Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:14,600
♪ Love ♪
2
00:00:14,681 --> 00:00:18,561
♪ exciting and new ♪
3
00:00:18,643 --> 00:00:22,733
♪ come aboard ♪
4
00:00:22,814 --> 00:00:26,404
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:26,484 --> 00:00:30,664
♪ and love ♪
6
00:00:30,739 --> 00:00:34,579
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:34,659 --> 00:00:38,789
♪ let it flow ♪
8
00:00:38,872 --> 00:00:42,752
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:42,834 --> 00:00:46,174
♪ the love boat ♪
10
00:00:46,254 --> 00:00:51,264
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:51,342 --> 00:00:54,512
♪ the love boat ♪
12
00:00:54,596 --> 00:00:58,766
♪ promises something
for everyone ♪
13
00:00:58,850 --> 00:01:01,270
♪ set a course for adventure ♪
14
00:01:01,352 --> 00:01:07,532
♪ your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,609 --> 00:01:10,949
♪ and love ♪
16
00:01:11,029 --> 00:01:15,199
♪ won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,283 --> 00:01:18,953
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:19,037 --> 00:01:23,497
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:23,583 --> 00:01:28,003
♪ it's love ♪
20
00:01:28,087 --> 00:01:34,677
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
21
00:01:53,780 --> 00:01:55,780
Billy, let's
keep circulating.
22
00:01:55,865 --> 00:01:57,865
We can't have any
thirsty passengers.
23
00:02:02,080 --> 00:02:04,540
Excuse me, I'm supposed
to meet a bunch of guys
24
00:02:04,624 --> 00:02:06,384
from my old tank
unit in Korea.
25
00:02:06,459 --> 00:02:07,539
Mahoney's the name.
26
00:02:07,627 --> 00:02:09,127
Dapper Dan mahoney!
27
00:02:09,212 --> 00:02:12,092
Dapper da-- say, that's what
they used to call me.
28
00:02:12,173 --> 00:02:13,763
How did you know that?
29
00:02:13,842 --> 00:02:16,182
Because we told Isaac
all about you.
30
00:02:16,261 --> 00:02:18,511
Bud! Tom! Gee!
31
00:02:18,596 --> 00:02:20,006
How are ya?
32
00:02:20,098 --> 00:02:22,388
I don't believe it --
not a gray hair in your head.
33
00:02:22,475 --> 00:02:25,055
Well, you know, you buy a little
and you dye a little.
34
00:02:25,144 --> 00:02:26,564
So you're the one that broke
35
00:02:26,646 --> 00:02:28,566
all those hearts in
the far east, huh?
36
00:02:28,648 --> 00:02:30,608
You guys told on me,
didn't you?
37
00:02:30,692 --> 00:02:32,032
Mm-hmm.
38
00:02:32,110 --> 00:02:33,240
Has anybody seen
sergeant boluski yet?
39
00:02:33,319 --> 00:02:35,069
No, not yet.
40
00:02:35,155 --> 00:02:38,065
Well, you see, he's the guy that
organized this whole reunion.
41
00:02:38,157 --> 00:02:39,077
If I know the bull,
42
00:02:39,158 --> 00:02:41,578
he's probably in some bar
beating up a marine.
43
00:02:41,661 --> 00:02:42,791
Ha ha!
44
00:02:41,661 --> 00:02:42,791
Ha ha!
45
00:02:42,871 --> 00:02:44,411
Sounds like a ton of laughs.
46
00:02:44,497 --> 00:02:46,917
Well, he was very gung-ho
in those days,
47
00:02:47,000 --> 00:02:49,090
but he must have
mellowed by now.
48
00:02:49,168 --> 00:02:51,088
What do you think?
49
00:02:49,168 --> 00:02:51,088
I hope so.
50
00:02:51,170 --> 00:02:53,260
Attention!
51
00:02:53,339 --> 00:02:56,089
Do you believe that?
That's the bull.
52
00:02:56,175 --> 00:02:59,215
Straighten up, you guys!
53
00:02:59,304 --> 00:03:01,644
Tuck in those stomachs!
54
00:03:01,723 --> 00:03:03,983
Get those shoulders back!
55
00:03:04,058 --> 00:03:05,438
A little pride!
56
00:03:05,518 --> 00:03:08,018
Ohhhhhh.
57
00:03:08,104 --> 00:03:09,944
Ohhhhhhhhhh.
58
00:03:10,023 --> 00:03:11,983
Oh, I am so glad
to see you guys!
59
00:03:12,066 --> 00:03:13,436
Yeah, the bull!
60
00:03:13,526 --> 00:03:15,606
Oh, we're gonna have
one hell of a reunion!
61
00:03:15,695 --> 00:03:17,565
Yeah!
62
00:03:15,695 --> 00:03:17,565
You better
believe it!
63
00:03:17,655 --> 00:03:18,865
Just like the old days!
64
00:03:18,948 --> 00:03:20,028
Yes, sir.
65
00:03:18,948 --> 00:03:20,028
Yeah, sarge.
66
00:03:20,116 --> 00:03:21,616
Come on,
help me unpack.
67
00:03:21,701 --> 00:03:22,911
Ha ha!
68
00:03:25,496 --> 00:03:29,326
Hey, Isaac,
at ease.
69
00:03:32,295 --> 00:03:34,585
Ha ha ha ha ha.
70
00:03:34,672 --> 00:03:35,972
Hello, Rose.
71
00:03:36,049 --> 00:03:37,969
Oh, hello, captain.
72
00:03:38,051 --> 00:03:41,181
Hiya, Vicki.
How are you, honey?
73
00:03:41,262 --> 00:03:45,182
Oh, I'm sorry I was late
for work, but my car...
74
00:03:45,266 --> 00:03:46,426
Don't worry, Rose.
75
00:03:46,517 --> 00:03:48,137
Did you have
a nice vacation ashore?
76
00:03:48,227 --> 00:03:49,347
Oh, yeah.
77
00:03:49,437 --> 00:03:51,357
I went to my apartment,
I vacuumed the rug,
78
00:03:51,439 --> 00:03:53,479
I dusted the furniture,
and I made the beds --
79
00:03:53,566 --> 00:03:55,566
just like I do here.
80
00:03:57,695 --> 00:03:59,485
She's my favorite cabin
stewardess.
81
00:03:59,572 --> 00:04:02,162
I hope she doesn't get
in trouble for being late.
82
00:04:02,241 --> 00:04:04,831
Well, maybe you ought to talk to
the captain about her.
83
00:04:04,911 --> 00:04:08,331
I've heard that you
have him wrapped around your little finger.
84
00:04:08,414 --> 00:04:10,044
[ Chuckles ]
85
00:04:10,124 --> 00:04:11,794
Pardon me...
86
00:04:11,876 --> 00:04:14,166
Could you tell me where
I could find Dr. Bricker?
87
00:04:14,253 --> 00:04:15,923
Oh, yes,
he's right over there.
88
00:04:17,548 --> 00:04:19,968
Thank you.
89
00:04:20,051 --> 00:04:22,931
Doc sure has them
trained right.
90
00:04:23,012 --> 00:04:25,012
Now they look for him.
91
00:04:25,098 --> 00:04:26,348
Young lady.
92
00:04:26,432 --> 00:04:28,562
Dr. Bricker?
93
00:04:26,432 --> 00:04:28,562
Yes.
94
00:04:28,643 --> 00:04:31,193
Hi, I'm Gwen Hutchins.
95
00:04:31,270 --> 00:04:32,560
Well, hi.
96
00:04:32,647 --> 00:04:35,317
I was told you're just the man
I'm looking for.
97
00:04:35,400 --> 00:04:36,860
Lucky me.
98
00:04:36,943 --> 00:04:38,703
Professionally,
that is.
99
00:04:38,778 --> 00:04:40,358
Oh, well, unlucky me.
100
00:04:40,446 --> 00:04:41,816
No problem, I hope?
101
00:04:41,906 --> 00:04:43,196
Nothing contagious.
102
00:04:43,282 --> 00:04:45,412
I'm pregnant --
about two months.
103
00:04:45,493 --> 00:04:47,873
Well, lucky you
and Mr. Hutchins.
104
00:04:47,954 --> 00:04:51,374
There is no Mr. Hutchins.
I'm single.
105
00:04:51,457 --> 00:04:54,707
Oh. Well, uh...
106
00:04:54,794 --> 00:04:57,214
My doctor's sweet,
but he's a real fussbudget.
107
00:04:57,296 --> 00:04:59,506
And I promised him I'd report
to the ship's doctor
108
00:04:59,590 --> 00:05:00,930
the minute I boarded.
109
00:05:01,009 --> 00:05:03,849
I'll tell him you get a gold
star for punctuality.
110
00:05:05,263 --> 00:05:07,683
And, look, if there's anything
you need,
111
00:05:07,765 --> 00:05:11,185
night or day,
any time, just call.
112
00:05:13,146 --> 00:05:14,106
Thanks.
113
00:05:14,188 --> 00:05:15,398
Okay.
114
00:05:19,652 --> 00:05:20,862
Monkey?
115
00:05:20,945 --> 00:05:24,195
Oh, I'm terribly sorry.
116
00:05:24,282 --> 00:05:25,322
Monkey?
117
00:05:25,408 --> 00:05:28,788
Forgive me, you look like
someone I went to school with.
118
00:05:28,870 --> 00:05:30,040
She must be adorable.
119
00:05:30,121 --> 00:05:31,211
Monkey?
120
00:05:31,289 --> 00:05:33,329
No, actually,
she was quite pretty.
121
00:05:33,416 --> 00:05:35,246
That was a nickname
we gave her
122
00:05:35,334 --> 00:05:37,924
because she was
always getting into trouble.
123
00:05:38,004 --> 00:05:39,594
Uh, I'm sorry,
really I am.
124
00:05:39,672 --> 00:05:40,802
Excuse me.
125
00:05:40,882 --> 00:05:42,222
Well, maybe I'll
see you around.
126
00:05:42,300 --> 00:05:44,430
Yeah. Look for me
in the dining room.
127
00:05:44,510 --> 00:05:47,100
I'll be the one swinging
from the chandelier.
128
00:05:54,645 --> 00:05:56,435
Oh, no.
129
00:06:00,068 --> 00:06:01,188
Hello, there.
