 00:40:36,349 If you're trying to kill yourself, 861 00:40:36,433 --> 00:40:39,483 I'd appreciate it if you go and do it someplace else. 862 00:40:39,562 --> 00:40:42,022 Wait a minute, Alice. You don't understand. 863 00:40:42,106 --> 00:40:44,566 I'm doing this for you. Don't you get it? 864 00:40:44,650 --> 00:40:46,820 No more safe Sidney willens. 865 00:40:46,902 --> 00:40:50,412 For once in my life, i'm willing to risk getting hurt. 866 00:40:50,489 --> 00:40:52,199 Well, then you and your little skateboard 867 00:40:52,283 --> 00:40:54,203 should be very happy together. 868 00:40:54,285 --> 00:40:56,405 Wait a minute, Alice. I don't care about skateboards. 869 00:40:56,495 --> 00:40:58,035 I don't care about ironing boards. 870 00:40:58,122 --> 00:41:00,462 I don't care about bald tires. 871 00:41:00,541 --> 00:41:03,541 Well, bald tires -- maybe just a little bit. 872 00:41:03,627 --> 00:41:07,007 Alice, there's only one thing in this world that can hurt me. 873 00:41:07,089 --> 00:41:08,259 And that's you. 874 00:41:08,340 --> 00:41:11,390 And I'm gonna give you the opportunity. 875 00:41:11,469 --> 00:41:15,469 Alice...i love you. 876 00:41:17,850 --> 00:41:19,480 Me, I said that. 877 00:41:19,560 --> 00:41:21,020 I said that? 878 00:41:21,103 --> 00:41:22,273 I said it. 879 00:41:22,354 --> 00:41:24,194 I love you, Alice. 880 00:41:24,273 --> 00:41:26,823 Sidney, I love you, too. 881 00:41:30,988 --> 00:41:32,568 You know something? 882 00:41:32,656 --> 00:41:36,036 I could have killed myself on that stupid thing. 883 00:41:51,842 --> 00:41:53,432 [ Sighs ] 884 00:41:53,510 --> 00:41:56,100 You sure do know how to hurt a guy's ego... 885 00:41:56,180 --> 00:41:58,140 Not to mention his tailbone. 886 00:41:58,224 --> 00:42:00,774 And you sure do know how to ask for it. 887 00:42:00,851 --> 00:42:03,981 If I was wrong to fire you, then you were wrong to quit. 888 00:42:04,063 --> 00:42:05,943 Are we even on that score? 889 00:42:06,023 --> 00:42:08,113 I'm not keeping score. 890 00:42:08,192 --> 00:42:12,742 Look, I'm not used to talking to people I'm in love with. 891 00:42:12,821 --> 00:42:14,781 Because it never happened before. 892 00:42:14,865 --> 00:42:16,615 You gotta give me a break. 893 00:42:16,700 --> 00:42:19,790 What do you want from me, Ralph? 894 00:42:19,870 --> 00:42:21,960 I want to marry you. 895 00:42:22,039 --> 00:42:24,419 So I can stay home and take care of the house 896 00:42:24,500 --> 00:42:26,290 for you and all the little acquisitions? 897 00:42:26,377 --> 00:42:28,747 Now, wouldn't that be a terrible waste of woman power? 898 00:42:28,837 --> 00:42:30,507 We'll both keep our old jobs 899 00:42:30,589 --> 00:42:32,969 and let all the tongue-waggers say what they want. 900 00:42:33,050 --> 00:42:34,840 Well? 901 00:42:34,927 --> 00:42:38,847 I'll vote for that merger 100%. 902 00:42:57,408 --> 00:42:59,288 Adam. 903 00:43:00,619 --> 00:43:04,619 Tanya. Tanya, where have you been? 904 00:43:04,707 --> 00:43:06,747 I've been thinking, Adam... 905 00:43:06,834 --> 00:43:09,134 About what I've done to you. 906 00:43:09,211 --> 00:43:11,511 Tanya, before you say anything, I want you to know 907 00:43:11,588 --> 00:43:14,338 no matter what the problem is, we can work it out -- 908 00:43:14,425 --> 00:43:16,585 as long as we stay together. 