All language subtitles for The Love Boat s04e25 This Years Model.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:03,292 [Theme - Jack Jones, "love boat theme"] 2 00:00:20,687 --> 00:00:28,277 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:28,361 --> 00:00:36,241 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:36,327 --> 00:00:44,537 And love, life's sweetest reward. 5 00:00:44,627 --> 00:00:52,087 Let it flow, it floats back to you. 6 00:00:52,177 --> 00:01:00,057 Love boat, soon we'll be making another run. 7 00:01:00,143 --> 00:01:08,363 The love boat, promises something for everyone. 8 00:01:08,443 --> 00:01:20,833 Set a course for adventure, your mind on a new romance, and love 9 00:01:20,914 --> 00:01:24,004 won't hurt anymore. 10 00:01:24,083 --> 00:01:32,513 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:32,592 --> 00:01:34,302 It's love. 12 00:01:37,889 --> 00:01:40,309 Welcome aboard, it's love. 13 00:01:47,941 --> 00:01:50,901 [Music playing] 14 00:02:20,682 --> 00:02:21,682 [Laughs] 15 00:02:21,766 --> 00:02:22,726 What a cruise this is going to be. 16 00:02:22,809 --> 00:02:24,019 We're sailing through the international 17 00:02:24,102 --> 00:02:25,232 festival of fashion. 18 00:02:25,311 --> 00:02:26,811 Yeah, with all these luscious models [inaudible] 19 00:02:26,896 --> 00:02:29,066 What about the designers? 20 00:02:29,149 --> 00:02:31,819 I mean, there's halston, Gloria Vanderbilt, Jeffrey bean. 21 00:02:31,901 --> 00:02:32,571 Geoffrey beene. 22 00:02:32,652 --> 00:02:33,902 And Bob mackey. 23 00:02:33,987 --> 00:02:36,567 Now this is living, sunny days and starry nights 24 00:02:36,656 --> 00:02:38,616 and all those gorgeous models. 25 00:02:38,700 --> 00:02:41,410 Can I assume that I will also see some hard work? 26 00:02:41,494 --> 00:02:42,164 Oh sure, captain. 27 00:02:42,245 --> 00:02:42,285 Models work very hard. 28 00:02:49,377 --> 00:02:50,087 Good evening. 29 00:02:50,169 --> 00:02:51,129 I'm Bob mackey. 30 00:02:51,212 --> 00:02:51,712 Welcome aboard, Mr. Mackey. 31 00:02:51,796 --> 00:02:52,876 I'm captain stubing. 32 00:02:52,964 --> 00:02:54,924 It's an honor to meet you. 33 00:02:55,008 --> 00:02:56,128 Thank you, captain. 34 00:02:56,217 --> 00:02:58,757 Mr. Mackey designs the gals role the big TV stars, Carol 35 00:02:58,845 --> 00:03:01,255 Burnett, Ann-Margret, Cher. 36 00:03:01,347 --> 00:03:02,307 That's right. 37 00:03:02,390 --> 00:03:03,810 You've heard them say "clothes make the man." 38 00:03:03,892 --> 00:03:05,812 Well, I'm the man that makes the clothes. 39 00:03:05,894 --> 00:03:07,274 Enjoy the cruise. 40 00:03:07,353 --> 00:03:09,443 I'm sure I will. 41 00:03:09,522 --> 00:03:11,982 Carol Burnett, Ann-Margret, Cher. 42 00:03:12,066 --> 00:03:14,486 Boy, I'd like to wear their hand-me-downs. 43 00:03:14,569 --> 00:03:16,149 Hello. 44 00:03:16,237 --> 00:03:17,657 I'm Gloria Vanderbilt. 45 00:03:17,739 --> 00:03:18,409 Welcome aboard, miss Vanderbilt. 46 00:03:18,489 --> 00:03:20,279 You look absolutely beautiful. 47 00:03:20,366 --> 00:03:23,236 Oh, well I've never seen a more gorgeous looking crew. 48 00:03:23,328 --> 00:03:29,708 Miss Vanderbilt, I am such a big fan of yours. 49 00:03:29,792 --> 00:03:32,422 I don't have my autograph book, but would you mind signing 50 00:03:32,503 --> 00:03:33,633 the back pocket of my trousers? 51 00:03:37,675 --> 00:03:38,835 Good evening, sir. 52 00:03:38,927 --> 00:03:40,087 My name is Geoffrey beene. 53 00:03:40,178 --> 00:03:41,298 Welcome aboard, Mr. Beene. 54 00:03:41,387 --> 00:03:43,967 Mr. Beene, do you make any of those little string 55 00:03:44,057 --> 00:03:45,177 bikini bathing suits? 56 00:03:45,266 --> 00:03:47,136 No, I don't like bathing suits. 57 00:03:47,226 --> 00:03:48,056 Oh, that's too bad, because if you did, 58 00:03:48,144 --> 00:03:51,484 you could call it the string bean. 59 00:03:51,564 --> 00:03:56,864 Oh, it's going to be that type of cruise, is it? 60 00:03:56,945 --> 00:04:00,735 Hey, who's that lucky guy? 61 00:04:00,823 --> 00:04:01,623 How do you do? 62 00:04:01,699 --> 00:04:02,579 I'm halston. 63 00:04:02,659 --> 00:04:04,659 I'm happy to have you with us. 64 00:04:04,744 --> 00:04:07,504 Did you know that halston is the first American designer 65 00:04:07,580 --> 00:04:09,040 to bring high fashion to mainland China? 66 00:04:09,123 --> 00:04:11,333 Yes, every now and again, it is 67 00:04:11,417 --> 00:04:13,457 good to get out of the office. 68 00:04:13,544 --> 00:04:15,844 I certainly like the way you travel. 69 00:04:15,922 --> 00:04:18,012 You back same way I do, only take what you need. 70 00:04:18,091 --> 00:04:20,551 Just the bare essentials. 71 00:04:33,856 --> 00:04:34,186 Well. 72 00:04:34,274 --> 00:04:34,734 Well, well. 73 00:04:34,816 --> 00:04:36,936 Welcome aboard. 74 00:04:37,026 --> 00:04:39,316 I'm Adam bricker, the ship's doctor and chief charmer. 75 00:04:39,404 --> 00:04:42,624 Very nice to meet you, Mr. Bricker. 76 00:04:42,699 --> 00:04:43,829 I'm benita James. 77 00:04:43,908 --> 00:04:46,118 You're undoubtedly the top model in the fashion show. 78 00:04:46,202 --> 00:04:49,002 I just hope you're as good at medicine 79 00:04:49,080 --> 00:04:51,080 as you are at flattery. 80 00:04:51,165 --> 00:04:51,825 No, no. 81 00:04:51,916 --> 00:04:53,166 I'm not a model, I'm a designer. 82 00:04:53,251 --> 00:04:56,551 I design them, clothes. 83 00:04:56,629 --> 00:04:58,549 I'm sure you have a beautiful line. 84 00:04:58,631 --> 00:05:02,721 And I'm sure you think that you have a beautiful line. 85 00:05:02,802 --> 00:05:04,972 Sid, there she is. 86 00:05:05,054 --> 00:05:06,064 It was nice talking to you. 87 00:05:06,139 --> 00:05:08,059 - A pleasure. - See you later. 88 00:05:08,141 --> 00:05:08,811 Bye bye. 89 00:05:08,891 --> 00:05:10,021 Bye. 90 00:05:10,101 --> 00:05:12,691 That's our target. 91 00:05:12,770 --> 00:05:13,350 That's gorgeous. 92 00:05:17,817 --> 00:05:19,397 Ripping off her designs is going to be 93 00:05:19,485 --> 00:05:20,855 a lot more fun than I expected. 94 00:05:29,495 --> 00:05:30,995 Can anybody help me here? 95 00:05:31,080 --> 00:05:32,170 What can I do for you, sir? 96 00:05:32,248 --> 00:05:34,248 Has anybody been looking for me? 97 00:05:34,334 --> 00:05:35,504 I don't know, sir. 98 00:05:35,585 --> 00:05:36,335 Who are you? 99 00:05:36,419 --> 00:05:37,089 Harley. 100 00:05:37,170 --> 00:05:39,840 Blanchard. 101 00:05:39,922 --> 00:05:41,552 Harley Blanchard originals. 102 00:05:41,632 --> 00:05:42,932 And I'm his daughter, Mandy. 103 00:05:43,009 --> 00:05:47,349 Oh, the original Harley Blanchard original. 104 00:05:47,430 --> 00:05:49,890 Is someone supposed to meet you here, sir? 105 00:05:49,974 --> 00:05:52,104 Yes, my idiot assistant, who is supposed to be bringing 106 00:05:52,185 --> 00:05:53,635 my new line of clothes onboard. 107 00:05:53,728 --> 00:05:55,228 I knew I couldn't trust him with it. 108 00:05:55,313 --> 00:05:55,773 Now, daddy, just relax. 109 00:05:55,855 --> 00:05:57,895 Alvin will be here. 110 00:05:57,982 --> 00:05:59,572 I'm sure everything will be all right. 111 00:05:59,650 --> 00:06:02,320 Yeah, everything will be all right. 112 00:06:02,403 --> 00:06:04,033 That's what general custer's daughter told 113 00:06:04,113 --> 00:06:05,323 him just before he got scalped. 114 00:06:12,622 --> 00:06:14,422 Hi, Mr. Blanchard. 115 00:06:14,499 --> 00:06:15,379 Alvin, you moron. 116 00:06:15,458 --> 00:06:15,958 Look what you're doing to those clothes. 117 00:06:16,042 --> 00:06:18,462 Oh no, sir, it's ok. 118 00:06:18,544 --> 00:06:19,504 This is a rented tux. 119 00:06:19,587 --> 00:06:21,377 Not your clothes, my clothes, the ones we're 120 00:06:21,464 --> 00:06:22,474 showing at the fashion show. 121 00:06:22,548 --> 00:06:23,798 Sir, i'm-- 122 00:06:23,883 --> 00:06:24,633 I'm terribly sorry. 123 00:06:24,717 --> 00:06:27,677 You must think I'm very clumsy. 124 00:06:27,762 --> 00:06:29,312 You don't want to know what I think. 125 00:06:29,388 --> 00:06:31,808 [Inaudible] That's everything. 126 00:06:31,891 --> 00:06:34,271 Not quite, bill. 127 00:06:34,352 --> 00:06:37,732 You're standing on my foot. 128 00:06:37,814 --> 00:06:39,274 Daddy, are you all right? 129 00:06:39,357 --> 00:06:41,567 Is there anything I can do, sir? 130 00:06:41,651 --> 00:06:44,281 If there is, we haven't discovered it yet. 131 00:06:44,362 --> 00:06:46,282 I'm going to my cabin now. 132 00:06:46,364 --> 00:06:47,664 I must rest. 133 00:06:47,740 --> 00:06:49,450 I'll show you the rest. 134 00:06:49,534 --> 00:06:51,834 Thank you. 135 00:06:51,911 --> 00:06:53,791 Alvin, you're such a klutz. 