All language subtitles for The Love Boat s04e01 Sergeant Bull.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:14,600 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,681 --> 00:00:18,561 ♪ exciting and new ♪ 3 00:00:18,643 --> 00:00:22,733 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:22,814 --> 00:00:26,404 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,484 --> 00:00:30,664 ♪ and love ♪ 6 00:00:30,739 --> 00:00:34,579 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,659 --> 00:00:38,789 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:38,872 --> 00:00:42,752 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:42,834 --> 00:00:46,174 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,254 --> 00:00:51,264 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,342 --> 00:00:54,512 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,596 --> 00:00:58,766 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:58,850 --> 00:01:01,270 ♪ set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,352 --> 00:01:07,532 ♪ your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,609 --> 00:01:10,949 ♪ and love ♪ 16 00:01:11,029 --> 00:01:15,199 ♪ won't hurt anymore ♪ 17 00:01:15,283 --> 00:01:18,953 ♪ it's an open smile ♪ 18 00:01:19,037 --> 00:01:23,497 ♪ on a friendly shore ♪ 19 00:01:23,583 --> 00:01:28,003 ♪ it's love ♪ 20 00:01:28,087 --> 00:01:34,677 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 21 00:01:53,780 --> 00:01:55,780 Billy, let's keep circulating. 22 00:01:55,865 --> 00:01:57,865 We can't have any thirsty passengers. 23 00:02:02,080 --> 00:02:04,540 Excuse me, I'm supposed to meet a bunch of guys 24 00:02:04,624 --> 00:02:06,384 from my old tank unit in Korea. 25 00:02:06,459 --> 00:02:07,539 Mahoney's the name. 26 00:02:07,627 --> 00:02:09,127 Dapper Dan mahoney! 27 00:02:09,212 --> 00:02:12,092 Dapper da-- say, that's what they used to call me. 28 00:02:12,173 --> 00:02:13,763 How did you know that? 29 00:02:13,842 --> 00:02:16,182 Because we told Isaac all about you. 30 00:02:16,261 --> 00:02:18,511 Bud! Tom! Gee! 31 00:02:18,596 --> 00:02:20,006 How are ya? 32 00:02:20,098 --> 00:02:22,388 I don't believe it -- not a gray hair in your head. 33 00:02:22,475 --> 00:02:25,055 Well, you know, you buy a little and you dye a little. 34 00:02:25,144 --> 00:02:26,564 So you're the one that broke 35 00:02:26,646 --> 00:02:28,566 all those hearts in the far east, huh? 36 00:02:28,648 --> 00:02:30,608 You guys told on me, didn't you? 37 00:02:30,692 --> 00:02:32,032 Mm-hmm. 38 00:02:32,110 --> 00:02:33,240 Has anybody seen sergeant boluski yet? 39 00:02:33,319 --> 00:02:35,069 No, not yet. 40 00:02:35,155 --> 00:02:38,065 Well, you see, he's the guy that organized this whole reunion. 41 00:02:38,157 --> 00:02:39,077 If I know the bull, 42 00:02:39,158 --> 00:02:41,578 he's probably in some bar beating up a marine. 43 00:02:41,661 --> 00:02:42,791 Ha ha! 44 00:02:41,661 --> 00:02:42,791 Ha ha! 45 00:02:42,871 --> 00:02:44,411 Sounds like a ton of laughs. 46 00:02:44,497 --> 00:02:46,917 Well, he was very gung-ho in those days, 47 00:02:47,000 --> 00:02:49,090 but he must have mellowed by now. 48 00:02:49,168 --> 00:02:51,088 What do you think? 49 00:02:49,168 --> 00:02:51,088 I hope so. 50 00:02:51,170 --> 00:02:53,260 Attention! 51 00:02:53,339 --> 00:02:56,089 Do you believe that? That's the bull. 52 00:02:56,175 --> 00:02:59,215 Straighten up, you guys! 53 00:02:59,304 --> 00:03:01,644 Tuck in those stomachs! 54 00:03:01,723 --> 00:03:03,983 Get those shoulders back! 55 00:03:04,058 --> 00:03:05,438 A little pride! 56 00:03:05,518 --> 00:03:08,018 Ohhhhhh. 57 00:03:08,104 --> 00:03:09,944 Ohhhhhhhhhh. 58 00:03:10,023 --> 00:03:11,983 Oh, I am so glad to see you guys! 59 00:03:12,066 --> 00:03:13,436 Yeah, the bull! 60 00:03:13,526 --> 00:03:15,606 Oh, we're gonna have one hell of a reunion! 61 00:03:15,695 --> 00:03:17,565 Yeah! 62 00:03:15,695 --> 00:03:17,565 You better believe it! 63 00:03:17,655 --> 00:03:18,865 Just like the old days! 64 00:03:18,948 --> 00:03:20,028 Yes, sir. 65 00:03:18,948 --> 00:03:20,028 Yeah, sarge. 66 00:03:20,116 --> 00:03:21,616 Come on, help me unpack. 67 00:03:21,701 --> 00:03:22,911 Ha ha! 68 00:03:25,496 --> 00:03:29,326 Hey, Isaac, at ease. 69 00:03:32,295 --> 00:03:34,585 Ha ha ha ha ha. 70 00:03:34,672 --> 00:03:35,972 Hello, Rose. 71 00:03:36,049 --> 00:03:37,969 Oh, hello, captain. 72 00:03:38,051 --> 00:03:41,181 Hiya, Vicki. How are you, honey? 73 00:03:41,262 --> 00:03:45,182 Oh, I'm sorry I was late for work, but my car... 74 00:03:45,266 --> 00:03:46,426 Don't worry, Rose. 75 00:03:46,517 --> 00:03:48,137 Did you have a nice vacation ashore? 76 00:03:48,227 --> 00:03:49,347 Oh, yeah. 77 00:03:49,437 --> 00:03:51,357 I went to my apartment, I vacuumed the rug, 78 00:03:51,439 --> 00:03:53,479 I dusted the furniture, and I made the beds -- 79 00:03:53,566 --> 00:03:55,566 just like I do here. 80 00:03:57,695 --> 00:03:59,485 She's my favorite cabin stewardess. 81 00:03:59,572 --> 00:04:02,162 I hope she doesn't get in trouble for being late. 82 00:04:02,241 --> 00:04:04,831 Well, maybe you ought to talk to the captain about her. 83 00:04:04,911 --> 00:04:08,331 I've heard that you have him wrapped around your little finger. 84 00:04:08,414 --> 00:04:10,044 [ Chuckles ] 85 00:04:10,124 --> 00:04:11,794 Pardon me... 86 00:04:11,876 --> 00:04:14,166 Could you tell me where I could find Dr. Bricker? 87 00:04:14,253 --> 00:04:15,923 Oh, yes, he's right over there. 88 00:04:17,548 --> 00:04:19,968 Thank you. 89 00:04:20,051 --> 00:04:22,931 Doc sure has them trained right. 90 00:04:23,012 --> 00:04:25,012 Now they look for him. 91 00:04:25,098 --> 00:04:26,348 Young lady. 92 00:04:26,432 --> 00:04:28,562 Dr. Bricker? 93 00:04:26,432 --> 00:04:28,562 Yes. 94 00:04:28,643 --> 00:04:31,193 Hi, I'm Gwen Hutchins. 95 00:04:31,270 --> 00:04:32,560 Well, hi. 96 00:04:32,647 --> 00:04:35,317 I was told you're just the man I'm looking for. 97 00:04:35,400 --> 00:04:36,860 Lucky me. 98 00:04:36,943 --> 00:04:38,703 Professionally, that is. 99 00:04:38,778 --> 00:04:40,358 Oh, well, unlucky me. 100 00:04:40,446 --> 00:04:41,816 No problem, I hope? 101 00:04:41,906 --> 00:04:43,196 Nothing contagious. 102 00:04:43,282 --> 00:04:45,412 I'm pregnant -- about two months. 103 00:04:45,493 --> 00:04:47,873 Well, lucky you and Mr. Hutchins. 104 00:04:47,954 --> 00:04:51,374 There is no Mr. Hutchins. I'm single. 105 00:04:51,457 --> 00:04:54,707 Oh. Well, uh... 106 00:04:54,794 --> 00:04:57,214 My doctor's sweet, but he's a real fussbudget. 107 00:04:57,296 --> 00:04:59,506 And I promised him I'd report to the ship's doctor 108 00:04:59,590 --> 00:05:00,930 the minute I boarded. 109 00:05:01,009 --> 00:05:03,849 I'll tell him you get a gold star for punctuality. 110 00:05:05,263 --> 00:05:07,683 And, look, if there's anything you need, 111 00:05:07,765 --> 00:05:11,185 night or day, any time, just call. 112 00:05:13,146 --> 00:05:14,106 Thanks. 113 00:05:14,188 --> 00:05:15,398 Okay. 114 00:05:19,652 --> 00:05:20,862 Monkey? 115 00:05:20,945 --> 00:05:24,195 Oh, I'm terribly sorry. 116 00:05:24,282 --> 00:05:25,322 Monkey? 117 00:05:25,408 --> 00:05:28,788 Forgive me, you look like someone I went to school with. 118 00:05:28,870 --> 00:05:30,040 She must be adorable. 119 00:05:30,121 --> 00:05:31,211 Monkey? 120 00:05:31,289 --> 00:05:33,329 No, actually, she was quite pretty. 121 00:05:33,416 --> 00:05:35,246 That was a nickname we gave her 122 00:05:35,334 --> 00:05:37,924 because she was always getting into trouble. 123 00:05:38,004 --> 00:05:39,594 Uh, I'm sorry, really I am. 124 00:05:39,672 --> 00:05:40,802 Excuse me. 125 00:05:40,882 --> 00:05:42,222 Well, maybe I'll see you around. 