130
00:06:01,277 --> 00:06:03,147
Uh, I'm Rick --
Rick Martin.
131
00:06:03,237 --> 00:06:05,067
Well, welcome aboard,
I'm Julie McCoy.
132
00:06:05,156 --> 00:06:06,486
Mm-hmm.
133
00:06:06,574 --> 00:06:08,124
This is our yeoman purser,
burl Smith.
134
00:06:08,201 --> 00:06:09,121
Gopher!
135
00:06:09,202 --> 00:06:10,502
Rick, hi.
136
00:06:10,578 --> 00:06:11,828
I don't believe it!
137
00:06:11,913 --> 00:06:13,463
You two know each other.
138
00:06:13,539 --> 00:06:15,329
Well, used to --
college.
139
00:06:15,416 --> 00:06:17,286
We're fraternity brothers.
140
00:06:17,376 --> 00:06:21,296
Imagine after all these years
running into strikeout Smith.
141
00:06:21,380 --> 00:06:23,800
I was a pitcher
on the baseball team.
142
00:06:23,883 --> 00:06:27,303
Gopher got stood up more often
than any guy on campus.
143
00:06:27,387 --> 00:06:30,257
His steady date used
to be Sylvia crasnik,
144
00:06:30,348 --> 00:06:32,598
our 70-year-old
housemother.
145
00:06:32,683 --> 00:06:35,023
I don't think Julie's really
interested in that stuff.
146
00:06:35,103 --> 00:06:37,813
Oh, now I know your
luck has changed.
147
00:06:37,897 --> 00:06:41,977
By now you're probably dating
a girl with her own teeth.
148
00:06:42,068 --> 00:06:44,818
As a matter of fact,
I am.
149
00:06:44,904 --> 00:06:47,324
Right, honey?
150
00:06:47,406 --> 00:06:51,286
Oh, uh, you two
are together?
151
00:06:51,369 --> 00:06:54,539
Uh-huh. I'm sure
that gopher will explain
152
00:06:54,622 --> 00:06:57,832
all about the two
of us later, right, dear?
153
00:06:57,917 --> 00:06:59,337
Yes, dear.
154
00:06:59,418 --> 00:07:02,338
Well, I guess
I'd better get settled.
155
00:07:02,421 --> 00:07:03,841
See you two later.
156
00:07:03,923 --> 00:07:05,473
Okay.
157
00:07:03,923 --> 00:07:05,473
Mm-hmm.
158
00:07:05,550 --> 00:07:07,510
Terrific-looking
lady, gopher.
159
00:07:05,550 --> 00:07:07,510
Thank you.
160
00:07:07,593 --> 00:07:09,013
You must be taking
your vitamins.
161
00:07:09,095 --> 00:07:11,345
[ Both laugh ]
162
00:07:14,225 --> 00:07:17,515
Look, I'm sorry. I -- look, I
didn't know what else to do!
163
00:07:17,603 --> 00:07:20,153
Julie, I went through
college in Rick's shadow.
164
00:07:20,231 --> 00:07:22,191
He beat me out
at everything --
165
00:07:22,275 --> 00:07:24,485
sports, studies...
Especially women.
166
00:07:24,569 --> 00:07:27,029
I just didn't want
to start all that again.
167
00:07:27,113 --> 00:07:28,743
Fine, but what do we do now?
168
00:07:28,823 --> 00:07:30,533
He thinks we're a couple.
169
00:07:30,616 --> 00:07:33,736
Well, we act like that
whenever Rick's around.
170
00:07:30,616 --> 00:07:33,736
Oh.
171
00:07:33,828 --> 00:07:35,408
Julie, please?
172
00:07:35,496 --> 00:07:39,706
Don't make me get down
on my knees --
173
00:07:39,792 --> 00:07:42,882
I just had my
pants pressed.
174
00:07:42,962 --> 00:07:43,752
Okay.
175
00:07:43,838 --> 00:07:46,878
Okay. You're a pal.
176
00:07:46,966 --> 00:07:51,256
[ Air horn blows ]
177
00:08:10,865 --> 00:08:12,445
Company, march!
178
00:08:12,533 --> 00:08:16,583
Hut, two, three, four,
hut, two, three, four,
179
00:08:16,662 --> 00:08:20,752
hut, two, three, four,
hut, two, three, four,
180
00:08:20,833 --> 00:08:24,883
hut, two, three, four,
hut, two, three, four,
181
00:08:24,962 --> 00:08:26,882
hut, two, three, four...
182
00:08:26,964 --> 00:08:28,264
Good morning, Rose.
183
00:08:28,341 --> 00:08:29,931
Good morning, captain.
184
00:08:30,009 --> 00:08:32,219
That's a nice
bunch of fellas.
185
00:08:32,303 --> 00:08:34,763
They use a lot of towels,
but they're nice guys.
186
00:08:34,847 --> 00:08:35,767
[ Chuckles ]
187
00:08:35,848 --> 00:08:38,728
Oh, by the way, Rose, uh,
don't tell the others,
188
00:08:38,809 --> 00:08:39,729
but Vicki told me
189
00:08:39,810 --> 00:08:42,610
that you're her favorite
stewardess on the ship.
190
00:08:42,688 --> 00:08:44,438
Well, thank you,
captain, ha.
191
00:08:44,524 --> 00:08:46,444
And you can tell her
for me
192
00:08:46,525 --> 00:08:48,815
that you are my favorite
captain on this ship.
193
00:08:48,903 --> 00:08:50,363
Thank you.
194
00:09:02,333 --> 00:09:05,133
Hi, how are
the two of you doing?
195
00:09:05,211 --> 00:09:07,301
We couldn't be better.
196
00:09:07,380 --> 00:09:09,760
Good, I want
an easy cruise.
197
00:09:09,840 --> 00:09:11,300
Doctor?
198
00:09:09,840 --> 00:09:11,300
Yes?
199
00:09:11,384 --> 00:09:14,434
I hope I didn't
sound flip last night
200
00:09:14,512 --> 00:09:17,352
when I said I was
pregnant and single.
201
00:09:17,431 --> 00:09:18,221
I didn't mean it
to sound that way.
202
00:09:18,307 --> 00:09:19,477
It didn't.
203
00:09:19,558 --> 00:09:23,308
I'm not ashamed of
my situation, it's just...
204
00:09:23,396 --> 00:09:26,106
Well, sometimes
it isn't easy.
205
00:09:26,190 --> 00:09:27,940
Hey, I understand.
206
00:09:28,025 --> 00:09:31,485
Look, let me, uh,
let me ask you something.
207
00:09:31,570 --> 00:09:35,490
Is there any chance of
you and the father --
208
00:09:35,574 --> 00:09:37,374
unh-unh.
Charlie was a great guy
209
00:09:37,451 --> 00:09:40,001
until he found out
that I was pregnant.
210
00:09:40,079 --> 00:09:42,119
He couldn't face
the responsibility,
211
00:09:42,206 --> 00:09:44,456
and I don't believe
in going into a marriage
212
00:09:44,542 --> 00:09:45,842
that I know
will end in divorce.
213
00:09:45,918 --> 00:09:47,168
Wise girl.
214
00:09:47,253 --> 00:09:50,133
Of course, I'm sure
your doctor discussed
215
00:09:50,214 --> 00:09:52,724
what options are
available to you.
216
00:09:52,800 --> 00:09:55,680
Yes, but I also don't
believe in abortion --
217
00:09:55,761 --> 00:09:57,891
for me, personally,
that is.
218
00:09:57,972 --> 00:10:01,892
I made one mistake. To me, that
would be making another.
219
00:10:01,976 --> 00:10:04,186
Do you plan to
keep the baby?
220
00:10:04,270 --> 00:10:05,560
Of course.
221
00:10:05,646 --> 00:10:08,396
Naturally, I still have
moments of doubt --
222
00:10:08,482 --> 00:10:11,652
whether or not I'm doing
the right thing,
223
00:10:11,736 --> 00:10:13,356
but I love children,
224
00:10:13,446 --> 00:10:15,566
and I had a
very happy childhood,
225
00:10:15,656 --> 00:10:17,696
so I'll pass that
along to my baby.
226
00:10:17,783 --> 00:10:19,083
You know what I think?
227
00:10:19,160 --> 00:10:21,370
I think you'll make
a wonderful mother...
228
00:10:21,454 --> 00:10:23,544
And father.
229
00:10:23,622 --> 00:10:25,172
Thanks.
230
00:10:28,085 --> 00:10:29,375
Hi. Remember me?
231
00:10:29,462 --> 00:10:31,212
Well, I'll be
a monkey's uncle.
232
00:10:31,297 --> 00:10:32,337
Look who's here.
233
00:10:32,423 --> 00:10:34,433
I brought you
a little present.
234
00:10:34,508 --> 00:10:36,388
You did?
235
00:10:34,508 --> 00:10:36,388
Surprise!
236
00:10:36,469 --> 00:10:38,389
Thanks a bunch.
237
00:10:40,806 --> 00:10:43,886
Isaac, let's have another
round for the guys, okay?
238
00:10:43,976 --> 00:10:47,646
Oh, yeah, it's okay with me
if it's okay with your livers.
239
00:10:47,730 --> 00:10:48,690
Hey, sarge,
240
00:10:48,773 --> 00:10:51,443
let me tell you about old
dapper Dan for a change.
241
00:10:51,525 --> 00:10:54,025
I committed matrimony
since I saw you.
242
00:10:54,111 --> 00:10:56,911
I got a great family now --
two girls, two boys.
243
00:10:56,989 --> 00:10:58,319
Two boys?!
244
00:10:56,989 --> 00:10:58,319
Yes, sir.
245
00:10:58,407 --> 00:10:59,737
Two boys?!
246
00:10:58,407 --> 00:10:59,737
Uh-huh.
247
00:10:59,825 --> 00:11:01,905
Ah, he's got two boys!
248
00:10:59,825 --> 00:11:01,905
Yeah.
249
00:11:01,994 --> 00:11:05,084
Boy, I-I bet you can hardly wait
until they grow up,
250
00:11:05,164 --> 00:11:07,544
so they can enlist
in the army, right?
251
00:11:09,293 --> 00:11:12,213
Oh, the army was a
great life, right, mahoney?
252
00:11:12,296 --> 00:11:15,126
Yeah, if you like green clothes
and green food.