909 00:43:16,677 --> 00:43:21,347 You make it so hard for me to say what I have to say. 910 00:43:21,432 --> 00:43:24,642 Adam, we shouldn't be married. 911 00:43:24,727 --> 00:43:27,727 I know we rushed into it, but as long as we love each other -- 912 00:43:27,813 --> 00:43:32,193 I care for you very deeply, Adam, but... 913 00:43:32,276 --> 00:43:35,696 God forgive me, I've never loved you. 914 00:43:35,779 --> 00:43:37,989 Not in that way. 915 00:43:40,576 --> 00:43:42,616 Then why did you marry me? 916 00:43:43,829 --> 00:43:45,999 Misha. 917 00:43:52,129 --> 00:43:53,839 This is why. 918 00:43:53,922 --> 00:43:57,552 Adam, meet mikhail shakopovic. 919 00:43:57,634 --> 00:43:59,054 Mikhail shakopovic? 920 00:43:59,136 --> 00:44:01,176 The political dissident? 921 00:44:03,182 --> 00:44:06,232 Tanya, I don't understand. 922 00:44:06,310 --> 00:44:09,520 Tanya and I were engaged to be married three years ago. 923 00:44:09,605 --> 00:44:12,895 Then the communists forced me to seek asylum in your country. 924 00:44:12,983 --> 00:44:15,243 Without each other we were miserable. 925 00:44:15,319 --> 00:44:18,409 Then I got a chance to come to america with the orchestra. 926 00:44:18,489 --> 00:44:20,619 For six months we were together again. 927 00:44:20,699 --> 00:44:23,869 When it came time to go back, I couldn't bear to leave him. 928 00:44:23,952 --> 00:44:25,952 Marrying me would have done no good 929 00:44:26,038 --> 00:44:27,578 since I'm not yet a citizen. 930 00:44:27,664 --> 00:44:30,924 So you married me instead to stay in the country. 931 00:44:31,001 --> 00:44:32,921 I'm truly sorry, Adam. 932 00:44:33,003 --> 00:44:33,923 I was desperate. 933 00:44:34,004 --> 00:44:35,884 I never meant to hurt you. 934 00:44:35,964 --> 00:44:39,644 I just didn't realize what a selfish thing I was doing. 935 00:44:39,718 --> 00:44:42,758 The party leaders knew she was seeing me over here. 936 00:44:42,846 --> 00:44:45,886 If she went back, she would have been put in prison. 937 00:44:45,974 --> 00:44:47,604 I see. 938 00:44:47,684 --> 00:44:49,774 I would have sought asylum like mikhail did, 939 00:44:49,853 --> 00:44:51,733 but in order to come to your country, 940 00:44:51,814 --> 00:44:54,484 i had to sign documents swearing allegiance to state. 941 00:44:54,566 --> 00:44:57,106 I was afraid your government would not approve of this. 942 00:44:57,194 --> 00:45:00,284 I knew I shouldn't have followed Tanya on the ship. 943 00:45:00,364 --> 00:45:04,834 But I just couldn't help but follow her. 944 00:45:04,910 --> 00:45:07,120 So what happens now? 945 00:45:07,204 --> 00:45:10,874 Tomorrow when we dock, I'll see lawyer about annulment. 946 00:45:10,958 --> 00:45:14,458 Tanya and I will have to work this out on our own. 947 00:45:14,545 --> 00:45:16,415 I'm sorry this had to happen. 948 00:45:18,382 --> 00:45:21,142 So am I. 949 00:45:23,679 --> 00:45:25,389 Adam. 950 00:45:25,472 --> 00:45:30,102 Adam, I would give anything not to put you through this. 951 00:45:30,185 --> 00:45:34,015 I just hope someday you can find it in your heart to forgive me. 952 00:46:03,260 --> 00:46:04,680 So, Mr. Kirby, 953 00:46:04,761 --> 00:46:06,511 I see the chairman of the board and his vice-president 954 00:46:06,597 --> 00:46:08,467 have resolved their differences. 