136 00:06:53,871 --> 00:06:56,081 But I love you. 137 00:06:56,165 --> 00:06:57,665 I know, I can't help it. 138 00:06:57,750 --> 00:06:58,840 Your father makes me so nervous. 139 00:06:58,918 --> 00:07:00,958 Besides, I don't want to be an errand boy assistant. 140 00:07:01,045 --> 00:07:01,995 I want to be a designer. 141 00:07:02,088 --> 00:07:04,168 That'll come in time. 142 00:07:04,257 --> 00:07:05,257 Be patient. 143 00:07:05,341 --> 00:07:06,681 But for now, you've got to pull yourself together. 144 00:07:06,759 --> 00:07:09,549 What's daddy going to say when he finds out we're married? 145 00:07:09,637 --> 00:07:10,847 Two things. 146 00:07:10,930 --> 00:07:12,640 I'm fired as his assistant and you're fired as his daughter. 147 00:07:17,770 --> 00:07:18,400 Hello, captain. 148 00:07:18,479 --> 00:07:19,939 I'm Charles Paris. 149 00:07:20,022 --> 00:07:22,022 The Charles Paris? 150 00:07:22,108 --> 00:07:23,028 The house of Paris cosmetics? 151 00:07:23,109 --> 00:07:24,779 Welcome aboard. 152 00:07:24,861 --> 00:07:26,111 I'm captain stubing. 153 00:07:26,195 --> 00:07:27,605 It's a pleasure, captain. 154 00:07:27,697 --> 00:07:28,527 Tell me something. 155 00:07:28,614 --> 00:07:29,124 Have you found her? 156 00:07:29,198 --> 00:07:31,778 [Inaudible] Miss Paris? 157 00:07:31,868 --> 00:07:33,328 No, I'm afraid not. 158 00:07:33,411 --> 00:07:34,871 We're coming out with a whole line of perfumes 159 00:07:34,954 --> 00:07:37,754 and we still haven't found quite the right image. 160 00:07:37,832 --> 00:07:40,212 Is that why you're on this fashion cruise, 161 00:07:40,293 --> 00:07:42,213 to search for the next miss Paris? 162 00:07:42,295 --> 00:07:43,165 Well, a woman that extraordinary 163 00:07:43,254 --> 00:07:45,974 isn't that easy to find. 164 00:07:46,048 --> 00:07:49,388 So this could wind up just being a working vacation. 165 00:07:49,468 --> 00:07:50,598 One request, please. 166 00:07:50,678 --> 00:07:51,428 Yes? 167 00:07:51,512 --> 00:07:54,272 Please don't tell anyone who I am. 168 00:07:54,348 --> 00:07:56,058 I don't want to be pursued by every young woman on the ship. 169 00:07:56,142 --> 00:07:57,772 I understand. 170 00:07:57,852 --> 00:07:58,602 It happens to me all the time. 171 00:08:08,237 --> 00:08:09,527 I'm glad you're enjoying it. 172 00:08:09,614 --> 00:08:10,364 Captain stubing. 173 00:08:10,448 --> 00:08:11,488 Yes. 174 00:08:11,574 --> 00:08:12,584 I'm Joan atkins. 175 00:08:12,658 --> 00:08:14,868 A mutual friend, Kate Webster, asked me 176 00:08:14,952 --> 00:08:16,252 to be sure to say hello to you. 177 00:08:16,329 --> 00:08:18,709 How do you do, miss atkins? 178 00:08:18,789 --> 00:08:20,919 I assume that you're a model in the fashion show. 179 00:08:21,000 --> 00:08:22,250 Yes, I am. 180 00:08:22,335 --> 00:08:23,335 I can tell. 181 00:08:23,419 --> 00:08:26,589 Models are usually beautiful, but you 182 00:08:26,672 --> 00:08:28,132 are much more than that. 183 00:08:28,216 --> 00:08:30,426 You're unusually beautiful. 184 00:08:30,509 --> 00:08:33,849 Captain stubing, I plan to write Kate Webster immediately 185 00:08:33,930 --> 00:08:35,140 to tell her the world's most unusually 186 00:08:35,223 --> 00:08:38,603 beautiful sea captain. 187 00:08:38,684 --> 00:08:46,324 Thank you. 188 00:08:46,317 --> 00:08:47,107 Hello. 189 00:08:47,193 --> 00:08:48,153 We're the crawfords. 190 00:08:48,236 --> 00:08:49,856 The crawfords form the Crawford model agency. 191 00:08:49,946 --> 00:08:54,276 Oh gee, I bet that's an exciting life, being model agents. 192 00:08:54,367 --> 00:08:56,697 It is, if you're excited by being 193 00:08:56,786 --> 00:08:59,576 in the midst of beautiful girls who seem to be getting younger 194 00:08:59,664 --> 00:09:02,964 and more beautiful every day while you are not. 195 00:09:03,042 --> 00:09:04,792 Kaye, should I tell you now that you're 196 00:09:04,877 --> 00:09:06,547 as beautiful as any of our models, 197 00:09:06,629 --> 00:09:07,799 or shall I wait till later? 198 00:09:07,880 --> 00:09:10,130 Both. 199 00:09:10,216 --> 00:09:12,336 You're on fiesta 131. 200 00:09:12,426 --> 00:09:13,296 You can take the stairs in the purser's office. 201 00:09:13,386 --> 00:09:15,176 - Thank you. - You're welcome. 202 00:09:18,516 --> 00:09:21,386 What's joanne doing here? 203 00:09:21,477 --> 00:09:25,687 Oh, I booked her for the fashion show. 204 00:09:25,773 --> 00:09:28,193 I distinctly told you I didn't want joanne in the show. 205 00:09:28,276 --> 00:09:31,316 I wanted all younger girls. 206 00:09:31,404 --> 00:09:33,494 Priscilla, I didn't get a chance to tell her. 207 00:09:33,572 --> 00:09:35,662 Not the chance to tell her, you just didn't 208 00:09:35,741 --> 00:09:37,621 have the guts to tell her. 209 00:09:37,702 --> 00:09:38,662 Oh, come on. 210 00:09:38,744 --> 00:09:40,374 Hon, wait a minute. 211 00:09:40,454 --> 00:09:42,924 Look, I think joanne's deserving of some special consideration 212 00:09:42,999 --> 00:09:44,879 from us. 213 00:09:44,959 --> 00:09:46,379 I mean, after all, she was our first model 214 00:09:46,460 --> 00:09:48,630 when we opened our agency. 215 00:09:48,713 --> 00:09:50,423 George Washington was our first president. 216 00:09:50,506 --> 00:09:51,586 He's not in the show, either. 217 00:09:51,674 --> 00:09:52,384 Tell her she's out. 218 00:09:52,466 --> 00:09:52,876 Yeah, Priscilla, i-- 219 00:09:52,967 --> 00:09:56,797 she's out. 220 00:09:56,887 --> 00:09:57,807 Julie. 221 00:09:57,888 --> 00:09:59,178 Oh my god. 222 00:09:59,265 --> 00:10:01,675 Hi. 223 00:10:01,767 --> 00:10:02,347 How are you. 224 00:10:02,435 --> 00:10:05,095 It's so good to see you. 225 00:10:05,187 --> 00:10:06,807 Oh guys, Jack, gopher, Isaac, this 226 00:10:06,897 --> 00:10:08,017 is the girl I've been telling you 227 00:10:08,107 --> 00:10:10,777 about, my oldest and dearest friend, Melissa Monday. 228 00:10:10,860 --> 00:10:12,650 - What a pleasure to meet you. - Hello. 229 00:10:12,737 --> 00:10:13,567 How are you? 230 00:10:13,654 --> 00:10:14,364 How do you do? 231 00:10:14,447 --> 00:10:16,947 How do you do? 232 00:10:17,033 --> 00:10:19,373 Melissa and I were sorority sisters in college. 233 00:10:19,452 --> 00:10:20,492 Delta gamma. 234 00:10:20,578 --> 00:10:22,118 Boy, we sure turned that house inside out, didn't we? 235 00:10:22,204 --> 00:10:24,334 We sure did. 236 00:10:24,415 --> 00:10:25,415 Oh, everything's all set. 237 00:10:25,499 --> 00:10:27,419 I put a cot in my cabin and you can have the bed. 238 00:10:27,501 --> 00:10:28,501 Great. 239 00:10:28,586 --> 00:10:29,796 We'll have a pajama party, just like old times. 240 00:10:29,879 --> 00:10:31,339 - Ok. - Sounds good. 241 00:10:31,422 --> 00:10:32,632 What time should we show up? 242 00:10:32,715 --> 00:10:35,715 I think we're going to have a great time. 243 00:10:35,801 --> 00:10:38,221 I reserved all my free time for you. 244 00:10:38,304 --> 00:10:40,854 Oh, by the way, my cabin's on the coral deck, 125. 245 00:10:40,931 --> 00:10:41,561 I'm 123. 246 00:10:41,640 --> 00:10:44,020 Mine's closer. 247 00:10:44,101 --> 00:10:48,021 I'll see you there. 248 00:10:48,105 --> 00:10:48,805 Bye. 249 00:10:51,067 --> 00:10:53,777 [Boat horn] 250 00:10:56,364 --> 00:10:58,744 [Music playing] 251 00:11:30,689 --> 00:11:32,649 Alvin, what's in this one? 252 00:11:32,733 --> 00:11:35,693 Oh, the dress you love, the one I designed. 253 00:11:35,778 --> 00:11:37,658 I brought it to show your father. 254 00:11:37,738 --> 00:11:39,908 Alvin, I really don't think this is the right time. 255 00:11:39,990 --> 00:11:41,450 Why not? 256 00:11:41,534 --> 00:11:43,834 I design clothes just as well as anyone else 257 00:11:43,911 --> 00:11:44,951 and someday your father's going to know it. 258 00:11:45,037 --> 00:11:47,117 Oh, is that going to be before or after he finds out 259 00:11:47,206 --> 00:11:48,786 we're married. 260 00:11:48,874 --> 00:11:51,214 It's been a week already. 261 00:11:51,293 --> 00:11:51,793 I'll tell him. 262 00:11:51,877 --> 00:11:53,377 I'll tell him, Mandy. 263 00:11:53,462 --> 00:11:56,972 I just-- I'm just waiting until he's in a good mood. 264 00:11:57,049 --> 00:11:59,969 Oh, you can't put it off that long. 265 00:12:00,052 --> 00:12:04,102 Look, I'll tell him right after the fashion show, ok? 266 00:12:04,181 --> 00:12:07,811 Oh, Alvin. 267 00:12:07,893 --> 00:12:08,773 You know I can't refuse you anything. 268 00:12:14,400 --> 00:12:15,320 Anything. 269 00:12:15,401 --> 00:12:16,441 Anything. 270 00:12:16,527 --> 00:12:19,607 Bill, did you hang up the clothes? 271 00:12:22,366 --> 00:12:23,326 What's going on here? 272 00:12:23,409 --> 00:12:24,329 Oh, yes, yes. 273 00:12:24,410 --> 00:12:26,370 That's much better. 