253
00:11:23,849 --> 00:11:25,939
Julie's a
great-looking lady,
254
00:11:26,018 --> 00:11:28,268
but don't you
get a little tired
255
00:11:28,354 --> 00:11:30,774
being tied down
to just one girl?
256
00:11:30,856 --> 00:11:33,276
Oh, well, uh, I got
tired of that, uh,
257
00:11:33,359 --> 00:11:35,439
girl-at-every-port routine,
Rick.
258
00:11:35,528 --> 00:11:38,278
I was so exhausted
I could hardly work.
259
00:11:38,364 --> 00:11:40,324
So I decided
to settle down.
260
00:11:40,408 --> 00:11:42,908
Hi, pumpkin.
261
00:11:42,993 --> 00:11:44,953
Oh, hi.
262
00:11:45,037 --> 00:11:46,497
I missed you.
263
00:11:46,580 --> 00:11:47,920
Oh, yeah?
264
00:11:47,998 --> 00:11:48,998
Yes.
265
00:11:49,083 --> 00:11:50,293
Gophy?
266
00:11:49,083 --> 00:11:50,293
Hmm?
267
00:11:50,376 --> 00:11:53,296
I have a little time
before the bingo game.
268
00:11:53,379 --> 00:11:55,629
Do you want to go
catch some shade?
269
00:11:55,714 --> 00:11:56,634
Oh, okay.
270
00:11:56,715 --> 00:11:58,585
I guess i'm
not needed here.
271
00:11:58,676 --> 00:12:00,756
Do you mind if
I steal him away?
272
00:12:00,845 --> 00:12:03,635
No, you might as well.
Nobody else has tried to.
273
00:12:10,062 --> 00:12:13,572
How do those little,
scrawny guys do it?
274
00:12:26,328 --> 00:12:28,828
You must have worked
very hard, Mr. Martin,
275
00:12:28,914 --> 00:12:31,134
to have retired at
such an early age.
276
00:12:31,208 --> 00:12:32,788
No. No, not really.
277
00:12:32,877 --> 00:12:35,547
You see, I bought gold
at $40 an ounce.
278
00:12:37,590 --> 00:12:39,760
At first I thought I would be
bored with retirement,
279
00:12:39,842 --> 00:12:42,512
even lonely, but, uh,
280
00:12:42,595 --> 00:12:45,845
my lifestyle seems
to attract companionship.
281
00:13:03,782 --> 00:13:06,912
[ Chuckles ] Gopher seems
to be enjoying himself.
282
00:13:06,994 --> 00:13:08,704
Who's the clinging vine?
283
00:13:08,787 --> 00:13:10,867
Julie.
284
00:13:13,626 --> 00:13:15,876
Their conduct
in the dining room
285
00:13:15,961 --> 00:13:18,551
leaves a great deal
to be desired.
286
00:13:18,631 --> 00:13:22,261
I believe in a friendly crew,
but that is ridiculous.
287
00:13:24,261 --> 00:13:26,101
[ Clears throat ]
288
00:13:32,311 --> 00:13:33,561
I can't believe it.
289
00:13:33,646 --> 00:13:34,936
It must be you --
290
00:13:35,022 --> 00:13:37,572
I haven't talked
this much in 10 years.
291
00:13:37,650 --> 00:13:40,570
Well, don't stop now, Dennis,
you're on a streak.
292
00:13:40,653 --> 00:13:43,413
You were up to college and your
degree in business.
293
00:13:43,489 --> 00:13:44,239
You see, I was listening.
294
00:13:44,323 --> 00:13:45,743
Right.
295
00:13:45,824 --> 00:13:47,544
Then the search
for greener pastures --
296
00:13:47,618 --> 00:13:48,908
in my case a career
297
00:13:48,994 --> 00:13:50,414
in what is laughingly called
"high finance."
298
00:13:50,496 --> 00:13:51,576
Laughingly?
299
00:13:51,664 --> 00:13:53,714
I work for
a home-mortgage firm.
300
00:13:53,791 --> 00:13:55,631
With the interest
rates today,
301
00:13:55,709 --> 00:13:58,209
we haven't had too
much business lately.
302
00:13:58,295 --> 00:14:00,915
I know --
I'm in real estate.
303
00:14:01,006 --> 00:14:03,966
Hey, we're
practically related.
304
00:14:04,051 --> 00:14:05,721
Yeah.
305
00:14:05,803 --> 00:14:09,893
Just let me know
when we're kissing cousins.
306
00:14:09,974 --> 00:14:13,984
Yes, sir, the fearsome
foursome together again.
307
00:14:14,061 --> 00:14:14,731
Yeah.
308
00:14:14,812 --> 00:14:17,942
Mmm.
That's great.
309
00:14:14,812 --> 00:14:17,942
Mmm. Nice.
310
00:14:18,023 --> 00:14:19,443
I can't tell you guys
311
00:14:19,525 --> 00:14:20,985
how much I've been looking
forward to this reunion.
312
00:14:21,068 --> 00:14:22,568
Yeah.
313
00:14:21,068 --> 00:14:22,568
Yeah.
314
00:14:21,068 --> 00:14:22,568
Yeah.
315
00:14:22,653 --> 00:14:24,783
Oh, and I've got an awful lot
of surprises planned.
316
00:14:24,863 --> 00:14:25,953
Surprises?
317
00:14:26,031 --> 00:14:27,241
Yeah.
318
00:14:27,324 --> 00:14:28,784
Oh, in fact,
there's one right now.
319
00:14:28,867 --> 00:14:29,537
Yeah? What's that?
320
00:14:29,618 --> 00:14:31,248
I planned this way ahead.
321
00:14:29,618 --> 00:14:31,248
Yeah?
322
00:14:31,328 --> 00:14:33,658
Dinner on army trays.
323
00:14:35,291 --> 00:14:36,631
Three lobsters...
324
00:14:36,709 --> 00:14:38,589
And one Franks and beans.
325
00:14:38,669 --> 00:14:39,549
Right here.
326
00:14:57,730 --> 00:14:59,320
And you said you
couldn't dance.
327
00:14:59,398 --> 00:15:00,978
I can't really.
328
00:15:01,066 --> 00:15:02,856
All I do is hold on tight
and move a little.
329
00:15:02,943 --> 00:15:04,243
That's my favorite step.
330
00:15:16,248 --> 00:15:19,338
I thought you were exaggerating
about your friend Rick,
331
00:15:19,418 --> 00:15:20,668
but, uh, he's horrible.
332
00:15:20,753 --> 00:15:21,673
Mm-hmm.
333
00:15:21,754 --> 00:15:25,674
Tonight at dinner,
he put his hand on my knee.
334
00:15:25,758 --> 00:15:26,758
Really?
335
00:15:26,842 --> 00:15:31,182
Well, I know it was my knee
and it was not my hand.
336
00:15:31,263 --> 00:15:34,483
You know, with a
guy like that on board,
337
00:15:34,558 --> 00:15:35,978
it's sorta nice
338
00:15:36,060 --> 00:15:40,020
having a steady boyfriend
around for protection.
339
00:15:40,105 --> 00:15:40,975
Thank you.
340
00:15:55,329 --> 00:15:57,499
Mind if I cut in?
341
00:15:57,581 --> 00:15:59,211
It's okay...
342
00:15:59,291 --> 00:16:02,041
I think.
343
00:16:02,127 --> 00:16:04,667
I was hoping we'd find some
time alone together.
344
00:16:04,755 --> 00:16:06,375
I've been wanting
to talk to you.
345
00:16:06,465 --> 00:16:08,005
Oh?
346
00:16:08,092 --> 00:16:11,102
I wanted to tell you what a
lovely lady I think you are.
347
00:16:11,178 --> 00:16:12,388
Um, Mr. Martin --
348
00:16:12,471 --> 00:16:13,511
I'm attracted by
everything about you --
349
00:16:13,597 --> 00:16:16,227
your eyes, your hair...
350
00:16:16,308 --> 00:16:18,438
Oh, and I love that perfume
you're wearing.
351
00:16:18,519 --> 00:16:19,519
Really?
352
00:16:18,519 --> 00:16:19,519
Yeah.
353
00:16:19,603 --> 00:16:21,863
It's gopher's favorite.
354
00:16:23,107 --> 00:16:24,727
Gophy?
355
00:16:27,152 --> 00:16:28,702
Oh.
356
00:16:28,779 --> 00:16:30,029
Julie?
357
00:16:30,114 --> 00:16:31,574
Yeah.
358
00:16:31,657 --> 00:16:34,577
I think this is working out
even better than I'd hoped.
359
00:16:34,660 --> 00:16:35,870
Of course.
360
00:16:43,502 --> 00:16:45,092
You know what I see?
361
00:16:45,170 --> 00:16:47,800
I see myself in
a beautiful home someday --
362
00:16:47,881 --> 00:16:49,721
with a fireplace
in every room
363
00:16:49,800 --> 00:16:51,840
and that view
from every window.
364
00:16:54,722 --> 00:16:58,022
See anybody else living
in that house with you?
365
00:16:58,100 --> 00:17:00,890
Yes, I do.
366
00:17:00,978 --> 00:17:04,228
I was hoping
you'd say that.
367
00:17:04,314 --> 00:17:05,944
Dennis, please,
368
00:17:06,024 --> 00:17:10,114
there's so much about
me you don't know.
369
00:17:10,195 --> 00:17:12,605
What I do know,
I like.
370
00:17:12,698 --> 00:17:15,488
You're a rare find
today, Gwen --
371
00:17:15,576 --> 00:17:17,576
an old-fashioned girl.
372
00:17:17,661 --> 00:17:19,581
I know I like that.
373
00:17:19,663 --> 00:17:22,923
I think it's time for
the Gwen Hutchins story.
374
00:17:23,000 --> 00:17:26,130
And my life story takes
a long time to tell.
375
00:17:26,211 --> 00:17:29,421
Well, we'll save the whole day
for it -- tomorrow.
376
00:17:41,477 --> 00:17:45,687
♪ Good night, Irene,
good night, Irene ♪
377
00:17:45,773 --> 00:17:48,283
♪ I'll see you in my dreams ♪
378
00:17:48,358 --> 00:17:50,688
♪ right in my dreams ♪
379
00:17:50,778 --> 00:17:52,358
Oh, come on,
come on, come on!