126 00:05:42,300 --> 00:05:44,430 Yeah. Look for me in the dining room. 127 00:05:44,510 --> 00:05:47,100 I'll be the one swinging from the chandelier. 128 00:05:54,645 --> 00:05:56,435 Oh, no. 129 00:06:00,068 --> 00:06:01,188 Hello, there. 130 00:06:01,277 --> 00:06:03,147 Uh, I'm Rick -- Rick Martin. 131 00:06:03,237 --> 00:06:05,067 Well, welcome aboard, I'm Julie McCoy. 132 00:06:05,156 --> 00:06:06,486 Mm-hmm. 133 00:06:06,574 --> 00:06:08,124 This is our yeoman purser, burl Smith. 134 00:06:08,201 --> 00:06:09,121 Gopher! 135 00:06:09,202 --> 00:06:10,502 Rick, hi. 136 00:06:10,578 --> 00:06:11,828 I don't believe it! 137 00:06:11,913 --> 00:06:13,463 You two know each other. 138 00:06:13,539 --> 00:06:15,329 Well, used to -- college. 139 00:06:15,416 --> 00:06:17,286 We're fraternity brothers. 140 00:06:17,376 --> 00:06:21,296 Imagine after all these years running into strikeout Smith. 141 00:06:21,380 --> 00:06:23,800 I was a pitcher on the baseball team. 142 00:06:23,883 --> 00:06:27,303 Gopher got stood up more often than any guy on campus. 143 00:06:27,387 --> 00:06:30,257 His steady date used to be Sylvia crasnik, 144 00:06:30,348 --> 00:06:32,598 our 70-year-old housemother. 145 00:06:32,683 --> 00:06:35,023 I don't think Julie's really interested in that stuff. 146 00:06:35,103 --> 00:06:37,813 Oh, now I know your luck has changed. 147 00:06:37,897 --> 00:06:41,977 By now you're probably dating a girl with her own teeth. 148 00:06:42,068 --> 00:06:44,818 As a matter of fact, I am. 149 00:06:44,904 --> 00:06:47,324 Right, honey? 150 00:06:47,406 --> 00:06:51,286 Oh, uh, you two are together? 151 00:06:51,369 --> 00:06:54,539 Uh-huh. I'm sure that gopher will explain 152 00:06:54,622 --> 00:06:57,832 all about the two of us later, right, dear? 153 00:06:57,917 --> 00:06:59,337 Yes, dear. 154 00:06:59,418 --> 00:07:02,338 Well, I guess I'd better get settled. 155 00:07:02,421 --> 00:07:03,841 See you two later. 156 00:07:03,923 --> 00:07:05,473 Okay. 157 00:07:03,923 --> 00:07:05,473 Mm-hmm. 158 00:07:05,550 --> 00:07:07,510 Terrific-looking lady, gopher. 159 00:07:05,550 --> 00:07:07,510 Thank you. 160 00:07:07,593 --> 00:07:09,013 You must be taking your vitamins. 161 00:07:09,095 --> 00:07:11,345 [ Both laugh ] 162 00:07:14,225 --> 00:07:17,515 Look, I'm sorry. I -- look, I didn't know what else to do! 163 00:07:17,603 --> 00:07:20,153 Julie, I went through college in Rick's shadow. 164 00:07:20,231 --> 00:07:22,191 He beat me out at everything -- 165 00:07:22,275 --> 00:07:24,485 sports, studies... Especially women. 166 00:07:24,569 --> 00:07:27,029 I just didn't want to start all that again. 167 00:07:27,113 --> 00:07:28,743 Fine, but what do we do now? 168 00:07:28,823 --> 00:07:30,533 He thinks we're a couple. 169 00:07:30,616 --> 00:07:33,736 Well, we act like that whenever Rick's around. 170 00:07:30,616 --> 00:07:33,736 Oh. 171 00:07:33,828 --> 00:07:35,408 Julie, please? 172 00:07:35,496 --> 00:07:39,706 Don't make me get down on my knees -- 173 00:07:39,792 --> 00:07:42,882 I just had my pants pressed. 174 00:07:42,962 --> 00:07:43,752 Okay. 175 00:07:43,838 --> 00:07:46,878 Okay. You're a pal. 176 00:07:46,966 --> 00:07:51,256 [ Air horn blows ] 177 00:08:10,865 --> 00:08:12,445 Company, march! 178 00:08:12,533 --> 00:08:16,583 Hut, two, three, four, hut, two, three, four, 179 00:08:16,662 --> 00:08:20,752 hut, two, three, four, hut, two, three, four, 180 00:08:20,833 --> 00:08:24,883 hut, two, three, four, hut, two, three, four, 181 00:08:24,962 --> 00:08:26,882 hut, two, three, four... 182 00:08:26,964 --> 00:08:28,264 Good morning, Rose. 183 00:08:28,341 --> 00:08:29,931 Good morning, captain. 184 00:08:30,009 --> 00:08:32,219 That's a nice bunch of fellas. 185 00:08:32,303 --> 00:08:34,763 They use a lot of towels, but they're nice guys. 186 00:08:34,847 --> 00:08:35,767 [ Chuckles ] 187 00:08:35,848 --> 00:08:38,728 Oh, by the way, Rose, uh, don't tell the others, 188 00:08:38,809 --> 00:08:39,729 but Vicki told me 189 00:08:39,810 --> 00:08:42,610 that you're her favorite stewardess on the ship. 190 00:08:42,688 --> 00:08:44,438 Well, thank you, captain, ha. 191 00:08:44,524 --> 00:08:46,444 And you can tell her for me 192 00:08:46,525 --> 00:08:48,815 that you are my favorite captain on this ship. 193 00:08:48,903 --> 00:08:50,363 Thank you. 194 00:09:02,333 --> 00:09:05,133 Hi, how are the two of you doing? 195 00:09:05,211 --> 00:09:07,301 We couldn't be better. 196 00:09:07,380 --> 00:09:09,760 Good, I want an easy cruise. 197 00:09:09,840 --> 00:09:11,300 Doctor? 198 00:09:09,840 --> 00:09:11,300 Yes? 199 00:09:11,384 --> 00:09:14,434 I hope I didn't sound flip last night 200 00:09:14,512 --> 00:09:17,352 when I said I was pregnant and single. 201 00:09:17,431 --> 00:09:18,221 I didn't mean it to sound that way. 202 00:09:18,307 --> 00:09:19,477 It didn't. 203 00:09:19,558 --> 00:09:23,308 I'm not ashamed of my situation, it's just... 204 00:09:23,396 --> 00:09:26,106 Well, sometimes it isn't easy. 205 00:09:26,190 --> 00:09:27,940 Hey, I understand. 206 00:09:28,025 --> 00:09:31,485 Look, let me, uh, let me ask you something. 207 00:09:31,570 --> 00:09:35,490 Is there any chance of you and the father -- 208 00:09:35,574 --> 00:09:37,374 unh-unh. Charlie was a great guy 209 00:09:37,451 --> 00:09:40,001 until he found out that I was pregnant. 210 00:09:40,079 --> 00:09:42,119 He couldn't face the responsibility, 211 00:09:42,206 --> 00:09:44,456 and I don't believe in going into a marriage 212 00:09:44,542 --> 00:09:45,842 that I know will end in divorce. 213 00:09:45,918 --> 00:09:47,168 Wise girl. 214 00:09:47,253 --> 00:09:50,133 Of course, I'm sure your doctor discussed 215 00:09:50,214 --> 00:09:52,724 what options are available to you. 216 00:09:52,800 --> 00:09:55,680 Yes, but I also don't believe in abortion -- 217 00:09:55,761 --> 00:09:57,891 for me, personally, that is. 218 00:09:57,972 --> 00:10:01,892 I made one mistake. To me, that would be making another. 219 00:10:01,976 --> 00:10:04,186 Do you plan to keep the baby? 220 00:10:04,270 --> 00:10:05,560 Of course. 221 00:10:05,646 --> 00:10:08,396 Naturally, I still have moments of doubt -- 222 00:10:08,482 --> 00:10:11,652 whether or not I'm doing the right thing, 223 00:10:11,736 --> 00:10:13,356 but I love children, 224 00:10:13,446 --> 00:10:15,566 and I had a very happy childhood, 225 00:10:15,656 --> 00:10:17,696 so I'll pass that along to my baby. 226 00:10:17,783 --> 00:10:19,083 You know what I think? 227 00:10:19,160 --> 00:10:21,370 I think you'll make a wonderful mother... 228 00:10:21,454 --> 00:10:23,544 And father. 229 00:10:23,622 --> 00:10:25,172 Thanks. 230 00:10:28,085 --> 00:10:29,375 Hi. Remember me? 231 00:10:29,462 --> 00:10:31,212 Well, I'll be a monkey's uncle. 232 00:10:31,297 --> 00:10:32,337 Look who's here. 233 00:10:32,423 --> 00:10:34,433 I brought you a little present. 234 00:10:34,508 --> 00:10:36,388 You did? 235 00:10:34,508 --> 00:10:36,388 Surprise! 236 00:10:36,469 --> 00:10:38,389 Thanks a bunch. 237 00:10:40,806 --> 00:10:43,886 Isaac, let's have another round for the guys, okay? 238 00:10:43,976 --> 00:10:47,646 Oh, yeah, it's okay with me if it's okay with your livers. 239 00:10:47,730 --> 00:10:48,690 Hey, sarge, 240 00:10:48,773 --> 00:10:51,443 let me tell you about old dapper Dan for a change. 241 00:10:51,525 --> 00:10:54,025 I committed matrimony since I saw you. 242 00:10:54,111 --> 00:10:56,911 I got a great family now -- two girls, two boys. 243 00:10:56,989 --> 00:10:58,319 Two boys?! 244 00:10:56,989 --> 00:10:58,319 Yes, sir. 245 00:10:58,407 --> 00:10:59,737 Two boys?! 246 00:10:58,407 --> 00:10:59,737 Uh-huh. 247 00:10:59,825 --> 00:11:01,905 Ah, he's got two boys! 248 00:10:59,825 --> 00:11:01,905 Yeah. 249 00:11:01,994 --> 00:11:05,084 Boy, I-I bet you can hardly wait until they grow up, 250 00:11:05,164 --> 00:11:07,544 so they can enlist in the army, right? 