274 00:12:26,454 --> 00:12:27,334 Sir, sir, have you ever thought of redesigning 275 00:12:27,413 --> 00:12:29,333 this dress with a v-neck? 276 00:12:29,415 --> 00:12:31,955 This could really be a winner. 277 00:12:32,042 --> 00:12:34,802 Never mind that. 278 00:12:34,879 --> 00:12:37,009 Why isn't that dress unpacked? 279 00:12:37,089 --> 00:12:38,009 Oh, that. 280 00:12:38,090 --> 00:12:40,550 Sir, I was just getting to that. 281 00:12:40,634 --> 00:12:44,104 You have to treat these with care. 282 00:12:44,180 --> 00:12:48,430 You see this design, it's going to make fashion history. 283 00:12:48,517 --> 00:12:52,017 This dress alone is going to buy me a villa in Rome 284 00:12:52,104 --> 00:12:56,284 and another Rolls-Royce and a 100-foot yacht. 285 00:12:56,358 --> 00:12:59,778 Well, sir, isn't that an awful lot to charge for one dress? 286 00:13:06,619 --> 00:13:09,579 [Music playing] 287 00:13:19,048 --> 00:13:20,298 Good morning, ladies and gentlemen. 288 00:13:20,382 --> 00:13:21,882 This is your captain speaking. 289 00:13:21,967 --> 00:13:23,677 For those passengers interested to seeing the latest fashions 290 00:13:23,761 --> 00:13:26,971 in cruise wear, an informal show is now 291 00:13:27,056 --> 00:13:29,096 in progress on the lido deck. 292 00:13:29,183 --> 00:13:30,813 Woman (over pa): Welcome to our sneak peek preview 293 00:13:30,893 --> 00:13:31,853 of spring fashions and pool wear. 294 00:13:31,936 --> 00:13:34,806 The lovely joanne atkins is wearing a very smart 295 00:13:34,897 --> 00:13:38,687 outfit of white raw silk slacks, a midtop, and matching sweater. 296 00:13:38,776 --> 00:13:41,276 She'll be fit for any sport in this fashion set. 297 00:13:44,740 --> 00:13:48,240 Elsie rodham is showing this unique scarf dress. 298 00:13:48,327 --> 00:13:51,577 It's a hand-painted silk with each pattern of one-of-a-kind. 299 00:13:51,664 --> 00:13:56,594 Melissa Monday is definitely a breathtaking vision in white. 300 00:13:56,669 --> 00:13:59,509 Her white silk pants are topped with a high-collared, 301 00:13:59,588 --> 00:14:02,258 romantic victorian lace blouse. 302 00:14:02,341 --> 00:14:05,091 These styles are just appetizers for the delights to come 303 00:14:05,177 --> 00:14:05,887 on our exciting fashion cruise. 304 00:14:10,057 --> 00:14:11,767 So this is what you do for a living. 305 00:14:11,850 --> 00:14:13,020 It sure beats working. 306 00:14:13,102 --> 00:14:13,732 Listen, after the show, let me take 307 00:14:13,811 --> 00:14:15,601 you for a tour of the ship. 308 00:14:15,688 --> 00:14:16,268 Sorry, Julie. 309 00:14:16,355 --> 00:14:17,225 I already promised gopher. 310 00:14:17,314 --> 00:14:19,234 What about me? 311 00:14:19,316 --> 00:14:20,396 You've already seen the ship. 312 00:14:37,710 --> 00:14:40,630 Mm, you sure look like my dream girl. 313 00:14:40,713 --> 00:14:41,463 If you think that I'm your dream girl, 314 00:14:41,547 --> 00:14:43,087 you're still dreaming. 315 00:14:49,722 --> 00:14:51,312 Why don't you let me take you out tonight 316 00:14:51,390 --> 00:14:52,770 and show you the moon? 317 00:14:52,850 --> 00:14:53,930 That's ok. 318 00:14:54,018 --> 00:14:55,478 I think I can find it. 319 00:15:04,153 --> 00:15:05,993 I don't think I've seen you. 320 00:15:06,071 --> 00:15:06,661 Oh really? 321 00:15:06,739 --> 00:15:08,819 I'm a very direct person. 322 00:15:08,907 --> 00:15:09,867 My name is Charles. 323 00:15:09,950 --> 00:15:11,080 I think we should get to know each other. 324 00:15:11,160 --> 00:15:15,040 Liz Farrel, and i'm also very direct and busy. 325 00:15:15,122 --> 00:15:17,502 Why don't you join me for a drink afterwards? 326 00:15:17,583 --> 00:15:19,793 The sun's going to make you very thirsty. 327 00:15:19,877 --> 00:15:21,837 Thank you, but I think I'll wait until lunch. 328 00:15:21,920 --> 00:15:25,880 All right, why don't I join you for lunch? 329 00:15:25,966 --> 00:15:27,546 Sorry, but this is a working cruise for me. 330 00:15:27,635 --> 00:15:31,345 Nothing personal. 331 00:15:31,430 --> 00:15:32,720 In the words of John Paul Jones, 332 00:15:32,806 --> 00:15:33,516 I have not yet begun to fight. 333 00:15:33,599 --> 00:15:35,099 Nothing personal. 334 00:15:40,898 --> 00:15:45,818 I know that guy from somewhere. 335 00:15:45,903 --> 00:15:47,863 Don't ask me where. 336 00:15:47,946 --> 00:15:49,696 Ok, I won't. 337 00:15:49,782 --> 00:15:52,622 Oh, Chicago, the lingerie show. 338 00:15:52,701 --> 00:15:55,701 You know, he pinched me in the elevator. 339 00:15:55,788 --> 00:15:58,248 That could have been anybody. 340 00:16:18,310 --> 00:16:22,650 Excuse me, miss James, this is Vicki, our captain's daughter. 341 00:16:22,731 --> 00:16:23,771 She's very eager to meet you. 342 00:16:23,857 --> 00:16:25,567 Hi, Vicki, how are you? 343 00:16:25,651 --> 00:16:26,781 I'm fine, thank you. 344 00:16:26,860 --> 00:16:28,360 I saw your collection in teen boutique, 345 00:16:28,445 --> 00:16:29,775 and those new French jumpsuits are fantastic. 346 00:16:29,863 --> 00:16:32,453 Well, I'm so glad you like them. 347 00:16:32,533 --> 00:16:33,413 Thanks for the compliment. 348 00:16:33,492 --> 00:16:34,742 You see, the reason she wants to meet 349 00:16:34,827 --> 00:16:37,117 you is because she's interested in designing as a career. 350 00:16:37,204 --> 00:16:38,084 Really? 351 00:16:38,163 --> 00:16:38,833 I'm just learning. 352 00:16:38,914 --> 00:16:39,874 I've only done a few. 353 00:16:39,957 --> 00:16:42,247 Well, I'd like to see some of your pictures. 354 00:16:42,334 --> 00:16:43,094 Would you really? 355 00:16:43,168 --> 00:16:44,208 Sure I would. 356 00:16:44,294 --> 00:16:45,924 You just bring them by anytime you feel like it, 357 00:16:46,004 --> 00:16:47,764 as many as you have, all right? 358 00:16:47,840 --> 00:16:49,760 She sure is a knockout, huh? 359 00:16:49,842 --> 00:16:50,802 Will you forget about that? 360 00:16:50,884 --> 00:16:53,604 Keep your mind on those sketches. 361 00:16:53,679 --> 00:16:55,679 The boss wants to see them before everyone else does 362 00:16:55,764 --> 00:16:56,224 at the fashion show, not after. 363 00:16:56,306 --> 00:16:57,926 Relax. 364 00:16:58,016 --> 00:16:59,346 It's as good as done. 365 00:16:59,435 --> 00:17:00,515 Say thank you, Vicki. 366 00:17:00,602 --> 00:17:01,482 Thank you, Vicki. 367 00:17:10,696 --> 00:17:11,656 Pardon me. 368 00:17:11,739 --> 00:17:13,779 I'm Sidney Sloan. 369 00:17:13,866 --> 00:17:14,576 You've probably never heard of me. 370 00:17:14,658 --> 00:17:17,618 Sad, but true, Sidney. 371 00:17:17,703 --> 00:17:18,793 Well, this sure proves that if I 372 00:17:18,871 --> 00:17:21,081 waited for someone to introduce us, we'd never meet. 373 00:17:21,165 --> 00:17:23,325 Now this way, we've already met. 374 00:17:23,417 --> 00:17:25,247 Sad, but true, Sidney. 375 00:17:25,335 --> 00:17:26,455 Benita, benita James. 376 00:17:26,545 --> 00:17:28,625 Pleasure, benita. 377 00:17:28,714 --> 00:17:31,134 I overheard you talking about your designs. 378 00:17:31,216 --> 00:17:32,676 In a way, we're in similar occupations. 379 00:17:32,760 --> 00:17:34,010 Really? How is that? 380 00:17:34,094 --> 00:17:35,304 I'm an architect. 381 00:17:35,387 --> 00:17:39,137 Oh, well then we are brothers under the skin, so to speak. 382 00:17:39,224 --> 00:17:41,524 Something like that. 383 00:17:41,602 --> 00:17:44,442 Look, why don't we get together later for a cocktail 384 00:17:44,521 --> 00:17:45,731 to get acquainted and then we can 385 00:17:45,814 --> 00:17:47,734 discuss our work over dinner? 386 00:17:47,816 --> 00:17:49,856 Thanks, but I don't think so. 387 00:17:49,943 --> 00:17:50,783 Oh, come on now. 388 00:17:50,861 --> 00:17:52,951 It's not often a guy like me gets 389 00:17:53,030 --> 00:17:54,740 to meet someone with that rare combination 390 00:17:54,823 --> 00:18:00,503 of creativity and beauty. 391 00:18:00,579 --> 00:18:02,919 Well, if you put it that way, how 392 00:18:02,998 --> 00:18:05,788 about 7 o'clock in the lounge? 393 00:18:05,876 --> 00:18:07,706 7 o'clock. 394 00:18:07,795 --> 00:18:09,125 I'll be there. 395 00:18:15,260 --> 00:18:16,600 How about that? 396 00:18:34,530 --> 00:18:36,240 Melissa? 397 00:18:36,323 --> 00:18:37,413 Oh, Julie. 398 00:18:37,491 --> 00:18:38,831 I talked to the captain and told him 399 00:18:38,909 --> 00:18:40,329 I couldn't sit at his table tonight 400 00:18:40,410 --> 00:18:41,370 so we can have dinner together. 401 00:18:41,453 --> 00:18:42,873 Oh great, I can't wait. 402 00:18:42,955 --> 00:18:44,665 Here you go, gorgeous. 403 00:18:44,748 --> 00:18:46,418 Oh, Larry. 404 00:18:46,500 --> 00:18:48,170 Larry, this is my oldest friend, Julie McCoy. 