380
00:17:52,446 --> 00:17:53,656
What's the matter?
381
00:17:53,739 --> 00:17:55,319
Let's knock off
the mushy stuff.
382
00:17:55,407 --> 00:17:57,487
Sing an army song!
383
00:17:57,576 --> 00:18:00,286
♪ Over there ♪
384
00:18:00,370 --> 00:18:02,000
♪ over there ♪
385
00:18:02,080 --> 00:18:06,670
♪ send the word, send the word
over there ♪
386
00:18:06,752 --> 00:18:11,092
♪ that the yanks are coming,
the yanks are coming ♪
387
00:18:11,173 --> 00:18:14,513
♪ we won't be back till
it's over, over there ♪
388
00:18:14,593 --> 00:18:18,313
♪ we're coming over
we're coming over ♪
389
00:18:18,388 --> 00:18:22,558
♪ and we won't come back
till it's over, over there ♪
390
00:18:22,643 --> 00:18:25,653
I didn't know this was
an enlistment cruise.
391
00:18:25,729 --> 00:18:26,729
Neither did I.
392
00:18:34,905 --> 00:18:35,855
Julie.
393
00:18:35,948 --> 00:18:36,818
Hmm?
394
00:18:36,907 --> 00:18:39,197
I really appreciate what
you're doing for me.
395
00:18:39,284 --> 00:18:40,994
I just hope it hasn't
been too uncomfortable.
396
00:18:41,078 --> 00:18:42,868
Well, I was against it
at first,
397
00:18:42,955 --> 00:18:44,745
but I've got to admit,
it's been kind of fun.
398
00:18:44,832 --> 00:18:47,002
[ Chuckles ]
399
00:18:47,084 --> 00:18:48,464
Oh.
400
00:19:21,743 --> 00:19:24,083
Julie...
401
00:19:24,163 --> 00:19:27,293
You're terrific.
402
00:19:27,374 --> 00:19:29,794
Excuse me.
403
00:19:48,353 --> 00:19:50,113
[ Rapid knocking on door ]
404
00:19:50,188 --> 00:19:53,938
[ Sleepily ] Okay, okay, okay,
hold it, hold it.
405
00:19:54,026 --> 00:19:56,106
I'll be right there.
406
00:19:56,194 --> 00:19:57,994
[ Knocking continues ]
407
00:19:58,071 --> 00:19:59,911
Hold on! Hold on!
408
00:19:59,990 --> 00:20:02,280
[ Knocking continues ]
409
00:20:02,367 --> 00:20:03,447
Let me in.
410
00:20:03,535 --> 00:20:06,075
Aw, it's you.
411
00:20:06,163 --> 00:20:07,963
You alone?
412
00:20:08,040 --> 00:20:10,920
No, you're here.
413
00:20:11,001 --> 00:20:13,461
Gopher, it's 4:00
in the morning.
414
00:20:13,545 --> 00:20:16,795
Don't worry, in October
you get an hour back.
415
00:20:16,882 --> 00:20:18,552
Isaac. Isaac. Isaac!
416
00:20:18,634 --> 00:20:20,974
Do you think that
it's possible
417
00:20:21,053 --> 00:20:23,763
for two people
who work together
418
00:20:23,847 --> 00:20:26,637
to stop taking
each other for granted
419
00:20:26,725 --> 00:20:29,135
and have a real
relationship?
420
00:20:29,227 --> 00:20:31,557
Just 'cause I let you in here
in the middle of the night,
421
00:20:31,647 --> 00:20:33,267
don't go strange on me.
422
00:20:33,357 --> 00:20:34,777
I'm not kidding!
423
00:20:34,858 --> 00:20:37,988
I'm talking about
Julie and me.
424
00:20:39,404 --> 00:20:41,034
You think she likes me?
425
00:20:41,114 --> 00:20:45,624
You wake me out of a Donna
summer dream to ask me that?!
426
00:20:45,702 --> 00:20:47,622
Of course Julie likes you!
427
00:20:47,704 --> 00:20:49,124
She likes you!
428
00:20:49,206 --> 00:20:52,286
I like her, we all
like each other.
429
00:20:52,376 --> 00:20:55,666
Oh, I'm not talking
about being pals!
430
00:20:55,754 --> 00:20:57,594
I'm talking about...Love.
431
00:20:57,673 --> 00:21:00,183
Love?
432
00:21:00,259 --> 00:21:04,509
Well, I always thought that
Julie was terrific,
433
00:21:04,596 --> 00:21:08,176
but I never let myself think
about her in any kind of,
434
00:21:08,266 --> 00:21:10,306
well, you know,
romantic way.
435
00:21:10,394 --> 00:21:11,984
And?
436
00:21:12,062 --> 00:21:15,022
Well, tonight out on deck,
w-- well, anyway,
437
00:21:15,107 --> 00:21:18,647
I think that we are
falling for each other!
438
00:21:18,735 --> 00:21:22,355
Well, stranger things
have been known to happen.
439
00:21:22,447 --> 00:21:24,197
Gopher, gopher, gopher,
440
00:21:24,282 --> 00:21:25,492
listen, listen,
441
00:21:25,575 --> 00:21:30,495
sometimes we knock ourselves out
looking for that perfect person,
442
00:21:30,580 --> 00:21:35,210
and it turns out that they were
right under our nose all along.
443
00:21:35,293 --> 00:21:36,423
That's right!
444
00:21:36,503 --> 00:21:41,433
Well, then, this could be
the opportunity of a lifetime!
445
00:21:41,508 --> 00:21:43,718
Oh, I can't believe this!
446
00:21:43,802 --> 00:21:46,432
Isaac, thank you.
Thank you.
447
00:21:46,513 --> 00:21:47,603
Listen, I'll let you get
back to sleep.
448
00:21:47,681 --> 00:21:49,431
Hey, thank you.
449
00:21:49,516 --> 00:21:52,386
Hey...thank you.
450
00:21:55,147 --> 00:21:57,227
Thanks.
451
00:21:57,315 --> 00:22:01,775
Gopher and Julie...
452
00:22:01,862 --> 00:22:03,782
Why not?
453
00:22:06,324 --> 00:22:08,454
Then again, why?
454
00:22:15,167 --> 00:22:19,587
[ Pounding on door ]
455
00:22:23,341 --> 00:22:26,181
[ Groans ]
456
00:22:26,261 --> 00:22:28,721
[ Pounding continues ]
457
00:22:28,805 --> 00:22:31,475
[ Groans ] My head feels like
a bowling alley.
458
00:22:31,558 --> 00:22:35,268
[ Pounding continues ]
459
00:22:35,353 --> 00:22:36,273
Oh, no.
460
00:22:36,354 --> 00:22:38,444
Gonna sleep all day?!
461
00:22:38,523 --> 00:22:41,443
Sarge, it's 6:00 A.M.
462
00:22:41,526 --> 00:22:42,896
That's right!
463
00:22:42,986 --> 00:22:45,606
Time to rise and shine!
464
00:22:45,697 --> 00:22:48,657
[ Plays reveille ]
465
00:22:54,998 --> 00:22:56,328
Oh, sir.
466
00:22:56,416 --> 00:22:57,666
Good morning, gopher.
467
00:22:57,751 --> 00:22:58,841
Good morning, sir.
468
00:22:58,919 --> 00:23:00,749
Um, say, I read
in the papers
469
00:23:00,837 --> 00:23:04,007
that statistics show marriage
is becoming more popular again.
470
00:23:04,091 --> 00:23:06,091
Oh, and I read
in the papers
471
00:23:06,176 --> 00:23:08,006
that the price of gasoline
is going up again.
472
00:23:08,095 --> 00:23:09,345
That's the game,
isn't it?
473
00:23:09,429 --> 00:23:10,809
Now you tell me something
else you read.
474
00:23:10,889 --> 00:23:12,469
Oh, no, no, sir, no.
475
00:23:12,557 --> 00:23:15,637
Actually, what I, uh, actually,
what I wanted to say, uh,
476
00:23:15,727 --> 00:23:18,437
actually, what I
wanted to ask, uh,
477
00:23:18,522 --> 00:23:21,822
well, sir, if two crew
members become serious,
478
00:23:21,900 --> 00:23:23,650
can they get married?
479
00:23:23,735 --> 00:23:24,775
I mean, there's no cruise line
regulation against that, is there?
480
00:23:24,861 --> 00:23:25,991
No, not at all.
481
00:23:26,071 --> 00:23:28,201
As a matter of fact,
some years ago,
482
00:23:28,281 --> 00:23:30,701
I attended the marriage
of a cabin stewardess
483
00:23:30,784 --> 00:23:32,164
to a young pastry chef.
484
00:23:32,244 --> 00:23:34,794
Yes, they had the ceremony
right in the galley.
485
00:23:34,871 --> 00:23:36,501
Oh, how romantic.
486
00:23:36,581 --> 00:23:39,841
Yes, right from the start,
they were rolling in dough.
487
00:23:39,918 --> 00:23:41,668
Ha ha ha ha
ha ha ha ha!
488
00:23:41,753 --> 00:23:43,173
What?
489
00:23:43,255 --> 00:23:45,545
Gopher, why are you asking
all these questions?
490
00:23:45,632 --> 00:23:46,632
Is someone on board planning
to get married?
491
00:23:46,716 --> 00:23:47,676
Well, maybe --
492
00:23:47,759 --> 00:23:50,639
uh, well, no, sir,
actually, um, I'm just curious.
493
00:23:50,720 --> 00:23:52,510
You know, as
the assistant purser,
494
00:23:52,597 --> 00:23:54,677
I want to have all
the knowledge I can.
495
00:23:54,766 --> 00:23:57,386
I want to know the rules
of this ship inside and out.
496
00:23:57,477 --> 00:24:00,397
Thank you, sir.
497
00:24:00,480 --> 00:24:02,070
Rolling in dough.
498
00:24:02,149 --> 00:24:04,609
[ Chuckles ]
I like it!
499
00:24:15,662 --> 00:24:17,082
Morning.
500
00:24:15,662 --> 00:24:17,082
Morning.
501
00:24:17,164 --> 00:24:18,754
Sorry I'm late.
502
00:24:17,164 --> 00:24:18,754
It's all right.