251 00:11:09,293 --> 00:11:12,213 Oh, the army was a great life, right, mahoney? 252 00:11:12,296 --> 00:11:15,126 Yeah, if you like green clothes and green food. 253 00:11:23,849 --> 00:11:25,939 Julie's a great-looking lady, 254 00:11:26,018 --> 00:11:28,268 but don't you get a little tired 255 00:11:28,354 --> 00:11:30,774 being tied down to just one girl? 256 00:11:30,856 --> 00:11:33,276 Oh, well, uh, I got tired of that, uh, 257 00:11:33,359 --> 00:11:35,439 girl-at-every-port routine, Rick. 258 00:11:35,528 --> 00:11:38,278 I was so exhausted I could hardly work. 259 00:11:38,364 --> 00:11:40,324 So I decided to settle down. 260 00:11:40,408 --> 00:11:42,908 Hi, pumpkin. 261 00:11:42,993 --> 00:11:44,953 Oh, hi. 262 00:11:45,037 --> 00:11:46,497 I missed you. 263 00:11:46,580 --> 00:11:47,920 Oh, yeah? 264 00:11:47,998 --> 00:11:48,998 Yes. 265 00:11:49,083 --> 00:11:50,293 Gophy? 266 00:11:49,083 --> 00:11:50,293 Hmm? 267 00:11:50,376 --> 00:11:53,296 I have a little time before the bingo game. 268 00:11:53,379 --> 00:11:55,629 Do you want to go catch some shade? 269 00:11:55,714 --> 00:11:56,634 Oh, okay. 270 00:11:56,715 --> 00:11:58,585 I guess i'm not needed here. 271 00:11:58,676 --> 00:12:00,756 Do you mind if I steal him away? 272 00:12:00,845 --> 00:12:03,635 No, you might as well. Nobody else has tried to. 273 00:12:10,062 --> 00:12:13,572 How do those little, scrawny guys do it? 274 00:12:26,328 --> 00:12:28,828 You must have worked very hard, Mr. Martin, 275 00:12:28,914 --> 00:12:31,134 to have retired at such an early age. 276 00:12:31,208 --> 00:12:32,788 No. No, not really. 277 00:12:32,877 --> 00:12:35,547 You see, I bought gold at $40 an ounce. 278 00:12:37,590 --> 00:12:39,760 At first I thought I would be bored with retirement, 279 00:12:39,842 --> 00:12:42,512 even lonely, but, uh, 280 00:12:42,595 --> 00:12:45,845 my lifestyle seems to attract companionship. 281 00:13:03,782 --> 00:13:06,912 [ Chuckles ] Gopher seems to be enjoying himself. 282 00:13:06,994 --> 00:13:08,704 Who's the clinging vine? 283 00:13:08,787 --> 00:13:10,867 Julie. 284 00:13:13,626 --> 00:13:15,876 Their conduct in the dining room 285 00:13:15,961 --> 00:13:18,551 leaves a great deal to be desired. 286 00:13:18,631 --> 00:13:22,261 I believe in a friendly crew, but that is ridiculous. 287 00:13:24,261 --> 00:13:26,101 [ Clears throat ] 288 00:13:32,311 --> 00:13:33,561 I can't believe it. 289 00:13:33,646 --> 00:13:34,936 It must be you -- 290 00:13:35,022 --> 00:13:37,572 I haven't talked this much in 10 years. 291 00:13:37,650 --> 00:13:40,570 Well, don't stop now, Dennis, you're on a streak. 292 00:13:40,653 --> 00:13:43,413 You were up to college and your degree in business. 293 00:13:43,489 --> 00:13:44,239 You see, I was listening. 294 00:13:44,323 --> 00:13:45,743 Right. 295 00:13:45,824 --> 00:13:47,544 Then the search for greener pastures -- 296 00:13:47,618 --> 00:13:48,908 in my case a career 297 00:13:48,994 --> 00:13:50,414 in what is laughingly called "high finance." 298 00:13:50,496 --> 00:13:51,576 Laughingly? 299 00:13:51,664 --> 00:13:53,714 I work for a home-mortgage firm. 300 00:13:53,791 --> 00:13:55,631 With the interest rates today, 301 00:13:55,709 --> 00:13:58,209 we haven't had too much business lately. 302 00:13:58,295 --> 00:14:00,915 I know -- I'm in real estate. 303 00:14:01,006 --> 00:14:03,966 Hey, we're practically related. 304 00:14:04,051 --> 00:14:05,721 Yeah. 305 00:14:05,803 --> 00:14:09,893 Just let me know when we're kissing cousins. 306 00:14:09,974 --> 00:14:13,984 Yes, sir, the fearsome foursome together again. 307 00:14:14,061 --> 00:14:14,731 Yeah. 308 00:14:14,812 --> 00:14:17,942 Mmm. That's great. 309 00:14:14,812 --> 00:14:17,942 Mmm. Nice. 310 00:14:18,023 --> 00:14:19,443 I can't tell you guys 311 00:14:19,525 --> 00:14:20,985 how much I've been looking forward to this reunion. 312 00:14:21,068 --> 00:14:22,568 Yeah. 313 00:14:21,068 --> 00:14:22,568 Yeah. 314 00:14:21,068 --> 00:14:22,568 Yeah. 315 00:14:22,653 --> 00:14:24,783 Oh, and I've got an awful lot of surprises planned. 316 00:14:24,863 --> 00:14:25,953 Surprises? 317 00:14:26,031 --> 00:14:27,241 Yeah. 318 00:14:27,324 --> 00:14:28,784 Oh, in fact, there's one right now. 319 00:14:28,867 --> 00:14:29,537 Yeah? What's that? 320 00:14:29,618 --> 00:14:31,248 I planned this way ahead. 321 00:14:29,618 --> 00:14:31,248 Yeah? 322 00:14:31,328 --> 00:14:33,658 Dinner on army trays. 323 00:14:35,291 --> 00:14:36,631 Three lobsters... 324 00:14:36,709 --> 00:14:38,589 And one Franks and beans. 325 00:14:38,669 --> 00:14:39,549 Right here. 326 00:14:57,730 --> 00:14:59,320 And you said you couldn't dance. 327 00:14:59,398 --> 00:15:00,978 I can't really. 328 00:15:01,066 --> 00:15:02,856 All I do is hold on tight and move a little. 329 00:15:02,943 --> 00:15:04,243 That's my favorite step. 330 00:15:16,248 --> 00:15:19,338 I thought you were exaggerating about your friend Rick, 331 00:15:19,418 --> 00:15:20,668 but, uh, he's horrible. 332 00:15:20,753 --> 00:15:21,673 Mm-hmm. 333 00:15:21,754 --> 00:15:25,674 Tonight at dinner, he put his hand on my knee. 334 00:15:25,758 --> 00:15:26,758 Really? 335 00:15:26,842 --> 00:15:31,182 Well, I know it was my knee and it was not my hand. 336 00:15:31,263 --> 00:15:34,483 You know, with a guy like that on board, 337 00:15:34,558 --> 00:15:35,978 it's sorta nice 338 00:15:36,060 --> 00:15:40,020 having a steady boyfriend around for protection. 339 00:15:40,105 --> 00:15:40,975 Thank you. 340 00:15:55,329 --> 00:15:57,499 Mind if I cut in? 341 00:15:57,581 --> 00:15:59,211 It's okay... 342 00:15:59,291 --> 00:16:02,041 I think. 343 00:16:02,127 --> 00:16:04,667 I was hoping we'd find some time alone together. 344 00:16:04,755 --> 00:16:06,375 I've been wanting to talk to you. 345 00:16:06,465 --> 00:16:08,005 Oh? 346 00:16:08,092 --> 00:16:11,102 I wanted to tell you what a lovely lady I think you are. 347 00:16:11,178 --> 00:16:12,388 Um, Mr. Martin -- 348 00:16:12,471 --> 00:16:13,511 I'm attracted by everything about you -- 349 00:16:13,597 --> 00:16:16,227 your eyes, your hair... 350 00:16:16,308 --> 00:16:18,438 Oh, and I love that perfume you're wearing. 351 00:16:18,519 --> 00:16:19,519 Really? 352 00:16:18,519 --> 00:16:19,519 Yeah. 353 00:16:19,603 --> 00:16:21,863 It's gopher's favorite. 354 00:16:23,107 --> 00:16:24,727 Gophy? 355 00:16:27,152 --> 00:16:28,702 Oh. 356 00:16:28,779 --> 00:16:30,029 Julie? 357 00:16:30,114 --> 00:16:31,574 Yeah. 358 00:16:31,657 --> 00:16:34,577 I think this is working out even better than I'd hoped. 359 00:16:34,660 --> 00:16:35,870 Of course. 360 00:16:43,502 --> 00:16:45,092 You know what I see? 361 00:16:45,170 --> 00:16:47,800 I see myself in a beautiful home someday -- 362 00:16:47,881 --> 00:16:49,721 with a fireplace in every room 363 00:16:49,800 --> 00:16:51,840 and that view from every window. 364 00:16:54,722 --> 00:16:58,022 See anybody else living in that house with you? 365 00:16:58,100 --> 00:17:00,890 Yes, I do. 366 00:17:00,978 --> 00:17:04,228 I was hoping you'd say that. 367 00:17:04,314 --> 00:17:05,944 Dennis, please, 368 00:17:06,024 --> 00:17:10,114 there's so much about me you don't know. 369 00:17:10,195 --> 00:17:12,605 What I do know, I like. 370 00:17:12,698 --> 00:17:15,488 You're a rare find today, Gwen -- 371 00:17:15,576 --> 00:17:17,576 an old-fashioned girl. 372 00:17:17,661 --> 00:17:19,581 I know I like that. 373 00:17:19,663 --> 00:17:22,923 I think it's time for the Gwen Hutchins story. 374 00:17:23,000 --> 00:17:26,130 And my life story takes a long time to tell. 375 00:17:26,211 --> 00:17:29,421 Well, we'll save the whole day for it -- tomorrow. 