405 00:18:48,252 --> 00:18:51,512 Julie, this is my newest friend, Larry Wells. 406 00:18:51,588 --> 00:18:52,548 Hello, how do you do? 407 00:18:52,631 --> 00:18:53,551 My pleasure, Julie. 408 00:18:53,632 --> 00:18:54,722 Hey, why don't we have these out on deck? 409 00:18:54,800 --> 00:18:59,220 It seems a shame to waste such beautiful weather, hm? 410 00:18:59,304 --> 00:19:00,144 Ok. 411 00:19:00,222 --> 00:19:01,562 I'll see you later at dinner, Julie? 412 00:19:01,640 --> 00:19:02,520 Mhm. 413 00:19:02,599 --> 00:19:03,679 Nice meeting you. 414 00:19:13,068 --> 00:19:14,398 Your ship is just lovely. 415 00:19:14,486 --> 00:19:15,526 Thank you. 416 00:19:15,612 --> 00:19:19,832 I haven't been this relaxed in a long time. 417 00:19:19,908 --> 00:19:21,288 Why don't you call me meryl? 418 00:19:21,368 --> 00:19:23,788 Then we can both be relaxed. 419 00:19:23,871 --> 00:19:25,251 All right, meryl. 420 00:19:25,330 --> 00:19:26,870 If you want to know a secret, I already thought about just 421 00:19:26,957 --> 00:19:31,127 meryl instead of as a captain. 422 00:19:31,211 --> 00:19:32,751 You'll just have to work all of that 423 00:19:32,838 --> 00:19:34,298 out, dear, because I've checked it out twice. 424 00:19:34,381 --> 00:19:36,131 Oh, there's joanne. 425 00:19:36,216 --> 00:19:38,586 Now's the time to tell her she's not going 426 00:19:38,677 --> 00:19:40,347 to be in the fashion show. 427 00:19:40,429 --> 00:19:41,889 Look, Priscilla, if you don't want her in the show so much, 428 00:19:41,972 --> 00:19:44,852 why don't you just tell her? 429 00:19:44,933 --> 00:19:47,353 Because you booked her when you knew I didn't want her, 430 00:19:47,436 --> 00:19:50,936 so you are going to be the one to tell her. 431 00:19:51,023 --> 00:19:52,903 Joanne, hi. 432 00:19:52,983 --> 00:19:54,113 Priscilla, Bob, hi. 433 00:19:54,192 --> 00:19:56,612 I want you to meet some friends of mine. 434 00:19:56,695 --> 00:19:57,605 Captain stubing, Priscilla and Bob Crawford. 435 00:19:57,696 --> 00:19:59,446 How are you? 436 00:19:59,531 --> 00:20:00,571 Hello, captain, nice to meet you. 437 00:20:00,657 --> 00:20:01,407 Thank you. 438 00:20:01,491 --> 00:20:03,291 I was the Crawford's first model 439 00:20:03,368 --> 00:20:05,288 when they opened up the agency. 440 00:20:05,370 --> 00:20:06,460 Yes, yes, captain. 441 00:20:06,538 --> 00:20:08,958 The three of us started out a long time ago, 442 00:20:09,041 --> 00:20:12,171 a very long time ago. 443 00:20:12,252 --> 00:20:14,132 Ms. Atkins is having dinner with me tonight. 444 00:20:14,212 --> 00:20:15,632 I'd be very pleased if both of you would join us. 445 00:20:15,714 --> 00:20:17,474 We'd love to. 446 00:20:17,549 --> 00:20:17,799 Yes, we would. 447 00:20:17,883 --> 00:20:19,263 Good. 448 00:20:19,343 --> 00:20:21,803 Joanne, Bob wants to talk to you. 449 00:20:21,887 --> 00:20:23,467 Oh, honey not now. 450 00:20:23,555 --> 00:20:24,305 They're busy. 451 00:20:24,389 --> 00:20:24,889 We can talk later. 452 00:20:24,973 --> 00:20:28,143 Ok, see you at dinner. 453 00:20:28,226 --> 00:20:30,096 See you later. 454 00:20:30,187 --> 00:20:31,977 Bye bye. 455 00:20:32,064 --> 00:20:33,984 Priscilla, I just couldn't tell her then. 456 00:20:34,066 --> 00:20:38,606 I mean, she looks so happy. 457 00:20:38,695 --> 00:20:40,155 You're right. 458 00:20:40,238 --> 00:20:41,778 Why don't you wait and find a time when she looks 459 00:20:41,865 --> 00:20:43,405 very unhappy and then tell her. 460 00:20:52,417 --> 00:20:54,377 [Music playing] 461 00:20:58,006 --> 00:21:00,086 How do I look, ok? 462 00:21:00,175 --> 00:21:01,215 You look beautiful. 463 00:21:01,301 --> 00:21:02,681 If I was benita James, I wouldn't be able to resist, 464 00:21:02,761 --> 00:21:04,511 either. 465 00:21:04,596 --> 00:21:06,596 I don't want to look that beautiful. 466 00:21:06,682 --> 00:21:08,682 Just remember, the boss has the whole factory, 467 00:21:08,767 --> 00:21:10,017 waiting for those designs. 468 00:21:10,102 --> 00:21:11,602 You've got to get them tonight so we can them on the plane 469 00:21:11,687 --> 00:21:12,347 when we dock tomorrow. 470 00:21:12,437 --> 00:21:13,857 Harry, would you relax? 471 00:21:13,939 --> 00:21:14,729 Don't worry about it. 472 00:21:14,815 --> 00:21:15,355 I'll get them. 473 00:21:15,440 --> 00:21:17,360 In a way, it's too bad. 474 00:21:17,442 --> 00:21:18,072 What? 475 00:21:18,151 --> 00:21:19,191 What's too bad? 476 00:21:19,278 --> 00:21:22,908 That benita James, she's kind of a special gal. 477 00:21:22,990 --> 00:21:23,870 I almost wish we didn't have to take adv-- 478 00:21:23,949 --> 00:21:30,659 sid, we're industrial spies. 479 00:21:30,747 --> 00:21:35,127 That's our business, our only business. 480 00:21:35,210 --> 00:21:36,420 Of course, Harry. 481 00:21:36,503 --> 00:21:37,963 Then why don't I feel of course? 482 00:21:42,009 --> 00:21:45,049 Liz, can I borrow your eyeliner? 483 00:21:45,137 --> 00:21:46,007 Sure. 484 00:21:46,096 --> 00:21:47,256 And your lipstick. 485 00:21:47,347 --> 00:21:48,467 There you go. 486 00:21:48,557 --> 00:21:49,387 And your blush. 487 00:21:49,474 --> 00:21:51,694 Why don't I just lend you my face? 488 00:21:51,768 --> 00:21:52,978 But then what would you wear? 489 00:21:57,816 --> 00:22:01,066 Oh, thank you. 490 00:22:01,153 --> 00:22:01,323 Gee, I wonder what this could be. 491 00:22:06,450 --> 00:22:10,750 It's perfume, original sin. 492 00:22:10,829 --> 00:22:14,329 I've been trying to think of an original sin for years. 493 00:22:14,416 --> 00:22:17,746 "Having a lonely time, wish you were here. 494 00:22:17,836 --> 00:22:19,206 Charles." 495 00:22:19,296 --> 00:22:20,506 Isn't that the guy that was trying 496 00:22:20,589 --> 00:22:22,879 to pick you up on the deck? 497 00:22:22,966 --> 00:22:26,176 He certainly is persistent. 498 00:22:26,261 --> 00:22:28,141 Also a spender. 499 00:22:28,221 --> 00:22:29,931 It's the family size. 500 00:22:37,105 --> 00:22:38,265 Julie. 501 00:22:38,356 --> 00:22:38,976 Julie, listen. 502 00:22:39,066 --> 00:22:39,976 Something came up. 503 00:22:40,067 --> 00:22:41,277 Larry's going to meet in the pirate's cove 504 00:22:41,359 --> 00:22:42,279 and I can't have dinner. 505 00:22:42,360 --> 00:22:43,280 I'm sorry. 506 00:22:43,361 --> 00:22:45,821 I'm really sorry, but I'll explain later, ok. 507 00:22:45,906 --> 00:22:46,566 Listen, when are you and I going to get together? 508 00:23:02,005 --> 00:23:03,045 Hey there, sailor. 509 00:23:03,131 --> 00:23:04,471 Looking for some company? 510 00:23:04,549 --> 00:23:07,139 My friend Melissa couldn't make it. 511 00:23:07,219 --> 00:23:10,469 Sorry, Julie, that place is reserved for someone else. 512 00:23:10,555 --> 00:23:12,845 Dining with a model, right? 513 00:23:12,933 --> 00:23:16,143 Well, it's a dirty job but somebody's got to do it. 514 00:23:16,228 --> 00:23:18,978 Hi, gophie. 515 00:23:19,064 --> 00:23:19,564 Hi, kid. 516 00:23:19,648 --> 00:23:21,018 Julie, this is susie. 517 00:23:21,108 --> 00:23:22,228 Susie, this is Julie. 518 00:23:22,317 --> 00:23:24,487 Why don't you see what doc's doing for dinner tonight? 519 00:23:24,569 --> 00:23:29,909 Oh, something tells me he's not available, either. 520 00:23:29,991 --> 00:23:31,541 But that's ok, I'm not really all that hungry, anyway. 521 00:23:35,372 --> 00:23:36,252 Bye, goph. 522 00:23:40,335 --> 00:23:41,495 Hey there, doll. 523 00:23:41,586 --> 00:23:43,506 You're the best looking dish in this restaurant. 524 00:23:43,588 --> 00:23:45,838 Oh, why thank you, Mr.-- 525 00:23:45,924 --> 00:23:48,054 bingo, but you can call me frank. 526 00:23:48,135 --> 00:23:51,845 If you're looking for dinner company, you can eat with me. 527 00:23:51,930 --> 00:23:54,140 Oh, gee, that's awfully sweet of you, 528 00:23:54,224 --> 00:23:57,774 but I ate at the early sitting. 529 00:23:57,853 --> 00:23:59,103 This is the early sitting. 530 00:23:59,187 --> 00:24:01,437 Oh, well then why am I standing? 531 00:24:04,151 --> 00:24:05,531 Mandy, I have made up my mind. 532 00:24:05,610 --> 00:24:08,660 I have got to tell your father we're married. 533 00:24:08,738 --> 00:24:10,528 I know, right after the fashion show. 534 00:24:10,615 --> 00:24:11,235 No, no. 535 00:24:11,324 --> 00:24:12,664 Right away. 536 00:24:12,742 --> 00:24:14,042 Really? 537 00:24:14,119 --> 00:24:15,199 You really mean it? 538 00:24:15,287 --> 00:24:16,247 Yes. 539 00:24:16,329 --> 00:24:18,369 All this hiding behind his back is ridiculous. 540 00:24:18,456 --> 00:24:21,376 As soon as he gets here, I'm going to tell him. 541 00:24:21,459 --> 00:24:24,379 Oh, Alvin. 