503
00:24:18,832 --> 00:24:20,672
The older I get,
504
00:24:20,750 --> 00:24:23,340
the longer it takes to get
pulled together in the morning.
505
00:24:23,420 --> 00:24:26,170
You look wonderful...
For an old lady, that is.
506
00:24:29,759 --> 00:24:31,389
Are you all right?
507
00:24:31,469 --> 00:24:35,219
Oh, just a little queasy this
morning, but I'm okay now.
508
00:24:35,307 --> 00:24:38,307
I guess you don't have
your sea legs yet.
509
00:24:38,393 --> 00:24:40,403
Dennis,
last night you said
510
00:24:40,478 --> 00:24:43,268
you wanted to know
everything about me,
511
00:24:43,356 --> 00:24:46,186
and, well, I think
you should know the truth.
512
00:24:46,276 --> 00:24:48,446
Gwen, this sounds serious.
513
00:24:50,947 --> 00:24:53,237
The truth is that...
514
00:24:56,203 --> 00:24:59,213
...I'm not really this beautiful
when I wake up in the morning.
515
00:24:59,289 --> 00:25:03,789
Well, I know you're
beautiful at night.
516
00:25:03,877 --> 00:25:06,087
So tonight we'll have
an early dinner on board,
517
00:25:06,171 --> 00:25:07,761
and then when we dock
at mazatlán,
518
00:25:07,839 --> 00:25:09,799
I'm going to take you
into town, and, well,
519
00:25:09,883 --> 00:25:11,593
you're just going to
have to trust me
520
00:25:11,676 --> 00:25:12,836
to show you a good time.
521
00:25:12,928 --> 00:25:15,098
I'm in your hands...
Literally.
522
00:25:15,180 --> 00:25:17,430
Great. I'll go to
the purser's lobby
523
00:25:17,515 --> 00:25:19,095
and make the arrangements.
524
00:25:19,184 --> 00:25:20,644
Oh, excuse me.
525
00:25:20,727 --> 00:25:23,727
Sorry, I seem to be walking into
people a lot this trip.
526
00:25:23,813 --> 00:25:25,863
Must be love.
527
00:25:28,485 --> 00:25:32,235
Well, you two seem to be
getting along just fine.
528
00:25:32,322 --> 00:25:36,832
Doc, he's a fantastic guy.
529
00:25:36,910 --> 00:25:40,370
I think I'm falling in love.
530
00:25:40,455 --> 00:25:42,115
Looks mutual to me.
531
00:25:42,207 --> 00:25:45,417
And, no, I haven't told him
about the baby yet.
532
00:25:45,502 --> 00:25:48,302
You'll know
when the time is right.
533
00:25:48,380 --> 00:25:50,420
In case you
hadn't noticed,
534
00:25:50,507 --> 00:25:53,177
timing is not exactly
my long suit.
535
00:26:02,060 --> 00:26:04,650
Okay, fellas, your cabins
are clean now.
536
00:26:04,729 --> 00:26:05,809
Yeah, thanks, Rose.
537
00:26:05,897 --> 00:26:07,437
What's the matter?
538
00:26:07,524 --> 00:26:10,154
You guys look like you lost
your best friend.
539
00:26:10,235 --> 00:26:11,695
No, but we'd like to.
540
00:26:11,778 --> 00:26:15,158
Oh, you mean the bugle boy
from company c?
541
00:26:15,240 --> 00:26:18,490
The sarge thinks we're still
back in Korea.
542
00:26:18,576 --> 00:26:21,786
If we could just get his mind
off the army.
543
00:26:21,871 --> 00:26:23,291
Doesn't he have a hobby?
544
00:26:23,373 --> 00:26:25,503
Yeah -- the army.
545
00:26:25,583 --> 00:26:28,753
Oh, he's got a one-track mind.
546
00:26:30,547 --> 00:26:32,507
Why don't you get him a girl?
547
00:26:32,590 --> 00:26:34,550
The ship is loaded with them.
548
00:26:34,634 --> 00:26:37,474
And that'll keep him
off your backs.
549
00:26:37,554 --> 00:26:40,184
Oh, no. No, no, no.
Don't look at me.
550
00:26:40,265 --> 00:26:42,885
Oh, no, you are barking up
the wrong mop.
551
00:26:42,976 --> 00:26:45,646
Rosie, it was your idea.
552
00:26:45,729 --> 00:26:48,189
Yeah, and the sergeant
is a nice, single guy.
553
00:26:48,273 --> 00:26:50,323
Oh, look, he may
be a nice guy,
554
00:26:50,400 --> 00:26:52,860
but there will never
be another man like my Leo.
555
00:26:52,944 --> 00:26:54,574
God rest his soul.
556
00:26:54,654 --> 00:26:56,704
So forget it.
557
00:26:56,781 --> 00:26:59,701
Rosie, you mean you wouldn't
help three heroes of the war?
558
00:26:59,784 --> 00:27:01,044
Heroes?
559
00:27:01,119 --> 00:27:02,369
Yeah, right.
560
00:27:02,454 --> 00:27:04,714
Three heroes who almost
gave their lives
561
00:27:04,789 --> 00:27:07,709
in the battle of,
uh, uh...Sukiyaki.
562
00:27:07,792 --> 00:27:09,172
Sukiyaki?
563
00:27:10,420 --> 00:27:12,380
Yeah, sukiyaki.
That's where it was.
564
00:27:12,464 --> 00:27:14,724
Douglas MacArthur himself
personally commended us
565
00:27:14,799 --> 00:27:16,339
for what we did
in that battle.
566
00:27:16,426 --> 00:27:18,716
MacArthur?
567
00:27:16,426 --> 00:27:18,716
And Truman, too.
568
00:27:18,803 --> 00:27:21,773
Leo hated Truman.
He loved MacArthur.
569
00:27:23,266 --> 00:27:27,686
I shall return!
570
00:27:27,771 --> 00:27:29,941
Oh...what the heck.
571
00:27:31,483 --> 00:27:34,743
Tokyo had a Rose
to help them...
572
00:27:34,819 --> 00:27:36,779
I'll do it!
573
00:27:36,863 --> 00:27:39,703
Yeah!
574
00:27:36,863 --> 00:27:39,703
All right!
575
00:27:36,863 --> 00:27:39,703
Rose is a Rose is a Rose!
576
00:27:44,746 --> 00:27:47,746
Turkey.
577
00:27:47,832 --> 00:27:50,632
I can't believe
he and gopher even came out of the same school,
578
00:27:50,710 --> 00:27:51,800
let alone were friends.
579
00:27:51,878 --> 00:27:54,758
I must admit,
they are different.
580
00:27:54,839 --> 00:27:56,379
Like night and day.
581
00:27:56,466 --> 00:27:58,716
Rick is a shallow womanizer
582
00:27:58,802 --> 00:28:02,562
and gopher is one
of the sweetest, warmest,
583
00:28:02,639 --> 00:28:05,429
most sensitive men
I've ever known.
584
00:28:05,517 --> 00:28:06,767
Gopher?
585
00:28:06,851 --> 00:28:07,941
Uh-huh.
586
00:28:08,019 --> 00:28:10,109
And he's romantic.
587
00:28:10,188 --> 00:28:11,688
Our gopher?
588
00:28:11,773 --> 00:28:14,613
Very romantic.
589
00:28:14,692 --> 00:28:15,942
Burl Smith?
590
00:28:16,027 --> 00:28:18,777
The assistant purser?
591
00:28:18,863 --> 00:28:21,533
You wouldn't understand unless
you'd been kissed by him.
592
00:28:25,537 --> 00:28:27,247
[ Knock on door ]
593
00:28:32,252 --> 00:28:33,422
Yeah?
594
00:28:33,503 --> 00:28:34,303
Hi.
595
00:28:34,379 --> 00:28:37,169
Hi.
596
00:28:37,257 --> 00:28:40,137
I'm your cabin stewardess,
597
00:28:40,218 --> 00:28:42,758
but you can call me Rose.
598
00:28:42,846 --> 00:28:45,596
Oh, well, come on in, Rose.
599
00:28:45,682 --> 00:28:48,642
Uh, I was just getting
ready to leave.
600
00:28:48,726 --> 00:28:51,856
Oh. You don't have to leave
on my account.
601
00:28:51,938 --> 00:28:54,318
[ Chuckles ]
602
00:28:54,399 --> 00:28:56,779
Oh, well, well, well.
603
00:28:56,860 --> 00:28:59,700
Oh, well, well, well what?
604
00:28:59,779 --> 00:29:04,529
I just like to admire
a sexy guy when I see one.
605
00:29:04,617 --> 00:29:08,287
Oh, thank you,
thank you, Rose.
606
00:29:08,371 --> 00:29:12,501
Ooh, is that an army
ribbon I see here?
607
00:29:12,584 --> 00:29:17,384
Uh, yes, yes, that's a, uh,
"good conduct" ribbon.
608
00:29:17,464 --> 00:29:19,134
I was a master sergeant.
609
00:29:19,215 --> 00:29:22,255
I gave 30 years' service
to the red, white, and blue.
610
00:29:22,343 --> 00:29:23,973
I knew you were an army man.
611
00:29:24,053 --> 00:29:25,353
Oh?
612
00:29:25,430 --> 00:29:29,310
Oh, by your bearing
and your square jaw
613
00:29:29,392 --> 00:29:34,192
and that muscular,
conditioned body you have.
614
00:29:34,272 --> 00:29:37,232
Well, I try to stay in shape.
615
00:29:37,317 --> 00:29:40,527
Are you, uh,
alone on the ship?
616
00:29:40,612 --> 00:29:42,322
Yes.
617
00:29:42,405 --> 00:29:44,695
Oh, well, no, uh, I mean,
I've got some buddies.
618
00:29:44,782 --> 00:29:46,782
I was just getting ready
to go see them.
619
00:29:46,868 --> 00:29:48,198
Oh.
620
00:29:48,286 --> 00:29:51,156
Uh, but there's
no rush in that.
621
00:29:51,247 --> 00:29:54,037
I saw them most
of the morning.
622
00:29:54,125 --> 00:29:58,875
Well, as this is the last cabin
I have to clean up,
623
00:29:58,963 --> 00:30:02,553
after that, if you like,
I could, uh,
624
00:30:02,634 --> 00:30:06,014
show you around
the ship, sarge.