376 00:17:41,477 --> 00:17:45,687 ♪ Good night, Irene, good night, Irene ♪ 377 00:17:45,773 --> 00:17:48,283 ♪ I'll see you in my dreams ♪ 378 00:17:48,358 --> 00:17:50,688 ♪ right in my dreams ♪ 379 00:17:50,778 --> 00:17:52,358 Oh, come on, come on, come on! 380 00:17:52,446 --> 00:17:53,656 What's the matter? 381 00:17:53,739 --> 00:17:55,319 Let's knock off the mushy stuff. 382 00:17:55,407 --> 00:17:57,487 Sing an army song! 383 00:17:57,576 --> 00:18:00,286 ♪ Over there ♪ 384 00:18:00,370 --> 00:18:02,000 ♪ over there ♪ 385 00:18:02,080 --> 00:18:06,670 ♪ send the word, send the word over there ♪ 386 00:18:06,752 --> 00:18:11,092 ♪ that the yanks are coming, the yanks are coming ♪ 387 00:18:11,173 --> 00:18:14,513 ♪ we won't be back till it's over, over there ♪ 388 00:18:14,593 --> 00:18:18,313 ♪ we're coming over we're coming over ♪ 389 00:18:18,388 --> 00:18:22,558 ♪ and we won't come back till it's over, over there ♪ 390 00:18:22,643 --> 00:18:25,653 I didn't know this was an enlistment cruise. 391 00:18:25,729 --> 00:18:26,729 Neither did I. 392 00:18:34,905 --> 00:18:35,855 Julie. 393 00:18:35,948 --> 00:18:36,818 Hmm? 394 00:18:36,907 --> 00:18:39,197 I really appreciate what you're doing for me. 395 00:18:39,284 --> 00:18:40,994 I just hope it hasn't been too uncomfortable. 396 00:18:41,078 --> 00:18:42,868 Well, I was against it at first, 397 00:18:42,955 --> 00:18:44,745 but I've got to admit, it's been kind of fun. 398 00:18:44,832 --> 00:18:47,002 [ Chuckles ] 399 00:18:47,084 --> 00:18:48,464 Oh. 400 00:19:21,743 --> 00:19:24,083 Julie... 401 00:19:24,163 --> 00:19:27,293 You're terrific. 402 00:19:27,374 --> 00:19:29,794 Excuse me. 403 00:19:48,353 --> 00:19:50,113 [ Rapid knocking on door ] 404 00:19:50,188 --> 00:19:53,938 [ Sleepily ] Okay, okay, okay, hold it, hold it. 405 00:19:54,026 --> 00:19:56,106 I'll be right there. 406 00:19:56,194 --> 00:19:57,994 [ Knocking continues ] 407 00:19:58,071 --> 00:19:59,911 Hold on! Hold on! 408 00:19:59,990 --> 00:20:02,280 [ Knocking continues ] 409 00:20:02,367 --> 00:20:03,447 Let me in. 410 00:20:03,535 --> 00:20:06,075 Aw, it's you. 411 00:20:06,163 --> 00:20:07,963 You alone? 412 00:20:08,040 --> 00:20:10,920 No, you're here. 413 00:20:11,001 --> 00:20:13,461 Gopher, it's 4:00 in the morning. 414 00:20:13,545 --> 00:20:16,795 Don't worry, in October you get an hour back. 415 00:20:16,882 --> 00:20:18,552 Isaac. Isaac. Isaac! 416 00:20:18,634 --> 00:20:20,974 Do you think that it's possible 417 00:20:21,053 --> 00:20:23,763 for two people who work together 418 00:20:23,847 --> 00:20:26,637 to stop taking each other for granted 419 00:20:26,725 --> 00:20:29,135 and have a real relationship? 420 00:20:29,227 --> 00:20:31,557 Just 'cause I let you in here in the middle of the night, 421 00:20:31,647 --> 00:20:33,267 don't go strange on me. 422 00:20:33,357 --> 00:20:34,777 I'm not kidding! 423 00:20:34,858 --> 00:20:37,988 I'm talking about Julie and me. 424 00:20:39,404 --> 00:20:41,034 You think she likes me? 425 00:20:41,114 --> 00:20:45,624 You wake me out of a Donna summer dream to ask me that?! 426 00:20:45,702 --> 00:20:47,622 Of course Julie likes you! 427 00:20:47,704 --> 00:20:49,124 She likes you! 428 00:20:49,206 --> 00:20:52,286 I like her, we all like each other. 429 00:20:52,376 --> 00:20:55,666 Oh, I'm not talking about being pals! 430 00:20:55,754 --> 00:20:57,594 I'm talking about...Love. 431 00:20:57,673 --> 00:21:00,183 Love? 432 00:21:00,259 --> 00:21:04,509 Well, I always thought that Julie was terrific, 433 00:21:04,596 --> 00:21:08,176 but I never let myself think about her in any kind of, 434 00:21:08,266 --> 00:21:10,306 well, you know, romantic way. 435 00:21:10,394 --> 00:21:11,984 And? 436 00:21:12,062 --> 00:21:15,022 Well, tonight out on deck, w-- well, anyway, 437 00:21:15,107 --> 00:21:18,647 I think that we are falling for each other! 438 00:21:18,735 --> 00:21:22,355 Well, stranger things have been known to happen. 439 00:21:22,447 --> 00:21:24,197 Gopher, gopher, gopher, 440 00:21:24,282 --> 00:21:25,492 listen, listen, 441 00:21:25,575 --> 00:21:30,495 sometimes we knock ourselves out looking for that perfect person, 442 00:21:30,580 --> 00:21:35,210 and it turns out that they were right under our nose all along. 443 00:21:35,293 --> 00:21:36,423 That's right! 444 00:21:36,503 --> 00:21:41,433 Well, then, this could be the opportunity of a lifetime! 445 00:21:41,508 --> 00:21:43,718 Oh, I can't believe this! 446 00:21:43,802 --> 00:21:46,432 Isaac, thank you. Thank you. 447 00:21:46,513 --> 00:21:47,603 Listen, I'll let you get back to sleep. 448 00:21:47,681 --> 00:21:49,431 Hey, thank you. 449 00:21:49,516 --> 00:21:52,386 Hey...thank you. 450 00:21:55,147 --> 00:21:57,227 Thanks. 451 00:21:57,315 --> 00:22:01,775 Gopher and Julie... 452 00:22:01,862 --> 00:22:03,782 Why not? 453 00:22:06,324 --> 00:22:08,454 Then again, why? 454 00:22:15,167 --> 00:22:19,587 [ Pounding on door ] 455 00:22:23,341 --> 00:22:26,181 [ Groans ] 456 00:22:26,261 --> 00:22:28,721 [ Pounding continues ] 457 00:22:28,805 --> 00:22:31,475 [ Groans ] My head feels like a bowling alley. 458 00:22:31,558 --> 00:22:35,268 [ Pounding continues ] 459 00:22:35,353 --> 00:22:36,273 Oh, no. 460 00:22:36,354 --> 00:22:38,444 Gonna sleep all day?! 461 00:22:38,523 --> 00:22:41,443 Sarge, it's 6:00 A.M. 462 00:22:41,526 --> 00:22:42,896 That's right! 463 00:22:42,986 --> 00:22:45,606 Time to rise and shine! 464 00:22:45,697 --> 00:22:48,657 [ Plays reveille ] 465 00:22:54,998 --> 00:22:56,328 Oh, sir. 466 00:22:56,416 --> 00:22:57,666 Good morning, gopher. 467 00:22:57,751 --> 00:22:58,841 Good morning, sir. 468 00:22:58,919 --> 00:23:00,749 Um, say, I read in the papers 469 00:23:00,837 --> 00:23:04,007 that statistics show marriage is becoming more popular again. 470 00:23:04,091 --> 00:23:06,091 Oh, and I read in the papers 471 00:23:06,176 --> 00:23:08,006 that the price of gasoline is going up again. 472 00:23:08,095 --> 00:23:09,345 That's the game, isn't it? 473 00:23:09,429 --> 00:23:10,809 Now you tell me something else you read. 474 00:23:10,889 --> 00:23:12,469 Oh, no, no, sir, no. 475 00:23:12,557 --> 00:23:15,637 Actually, what I, uh, actually, what I wanted to say, uh, 476 00:23:15,727 --> 00:23:18,437 actually, what I wanted to ask, uh, 477 00:23:18,522 --> 00:23:21,822 well, sir, if two crew members become serious, 478 00:23:21,900 --> 00:23:23,650 can they get married? 479 00:23:23,735 --> 00:23:24,775 I mean, there's no cruise line regulation against that, is there? 480 00:23:24,861 --> 00:23:25,991 No, not at all. 481 00:23:26,071 --> 00:23:28,201 As a matter of fact, some years ago, 482 00:23:28,281 --> 00:23:30,701 I attended the marriage of a cabin stewardess 483 00:23:30,784 --> 00:23:32,164 to a young pastry chef. 484 00:23:32,244 --> 00:23:34,794 Yes, they had the ceremony right in the galley. 485 00:23:34,871 --> 00:23:36,501 Oh, how romantic. 486 00:23:36,581 --> 00:23:39,841 Yes, right from the start, they were rolling in dough. 487 00:23:39,918 --> 00:23:41,668 Ha ha ha ha ha ha ha ha! 488 00:23:41,753 --> 00:23:43,173 What? 489 00:23:43,255 --> 00:23:45,545 Gopher, why are you asking all these questions? 490 00:23:45,632 --> 00:23:46,632 Is someone on board planning to get married? 491 00:23:46,716 --> 00:23:47,676 Well, maybe -- 492 00:23:47,759 --> 00:23:50,639 uh, well, no, sir, actually, um, I'm just curious. 493 00:23:50,720 --> 00:23:52,510 You know, as the assistant purser, 494 00:23:52,597 --> 00:23:54,677 I want to have all the knowledge I can. 495 00:23:54,766 --> 00:23:57,386 I want to know the rules of this ship inside and out. 496 00:23:57,477 --> 00:24:00,397 Thank you, sir. 497 00:24:00,480 --> 00:24:02,070 Rolling in dough. 498 00:24:02,149 --> 00:24:04,609 [ Chuckles ] I like it! 499 00:24:15,662 --> 00:24:17,082 Morning. 500 00:24:15,662 --> 00:24:17,082 Morning. 501 00:24:17,164 --> 00:24:18,754 Sorry I'm late. 502 00:24:17,164 --> 00:24:18,754 It's all right. 