542 00:24:24,462 --> 00:24:25,762 Good evening, my love. 543 00:24:25,839 --> 00:24:27,299 Daddy. 544 00:24:27,382 --> 00:24:28,132 Bill. 545 00:24:28,216 --> 00:24:28,546 Mr. Blanchard. 546 00:24:34,598 --> 00:24:37,228 Sir, i-- I have something I'd like to tell you. 547 00:24:37,309 --> 00:24:45,359 I've decided-- I've decided-- 548 00:24:51,615 --> 00:24:57,075 I have decided on the prime rib. 549 00:24:57,162 --> 00:24:58,082 Good, bill. 550 00:24:58,163 --> 00:24:58,793 Good. 551 00:24:58,872 --> 00:25:02,042 Very brave. 552 00:25:02,125 --> 00:25:03,415 So I said, all models want to go to Hollywood 553 00:25:03,501 --> 00:25:06,421 and become actresses, but don't worry, 554 00:25:06,504 --> 00:25:08,424 you'll come crawling back. 555 00:25:08,506 --> 00:25:11,376 So since then, I opened the door to the agency every morning 556 00:25:11,468 --> 00:25:12,758 expecting to see her. 557 00:25:12,844 --> 00:25:15,014 But for some reason, Princess grace 558 00:25:15,096 --> 00:25:17,306 hasn't come crawling back. 559 00:25:17,390 --> 00:25:18,140 [Laughs] 560 00:25:19,434 --> 00:25:20,734 Oh, what an exciting business you're all in. 561 00:25:20,810 --> 00:25:22,560 Yes. 562 00:25:22,646 --> 00:25:23,516 After all this time, I still love it. 563 00:25:23,605 --> 00:25:27,105 I don't know what we would do without it. 564 00:25:27,192 --> 00:25:29,112 Isn't that right? 565 00:25:29,194 --> 00:25:32,074 Right, right. 566 00:25:38,161 --> 00:25:39,791 May I join you for dessert? 567 00:25:39,871 --> 00:25:41,791 Thank you. 568 00:25:41,873 --> 00:25:43,383 Well, there's one thing about you, Charles. 569 00:25:43,458 --> 00:25:45,998 You don't take no for an answer. 570 00:25:46,086 --> 00:25:47,246 You're wearing my perfume. 571 00:25:47,337 --> 00:25:49,547 I'm the one that's got it on. 572 00:25:49,631 --> 00:25:51,011 It was too overpowering for her. 573 00:25:51,091 --> 00:25:52,801 I'm sorry. 574 00:25:52,884 --> 00:25:54,094 Oh, that's ok, Charles. 575 00:25:54,177 --> 00:25:55,297 It's the thought that counts. 576 00:25:59,516 --> 00:26:05,516 Well, like they say, two's company and three's kinky. 577 00:26:05,605 --> 00:26:06,555 You've got school tomorrow. 578 00:26:11,611 --> 00:26:13,531 Liz, I want to tell you something. 579 00:26:13,613 --> 00:26:15,203 Uh Charles, don't you think you're 580 00:26:15,282 --> 00:26:18,292 just moving a bit too fast? 581 00:26:18,368 --> 00:26:19,828 You're absolutely right. 582 00:26:19,911 --> 00:26:23,541 I think we should wait until we have some coffee, ok. 583 00:26:23,623 --> 00:26:27,003 Waiter, two coffees. 584 00:26:27,085 --> 00:26:30,755 [Music playing] 585 00:27:01,703 --> 00:27:02,663 [Applause] 586 00:27:07,500 --> 00:27:10,460 That's what I call good dance music. 587 00:27:10,545 --> 00:27:12,705 That was fun. 588 00:27:12,797 --> 00:27:13,757 - Well. - Cheers. 589 00:27:13,840 --> 00:27:14,550 Cheers. 590 00:27:17,802 --> 00:27:21,182 You know, Sidney, I've always admired architects. 591 00:27:21,264 --> 00:27:23,354 Well, of course. 592 00:27:23,433 --> 00:27:26,903 That's because we're artistic, sensitive, and modest. 593 00:27:26,978 --> 00:27:27,648 Especially modest. 594 00:27:33,151 --> 00:27:34,781 Excuse me, may we interrupt for a moment? 595 00:27:34,861 --> 00:27:35,531 Sure. 596 00:27:35,612 --> 00:27:36,282 Hi, doc. 597 00:27:36,363 --> 00:27:36,993 Hi. 598 00:27:37,072 --> 00:27:38,572 Show her the sketch, Vicki. 599 00:27:38,656 --> 00:27:39,866 Oh, it's really crude. 600 00:27:39,949 --> 00:27:42,409 That's all right, let's have a look. 601 00:27:42,494 --> 00:27:43,294 Hey. 602 00:27:43,370 --> 00:27:45,910 Gee, that's not bad at all. 603 00:27:45,997 --> 00:27:46,827 Just one thing. 604 00:27:46,915 --> 00:27:47,575 Vicki, have a look. 605 00:27:47,665 --> 00:27:48,495 See this line, here. 606 00:27:48,583 --> 00:27:50,423 It's just a little out of proportion, 607 00:27:50,502 --> 00:27:51,422 but other than that, it's very good, indeed. 608 00:27:51,503 --> 00:27:54,093 You have a good sense of style. 609 00:27:54,172 --> 00:27:55,092 Thank you. 610 00:27:55,173 --> 00:27:56,723 All right, look at this one. 611 00:27:56,800 --> 00:28:00,760 Doc, doc, they're on a date. 612 00:28:00,845 --> 00:28:03,555 Oh, I'm sorry. 613 00:28:03,640 --> 00:28:05,020 How about if we come back in 15 minutes? 614 00:28:05,100 --> 00:28:05,810 Doc. 615 00:28:08,228 --> 00:28:09,768 I'm really impressed. 616 00:28:09,854 --> 00:28:12,074 I mean, even kids coming to you for advice. 617 00:28:12,148 --> 00:28:12,438 You must be good. 618 00:28:12,524 --> 00:28:14,284 Oh, I am. 619 00:28:14,359 --> 00:28:18,359 That's because I'm so artistic, sensitive, and modest. 620 00:28:18,446 --> 00:28:19,156 Touch . 621 00:28:21,741 --> 00:28:26,451 Sidney, would you like to see some of my designs? 622 00:28:26,538 --> 00:28:27,288 Not really. 623 00:28:27,372 --> 00:28:28,542 Oh? 624 00:28:28,623 --> 00:28:31,133 You see, I'm only interested in the designer. 625 00:28:31,209 --> 00:28:33,459 Oh, that's sweet. 626 00:28:43,555 --> 00:28:46,845 Imagine, me dancing with you. 627 00:28:46,933 --> 00:28:47,393 I can't believe it's happening. 628 00:28:47,475 --> 00:28:51,645 I can't, either. 629 00:28:51,729 --> 00:28:52,649 Hi. 630 00:28:52,730 --> 00:28:53,400 Hi. 631 00:29:06,411 --> 00:29:07,331 Excuse me. 632 00:29:12,250 --> 00:29:13,000 May I cut in? 633 00:29:13,084 --> 00:29:13,594 Oh, sure. 634 00:29:13,668 --> 00:29:15,878 Don't tire her out. 635 00:29:15,962 --> 00:29:16,882 We've got a long night ahead of us. 636 00:29:26,264 --> 00:29:28,184 Thank you. 637 00:29:28,266 --> 00:29:30,056 I'm a doctor, I can't ignore someone in pain. 638 00:29:39,611 --> 00:29:40,281 Hi. 639 00:29:40,361 --> 00:29:43,201 Hi. 640 00:29:43,281 --> 00:29:44,701 I am sure of it. 641 00:29:44,782 --> 00:29:48,242 I know that man from someplace. 642 00:29:48,328 --> 00:29:50,708 But I'm telling you, he's as familiar as the back 643 00:29:50,788 --> 00:29:53,368 of my hand. 644 00:29:53,458 --> 00:29:55,208 My hand. 645 00:29:55,293 --> 00:29:57,713 Wait a second. 646 00:29:57,795 --> 00:29:58,875 That's where I know him from. 647 00:29:58,963 --> 00:30:02,553 I did a nail Polish commercial for his company. 648 00:30:02,634 --> 00:30:05,264 That man is Charles Paris. 649 00:30:05,345 --> 00:30:06,095 The cosmetic-- 650 00:30:06,179 --> 00:30:08,769 ssh. 651 00:30:08,848 --> 00:30:11,478 You mean the cosmetics man? 652 00:30:11,559 --> 00:30:14,229 The guy that's been searching for the new miss Paris? 653 00:30:14,312 --> 00:30:15,812 That's him. 654 00:30:15,897 --> 00:30:17,567 But you know what? 655 00:30:17,649 --> 00:30:18,779 I think he found her. 656 00:30:36,834 --> 00:30:37,634 Hi. 657 00:30:37,710 --> 00:30:38,460 Hi. 658 00:30:38,545 --> 00:30:40,455 Where's joanne? 659 00:30:40,547 --> 00:30:47,797 Um, Bob had some important business to discuss with her. 660 00:30:47,887 --> 00:30:49,257 There's nothing wrong, is there? 661 00:30:49,347 --> 00:30:53,177 No, not really. 662 00:30:53,268 --> 00:30:58,568 Well, actually, joanne was booked into this fashion show 663 00:30:58,648 --> 00:30:59,438 by mistake. 664 00:30:59,524 --> 00:31:01,654 Now Bob has to tell her she's out. 665 00:31:01,734 --> 00:31:06,704 Oh, I'm sorry to hear that. 666 00:31:06,781 --> 00:31:08,161 I know she was looking forward to being in the show. 667 00:31:08,241 --> 00:31:10,081 I know. 668 00:31:10,159 --> 00:31:14,619 The sad truth is joanne is too old for the business now. 669 00:31:14,706 --> 00:31:17,036 But she's a beautiful woman. 670 00:31:17,125 --> 00:31:19,125 I agree with you, captain. 671 00:31:19,210 --> 00:31:20,630 Unfortunately, the camera no longer 672 00:31:20,712 --> 00:31:24,132 agrees with either one of us. 673 00:31:24,215 --> 00:31:26,795 Before you tell me anything, I want to tell you something, 674 00:31:26,884 --> 00:31:29,974 Bob, being an understanding friend to me 675 00:31:30,054 --> 00:31:31,724 through some low times. 676 00:31:31,806 --> 00:31:33,516 But now everything's on an upswing. 677 00:31:33,600 --> 00:31:34,640 I'm working again. 678 00:31:34,726 --> 00:31:35,306 I met captain stubing. 679 00:31:35,393 --> 00:31:36,893 He's just a marvelous man. 680 00:31:39,689 --> 00:31:41,769 You look so serious, Bob. 681 00:31:41,858 --> 00:31:42,568 What is it? 682 00:31:45,361 --> 00:31:49,491 Well, uh, joy and I, I don't know how to tell you this. 683 00:31:49,574 --> 00:31:50,664 You and Priscilla are not having 684 00:31:50,742 --> 00:31:52,412 some kind of trouble, are you? 685 00:31:52,493 --> 00:31:55,163 Well, living with Priscilla has never been easy, 686 00:31:55,246 --> 00:31:56,286 but that's not it. 687 00:31:56,372 --> 00:31:57,832 Oh, that's good. 688 00:31:57,915 --> 00:31:58,785 So what is it? 689 00:31:58,875 --> 00:32:03,625 Well, you see, joanne, we have this-- 690 00:32:03,713 --> 00:32:04,513 Priscilla thinks. 