625
00:30:06,095 --> 00:30:09,055
That would be,
uh, be great.
626
00:30:09,140 --> 00:30:12,600
And you don't have
to call me "sarge."
627
00:30:12,685 --> 00:30:14,555
You can call me Harry.
628
00:30:14,646 --> 00:30:17,896
O-Kay, Harry.
629
00:30:21,986 --> 00:30:23,356
No, no,
no, no, no.
630
00:30:23,446 --> 00:30:25,616
Oh, come on, come on, Isaac,
just come on.
631
00:30:25,698 --> 00:30:26,908
Unh-unh, no!
632
00:30:26,991 --> 00:30:28,451
Isaac, you're holding
out on me.
633
00:30:28,535 --> 00:30:30,695
Now, you know something
about gopher.
634
00:30:30,787 --> 00:30:33,327
Yeah, but I don't think he wants
me to tell anybody.
635
00:30:33,414 --> 00:30:34,964
Anybody? Am I just anybody?
636
00:30:35,041 --> 00:30:36,251
Isaac, I'm your old pal.
637
00:30:36,334 --> 00:30:37,754
Isaac, I'm a doctor.
638
00:30:37,835 --> 00:30:40,085
Okay, if he gets a headache,
I'll call you.
639
00:30:40,171 --> 00:30:43,221
Besides, aren't you the one
that's against shipboard gossip?
640
00:30:43,299 --> 00:30:44,929
Yeah, but this isn't gossip.
641
00:30:45,009 --> 00:30:46,219
It's just that, look,
642
00:30:46,302 --> 00:30:48,472
I have a certain
amount of information,
643
00:30:48,555 --> 00:30:50,135
and I just want to see if it
dovetails with what you know.
644
00:30:50,223 --> 00:30:51,603
That's all.
645
00:30:51,683 --> 00:30:52,983
Come on.
646
00:30:56,312 --> 00:30:59,822
Well, gopher came
to my cabin last night
647
00:30:59,899 --> 00:31:01,779
babbling about Julie.
648
00:31:01,859 --> 00:31:03,189
About Julie, aha.
649
00:31:03,278 --> 00:31:05,448
What'd he say?
What'd he say?
650
00:31:05,530 --> 00:31:07,280
Well, it
got pretty heavy.
651
00:31:07,365 --> 00:31:09,325
He even used the "l" word.
652
00:31:09,409 --> 00:31:11,289
The "l" word.
L--? Love!
653
00:31:11,369 --> 00:31:14,459
Oh, boy, now this
is beginning to make sense.
654
00:31:14,539 --> 00:31:17,789
Wait a minute, doc, now tell me,
what do you know?
655
00:31:17,875 --> 00:31:19,785
Well, okay, I'll tell you.
656
00:31:19,877 --> 00:31:21,957
Now, you know, Isaac, I really
don't believe in gossip.
657
00:31:22,046 --> 00:31:23,456
Doc!
658
00:31:23,548 --> 00:31:25,468
I'm only kidding.
I'm only kidding.
659
00:31:25,550 --> 00:31:27,390
Okay,
here's what she said --
660
00:31:27,468 --> 00:31:29,968
now, she was singing
his praises, Julie was,
661
00:31:30,054 --> 00:31:32,974
and then, Julie said what
a great kisser gopher is.
662
00:31:33,057 --> 00:31:33,807
Gopher?
663
00:31:33,057 --> 00:31:33,807
Gopher.
664
00:31:33,891 --> 00:31:35,441
Kisser?
665
00:31:33,891 --> 00:31:35,441
Kisser.
666
00:31:35,518 --> 00:31:37,978
Uh, let's can it
for a while, huh?
667
00:31:38,062 --> 00:31:39,362
Good afternoon.
668
00:31:39,439 --> 00:31:40,649
Oh, yeah.
No sense in him knowing
669
00:31:40,732 --> 00:31:42,152
till we find out
what's going on.
670
00:31:42,233 --> 00:31:44,653
Doc: Well, hi, captain,
how are you?
671
00:31:44,736 --> 00:31:45,986
Isaac, Adam.
672
00:31:46,070 --> 00:31:48,820
Say, by any chance,
does either of you know
673
00:31:48,906 --> 00:31:51,616
why gopher's been acting
stranger than usual?
674
00:31:51,701 --> 00:31:53,831
You mean you know about
gopher and Julie?
675
00:31:53,911 --> 00:31:56,661
Julie?
676
00:31:56,748 --> 00:31:57,538
If you didn't know,
why did you ask about gopher?
677
00:31:57,624 --> 00:32:00,674
Because he was asking
me about marriage.
678
00:32:00,752 --> 00:32:04,132
Marriage?!
679
00:32:00,752 --> 00:32:04,132
Marriage?!
680
00:32:08,009 --> 00:32:10,219
I know it's
the middle of the day,
681
00:32:10,303 --> 00:32:12,063
so I can't blame it
on the moonlight.
682
00:32:12,138 --> 00:32:13,308
Blame what?
683
00:32:13,389 --> 00:32:15,889
Gwen, I, uh...
684
00:32:15,975 --> 00:32:20,185
I think I'm in love.
685
00:32:20,271 --> 00:32:23,691
Dennis, there's something
that I have to tell you.
686
00:32:23,775 --> 00:32:26,185
I-I don't think
I'm in love...
687
00:32:26,277 --> 00:32:29,657
I know I am.
688
00:32:29,739 --> 00:32:30,739
I want you in my life,
689
00:32:30,823 --> 00:32:33,373
but I'm afraid that's
there's something I've done
690
00:32:33,451 --> 00:32:34,701
that will make
me lose you.
691
00:32:34,786 --> 00:32:35,866
Not a chance.
692
00:32:35,953 --> 00:32:40,253
One of the things that I've
always wanted was a baby.
693
00:32:40,333 --> 00:32:42,713
Well, great,
I come from a large family.
694
00:32:42,794 --> 00:32:45,214
I'd like to repeat
that happy pattern.
695
00:32:45,296 --> 00:32:47,876
Dennis, I'm pregnant.
696
00:32:47,965 --> 00:32:50,045
It happened long
before I met you.
697
00:32:50,134 --> 00:32:52,054
I'm not in love
with the father.
698
00:32:52,136 --> 00:32:54,176
In fact, I don't even
see him anymore.
699
00:32:54,263 --> 00:32:56,063
You're pregnant?
700
00:32:56,140 --> 00:32:57,890
Two months.
701
00:32:57,975 --> 00:33:01,895
Gwen, I, uh...I don't
know what to say.
702
00:33:01,979 --> 00:33:04,519
How about, "I love you
703
00:33:04,607 --> 00:33:07,277
and the only important thing
is that we're together"?
704
00:33:07,360 --> 00:33:11,860
I don't know, i-I'm trying to
put it together in my head,
705
00:33:11,948 --> 00:33:15,408
and all that comes up
is a shipboard fling
706
00:33:15,493 --> 00:33:19,083
with a woman who's
carrying another man's baby
707
00:33:19,163 --> 00:33:21,423
and apparently
proud of it.
708
00:33:21,499 --> 00:33:24,709
Certainly not ashamed.
709
00:33:24,794 --> 00:33:29,764
Would you, uh,
consider an abortion?
710
00:33:29,841 --> 00:33:35,891
No. I could never take
one life to get another.
711
00:33:35,972 --> 00:33:39,272
I guess I understand that.
712
00:33:39,350 --> 00:33:41,440
I need some time to --
713
00:33:41,519 --> 00:33:44,859
to sort things out,
think it through.
714
00:33:44,939 --> 00:33:48,779
Maybe then we can sit down
and discuss it.
715
00:33:48,860 --> 00:33:55,120
Over dinner tonight,
before mazatlán?
716
00:33:55,199 --> 00:33:58,119
Right, dinner.
717
00:33:58,202 --> 00:34:00,412
Mazatlán.
718
00:34:00,496 --> 00:34:03,706
I'll see you later.
719
00:34:22,226 --> 00:34:24,306
Gopher: Welcome to mazatlán,
ladies and gentlemen.
720
00:34:24,395 --> 00:34:26,605
Enjoy your evening ashore.
Remember, we sail at midnight.
721
00:34:26,689 --> 00:34:29,149
[ Knock on door ]
722
00:34:29,233 --> 00:34:30,783
Who is it?
723
00:34:30,860 --> 00:34:32,780
Romance man --
he delivers.
724
00:34:32,862 --> 00:34:34,822
Oh, it's you.
What do you want?
725
00:34:34,906 --> 00:34:37,366
What do you think I want?
I want to come in.
726
00:34:37,450 --> 00:34:40,200
Well, I'm sorry, but I'm getting
dressed right now.
727
00:34:40,286 --> 00:34:42,996
Ooh, now I really
want to come in.
728
00:34:43,080 --> 00:34:44,670
Mr. Martin, I'm very busy.
729
00:34:44,749 --> 00:34:47,879
If you'd like to speak with me,
I'll be in the lounge later.
730
00:34:47,960 --> 00:34:50,510
Aw, now, look, uh,
don't get me wrong,
731
00:34:50,588 --> 00:34:53,968
I love the way you're playing
hard-to-get, but, uh, remember,
732
00:34:54,050 --> 00:34:56,840
don't put off till tomorrow what
you can do right now.
733
00:34:56,928 --> 00:34:58,888
I may not be
available later.
734
00:34:58,971 --> 00:35:02,141
Well, that's a chance I'll just
have to take, Mr. Martin.
735
00:35:02,225 --> 00:35:03,345
Oh, now, call me Rick.
736
00:35:03,434 --> 00:35:04,694
And let me in.
737
00:35:04,769 --> 00:35:06,559
If I don't see
you till later,
738
00:35:06,646 --> 00:35:08,356
you'll probably
be with gopher.
739
00:35:08,439 --> 00:35:10,319
You're probably right.
740
00:35:10,399 --> 00:35:13,489
Well, now, hey,
who are we kidding here?
741
00:35:13,569 --> 00:35:17,199
A great-looking lady like you
deserves a real man,
742
00:35:17,281 --> 00:35:19,871
not some, uh, goofball
like gopher.
743
00:35:22,537 --> 00:35:24,247
Now, see here, Rick!