503 00:24:18,832 --> 00:24:20,672 The older I get, 504 00:24:20,750 --> 00:24:23,340 the longer it takes to get pulled together in the morning. 505 00:24:23,420 --> 00:24:26,170 You look wonderful... For an old lady, that is. 506 00:24:29,759 --> 00:24:31,389 Are you all right? 507 00:24:31,469 --> 00:24:35,219 Oh, just a little queasy this morning, but I'm okay now. 508 00:24:35,307 --> 00:24:38,307 I guess you don't have your sea legs yet. 509 00:24:38,393 --> 00:24:40,403 Dennis, last night you said 510 00:24:40,478 --> 00:24:43,268 you wanted to know everything about me, 511 00:24:43,356 --> 00:24:46,186 and, well, I think you should know the truth. 512 00:24:46,276 --> 00:24:48,446 Gwen, this sounds serious. 513 00:24:50,947 --> 00:24:53,237 The truth is that... 514 00:24:56,203 --> 00:24:59,213 ...I'm not really this beautiful when I wake up in the morning. 515 00:24:59,289 --> 00:25:03,789 Well, I know you're beautiful at night. 516 00:25:03,877 --> 00:25:06,087 So tonight we'll have an early dinner on board, 517 00:25:06,171 --> 00:25:07,761 and then when we dock at mazatlán, 518 00:25:07,839 --> 00:25:09,799 I'm going to take you into town, and, well, 519 00:25:09,883 --> 00:25:11,593 you're just going to have to trust me 520 00:25:11,676 --> 00:25:12,836 to show you a good time. 521 00:25:12,928 --> 00:25:15,098 I'm in your hands... Literally. 522 00:25:15,180 --> 00:25:17,430 Great. I'll go to the purser's lobby 523 00:25:17,515 --> 00:25:19,095 and make the arrangements. 524 00:25:19,184 --> 00:25:20,644 Oh, excuse me. 525 00:25:20,727 --> 00:25:23,727 Sorry, I seem to be walking into people a lot this trip. 526 00:25:23,813 --> 00:25:25,863 Must be love. 527 00:25:28,485 --> 00:25:32,235 Well, you two seem to be getting along just fine. 528 00:25:32,322 --> 00:25:36,832 Doc, he's a fantastic guy. 529 00:25:36,910 --> 00:25:40,370 I think I'm falling in love. 530 00:25:40,455 --> 00:25:42,115 Looks mutual to me. 531 00:25:42,207 --> 00:25:45,417 And, no, I haven't told him about the baby yet. 532 00:25:45,502 --> 00:25:48,302 You'll know when the time is right. 533 00:25:48,380 --> 00:25:50,420 In case you hadn't noticed, 534 00:25:50,507 --> 00:25:53,177 timing is not exactly my long suit. 535 00:26:02,060 --> 00:26:04,650 Okay, fellas, your cabins are clean now. 536 00:26:04,729 --> 00:26:05,809 Yeah, thanks, Rose. 537 00:26:05,897 --> 00:26:07,437 What's the matter? 538 00:26:07,524 --> 00:26:10,154 You guys look like you lost your best friend. 539 00:26:10,235 --> 00:26:11,695 No, but we'd like to. 540 00:26:11,778 --> 00:26:15,158 Oh, you mean the bugle boy from company c? 541 00:26:15,240 --> 00:26:18,490 The sarge thinks we're still back in Korea. 542 00:26:18,576 --> 00:26:21,786 If we could just get his mind off the army. 543 00:26:21,871 --> 00:26:23,291 Doesn't he have a hobby? 544 00:26:23,373 --> 00:26:25,503 Yeah -- the army. 545 00:26:25,583 --> 00:26:28,753 Oh, he's got a one-track mind. 546 00:26:30,547 --> 00:26:32,507 Why don't you get him a girl? 547 00:26:32,590 --> 00:26:34,550 The ship is loaded with them. 548 00:26:34,634 --> 00:26:37,474 And that'll keep him off your backs. 549 00:26:37,554 --> 00:26:40,184 Oh, no. No, no, no. Don't look at me. 550 00:26:40,265 --> 00:26:42,885 Oh, no, you are barking up the wrong mop. 551 00:26:42,976 --> 00:26:45,646 Rosie, it was your idea. 552 00:26:45,729 --> 00:26:48,189 Yeah, and the sergeant is a nice, single guy. 553 00:26:48,273 --> 00:26:50,323 Oh, look, he may be a nice guy, 554 00:26:50,400 --> 00:26:52,860 but there will never be another man like my Leo. 555 00:26:52,944 --> 00:26:54,574 God rest his soul. 556 00:26:54,654 --> 00:26:56,704 So forget it. 557 00:26:56,781 --> 00:26:59,701 Rosie, you mean you wouldn't help three heroes of the war? 558 00:26:59,784 --> 00:27:01,044 Heroes? 559 00:27:01,119 --> 00:27:02,369 Yeah, right. 560 00:27:02,454 --> 00:27:04,714 Three heroes who almost gave their lives 561 00:27:04,789 --> 00:27:07,709 in the battle of, uh, uh...Sukiyaki. 562 00:27:07,792 --> 00:27:09,172 Sukiyaki? 563 00:27:10,420 --> 00:27:12,380 Yeah, sukiyaki. That's where it was. 564 00:27:12,464 --> 00:27:14,724 Douglas MacArthur himself personally commended us 565 00:27:14,799 --> 00:27:16,339 for what we did in that battle. 566 00:27:16,426 --> 00:27:18,716 MacArthur? 567 00:27:16,426 --> 00:27:18,716 And Truman, too. 568 00:27:18,803 --> 00:27:21,773 Leo hated Truman. He loved MacArthur. 569 00:27:23,266 --> 00:27:27,686 I shall return! 570 00:27:27,771 --> 00:27:29,941 Oh...what the heck. 571 00:27:31,483 --> 00:27:34,743 Tokyo had a Rose to help them... 572 00:27:34,819 --> 00:27:36,779 I'll do it! 573 00:27:36,863 --> 00:27:39,703 Yeah! 574 00:27:36,863 --> 00:27:39,703 All right! 575 00:27:36,863 --> 00:27:39,703 Rose is a Rose is a Rose! 576 00:27:44,746 --> 00:27:47,746 Turkey. 577 00:27:47,832 --> 00:27:50,632 I can't believe he and gopher even came out of the same school, 578 00:27:50,710 --> 00:27:51,800 let alone were friends. 579 00:27:51,878 --> 00:27:54,758 I must admit, they are different. 580 00:27:54,839 --> 00:27:56,379 Like night and day. 581 00:27:56,466 --> 00:27:58,716 Rick is a shallow womanizer 582 00:27:58,802 --> 00:28:02,562 and gopher is one of the sweetest, warmest, 583 00:28:02,639 --> 00:28:05,429 most sensitive men I've ever known. 584 00:28:05,517 --> 00:28:06,767 Gopher? 585 00:28:06,851 --> 00:28:07,941 Uh-huh. 586 00:28:08,019 --> 00:28:10,109 And he's romantic. 587 00:28:10,188 --> 00:28:11,688 Our gopher? 588 00:28:11,773 --> 00:28:14,613 Very romantic. 589 00:28:14,692 --> 00:28:15,942 Burl Smith? 590 00:28:16,027 --> 00:28:18,777 The assistant purser? 591 00:28:18,863 --> 00:28:21,533 You wouldn't understand unless you'd been kissed by him. 592 00:28:25,537 --> 00:28:27,247 [ Knock on door ] 593 00:28:32,252 --> 00:28:33,422 Yeah? 594 00:28:33,503 --> 00:28:34,303 Hi. 595 00:28:34,379 --> 00:28:37,169 Hi. 596 00:28:37,257 --> 00:28:40,137 I'm your cabin stewardess, 597 00:28:40,218 --> 00:28:42,758 but you can call me Rose. 598 00:28:42,846 --> 00:28:45,596 Oh, well, come on in, Rose. 599 00:28:45,682 --> 00:28:48,642 Uh, I was just getting ready to leave. 600 00:28:48,726 --> 00:28:51,856 Oh. You don't have to leave on my account. 601 00:28:51,938 --> 00:28:54,318 [ Chuckles ] 602 00:28:54,399 --> 00:28:56,779 Oh, well, well, well. 603 00:28:56,860 --> 00:28:59,700 Oh, well, well, well what? 604 00:28:59,779 --> 00:29:04,529 I just like to admire a sexy guy when I see one. 605 00:29:04,617 --> 00:29:08,287 Oh, thank you, thank you, Rose. 606 00:29:08,371 --> 00:29:12,501 Ooh, is that an army ribbon I see here? 607 00:29:12,584 --> 00:29:17,384 Uh, yes, yes, that's a, uh, "good conduct" ribbon. 608 00:29:17,464 --> 00:29:19,134 I was a master sergeant. 609 00:29:19,215 --> 00:29:22,255 I gave 30 years' service to the red, white, and blue. 610 00:29:22,343 --> 00:29:23,973 I knew you were an army man. 611 00:29:24,053 --> 00:29:25,353 Oh? 612 00:29:25,430 --> 00:29:29,310 Oh, by your bearing and your square jaw 613 00:29:29,392 --> 00:29:34,192 and that muscular, conditioned body you have. 614 00:29:34,272 --> 00:29:37,232 Well, I try to stay in shape. 615 00:29:37,317 --> 00:29:40,527 Are you, uh, alone on the ship? 616 00:29:40,612 --> 00:29:42,322 Yes. 617 00:29:42,405 --> 00:29:44,695 Oh, well, no, uh, I mean, I've got some buddies. 618 00:29:44,782 --> 00:29:46,782 I was just getting ready to go see them. 619 00:29:46,868 --> 00:29:48,198 Oh. 620 00:29:48,286 --> 00:29:51,156 Uh, but there's no rush in that. 621 00:29:51,247 --> 00:29:54,037 I saw them most of the morning. 622 00:29:54,125 --> 00:29:58,875 Well, as this is the last cabin I have to clean up, 623 00:29:58,963 --> 00:30:02,553 after that, if you like, I could, uh, 624 00:30:02,634 --> 00:30:06,014 show you around the ship, sarge. 