691 00:32:04,589 --> 00:32:05,839 I know. 692 00:32:05,923 --> 00:32:09,013 Priscilla always hated when I wear my hair this way. 693 00:32:09,093 --> 00:32:10,603 That's it, isn't it? 694 00:32:10,678 --> 00:32:11,428 Yeah. 695 00:32:11,512 --> 00:32:12,682 That's what it is, it's your hair. 696 00:32:12,764 --> 00:32:13,314 Don't take it so hard, Bob. 697 00:32:13,389 --> 00:32:15,349 No problem. 698 00:32:15,433 --> 00:32:18,063 I'll change it back to the way Priscilla liked it. 699 00:32:18,144 --> 00:32:20,524 It's going to take some resetting. 700 00:32:20,605 --> 00:32:21,515 Would you tell mirrell I went back to my cabin 701 00:32:21,606 --> 00:32:23,606 to play with my colors? 702 00:32:23,691 --> 00:32:25,191 Oh, sure. 703 00:32:25,276 --> 00:32:25,526 And one more thing. 704 00:32:25,610 --> 00:32:26,990 What? 705 00:32:27,070 --> 00:32:28,570 Smile, will you? 706 00:32:28,655 --> 00:32:29,905 Everything's going great. 707 00:32:40,667 --> 00:32:42,837 [Music playing] 708 00:32:55,598 --> 00:32:57,678 Here we are, home sweet home. 709 00:32:57,767 --> 00:33:01,017 I'm so glad dad decided to go to bed early. 710 00:33:01,104 --> 00:33:02,564 Means we can go to bed early. 711 00:33:06,526 --> 00:33:08,816 Just promise me one thing. 712 00:33:08,903 --> 00:33:12,073 On our 25th anniversary, you'll tell daddy we're married? 713 00:33:18,871 --> 00:33:22,921 Mr. Blanchard, what are you doing? 714 00:33:23,000 --> 00:33:24,920 Saving my fashions. 715 00:33:25,002 --> 00:33:27,922 I had a dream, a nightmare, that every manufacturer in the world 716 00:33:28,005 --> 00:33:31,045 was turning out my line, everyone except me. 717 00:33:31,134 --> 00:33:33,804 And I won't sleep a wink until I know these clothes 718 00:33:33,886 --> 00:33:35,216 are safely locked up. 719 00:33:35,304 --> 00:33:37,104 In a laundry basket? 720 00:33:37,181 --> 00:33:40,561 That's how I hide them, until you get them downstairs. 721 00:33:40,643 --> 00:33:44,523 Bill, don't get mugged on the way. 722 00:33:44,605 --> 00:33:46,765 Daddy, you've been working too hard 723 00:33:46,858 --> 00:33:49,778 getting this shower together. 724 00:33:49,861 --> 00:33:50,611 Towels. 725 00:33:50,695 --> 00:33:51,525 I need more towels. 726 00:33:51,612 --> 00:33:52,452 Excuse me. 727 00:33:52,530 --> 00:33:53,240 Hi. 728 00:33:55,992 --> 00:34:02,292 Bill, take these towels and hide the clothes. 729 00:34:02,373 --> 00:34:04,963 Now bill, I want you to take these downstairs 730 00:34:05,042 --> 00:34:08,212 to the purser's lobby and have them 731 00:34:08,296 --> 00:34:11,376 locked up in those big vaults they have down there. 732 00:34:11,466 --> 00:34:12,466 That's a good idea, sir. 733 00:34:12,550 --> 00:34:13,010 I should have thought of that. 734 00:34:13,092 --> 00:34:14,642 Good, good, good. 735 00:34:18,014 --> 00:34:20,684 Honey, I want you to go downstairs with him. 736 00:34:20,767 --> 00:34:24,347 I've worked too hard to get this far. 737 00:34:24,437 --> 00:34:25,937 He's very dumb, you know. 738 00:34:35,239 --> 00:34:36,869 Well, I thought we were finally going 739 00:34:36,949 --> 00:34:38,239 to get a little time alone. 740 00:34:38,326 --> 00:34:39,116 I knew it was too good to be true. 741 00:34:39,202 --> 00:34:42,212 Well, this shouldn't take too long. 742 00:34:48,252 --> 00:34:51,052 We have about 10 seconds alone. 743 00:34:51,130 --> 00:34:51,880 Let's go for it. 744 00:35:04,101 --> 00:35:04,641 Time's up. 745 00:35:04,727 --> 00:35:06,557 Not for me, it isn't. 746 00:35:11,359 --> 00:35:15,609 You wait for the elevator, I'll take the stairs. 747 00:35:15,696 --> 00:35:19,486 You wait for the elevator, I'll take the stairs. 748 00:35:27,875 --> 00:35:28,785 [Ding] 749 00:35:31,379 --> 00:35:31,419 Oh, I'll get that. 750 00:35:57,697 --> 00:36:00,907 No, don't. 751 00:36:00,992 --> 00:36:02,832 Oh, thank goodness you found it. 752 00:36:02,910 --> 00:36:04,040 Where are the clothes? 753 00:36:04,120 --> 00:36:06,000 She put them down the chute. 754 00:36:06,080 --> 00:36:07,500 Oh no. 755 00:36:07,582 --> 00:36:09,292 Come on, let's go. 756 00:36:23,764 --> 00:36:24,644 Our clothes. 757 00:36:24,724 --> 00:36:25,934 We came for our clothes. 758 00:36:26,017 --> 00:36:28,847 Oh, you didn't have to do that, sir. 759 00:36:28,936 --> 00:36:30,646 Please, send up to your room first. 760 00:36:30,730 --> 00:36:31,860 No, we need them now. 761 00:36:31,939 --> 00:36:33,899 They just came down the chute. 762 00:36:33,983 --> 00:36:34,863 I'm sorry. 763 00:36:34,942 --> 00:36:36,862 They're already in that washing machine. 764 00:36:36,944 --> 00:36:37,654 No. 765 00:36:47,788 --> 00:36:50,078 Did you really? 766 00:36:50,166 --> 00:36:51,126 I'm afraid I did. 767 00:36:51,208 --> 00:36:55,048 Do you know, that's quite a coincidence? 768 00:36:55,129 --> 00:36:58,219 I mean, my being a designer and you being an architect. 769 00:36:58,299 --> 00:37:00,719 Well, I must say, you look a lot better in your dresses 770 00:37:00,801 --> 00:37:01,971 than I do in my buildings. 771 00:37:02,053 --> 00:37:03,183 Oh, thank you. 772 00:37:03,262 --> 00:37:05,352 I've always been fascinated by architects. 773 00:37:05,431 --> 00:37:09,231 Of the modern ones, the one I most admire is le corbusier. 774 00:37:09,310 --> 00:37:09,980 Really? 775 00:37:10,061 --> 00:37:11,151 That's my idol. 776 00:37:11,228 --> 00:37:12,098 As a matter of fact, I had a chance to work with him 777 00:37:12,188 --> 00:37:13,018 a couple of weeks ago. 778 00:37:13,105 --> 00:37:13,765 Really? 779 00:37:13,856 --> 00:37:14,686 Yeah. 780 00:37:14,774 --> 00:37:18,494 But that's-- well, that's-- 781 00:37:18,569 --> 00:37:20,489 that's fascinating. 782 00:37:20,571 --> 00:37:22,661 Mr. Corbusier once said, while discussing 783 00:37:22,740 --> 00:37:28,660 architectural concepts, your cabin or mine? 784 00:37:28,746 --> 00:37:29,576 Well. 785 00:37:29,664 --> 00:37:31,544 Well. 786 00:37:31,624 --> 00:37:33,714 Well. 787 00:37:33,793 --> 00:37:37,213 And le corbusier must have also said, my cabin. 788 00:37:37,296 --> 00:37:39,876 But give me a chance to tidy up first, all right? 789 00:37:39,966 --> 00:37:45,466 Shall we say 20 minutes. 790 00:37:45,554 --> 00:37:48,274 We shall say 20 minutes, yes. 791 00:37:54,480 --> 00:37:58,530 Charles, I had a wonderful time tonight, but please, 792 00:37:58,609 --> 00:37:59,239 excuse me. 793 00:37:59,318 --> 00:38:01,028 I've got to get my beauty sleep. 794 00:38:01,112 --> 00:38:02,702 Don't sleep too long. 795 00:38:02,780 --> 00:38:05,120 That would be unfair to the other girls. 796 00:38:21,549 --> 00:38:24,839 Elsie, have you been eavesdropping? 797 00:38:24,927 --> 00:38:27,887 Only to the good part. 798 00:38:27,972 --> 00:38:30,932 Liz, you know Paris cosmetics, right? 799 00:38:31,017 --> 00:38:33,307 Sure, what about it? 800 00:38:33,394 --> 00:38:38,574 Well, how would you like to be the new miss Paris? 801 00:38:38,649 --> 00:38:39,859 Are you kidding? 802 00:38:39,942 --> 00:38:42,782 I'd love it, along with every other model in the country. 803 00:38:42,862 --> 00:38:45,572 Yeah, but every other model in the country 804 00:38:45,656 --> 00:38:48,656 didn't just kiss Charles Paris good night. 805 00:38:57,126 --> 00:38:58,086 [Knock on door] 806 00:38:59,045 --> 00:38:59,955 Just a moment, please. 807 00:39:06,886 --> 00:39:07,596 Hi. 808 00:39:07,678 --> 00:39:08,548 Hi. 809 00:39:08,637 --> 00:39:09,807 Come on in. 810 00:39:09,889 --> 00:39:13,979 Thank you. 811 00:39:14,060 --> 00:39:17,310 Why don't you sit down while I change into something indecent? 812 00:39:17,396 --> 00:39:19,266 I'll just close my eyes and count to 10. 813 00:39:19,356 --> 00:39:20,266 That's good. 814 00:39:20,357 --> 00:39:21,437 Maybe in your case, I'll only count to five. 815 00:39:41,587 --> 00:39:43,587 Hey, wouldn't you know, I forgot to offer you a drink. 816 00:39:49,595 --> 00:39:52,005 Tada. 817 00:39:52,098 --> 00:39:55,728 Oh, belinda, you're so beautiful. 818 00:39:55,810 --> 00:39:56,850 And you're so nice. 819 00:40:01,232 --> 00:40:02,362 What's wrong? 820 00:40:02,441 --> 00:40:03,571 I can't do it. 821 00:40:03,651 --> 00:40:06,991 You're just too nice a girl for me to do it to you. 822 00:40:07,071 --> 00:40:09,491 I can't take advantage of you. 823 00:40:09,573 --> 00:40:12,333 But how would you be taking advantage of me? 824 00:40:12,409 --> 00:40:15,079 I'm a big girl. 825 00:40:15,162 --> 00:40:18,542 By making a play for you. 826 00:40:18,624 --> 00:40:23,804 You see, I'm a married man. 827 00:40:23,879 --> 00:40:26,129 What? 828 00:40:26,215 --> 00:40:29,005 Yeah. 829 00:40:29,093 --> 00:40:30,013 But sid-- 830 00:40:33,097 --> 00:40:38,807 I'm sorry, benita. 