744
00:35:24,330 --> 00:35:26,210
Passenger or no passenger,
745
00:35:26,290 --> 00:35:29,380
i stop being pleasant
when you insult gopher.
746
00:35:29,460 --> 00:35:30,630
Forget gopher.
747
00:35:30,711 --> 00:35:32,551
I'd like to forget you.
748
00:35:32,630 --> 00:35:36,090
You're not even in the same
league with gopher.
749
00:35:36,175 --> 00:35:39,385
You may think of him as some
kind of goofball,
750
00:35:39,470 --> 00:35:42,680
but he has qualities
you'd never understand --
751
00:35:42,765 --> 00:35:45,265
like kindness
and consideration.
752
00:35:46,936 --> 00:35:51,266
I find him an attractive,
wonderful man.
753
00:35:51,357 --> 00:35:54,237
You got that off your chest.
Now may I come in?
754
00:35:54,318 --> 00:35:58,278
Please, do come in.
755
00:35:58,364 --> 00:36:00,874
I was just leaving anyhow.
756
00:36:08,040 --> 00:36:11,590
Do you like my idea
of eating in my cabin?
757
00:36:11,669 --> 00:36:13,419
Oh, this is great.
758
00:36:13,504 --> 00:36:16,924
I mean, what's the difference?
Food is food, right?
759
00:36:17,008 --> 00:36:18,548
Right.
760
00:36:18,634 --> 00:36:21,394
Rose, did I ever tell you what
it's like to be in a tank?
761
00:36:21,470 --> 00:36:23,010
No, and I don't
want to hear it.
762
00:36:24,557 --> 00:36:27,937
Why don't you talk to me
the way a man talks to a woman?
763
00:36:28,019 --> 00:36:30,519
Well, I can do that.
764
00:36:32,190 --> 00:36:33,980
Some of my best friends
are wacs.
765
00:36:36,027 --> 00:36:39,107
I don't think we're
on the same wavelength.
766
00:36:39,196 --> 00:36:41,946
Rose, I know what
you're talking about.
767
00:36:42,033 --> 00:36:45,623
You mean you want to have
a regular conversation.
768
00:36:45,703 --> 00:36:49,083
Like, uh, like normal people,
like, uh, civilians.
769
00:36:49,165 --> 00:36:50,785
That's the idea.
770
00:36:50,875 --> 00:36:52,915
Well, why didn't
you say so?
771
00:36:53,002 --> 00:36:56,262
Okay, I'm saying so now.
772
00:36:56,339 --> 00:36:57,669
All right.
773
00:37:00,217 --> 00:37:03,467
All right,
come here, Rosie.
774
00:37:03,554 --> 00:37:05,974
Um...
775
00:37:15,232 --> 00:37:18,282
Rose, I have been in
the military for 30 years.
776
00:37:18,361 --> 00:37:20,241
And I would
still be there
777
00:37:20,321 --> 00:37:22,821
if it weren't for...
Mandatory retirement.
778
00:37:22,907 --> 00:37:25,157
Oh, Harry, open your eyes.
779
00:37:25,242 --> 00:37:28,542
There's a wonderful
world out there.
780
00:37:30,081 --> 00:37:32,001
You'd be surprised
what you might find
781
00:37:32,083 --> 00:37:33,793
if you'd just give
yourself a chance.
782
00:37:37,588 --> 00:37:38,548
Harry?
783
00:37:44,637 --> 00:37:47,307
All right, Rose...
784
00:37:47,390 --> 00:37:49,020
For you.
785
00:37:49,100 --> 00:37:52,940
Well...okay.
786
00:38:03,072 --> 00:38:04,912
Doc: Hi.
787
00:38:04,991 --> 00:38:08,161
Oh, hi.
788
00:38:08,244 --> 00:38:10,584
Where's Dennis?
I thought the two of you
789
00:38:10,663 --> 00:38:13,043
were going into
mazatlán to do the town?
790
00:38:13,124 --> 00:38:15,214
Doc, I told him
about the baby.
791
00:38:15,292 --> 00:38:21,052
I guess he decided
to do the town in Los Angeles.
792
00:38:21,132 --> 00:38:22,882
He flew back.
793
00:38:22,967 --> 00:38:24,547
I'm sorry.
794
00:38:24,635 --> 00:38:29,805
I guess some things just
aren't meant to be.
795
00:38:29,890 --> 00:38:31,100
Oh, doc.
796
00:38:35,271 --> 00:38:37,571
Julie, we gotta
have a little chat...
797
00:38:37,648 --> 00:38:40,068
A little, a little,
a little talk.
798
00:38:40,151 --> 00:38:42,951
We gotta talk
about what we're feeling.
799
00:38:43,029 --> 00:38:46,449
We gotta find out what --
what each other is thinking.
800
00:38:46,532 --> 00:38:48,412
Julie, what do you think?
801
00:38:48,492 --> 00:38:50,082
About what?
802
00:38:50,161 --> 00:38:51,251
Julie.
803
00:38:51,328 --> 00:38:53,038
Oh, gopher, I'm sorry,
804
00:38:53,122 --> 00:38:55,792
I thought
you were talking to me.
805
00:38:55,875 --> 00:38:57,955
I was just rehearsing.
806
00:38:58,044 --> 00:39:01,594
I was gonna come down
to your cabin later.
807
00:39:01,672 --> 00:39:03,842
Rehearsing what?
808
00:39:03,924 --> 00:39:08,104
Well, I was just
wondering, um,
809
00:39:08,179 --> 00:39:12,309
where you and I stand
with each other.
810
00:39:12,391 --> 00:39:13,891
Oh.
811
00:39:13,976 --> 00:39:17,976
See, Julie, when I asked you to
put on an act for Rick,
812
00:39:18,064 --> 00:39:21,284
I honestly thought
I could just stay cool
813
00:39:21,358 --> 00:39:24,608
and make Rick jealous
and that would be it --
814
00:39:24,695 --> 00:39:28,945
but somewhere along the line,
things changed, right?
815
00:39:29,033 --> 00:39:32,293
And underneath
all the play-acting,
816
00:39:32,369 --> 00:39:34,249
some real romantic feelings
came out, right?
817
00:39:34,330 --> 00:39:37,790
Exactly --
818
00:39:37,875 --> 00:39:39,955
how do you know
about that?
819
00:39:42,838 --> 00:39:47,468
Same thing happened to me.
820
00:39:47,551 --> 00:39:49,101
Julie...
821
00:39:49,178 --> 00:39:50,468
Yeah.
822
00:39:50,554 --> 00:39:53,854
Are we in love?
823
00:39:53,933 --> 00:39:58,653
Well, ever since
last night's kiss,
824
00:39:58,729 --> 00:40:02,689
I've been thinking
about it.
825
00:40:02,775 --> 00:40:07,025
Uh, well, then I think maybe
what we should do is, um,
826
00:40:07,113 --> 00:40:10,993
try it again and see if
we feel anything special.
827
00:40:11,075 --> 00:40:13,155
I think
maybe we should, yeah.
828
00:40:13,244 --> 00:40:14,834
Okay.
829
00:40:14,912 --> 00:40:17,712
Um...
830
00:40:14,912 --> 00:40:17,712
Yeah.
831
00:40:21,043 --> 00:40:23,343
That's not it.
832
00:40:21,043 --> 00:40:23,343
That's not it.
833
00:40:23,420 --> 00:40:24,880
Um...
834
00:40:24,964 --> 00:40:27,514
See, last night
the kiss was more...
835
00:40:27,591 --> 00:40:29,181
It was more spontaneous.
836
00:40:29,260 --> 00:40:31,640
It was -- it was
more romantic.
837
00:40:31,720 --> 00:40:34,350
It was softer.
838
00:40:34,431 --> 00:40:36,021
Mm-hmm.
839
00:40:36,100 --> 00:40:37,350
Yeah.
840
00:40:36,100 --> 00:40:37,350
Yeah.
841
00:40:52,616 --> 00:40:53,986
Julie...
842
00:40:52,616 --> 00:40:53,986
Yeah.
843
00:40:54,076 --> 00:40:57,406
I don't think it's supposed
to be this difficult.
844
00:40:57,496 --> 00:41:00,246
And you know what
else I'm thinking?
845
00:41:00,332 --> 00:41:01,712
What?
846
00:41:01,792 --> 00:41:03,712
Stay friends.
847
00:41:03,794 --> 00:41:04,714
Yeah.
848
00:41:04,795 --> 00:41:06,705
Better friends.
849
00:41:06,797 --> 00:41:07,797
Yeah.
850
00:41:07,882 --> 00:41:09,762
Very special friends.
851
00:41:09,842 --> 00:41:14,392
Very special friends.
852
00:41:14,471 --> 00:41:17,021
Well...
853
00:41:17,099 --> 00:41:18,349
Gopher?
854
00:41:21,312 --> 00:41:24,062
You know, I never have been
a very trusting guy.
855
00:41:24,148 --> 00:41:26,068
Even when I was
in the service,
856
00:41:26,150 --> 00:41:28,110
no matter what
a girl would tell me,
857
00:41:28,194 --> 00:41:29,154
I always felt
858
00:41:29,236 --> 00:41:32,236
that she would just try to
take advantage of a g.I.
859
00:41:32,323 --> 00:41:34,413
Oh, talking about
trust, Harry --
860
00:41:34,491 --> 00:41:38,621
no, no, no, no, no, no,
let me finish, Rose, please.
861
00:41:38,704 --> 00:41:43,634
And then I-I finally realized
that the problem was with me.
862
00:41:43,709 --> 00:41:46,709
I just wasn't willing
to open up.
863
00:41:46,795 --> 00:41:50,415
But with you, Rose,
it's -- it's different.
864
00:41:50,507 --> 00:41:54,257
Oh, Harry, I have to
tell you something --
865
00:41:54,345 --> 00:41:56,595
I know, I know,
you think that I'm crazy.
866
00:41:56,680 --> 00:41:58,100
No.
867
00:41:58,182 --> 00:42:01,732
I'm crazy that a dumb
slob like me could say
868
00:42:01,810 --> 00:42:05,110
that I've fallen in love
in just 12 hours.
869
00:42:05,189 --> 00:42:06,439
Well, I have.
870
00:42:06,523 --> 00:42:08,233
Oh, Harry.