625 00:30:06,095 --> 00:30:09,055 That would be, uh, be great. 626 00:30:09,140 --> 00:30:12,600 And you don't have to call me "sarge." 627 00:30:12,685 --> 00:30:14,555 You can call me Harry. 628 00:30:14,646 --> 00:30:17,896 O-Kay, Harry. 629 00:30:21,986 --> 00:30:23,356 No, no, no, no, no. 630 00:30:23,446 --> 00:30:25,616 Oh, come on, come on, Isaac, just come on. 631 00:30:25,698 --> 00:30:26,908 Unh-unh, no! 632 00:30:26,991 --> 00:30:28,451 Isaac, you're holding out on me. 633 00:30:28,535 --> 00:30:30,695 Now, you know something about gopher. 634 00:30:30,787 --> 00:30:33,327 Yeah, but I don't think he wants me to tell anybody. 635 00:30:33,414 --> 00:30:34,964 Anybody? Am I just anybody? 636 00:30:35,041 --> 00:30:36,251 Isaac, I'm your old pal. 637 00:30:36,334 --> 00:30:37,754 Isaac, I'm a doctor. 638 00:30:37,835 --> 00:30:40,085 Okay, if he gets a headache, I'll call you. 639 00:30:40,171 --> 00:30:43,221 Besides, aren't you the one that's against shipboard gossip? 640 00:30:43,299 --> 00:30:44,929 Yeah, but this isn't gossip. 641 00:30:45,009 --> 00:30:46,219 It's just that, look, 642 00:30:46,302 --> 00:30:48,472 I have a certain amount of information, 643 00:30:48,555 --> 00:30:50,135 and I just want to see if it dovetails with what you know. 644 00:30:50,223 --> 00:30:51,603 That's all. 645 00:30:51,683 --> 00:30:52,983 Come on. 646 00:30:56,312 --> 00:30:59,822 Well, gopher came to my cabin last night 647 00:30:59,899 --> 00:31:01,779 babbling about Julie. 648 00:31:01,859 --> 00:31:03,189 About Julie, aha. 649 00:31:03,278 --> 00:31:05,448 What'd he say? What'd he say? 650 00:31:05,530 --> 00:31:07,280 Well, it got pretty heavy. 651 00:31:07,365 --> 00:31:09,325 He even used the "l" word. 652 00:31:09,409 --> 00:31:11,289 The "l" word. L--? Love! 653 00:31:11,369 --> 00:31:14,459 Oh, boy, now this is beginning to make sense. 654 00:31:14,539 --> 00:31:17,789 Wait a minute, doc, now tell me, what do you know? 655 00:31:17,875 --> 00:31:19,785 Well, okay, I'll tell you. 656 00:31:19,877 --> 00:31:21,957 Now, you know, Isaac, I really don't believe in gossip. 657 00:31:22,046 --> 00:31:23,456 Doc! 658 00:31:23,548 --> 00:31:25,468 I'm only kidding. I'm only kidding. 659 00:31:25,550 --> 00:31:27,390 Okay, here's what she said -- 660 00:31:27,468 --> 00:31:29,968 now, she was singing his praises, Julie was, 661 00:31:30,054 --> 00:31:32,974 and then, Julie said what a great kisser gopher is. 662 00:31:33,057 --> 00:31:33,807 Gopher? 663 00:31:33,057 --> 00:31:33,807 Gopher. 664 00:31:33,891 --> 00:31:35,441 Kisser? 665 00:31:33,891 --> 00:31:35,441 Kisser. 666 00:31:35,518 --> 00:31:37,978 Uh, let's can it for a while, huh? 667 00:31:38,062 --> 00:31:39,362 Good afternoon. 668 00:31:39,439 --> 00:31:40,649 Oh, yeah. No sense in him knowing 669 00:31:40,732 --> 00:31:42,152 till we find out what's going on. 670 00:31:42,233 --> 00:31:44,653 Doc: Well, hi, captain, how are you? 671 00:31:44,736 --> 00:31:45,986 Isaac, Adam. 672 00:31:46,070 --> 00:31:48,820 Say, by any chance, does either of you know 673 00:31:48,906 --> 00:31:51,616 why gopher's been acting stranger than usual? 674 00:31:51,701 --> 00:31:53,831 You mean you know about gopher and Julie? 675 00:31:53,911 --> 00:31:56,661 Julie? 676 00:31:56,748 --> 00:31:57,538 If you didn't know, why did you ask about gopher? 677 00:31:57,624 --> 00:32:00,674 Because he was asking me about marriage. 678 00:32:00,752 --> 00:32:04,132 Marriage?! 679 00:32:00,752 --> 00:32:04,132 Marriage?! 680 00:32:08,009 --> 00:32:10,219 I know it's the middle of the day, 681 00:32:10,303 --> 00:32:12,063 so I can't blame it on the moonlight. 682 00:32:12,138 --> 00:32:13,308 Blame what? 683 00:32:13,389 --> 00:32:15,889 Gwen, I, uh... 684 00:32:15,975 --> 00:32:20,185 I think I'm in love. 685 00:32:20,271 --> 00:32:23,691 Dennis, there's something that I have to tell you. 686 00:32:23,775 --> 00:32:26,185 I-I don't think I'm in love... 687 00:32:26,277 --> 00:32:29,657 I know I am. 688 00:32:29,739 --> 00:32:30,739 I want you in my life, 689 00:32:30,823 --> 00:32:33,373 but I'm afraid that's there's something I've done 690 00:32:33,451 --> 00:32:34,701 that will make me lose you. 691 00:32:34,786 --> 00:32:35,866 Not a chance. 692 00:32:35,953 --> 00:32:40,253 One of the things that I've always wanted was a baby. 693 00:32:40,333 --> 00:32:42,713 Well, great, I come from a large family. 694 00:32:42,794 --> 00:32:45,214 I'd like to repeat that happy pattern. 695 00:32:45,296 --> 00:32:47,876 Dennis, I'm pregnant. 696 00:32:47,965 --> 00:32:50,045 It happened long before I met you. 697 00:32:50,134 --> 00:32:52,054 I'm not in love with the father. 698 00:32:52,136 --> 00:32:54,176 In fact, I don't even see him anymore. 699 00:32:54,263 --> 00:32:56,063 You're pregnant? 700 00:32:56,140 --> 00:32:57,890 Two months. 701 00:32:57,975 --> 00:33:01,895 Gwen, I, uh...I don't know what to say. 702 00:33:01,979 --> 00:33:04,519 How about, "I love you 703 00:33:04,607 --> 00:33:07,277 and the only important thing is that we're together"? 704 00:33:07,360 --> 00:33:11,860 I don't know, i-I'm trying to put it together in my head, 705 00:33:11,948 --> 00:33:15,408 and all that comes up is a shipboard fling 706 00:33:15,493 --> 00:33:19,083 with a woman who's carrying another man's baby 707 00:33:19,163 --> 00:33:21,423 and apparently proud of it. 708 00:33:21,499 --> 00:33:24,709 Certainly not ashamed. 709 00:33:24,794 --> 00:33:29,764 Would you, uh, consider an abortion? 710 00:33:29,841 --> 00:33:35,891 No. I could never take one life to get another. 711 00:33:35,972 --> 00:33:39,272 I guess I understand that. 712 00:33:39,350 --> 00:33:41,440 I need some time to -- 713 00:33:41,519 --> 00:33:44,859 to sort things out, think it through. 714 00:33:44,939 --> 00:33:48,779 Maybe then we can sit down and discuss it. 715 00:33:48,860 --> 00:33:55,120 Over dinner tonight, before mazatlán? 716 00:33:55,199 --> 00:33:58,119 Right, dinner. 717 00:33:58,202 --> 00:34:00,412 Mazatlán. 718 00:34:00,496 --> 00:34:03,706 I'll see you later. 719 00:34:22,226 --> 00:34:24,306 Gopher: Welcome to mazatlán, ladies and gentlemen. 720 00:34:24,395 --> 00:34:26,605 Enjoy your evening ashore. Remember, we sail at midnight. 721 00:34:26,689 --> 00:34:29,149 [ Knock on door ] 722 00:34:29,233 --> 00:34:30,783 Who is it? 723 00:34:30,860 --> 00:34:32,780 Romance man -- he delivers. 724 00:34:32,862 --> 00:34:34,822 Oh, it's you. What do you want? 725 00:34:34,906 --> 00:34:37,366 What do you think I want? I want to come in. 726 00:34:37,450 --> 00:34:40,200 Well, I'm sorry, but I'm getting dressed right now. 727 00:34:40,286 --> 00:34:42,996 Ooh, now I really want to come in. 728 00:34:43,080 --> 00:34:44,670 Mr. Martin, I'm very busy. 729 00:34:44,749 --> 00:34:47,879 If you'd like to speak with me, I'll be in the lounge later. 730 00:34:47,960 --> 00:34:50,510 Aw, now, look, uh, don't get me wrong, 731 00:34:50,588 --> 00:34:53,968 I love the way you're playing hard-to-get, but, uh, remember, 732 00:34:54,050 --> 00:34:56,840 don't put off till tomorrow what you can do right now. 733 00:34:56,928 --> 00:34:58,888 I may not be available later. 734 00:34:58,971 --> 00:35:02,141 Well, that's a chance I'll just have to take, Mr. Martin. 735 00:35:02,225 --> 00:35:03,345 Oh, now, call me Rick. 736 00:35:03,434 --> 00:35:04,694 And let me in. 737 00:35:04,769 --> 00:35:06,559 If I don't see you till later, 738 00:35:06,646 --> 00:35:08,356 you'll probably be with gopher. 739 00:35:08,439 --> 00:35:10,319 You're probably right. 740 00:35:10,399 --> 00:35:13,489 Well, now, hey, who are we kidding here? 741 00:35:13,569 --> 00:35:17,199 A great-looking lady like you deserves a real man, 742 00:35:17,281 --> 00:35:19,871 not some, uh, goofball like gopher. 