955 00:46:08,557 --> 00:46:10,387 Completely. She's coming back to work... 956 00:46:10,476 --> 00:46:11,806 As Mrs. Kirby. 957 00:46:11,894 --> 00:46:13,524 I beg your pardon? 958 00:46:13,604 --> 00:46:16,904 Whoops, um, I mean Mrs. Lydia foster-Kirby. 959 00:46:16,982 --> 00:46:19,032 So that gossip won't be a problem anymore? 960 00:46:19,109 --> 00:46:22,239 Right. You might say we've put those rumors to bed. 961 00:46:26,116 --> 00:46:29,156 Ah, well, it looks like love really does conquer all. 962 00:46:29,244 --> 00:46:30,834 It sure does. 963 00:46:30,913 --> 00:46:32,373 Isaac, I don't know how to thank you. 964 00:46:32,456 --> 00:46:33,666 You're a very wise man. 965 00:46:33,749 --> 00:46:35,709 I am? Well, thank you very much. 966 00:46:35,792 --> 00:46:37,002 It's all in the line of duty. 967 00:46:37,085 --> 00:46:38,665 Oh, Mr. Willens, I'm glad I found you. 968 00:46:38,754 --> 00:46:40,554 I wanted you to have this. 969 00:46:40,631 --> 00:46:43,221 Oh. Well, thank you very much. 970 00:46:43,300 --> 00:46:44,590 But don't you want it? 971 00:46:44,676 --> 00:46:47,466 Are you kidding? Those things are dangerous. 972 00:46:50,641 --> 00:46:52,181 No, thank you. 973 00:46:52,267 --> 00:46:54,557 Well, so long, Isaac. 974 00:46:54,645 --> 00:46:55,595 So long. 975 00:46:57,314 --> 00:46:59,404 Doc, how are you holding up? 976 00:46:59,483 --> 00:47:01,903 Well, aside from the fact that my heart feels like 977 00:47:01,985 --> 00:47:05,025 it's been run over by a bulldozer, I'm doing okay. 978 00:47:05,113 --> 00:47:06,573 Here comes the wrecking crew now. 979 00:47:08,158 --> 00:47:12,198 Adam, I will remember you always. 980 00:47:12,287 --> 00:47:16,117 Well, this is an experience I won't easily forget, either. 981 00:47:16,208 --> 00:47:18,288 I want you to know I'll take care of annulment 982 00:47:18,377 --> 00:47:19,877 before I leave country. 983 00:47:19,962 --> 00:47:22,462 You may not be leaving the country. 984 00:47:22,548 --> 00:47:25,258 The captain has something to say to you. 985 00:47:25,342 --> 00:47:27,762 Tanya, at Adam's request, 986 00:47:27,844 --> 00:47:30,434 I called a friend of mine in Washington last night. 987 00:47:30,514 --> 00:47:32,934 After explaining your situation, 988 00:47:33,016 --> 00:47:36,646 he's arranged for a hearing to discuss giving you 989 00:47:36,728 --> 00:47:38,768 political asylum here in the United States. 990 00:47:38,855 --> 00:47:41,475 Oh, captain, I don't know what to say. 991 00:47:41,567 --> 00:47:43,317 Thank you, Adam. 992 00:47:43,402 --> 00:47:45,282 You're a beautiful man. 993 00:47:45,362 --> 00:47:47,572 I wish you every happiness in the world. 994 00:47:47,656 --> 00:47:49,276 Both of you. 995 00:47:49,366 --> 00:47:50,906 Thank you, Adam. 996 00:47:50,993 --> 00:47:53,293 What could I ever do to repay you? 997 00:47:53,370 --> 00:47:56,580 Just make sure her next marriage lasts forever. 998 00:47:56,665 --> 00:47:57,665 Thank you. 999 00:47:57,749 --> 00:47:59,289 Goodbye. 1000 00:47:57,749 --> 00:47:59,289 Goodbye. 1001 00:47:59,339 --> 00:48:03,889 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.