871
00:42:09,860 --> 00:42:13,490
You know, Rosie must have conned
the old sarge real good.
872
00:42:13,572 --> 00:42:16,782
Yeah, if sarge ever finds out
we put Rosie up to this,
873
00:42:16,867 --> 00:42:17,697
he will kill us.
874
00:42:17,785 --> 00:42:20,785
I'd rather he killed me
than drive me crazy.
875
00:42:20,871 --> 00:42:21,871
Ha ha ha ha.
876
00:42:23,582 --> 00:42:26,462
So...
877
00:42:26,543 --> 00:42:28,923
You took this old soldier
for a sucker, huh?
878
00:42:29,004 --> 00:42:29,764
Oh, Harry --
879
00:42:29,838 --> 00:42:31,128
save your breath.
880
00:42:31,215 --> 00:42:34,715
War isn't hell...
Love is.
881
00:42:34,802 --> 00:42:36,602
Harry,
that wasn't what it --
882
00:42:37,513 --> 00:42:41,483
well, I'm glad you straightened
out your short-lived romance.
883
00:42:41,558 --> 00:42:43,688
Now maybe we can get
some work done.
884
00:42:58,033 --> 00:43:00,623
Some habits
are hard to break.
885
00:43:00,703 --> 00:43:03,963
Yeah, some people just
can't quit cold-Turkey.
886
00:43:08,919 --> 00:43:10,339
Sarge!
887
00:43:10,421 --> 00:43:14,631
Sarge, let us in.
Please, we're sorry.
888
00:43:14,717 --> 00:43:16,177
No!
889
00:43:16,260 --> 00:43:19,720
Sarge, Rose
is here with us.
890
00:43:19,805 --> 00:43:22,635
You tell Rose if she's looking
for her mop and bucket,
891
00:43:22,725 --> 00:43:23,845
they'll be on deck!
892
00:43:23,934 --> 00:43:26,104
I'm gonna throw them
out the porthole!
893
00:43:28,689 --> 00:43:30,479
Well, we deserve that.
894
00:43:30,566 --> 00:43:33,186
Yeah, there's no way
he's gonna see us.
895
00:43:33,277 --> 00:43:34,277
You wanna bet?
896
00:43:34,361 --> 00:43:38,201
You forget that a cabin
stewardess has a master key.
897
00:43:38,282 --> 00:43:40,372
Let me handle this, fellas.
898
00:43:41,910 --> 00:43:45,210
Well, I knew I should have
barricaded the door.
899
00:43:45,289 --> 00:43:45,999
Oh, Harry.
900
00:43:46,081 --> 00:43:48,881
Look, you've gotta
listen to me.
901
00:43:48,959 --> 00:43:51,299
That's what
you think, Rose.
902
00:43:55,799 --> 00:43:57,009
[ Water runs ]
903
00:43:57,092 --> 00:43:59,222
Harry, you can run
the water all you want.
904
00:43:59,303 --> 00:44:01,183
I know you can
still hear me.
905
00:44:01,263 --> 00:44:05,563
♪ Over there,
over there ♪
906
00:44:05,643 --> 00:44:09,233
♪ send the word,
send the word over there ♪
907
00:44:09,313 --> 00:44:11,613
Together:
♪ that the yanks are coming ♪
908
00:44:11,690 --> 00:44:12,610
♪ the yanks are coming... ♪
909
00:44:12,691 --> 00:44:14,281
What's going on in there?
910
00:44:14,360 --> 00:44:16,900
I'm not sure, but I think
they're singing in the shower.
911
00:44:16,987 --> 00:44:18,737
Oh, you gotta hand it
to the sarge.
912
00:44:18,822 --> 00:44:20,742
He don't hold
a grudge long.
913
00:44:24,328 --> 00:44:26,078
♪ ...over there ♪
914
00:44:24,328 --> 00:44:26,078
Harry.
915
00:44:26,163 --> 00:44:27,253
♪ Send the word,
send the word ♪
916
00:44:27,331 --> 00:44:28,921
Harry!
917
00:44:27,331 --> 00:44:28,921
♪ Over there ♪
918
00:44:28,999 --> 00:44:30,709
You know that I can last longer
than your voice can.
919
00:44:30,793 --> 00:44:33,423
♪ ...that the yanks are coming,
the yanks are -- ♪
920
00:44:33,504 --> 00:44:35,014
[ Water stops ]
921
00:44:41,929 --> 00:44:45,639
A real lady would have left
after the first chorus.
922
00:44:45,724 --> 00:44:49,104
A music critic would have left
before that.
923
00:44:49,186 --> 00:44:53,686
Oh, Harry, I just want to say
I'm sorry.
924
00:44:53,774 --> 00:44:56,074
Rose, what you did
to me hurt me
925
00:44:56,151 --> 00:44:59,491
more than anything that ever
happened in the whole war.
926
00:44:59,571 --> 00:45:02,121
Harry, I admit that
I was dishonest
927
00:45:02,199 --> 00:45:04,829
when I first played up
to you, but not after that.
928
00:45:04,910 --> 00:45:06,450
Oh, Harry...
929
00:45:06,537 --> 00:45:08,577
Can't you tell true emotion
when you see it?
930
00:45:11,834 --> 00:45:12,964
Yeah.
931
00:45:13,043 --> 00:45:15,133
We've got a great
thing going here.
932
00:45:15,212 --> 00:45:17,462
I know we've got
a great thing going,
933
00:45:17,548 --> 00:45:19,428
so how can you let
those three bozos
934
00:45:19,508 --> 00:45:21,798
talk you into
a rotten trick like that?
935
00:45:21,885 --> 00:45:23,295
Well, I'm glad they did.
936
00:45:23,387 --> 00:45:26,057
If it wasn't for them, I never
would have met you.
937
00:45:48,704 --> 00:45:51,924
Boys, we're gonna have to get
together in 30 years
938
00:45:51,999 --> 00:45:54,539
and celebrate
our 30th anniversary.
939
00:45:54,626 --> 00:45:57,046
Yeah, but, sarge,
in 30 years,
940
00:45:57,129 --> 00:46:00,509
it'll be our 60th
anniversary from Korea.
941
00:46:00,591 --> 00:46:03,341
I don't mean
our 30th anniversary,
942
00:46:03,427 --> 00:46:05,427
I mean our 30th anniversary.
943
00:46:05,512 --> 00:46:06,852
Yeah!
944
00:46:05,512 --> 00:46:06,852
Yeah!
945
00:46:05,512 --> 00:46:06,852
Yeah!
946
00:46:06,930 --> 00:46:10,180
Congratulations!
947
00:46:10,267 --> 00:46:12,017
Thatagirl, Rosie!
948
00:46:12,102 --> 00:46:14,062
All right, fall in!
949
00:46:14,146 --> 00:46:16,016
Yo. Oh.
950
00:46:16,106 --> 00:46:17,766
Forward march!
951
00:46:17,858 --> 00:46:21,278
Hut, two, three, four,
hut, two, three, four,
952
00:46:21,361 --> 00:46:24,241
hut, two, three, four,
hut, two, three, four,
953
00:46:24,323 --> 00:46:26,033
hut, two, three, four...
954
00:46:26,116 --> 00:46:27,946
It's been quite a trip.
955
00:46:28,035 --> 00:46:28,865
Yeah.
956
00:46:28,952 --> 00:46:30,502
Thanks for everything.
957
00:46:30,579 --> 00:46:31,749
Ahh.
958
00:46:31,830 --> 00:46:33,960
As Dorothy said
to the scarecrow,
959
00:46:34,041 --> 00:46:36,541
"I think I'll miss
you most of all."
960
00:46:36,627 --> 00:46:41,007
Just let me know if Gwen Jr.
is a him or a her...
961
00:46:41,089 --> 00:46:42,339
Or a them.
962
00:46:42,424 --> 00:46:45,224
For sure.
963
00:46:45,302 --> 00:46:48,562
Well, since I hate long,
teary farewells,
964
00:46:48,639 --> 00:46:51,429
I guess I'll just
turn quickly and go.
965
00:46:51,517 --> 00:46:53,847
Bye.
966
00:46:51,517 --> 00:46:53,847
Bye.
967
00:46:53,936 --> 00:46:55,186
Dennis!
968
00:46:55,270 --> 00:46:56,560
I was hoping you'd
remember me.
969
00:46:56,647 --> 00:46:57,857
I thought you --
970
00:46:57,940 --> 00:46:59,610
Gwen, I owe you an apology.
971
00:46:59,691 --> 00:47:02,281
The reason I left
was purely male ego.
972
00:47:02,361 --> 00:47:04,571
It was?
973
00:47:02,361 --> 00:47:04,571
Yes, it was.
974
00:47:04,655 --> 00:47:07,905
But the reason
I've come back is...
975
00:47:07,991 --> 00:47:09,871
Is purely female love.
976
00:47:14,831 --> 00:47:16,961
Let's go.
977
00:47:21,171 --> 00:47:23,421
[ Sighs ]
978
00:47:23,507 --> 00:47:25,587
Well, you two,
I'm off.
979
00:47:25,676 --> 00:47:28,596
Thanks for an
interesting cruise.
980
00:47:28,679 --> 00:47:30,389
Goodbye, Mr. Martin.
981
00:47:30,472 --> 00:47:32,272
Uh, gopher?
982
00:47:30,472 --> 00:47:32,272
Hmm?
983
00:47:32,349 --> 00:47:35,269
Before I go, I wanted
to ask you something.
984
00:47:35,352 --> 00:47:36,982
Sure, Rick, shoot.
985
00:47:37,062 --> 00:47:39,902
Well, I never thought
I'd be asking you this,
986
00:47:39,982 --> 00:47:41,942
but, uh, what's your secret?
987
00:47:42,025 --> 00:47:45,945
I mean, how did you get such
a good thing going with Julie?
988
00:47:46,029 --> 00:47:48,739
Rick, my boy, you know
the key ingredient
989
00:47:48,824 --> 00:47:50,994
to a solid relationship
with a woman?
990
00:47:51,076 --> 00:47:52,286
No.
991
00:47:52,369 --> 00:47:55,289
Start with a friend.
992
00:47:55,372 --> 00:47:56,462
I don't get it.
993
00:47:56,540 --> 00:47:58,630
Didn't think you would.
994
00:47:58,680 --> 00:48:03,230
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.