743 00:35:22,537 --> 00:35:24,247 Now, see here, Rick! 744 00:35:24,330 --> 00:35:26,210 Passenger or no passenger, 745 00:35:26,290 --> 00:35:29,380 i stop being pleasant when you insult gopher. 746 00:35:29,460 --> 00:35:30,630 Forget gopher. 747 00:35:30,711 --> 00:35:32,551 I'd like to forget you. 748 00:35:32,630 --> 00:35:36,090 You're not even in the same league with gopher. 749 00:35:36,175 --> 00:35:39,385 You may think of him as some kind of goofball, 750 00:35:39,470 --> 00:35:42,680 but he has qualities you'd never understand -- 751 00:35:42,765 --> 00:35:45,265 like kindness and consideration. 752 00:35:46,936 --> 00:35:51,266 I find him an attractive, wonderful man. 753 00:35:51,357 --> 00:35:54,237 You got that off your chest. Now may I come in? 754 00:35:54,318 --> 00:35:58,278 Please, do come in. 755 00:35:58,364 --> 00:36:00,874 I was just leaving anyhow. 756 00:36:08,040 --> 00:36:11,590 Do you like my idea of eating in my cabin? 757 00:36:11,669 --> 00:36:13,419 Oh, this is great. 758 00:36:13,504 --> 00:36:16,924 I mean, what's the difference? Food is food, right? 759 00:36:17,008 --> 00:36:18,548 Right. 760 00:36:18,634 --> 00:36:21,394 Rose, did I ever tell you what it's like to be in a tank? 761 00:36:21,470 --> 00:36:23,010 No, and I don't want to hear it. 762 00:36:24,557 --> 00:36:27,937 Why don't you talk to me the way a man talks to a woman? 763 00:36:28,019 --> 00:36:30,519 Well, I can do that. 764 00:36:32,190 --> 00:36:33,980 Some of my best friends are wacs. 765 00:36:36,027 --> 00:36:39,107 I don't think we're on the same wavelength. 766 00:36:39,196 --> 00:36:41,946 Rose, I know what you're talking about. 767 00:36:42,033 --> 00:36:45,623 You mean you want to have a regular conversation. 768 00:36:45,703 --> 00:36:49,083 Like, uh, like normal people, like, uh, civilians. 769 00:36:49,165 --> 00:36:50,785 That's the idea. 770 00:36:50,875 --> 00:36:52,915 Well, why didn't you say so? 771 00:36:53,002 --> 00:36:56,262 Okay, I'm saying so now. 772 00:36:56,339 --> 00:36:57,669 All right. 773 00:37:00,217 --> 00:37:03,467 All right, come here, Rosie. 774 00:37:03,554 --> 00:37:05,974 Um... 775 00:37:15,232 --> 00:37:18,282 Rose, I have been in the military for 30 years. 776 00:37:18,361 --> 00:37:20,241 And I would still be there 777 00:37:20,321 --> 00:37:22,821 if it weren't for... Mandatory retirement. 778 00:37:22,907 --> 00:37:25,157 Oh, Harry, open your eyes. 779 00:37:25,242 --> 00:37:28,542 There's a wonderful world out there. 780 00:37:30,081 --> 00:37:32,001 You'd be surprised what you might find 781 00:37:32,083 --> 00:37:33,793 if you'd just give yourself a chance. 782 00:37:37,588 --> 00:37:38,548 Harry? 783 00:37:44,637 --> 00:37:47,307 All right, Rose... 784 00:37:47,390 --> 00:37:49,020 For you. 785 00:37:49,100 --> 00:37:52,940 Well...okay. 786 00:38:03,072 --> 00:38:04,912 Doc: Hi. 787 00:38:04,991 --> 00:38:08,161 Oh, hi. 788 00:38:08,244 --> 00:38:10,584 Where's Dennis? I thought the two of you 789 00:38:10,663 --> 00:38:13,043 were going into mazatlán to do the town? 790 00:38:13,124 --> 00:38:15,214 Doc, I told him about the baby. 791 00:38:15,292 --> 00:38:21,052 I guess he decided to do the town in Los Angeles. 792 00:38:21,132 --> 00:38:22,882 He flew back. 793 00:38:22,967 --> 00:38:24,547 I'm sorry. 794 00:38:24,635 --> 00:38:29,805 I guess some things just aren't meant to be. 795 00:38:29,890 --> 00:38:31,100 Oh, doc. 796 00:38:35,271 --> 00:38:37,571 Julie, we gotta have a little chat... 797 00:38:37,648 --> 00:38:40,068 A little, a little, a little talk. 798 00:38:40,151 --> 00:38:42,951 We gotta talk about what we're feeling. 799 00:38:43,029 --> 00:38:46,449 We gotta find out what -- what each other is thinking. 800 00:38:46,532 --> 00:38:48,412 Julie, what do you think? 801 00:38:48,492 --> 00:38:50,082 About what? 802 00:38:50,161 --> 00:38:51,251 Julie. 803 00:38:51,328 --> 00:38:53,038 Oh, gopher, I'm sorry, 804 00:38:53,122 --> 00:38:55,792 I thought you were talking to me. 805 00:38:55,875 --> 00:38:57,955 I was just rehearsing. 806 00:38:58,044 --> 00:39:01,594 I was gonna come down to your cabin later. 807 00:39:01,672 --> 00:39:03,842 Rehearsing what? 808 00:39:03,924 --> 00:39:08,104 Well, I was just wondering, um, 809 00:39:08,179 --> 00:39:12,309 where you and I stand with each other. 810 00:39:12,391 --> 00:39:13,891 Oh. 811 00:39:13,976 --> 00:39:17,976 See, Julie, when I asked you to put on an act for Rick, 812 00:39:18,064 --> 00:39:21,284 I honestly thought I could just stay cool 813 00:39:21,358 --> 00:39:24,608 and make Rick jealous and that would be it -- 814 00:39:24,695 --> 00:39:28,945 but somewhere along the line, things changed, right? 815 00:39:29,033 --> 00:39:32,293 And underneath all the play-acting, 816 00:39:32,369 --> 00:39:34,249 some real romantic feelings came out, right? 817 00:39:34,330 --> 00:39:37,790 Exactly -- 818 00:39:37,875 --> 00:39:39,955 how do you know about that? 819 00:39:42,838 --> 00:39:47,468 Same thing happened to me. 820 00:39:47,551 --> 00:39:49,101 Julie... 821 00:39:49,178 --> 00:39:50,468 Yeah. 822 00:39:50,554 --> 00:39:53,854 Are we in love? 823 00:39:53,933 --> 00:39:58,653 Well, ever since last night's kiss, 824 00:39:58,729 --> 00:40:02,689 I've been thinking about it. 825 00:40:02,775 --> 00:40:07,025 Uh, well, then I think maybe what we should do is, um, 826 00:40:07,113 --> 00:40:10,993 try it again and see if we feel anything special. 827 00:40:11,075 --> 00:40:13,155 I think maybe we should, yeah. 828 00:40:13,244 --> 00:40:14,834 Okay. 829 00:40:14,912 --> 00:40:17,712 Um... 830 00:40:14,912 --> 00:40:17,712 Yeah. 831 00:40:21,043 --> 00:40:23,343 That's not it. 832 00:40:21,043 --> 00:40:23,343 That's not it. 833 00:40:23,420 --> 00:40:24,880 Um... 834 00:40:24,964 --> 00:40:27,514 See, last night the kiss was more... 835 00:40:27,591 --> 00:40:29,181 It was more spontaneous. 836 00:40:29,260 --> 00:40:31,640 It was -- it was more romantic. 837 00:40:31,720 --> 00:40:34,350 It was softer. 838 00:40:34,431 --> 00:40:36,021 Mm-hmm. 839 00:40:36,100 --> 00:40:37,350 Yeah. 840 00:40:36,100 --> 00:40:37,350 Yeah. 841 00:40:52,616 --> 00:40:53,986 Julie... 842 00:40:52,616 --> 00:40:53,986 Yeah. 843 00:40:54,076 --> 00:40:57,406 I don't think it's supposed to be this difficult. 844 00:40:57,496 --> 00:41:00,246 And you know what else I'm thinking? 845 00:41:00,332 --> 00:41:01,712 What? 846 00:41:01,792 --> 00:41:03,712 Stay friends. 847 00:41:03,794 --> 00:41:04,714 Yeah. 848 00:41:04,795 --> 00:41:06,705 Better friends. 849 00:41:06,797 --> 00:41:07,797 Yeah. 850 00:41:07,882 --> 00:41:09,762 Very special friends. 851 00:41:09,842 --> 00:41:14,392 Very special friends. 852 00:41:14,471 --> 00:41:17,021 Well... 853 00:41:17,099 --> 00:41:18,349 Gopher? 854 00:41:21,312 --> 00:41:24,062 You know, I never have been a very trusting guy. 855 00:41:24,148 --> 00:41:26,068 Even when I was in the service, 856 00:41:26,150 --> 00:41:28,110 no matter what a girl would tell me, 857 00:41:28,194 --> 00:41:29,154 I always felt 858 00:41:29,236 --> 00:41:32,236 that she would just try to take advantage of a g.I. 859 00:41:32,323 --> 00:41:34,413 Oh, talking about trust, Harry -- 860 00:41:34,491 --> 00:41:38,621 no, no, no, no, no, no, let me finish, Rose, please. 861 00:41:38,704 --> 00:41:43,634 And then I-I finally realized that the problem was with me. 862 00:41:43,709 --> 00:41:46,709 I just wasn't willing to open up. 863 00:41:46,795 --> 00:41:50,415 But with you, Rose, it's -- it's different. 864 00:41:50,507 --> 00:41:54,257 Oh, Harry, I have to tell you something -- 865 00:41:54,345 --> 00:41:56,595 I know, I know, you think that I'm crazy. 866 00:41:56,680 --> 00:41:58,100 No. 867 00:41:58,182 --> 00:42:01,732 I'm crazy that a dumb slob like me could say 868 00:42:01,810 --> 00:42:05,110 that I've fallen in love in just 12 hours. 