831 00:40:38,894 --> 00:40:41,024 I'm sorry about everything. 832 00:41:09,133 --> 00:41:10,553 Oh, you didn't get it. 833 00:41:10,634 --> 00:41:12,054 No, I got it. 834 00:41:12,136 --> 00:41:13,216 Piece of cake. 835 00:41:13,304 --> 00:41:14,684 Terrific. 836 00:41:14,763 --> 00:41:15,643 I knew you could do it. 837 00:41:15,723 --> 00:41:16,933 How did you get away so fast? 838 00:41:17,016 --> 00:41:18,056 I thought she was crazy about you. 839 00:41:18,142 --> 00:41:19,562 I told her I was married. 840 00:41:19,643 --> 00:41:20,983 Clever. 841 00:41:21,061 --> 00:41:23,231 You know, Harry, if I did get married, 842 00:41:23,314 --> 00:41:24,064 she's the kind of girl I'd like to marry. 843 00:41:24,148 --> 00:41:27,688 She's got beauty, brains. 844 00:41:27,776 --> 00:41:29,856 Yeah, she's sure got more brains than you got. 845 00:41:33,324 --> 00:41:35,164 If I'd give you enough rope, you'd hang yourself. 846 00:41:35,242 --> 00:41:35,952 Benita. 847 00:41:45,085 --> 00:41:45,785 [Screams] 848 00:41:48,422 --> 00:41:49,302 Julie. 849 00:41:49,381 --> 00:41:50,221 Hi. 850 00:41:50,299 --> 00:41:51,929 Oh, we would have used Larry's room, 851 00:41:52,009 --> 00:41:52,929 but we didn't want to disturb Larry's roommate. 852 00:41:53,010 --> 00:41:54,930 Right. 853 00:41:55,012 --> 00:41:56,892 We wouldn't want to disturb Larry's roommate. 854 00:41:56,972 --> 00:41:58,642 Thanks, Julie. 855 00:41:58,724 --> 00:42:01,314 I'll never forget this. 856 00:42:01,393 --> 00:42:08,863 Neither will I. 857 00:42:08,943 --> 00:42:17,283 [Knock on door] 858 00:42:17,368 --> 00:42:18,738 You all right? 859 00:42:18,827 --> 00:42:19,077 Am I all right? 860 00:42:19,161 --> 00:42:20,701 Mhm. 861 00:42:20,788 --> 00:42:23,288 Oh, it's nothing fatal, just hair colors. 862 00:42:23,374 --> 00:42:25,174 Would you like to come in? 863 00:42:25,251 --> 00:42:25,961 Thanks. 864 00:42:31,840 --> 00:42:34,090 Joanne, I just came by to tell you 865 00:42:34,176 --> 00:42:37,806 that you still have your whole life ahead of you. 866 00:42:37,888 --> 00:42:40,428 Well, that's nice to know, but what in the world 867 00:42:40,516 --> 00:42:41,556 are you talking about? 868 00:42:41,642 --> 00:42:45,152 About what Bob told her. 869 00:42:45,229 --> 00:42:46,149 He didn't tell you? 870 00:42:46,230 --> 00:42:48,230 Bob didn't tell me what? 871 00:42:48,315 --> 00:42:49,275 Sorry. 872 00:42:49,358 --> 00:42:51,778 I was certain that he had told you. 873 00:42:51,860 --> 00:42:54,660 Merrill, what was Bob supposed to tell me? 874 00:42:57,992 --> 00:42:59,162 That you weren't supposed to be booked 875 00:42:59,243 --> 00:43:03,753 on the fashion show, and that-- 876 00:43:03,831 --> 00:43:06,171 and that I've grown too old for the business. 877 00:43:06,250 --> 00:43:10,300 Joanne, they're wrong. 878 00:43:10,379 --> 00:43:13,379 You don't have to feel sorry, merrill, because I don't. 879 00:43:13,465 --> 00:43:18,755 This is a business for kids and faces. 880 00:43:18,846 --> 00:43:23,096 I knew from the day I started it wasn't going to go on forever. 881 00:43:23,183 --> 00:43:25,353 Do you really feel that way? 882 00:43:25,436 --> 00:43:26,476 Yes. 883 00:43:26,562 --> 00:43:29,232 I knew my day was coming, and I'm ready for it. 884 00:43:29,315 --> 00:43:30,815 Yes, I'm sure you are. 885 00:43:33,610 --> 00:43:36,450 Now, let me get on with my witchcraft, 886 00:43:36,530 --> 00:43:40,280 and I'll see you in the morning. 887 00:43:40,367 --> 00:43:41,037 Right. 888 00:43:41,118 --> 00:43:41,618 Good night. 889 00:43:41,702 --> 00:43:43,662 See you in the morning. 890 00:44:12,316 --> 00:44:15,276 [Music playing] 891 00:44:22,284 --> 00:44:25,254 Vicki, good morning. 892 00:44:25,329 --> 00:44:28,829 Time to get up. 893 00:44:28,916 --> 00:44:29,576 Good morning, sir. 894 00:44:29,666 --> 00:44:33,996 Vicki, you look just like Julie. 895 00:44:34,088 --> 00:44:37,338 Daddy, Julie stayed with me last night. 896 00:44:37,424 --> 00:44:38,634 I hope you don't mind, sir. 897 00:44:38,717 --> 00:44:39,337 Oh, no. 898 00:44:39,426 --> 00:44:40,336 Of course not. 899 00:44:40,427 --> 00:44:42,297 What was wrong with your cabin? 900 00:44:42,388 --> 00:44:43,508 Well, it had an extra person in it. 901 00:44:43,597 --> 00:44:46,387 Oh yes, your girlfriend, Melissa. 902 00:44:46,475 --> 00:44:48,935 No, her boyfriend, Larry. 903 00:44:55,401 --> 00:44:57,361 Here you go, sir. 904 00:45:01,281 --> 00:45:02,621 Well, good morning. 905 00:45:02,699 --> 00:45:03,949 Hi. 906 00:45:04,034 --> 00:45:05,124 You know something I forgot to tell you last night? 907 00:45:05,202 --> 00:45:07,372 You're gorgeous. 908 00:45:07,454 --> 00:45:09,964 And you also forgot to tell me that you're Charles Paris. 909 00:45:10,040 --> 00:45:10,670 I thought you'd never ask. 910 00:45:10,749 --> 00:45:13,249 Well, why didn't you tell me? 911 00:45:13,335 --> 00:45:14,375 It wouldn't have changed anything. 912 00:45:14,461 --> 00:45:15,461 I suppose not. 913 00:45:15,546 --> 00:45:17,416 It's supposed to be a secret that I'm on board. 914 00:45:17,506 --> 00:45:19,546 Well, Elsie told me. 915 00:45:19,633 --> 00:45:21,803 So that means that within a half an hour, 916 00:45:21,885 --> 00:45:21,925 the whole ship will know. 917 00:45:27,057 --> 00:45:30,137 Well, Vicki, these are really promising, honestly. 918 00:45:30,227 --> 00:45:31,977 I can't believe it. 919 00:45:32,062 --> 00:45:33,192 I'm sitting here having breakfast 920 00:45:33,272 --> 00:45:34,272 with one of the top designers in the world. 921 00:45:34,356 --> 00:45:36,976 Oh, California will do. 922 00:45:37,067 --> 00:45:38,317 Do you mind if I keep this one? 923 00:45:38,402 --> 00:45:40,072 Do you really mean it? 924 00:45:40,154 --> 00:45:41,164 Sure. 925 00:45:41,238 --> 00:45:42,488 Wait till I tell my dad. 926 00:45:42,573 --> 00:45:43,993 He'll fall off the bridge. 927 00:45:44,074 --> 00:45:47,874 Oh, I hope not. 928 00:45:47,953 --> 00:45:48,453 Well, well, well. 929 00:45:48,537 --> 00:45:50,327 Good morning to you. 930 00:45:50,414 --> 00:45:51,834 Good morning. 931 00:45:51,915 --> 00:45:52,615 Oh, please. 932 00:45:52,708 --> 00:45:53,668 Do sit down. 933 00:45:53,750 --> 00:45:55,170 Thank you. 934 00:45:55,252 --> 00:45:56,672 You know, I forgot to ask you something. 935 00:45:56,753 --> 00:45:59,263 When you were working with le corbusier, 936 00:45:59,339 --> 00:46:02,339 a few weeks ago, as you said you were, how did he look? 937 00:46:02,426 --> 00:46:02,886 Corbusier? 938 00:46:02,968 --> 00:46:04,508 Oh, he looked fine. 939 00:46:04,595 --> 00:46:06,465 Oh wow, that's very interesting, 940 00:46:06,555 --> 00:46:07,845 considering the fact he's been dead over 15 years. 941 00:46:12,436 --> 00:46:16,356 Well, now that you mention it, he did look a little pale. 942 00:46:16,440 --> 00:46:18,360 I started suspecting you a few days ago 943 00:46:18,442 --> 00:46:19,822 when you were doodling. 944 00:46:19,902 --> 00:46:22,362 You can't even draw a straight line. 945 00:46:22,446 --> 00:46:25,616 Those lines were just as crooked as the one you handed me. 946 00:46:25,699 --> 00:46:28,869 Now look, I'm sorry. 947 00:46:28,952 --> 00:46:30,292 Yeah, sure. 948 00:46:30,370 --> 00:46:32,870 When I first started, it was just a job. 949 00:46:32,956 --> 00:46:35,206 It's very commendable, making a living 950 00:46:35,292 --> 00:46:36,962 stealing other people's ideas. 951 00:46:37,044 --> 00:46:37,884 I think it stinks. 952 00:46:37,961 --> 00:46:40,551 Well, maybe so, but why did you 953 00:46:40,631 --> 00:46:41,591 go along with it if you know? 954 00:46:41,673 --> 00:46:45,683 Because I was falling for you. 955 00:46:45,761 --> 00:46:47,641 I was falling for you, sid. 956 00:46:47,721 --> 00:46:49,891 I was so naive to hope that maybe at the last minute, 957 00:46:49,973 --> 00:46:54,563 you'd change-- oh, I see, we're just wasting each other's time. 958 00:46:54,645 --> 00:46:57,975 It doesn't have to be like that. 959 00:46:58,065 --> 00:47:03,735 Listen benita, I'll quit the profession, no more spying. 960 00:47:03,820 --> 00:47:05,360 And why should I believe you? 961 00:47:05,447 --> 00:47:07,697 You give me one good reason why I should trust you. 962 00:47:07,783 --> 00:47:10,913 Here's a good reason. 963 00:47:10,994 --> 00:47:14,834 I'm in love with you. 964 00:47:14,915 --> 00:47:17,665 I think you feel the same way about me. 965 00:47:17,751 --> 00:47:18,921 I did until-- 966 00:47:19,002 --> 00:47:24,012 benita, spend the day with me, give us another chance. 967 00:47:35,185 --> 00:47:37,095 [Knock on door] 968 00:47:37,187 --> 00:47:39,357 Hello. 969 00:47:39,439 --> 00:47:41,319 Laundry said you were in a rush for these clothes 970 00:47:41,400 --> 00:47:43,610 so I brought them up myself. 971 00:47:43,694 --> 00:47:44,494 Here you go. 972 00:47:44,570 --> 00:47:46,610 How did they turn out? 973 00:47:46,697 --> 00:47:47,447 Fantastic. 974 00:47:47,531 --> 00:47:49,031 Oh, gopher, you're a life-saver. 975 00:47:49,116 --> 00:47:50,076 Oh no. 976 00:47:50,158 --> 00:47:52,868 Hey, I didn't know you made clothes for kids. 977 00:47:57,374 --> 00:47:59,004 You're surprised, right? 978 00:47:59,084 --> 00:48:00,964 You guys didn't think the ship's laundry 979 00:48:01,044 --> 00:48:04,014 could do that great of job. 980 00:48:04,089 --> 00:48:05,799 Well there, you see, not a wrinkle. 981 00:48:05,882 --> 00:48:10,352 Hey, hey, good luck tomorrow on the show. 982 00:48:10,429 --> 00:48:10,799 Serious. 983 00:48:10,887 --> 00:48:12,057 Thanks, gopher. 984 00:48:16,893 --> 00:48:21,193 Oh boy, we've got a small problem here. 985 00:48:21,273 --> 00:48:24,323 Julie. 986 00:48:24,401 --> 00:48:27,821 Julie, I'm sorry about bringing Larry to your cabin last night. 987 00:48:27,904 --> 00:48:30,324 Oh, don't worry about it. 988 00:48:30,407 --> 00:48:32,867 Julie, Larry's terrific. 989 00:48:32,951 --> 00:48:34,491 I think I'm falling in love. 990 00:48:34,578 --> 00:48:36,248 Oh, that's wonderful. 991 00:48:36,330 --> 00:48:37,540 I'm happy for you. 992 00:48:37,623 --> 00:48:39,503 Well, you know, that's not going 993 00:48:39,583 --> 00:48:40,793 to affect us one little bit. 994 00:48:40,876 --> 00:48:43,666 I still want to spend a lot of time with you on this cruise. 995 00:48:43,754 --> 00:48:45,424 Well good, now i'm on a coffee break. 996 00:48:45,505 --> 00:48:46,875 There's no time like the present. 997 00:48:46,965 --> 00:48:47,795 So what's been going on? 998 00:48:51,887 --> 00:48:53,387 Oh, you remember Julie? 999 00:48:53,472 --> 00:48:54,472 Of course. 1000 00:49:00,437 --> 00:49:06,067 [Inaudible] 1001 00:49:06,151 --> 00:49:08,031 Yeah, well I've got to be going. 1002 00:49:08,111 --> 00:49:08,951 No, no, no. 1003 00:49:09,029 --> 00:49:10,239 No arguing. 1004 00:49:10,322 --> 00:49:12,122 Now, you two are just going to have to get along without me. 1005 00:49:20,374 --> 00:49:22,634 Priscilla, dear, do us both a favor, will you? 1006 00:49:22,709 --> 00:49:25,129 Just take care of the girls and I'll take care of the business. 1007 00:49:25,212 --> 00:49:30,012 Georgia, Kelly, Suzanne, stay out of the sun. 1008 00:49:30,092 --> 00:49:31,642 Your skin's going to dry up. 1009 00:49:31,718 --> 00:49:34,298 You already look like three raisins. 1010 00:49:34,388 --> 00:49:36,928 Captain? 1011 00:49:37,015 --> 00:49:39,685 I'm sorry about what happened last night. 1012 00:49:39,768 --> 00:49:40,728 Oh, yes. 1013 00:49:40,811 --> 00:49:42,351 We certainly never expected joanne 1014 00:49:42,437 --> 00:49:44,557 to hear the bad news from you, instead of from who 1015 00:49:44,648 --> 00:49:46,898 was supposed to tell her. 1016 00:49:46,983 --> 00:49:49,033 Well, it doesn't matter who told her. 1017 00:49:49,111 --> 00:49:51,491 She took it like the classy lady she is. 1018 00:49:51,571 --> 00:49:54,491 I'm sure she did. 1019 00:49:54,574 --> 00:49:56,954 Well, morning. 1020 00:49:57,035 --> 00:49:57,785 Good morning. 1021 00:50:02,666 --> 00:50:05,086 Well, it had to be done. 1022 00:50:05,168 --> 00:50:06,338 You know something? 1023 00:50:06,420 --> 00:50:09,920 That is exactly what lady Macbeth was saying to me just 1024 00:50:10,006 --> 00:50:11,626 the other night. 1025 00:50:11,717 --> 00:50:13,587 I'll get a drink. 1026 00:50:16,555 --> 00:50:18,965 Ok, I don't see him. 1027 00:50:19,057 --> 00:50:19,637 Come on. 1028 00:50:19,725 --> 00:50:22,055 Alvin, this is silly. 1029 00:50:22,144 --> 00:50:24,604 Sooner or later, daddy's going to find out we're married, 1030 00:50:24,688 --> 00:50:27,518 and he's going to find out the dresses are ruined. 1031 00:50:27,607 --> 00:50:29,107 Look, you can't hide from him for the rest of the cruise. 1032 00:50:29,192 --> 00:50:32,362 I don't want to hide from him for the rest of the cruise. 1033 00:50:32,446 --> 00:50:35,316 I want to hide from him for the rest of my life. 1034 00:50:35,407 --> 00:50:38,787 Look, I just stall him for a few minutes 1035 00:50:38,869 --> 00:50:42,119 until I can think of something, ok? 1036 00:50:42,205 --> 00:50:44,115 Oh, there they are, Mr. Blanchard. 1037 00:50:44,207 --> 00:50:44,957 Alvin. 1038 00:50:45,041 --> 00:50:48,001 Did you think of something yet? 1039 00:50:48,086 --> 00:50:51,876 [Inaudible] Bill, where have you two been? 1040 00:50:51,965 --> 00:50:53,175 I've been looking all over for you. 1041 00:50:55,218 --> 00:50:57,848 I think Tina here is putting on a little weight. 1042 00:50:57,929 --> 00:50:59,469 I'm afraid my dress dresses maybe a little 1043 00:50:59,556 --> 00:51:01,016 too small for her. 1044 00:51:01,099 --> 00:51:02,979 She's going to model your dresses? 1045 00:51:03,059 --> 00:51:05,349 - What's wrong with that? - Oh, nothing. 1046 00:51:05,437 --> 00:51:06,097 I just want to make sure I have a front row seat. 1047 00:51:13,862 --> 00:51:16,822 How did he see my dresses? 1048 00:51:16,907 --> 00:51:18,947 Oh, sir, he's the purser. 1049 00:51:19,034 --> 00:51:20,664 He's in charge of the vault. 1050 00:51:20,744 --> 00:51:21,704 Oh, good, good. 1051 00:51:21,787 --> 00:51:23,997 Catch up with him. 1052 00:51:24,080 --> 00:51:27,420 Take the green and white silk dress and have Tina try it on. 1053 00:51:27,501 --> 00:51:29,251 Sir, could I have a word with you alone? 1054 00:51:33,590 --> 00:51:35,180 Sir-- 1055 00:51:35,258 --> 00:51:37,508 what is it? 1056 00:51:37,594 --> 00:51:39,264 I think-- 1057 00:51:39,346 --> 00:51:39,596 I think Tina might be a spy. 1058 00:51:39,679 --> 00:51:40,259 Spy? 1059 00:51:44,059 --> 00:51:46,769 Sir, this morning, this morning, I saw her talking 1060 00:51:46,853 --> 00:51:48,983 to one of your competitors. 1061 00:51:49,064 --> 00:51:50,194 Just like in that bad dream I had. 1062 00:51:50,273 --> 00:51:53,573 You know what they say, dreams can come true. 1063 00:52:00,158 --> 00:52:05,618 Tina, I think you look just fine. 1064 00:52:05,705 --> 00:52:07,785 Worse comes to worst, we can always 1065 00:52:07,874 --> 00:52:09,714 let the dress [inaudible] huh? 1066 00:52:09,793 --> 00:52:12,503 Why don't you just go lie down and rest? 1067 00:52:16,508 --> 00:52:18,218 Thanks, bill, you saved the day. 1068 00:52:29,020 --> 00:52:31,690 I just got a call from the home office. 1069 00:52:31,773 --> 00:52:33,073 They want to know what we're doing. 1070 00:52:33,149 --> 00:52:35,319 I don't know what you're doing, Harry, 1071 00:52:35,402 --> 00:52:36,902 but I'm having a drink. 1072 00:52:36,987 --> 00:52:38,277 Sid, this is important. 1073 00:52:38,363 --> 00:52:40,953 They've offered us a $10,000 bonus if we get the stuff 1074 00:52:41,032 --> 00:52:42,912 by tonight, so get serious. 1075 00:52:42,993 --> 00:52:46,083 Ok, Harry, I'll get serious. 1076 00:52:46,162 --> 00:52:48,252 I'm seriously disgusted with myself for even 1077 00:52:48,331 --> 00:52:49,421 being a part of this operation. 1078 00:52:49,499 --> 00:52:50,169 I quit. 1079 00:52:53,712 --> 00:52:54,422 Sid. 1080 00:53:03,388 --> 00:53:06,218 [Knock on door] 1081 00:53:06,308 --> 00:53:07,098 Well. 1082 00:53:07,183 --> 00:53:07,603 I hope I'm not disturbing you. 1083 00:53:07,684 --> 00:53:09,814 Oh not at all. 1084 00:53:09,895 --> 00:53:11,055 Come right in. 1085 00:53:14,149 --> 00:53:16,739 I thought I should tell you that i'm 1086 00:53:16,818 --> 00:53:20,238 going to cut short the cruise and leave in acapulco. 1087 00:53:20,322 --> 00:53:23,622 Joanne, even though you're not going to be in the show, 1088 00:53:23,700 --> 00:53:24,490 the trip is all paid for. 1089 00:53:27,662 --> 00:53:31,122 You don't have to go. 1090 00:53:31,207 --> 00:53:34,787 I don't have to go, merrill, but it would be embarrassing 1091 00:53:34,878 --> 00:53:36,838 for me to keep hanging around. 1092 00:53:36,922 --> 00:53:40,132 So what reason would that be for me to stay? 1093 00:53:52,395 --> 00:53:56,015 Well, perhaps I'll stay on board for at least couple 1094 00:53:56,107 --> 00:53:56,857 more nights. 1095 00:54:06,743 --> 00:54:09,413 [Music playing] 1096 00:54:09,463 --> 00:54:14,013 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.