869 00:42:05,189 --> 00:42:06,439 Well, I have. 870 00:42:06,523 --> 00:42:08,233 Oh, Harry. 871 00:42:09,860 --> 00:42:13,490 You know, Rosie must have conned the old sarge real good. 872 00:42:13,572 --> 00:42:16,782 Yeah, if sarge ever finds out we put Rosie up to this, 873 00:42:16,867 --> 00:42:17,697 he will kill us. 874 00:42:17,785 --> 00:42:20,785 I'd rather he killed me than drive me crazy. 875 00:42:20,871 --> 00:42:21,871 Ha ha ha ha. 876 00:42:23,582 --> 00:42:26,462 So... 877 00:42:26,543 --> 00:42:28,923 You took this old soldier for a sucker, huh? 878 00:42:29,004 --> 00:42:29,764 Oh, Harry -- 879 00:42:29,838 --> 00:42:31,128 save your breath. 880 00:42:31,215 --> 00:42:34,715 War isn't hell... Love is. 881 00:42:34,802 --> 00:42:36,602 Harry, that wasn't what it -- 882 00:42:37,513 --> 00:42:41,483 well, I'm glad you straightened out your short-lived romance. 883 00:42:41,558 --> 00:42:43,688 Now maybe we can get some work done. 884 00:42:58,033 --> 00:43:00,623 Some habits are hard to break. 885 00:43:00,703 --> 00:43:03,963 Yeah, some people just can't quit cold-Turkey. 886 00:43:08,919 --> 00:43:10,339 Sarge! 887 00:43:10,421 --> 00:43:14,631 Sarge, let us in. Please, we're sorry. 888 00:43:14,717 --> 00:43:16,177 No! 889 00:43:16,260 --> 00:43:19,720 Sarge, Rose is here with us. 890 00:43:19,805 --> 00:43:22,635 You tell Rose if she's looking for her mop and bucket, 891 00:43:22,725 --> 00:43:23,845 they'll be on deck! 892 00:43:23,934 --> 00:43:26,104 I'm gonna throw them out the porthole! 893 00:43:28,689 --> 00:43:30,479 Well, we deserve that. 894 00:43:30,566 --> 00:43:33,186 Yeah, there's no way he's gonna see us. 895 00:43:33,277 --> 00:43:34,277 You wanna bet? 896 00:43:34,361 --> 00:43:38,201 You forget that a cabin stewardess has a master key. 897 00:43:38,282 --> 00:43:40,372 Let me handle this, fellas. 898 00:43:41,910 --> 00:43:45,210 Well, I knew I should have barricaded the door. 899 00:43:45,289 --> 00:43:45,999 Oh, Harry. 900 00:43:46,081 --> 00:43:48,881 Look, you've gotta listen to me. 901 00:43:48,959 --> 00:43:51,299 That's what you think, Rose. 902 00:43:55,799 --> 00:43:57,009 [ Water runs ] 903 00:43:57,092 --> 00:43:59,222 Harry, you can run the water all you want. 904 00:43:59,303 --> 00:44:01,183 I know you can still hear me. 905 00:44:01,263 --> 00:44:05,563 ♪ Over there, over there ♪ 906 00:44:05,643 --> 00:44:09,233 ♪ send the word, send the word over there ♪ 907 00:44:09,313 --> 00:44:11,613 Together: ♪ that the yanks are coming ♪ 908 00:44:11,690 --> 00:44:12,610 ♪ the yanks are coming... ♪ 909 00:44:12,691 --> 00:44:14,281 What's going on in there? 910 00:44:14,360 --> 00:44:16,900 I'm not sure, but I think they're singing in the shower. 911 00:44:16,987 --> 00:44:18,737 Oh, you gotta hand it to the sarge. 912 00:44:18,822 --> 00:44:20,742 He don't hold a grudge long. 913 00:44:24,328 --> 00:44:26,078 ♪ ...over there ♪ 914 00:44:24,328 --> 00:44:26,078 Harry. 915 00:44:26,163 --> 00:44:27,253 ♪ Send the word, send the word ♪ 916 00:44:27,331 --> 00:44:28,921 Harry! 917 00:44:27,331 --> 00:44:28,921 ♪ Over there ♪ 918 00:44:28,999 --> 00:44:30,709 You know that I can last longer than your voice can. 919 00:44:30,793 --> 00:44:33,423 ♪ ...that the yanks are coming, the yanks are -- ♪ 920 00:44:33,504 --> 00:44:35,014 [ Water stops ] 921 00:44:41,929 --> 00:44:45,639 A real lady would have left after the first chorus. 922 00:44:45,724 --> 00:44:49,104 A music critic would have left before that. 923 00:44:49,186 --> 00:44:53,686 Oh, Harry, I just want to say I'm sorry. 924 00:44:53,774 --> 00:44:56,074 Rose, what you did to me hurt me 925 00:44:56,151 --> 00:44:59,491 more than anything that ever happened in the whole war. 926 00:44:59,571 --> 00:45:02,121 Harry, I admit that I was dishonest 927 00:45:02,199 --> 00:45:04,829 when I first played up to you, but not after that. 928 00:45:04,910 --> 00:45:06,450 Oh, Harry... 929 00:45:06,537 --> 00:45:08,577 Can't you tell true emotion when you see it? 930 00:45:11,834 --> 00:45:12,964 Yeah. 931 00:45:13,043 --> 00:45:15,133 We've got a great thing going here. 932 00:45:15,212 --> 00:45:17,462 I know we've got a great thing going, 933 00:45:17,548 --> 00:45:19,428 so how can you let those three bozos 934 00:45:19,508 --> 00:45:21,798 talk you into a rotten trick like that? 935 00:45:21,885 --> 00:45:23,295 Well, I'm glad they did. 936 00:45:23,387 --> 00:45:26,057 If it wasn't for them, I never would have met you. 937 00:45:48,704 --> 00:45:51,924 Boys, we're gonna have to get together in 30 years 938 00:45:51,999 --> 00:45:54,539 and celebrate our 30th anniversary. 939 00:45:54,626 --> 00:45:57,046 Yeah, but, sarge, in 30 years, 940 00:45:57,129 --> 00:46:00,509 it'll be our 60th anniversary from Korea. 941 00:46:00,591 --> 00:46:03,341 I don't mean our 30th anniversary, 942 00:46:03,427 --> 00:46:05,427 I mean our 30th anniversary. 943 00:46:05,512 --> 00:46:06,852 Yeah! 944 00:46:05,512 --> 00:46:06,852 Yeah! 945 00:46:05,512 --> 00:46:06,852 Yeah! 946 00:46:06,930 --> 00:46:10,180 Congratulations! 947 00:46:10,267 --> 00:46:12,017 Thatagirl, Rosie! 948 00:46:12,102 --> 00:46:14,062 All right, fall in! 949 00:46:14,146 --> 00:46:16,016 Yo. Oh. 950 00:46:16,106 --> 00:46:17,766 Forward march! 951 00:46:17,858 --> 00:46:21,278 Hut, two, three, four, hut, two, three, four, 952 00:46:21,361 --> 00:46:24,241 hut, two, three, four, hut, two, three, four, 953 00:46:24,323 --> 00:46:26,033 hut, two, three, four... 954 00:46:26,116 --> 00:46:27,946 It's been quite a trip. 955 00:46:28,035 --> 00:46:28,865 Yeah. 956 00:46:28,952 --> 00:46:30,502 Thanks for everything. 957 00:46:30,579 --> 00:46:31,749 Ahh. 958 00:46:31,830 --> 00:46:33,960 As Dorothy said to the scarecrow, 959 00:46:34,041 --> 00:46:36,541 "I think I'll miss you most of all." 960 00:46:36,627 --> 00:46:41,007 Just let me know if Gwen Jr. is a him or a her... 961 00:46:41,089 --> 00:46:42,339 Or a them. 962 00:46:42,424 --> 00:46:45,224 For sure. 963 00:46:45,302 --> 00:46:48,562 Well, since I hate long, teary farewells, 964 00:46:48,639 --> 00:46:51,429 I guess I'll just turn quickly and go. 965 00:46:51,517 --> 00:46:53,847 Bye. 966 00:46:51,517 --> 00:46:53,847 Bye. 967 00:46:53,936 --> 00:46:55,186 Dennis! 968 00:46:55,270 --> 00:46:56,560 I was hoping you'd remember me. 969 00:46:56,647 --> 00:46:57,857 I thought you -- 970 00:46:57,940 --> 00:46:59,610 Gwen, I owe you an apology. 971 00:46:59,691 --> 00:47:02,281 The reason I left was purely male ego. 972 00:47:02,361 --> 00:47:04,571 It was? 973 00:47:02,361 --> 00:47:04,571 Yes, it was. 974 00:47:04,655 --> 00:47:07,905 But the reason I've come back is... 975 00:47:07,991 --> 00:47:09,871 Is purely female love. 976 00:47:14,831 --> 00:47:16,961 Let's go. 977 00:47:21,171 --> 00:47:23,421 [ Sighs ] 978 00:47:23,507 --> 00:47:25,587 Well, you two, I'm off. 979 00:47:25,676 --> 00:47:28,596 Thanks for an interesting cruise. 980 00:47:28,679 --> 00:47:30,389 Goodbye, Mr. Martin. 981 00:47:30,472 --> 00:47:32,272 Uh, gopher? 982 00:47:30,472 --> 00:47:32,272 Hmm? 983 00:47:32,349 --> 00:47:35,269 Before I go, I wanted to ask you something. 984 00:47:35,352 --> 00:47:36,982 Sure, Rick, shoot. 985 00:47:37,062 --> 00:47:39,902 Well, I never thought I'd be asking you this, 986 00:47:39,982 --> 00:47:41,942 but, uh, what's your secret? 987 00:47:42,025 --> 00:47:45,945 I mean, how did you get such a good thing going with Julie? 988 00:47:46,029 --> 00:47:48,739 Rick, my boy, you know the key ingredient 989 00:47:48,824 --> 00:47:50,994 to a solid relationship with a woman? 990 00:47:51,076 --> 00:47:52,286 No. 991 00:47:52,369 --> 00:47:55,289 Start with a friend. 992 00:47:55,372 --> 00:47:56,462 I don't get it. 993 00:47:56,540 --> 00:47:58,630 Didn't think you would. 994 00:47:58,680 --> 00:48:03,230 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.