All language subtitles for The Love Boat s03e14 Making the Grade.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,844 --> 00:00:17,434 ♪ Love, exciting and new ♪ 2 00:00:18,476 --> 00:00:20,396 ♪ come aboard ♪ 3 00:00:22,355 --> 00:00:26,315 ♪ we're expecting you ♪ 4 00:00:26,609 --> 00:00:29,109 ♪ and love ♪ 5 00:00:30,530 --> 00:00:33,530 ♪ life's sweetest reward ♪ 6 00:00:34,826 --> 00:00:36,366 ♪ let it flow ♪ 7 00:00:38,371 --> 00:00:42,791 ♪ it floats back to you ♪ 8 00:00:42,876 --> 00:00:45,586 ♪ the love boat ♪ 9 00:00:46,212 --> 00:00:50,302 ♪ soon will be making another run ♪ 10 00:00:51,217 --> 00:00:53,637 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:54,220 --> 00:00:58,640 ♪ promises something for everyone ♪ 12 00:00:58,975 --> 00:01:01,265 ♪ set a course for adventure ♪ 13 00:01:01,352 --> 00:01:05,572 ♪ your mind on a new romance ♪ 14 00:01:07,400 --> 00:01:10,110 ♪ and love ♪ 15 00:01:11,070 --> 00:01:13,820 ♪ won't hurt anymore ♪ 16 00:01:15,074 --> 00:01:17,744 ♪ it's an open smile ♪ 17 00:01:18,953 --> 00:01:22,963 ♪ on a friendly shore ♪ 18 00:01:23,041 --> 00:01:27,671 ♪ it's love ♪ 19 00:01:27,754 --> 00:01:34,224 ♪ welcome aboard it's love ♪ 20 00:01:56,783 --> 00:02:01,413 This ship is bigger than Cleveland. I hope I don't get lost. 21 00:02:03,248 --> 00:02:04,458 Whew! 22 00:02:05,250 --> 00:02:08,210 Why did you have to wear that loud jacket? 23 00:02:08,294 --> 00:02:10,594 To cover up this loud tie. 24 00:02:10,672 --> 00:02:13,422 You oughta be glad I didn't wear the pants. It's really a suit. 25 00:02:13,508 --> 00:02:16,548 Hi. Welcome aboard. 26 00:02:13,508 --> 00:02:16,548 Hi. 27 00:02:16,636 --> 00:02:18,716 Lovely place you have here. 28 00:02:16,636 --> 00:02:18,716 Thank you. 29 00:02:18,805 --> 00:02:21,885 Beautiful, isn't it, sweetheart? 30 00:02:18,805 --> 00:02:21,885 Well, it certainly is. 31 00:02:21,975 --> 00:02:24,885 -Still playing Blackjack on the ship? -Yes, sir. They sure do. 32 00:02:24,978 --> 00:02:26,438 You're not playing Blackjack. 33 00:02:26,521 --> 00:02:29,611 I don't wanna play. I just wanna watch. 34 00:02:29,691 --> 00:02:33,071 The last time you watched, $3000 dollars disappeared. 35 00:02:33,152 --> 00:02:36,202 You remember when you swore you'd never gamble again? 36 00:02:36,281 --> 00:02:38,701 And I haven't. Not in six months. 37 00:02:39,284 --> 00:02:41,704 Uh, could you tell us where our cabin is, please? 38 00:02:41,786 --> 00:02:45,916 Sure, yeah. I, uh-- I don't know your names. 39 00:02:45,999 --> 00:02:49,249 Buddy and Jean redmond. I'm buddy. 40 00:02:50,128 --> 00:02:52,258 Oh, promenade 348. 41 00:02:52,338 --> 00:02:54,088 Thank you very much. 42 00:02:52,338 --> 00:02:54,088 Mm-hmm. 43 00:02:54,173 --> 00:02:56,093 Come on, Mr. Taste. 44 00:02:56,175 --> 00:02:58,425 Oh, Mr. Taste, uh-- Mr. Redmond. 45 00:02:58,511 --> 00:03:00,601 A gentleman left this for you. 46 00:02:58,511 --> 00:03:00,601 Shh. 47 00:03:03,850 --> 00:03:07,100 The gentleman said-- 48 00:03:03,850 --> 00:03:07,100 that was no gentleman. That was my bookie. 49 00:03:08,187 --> 00:03:09,437 I haven't gambled. 50 00:03:09,522 --> 00:03:11,522 I just bet on sure things. 51 00:03:18,698 --> 00:03:22,118 What's the matter with you? 52 00:03:18,698 --> 00:03:22,118 That guy's jacket. It's so loud. 53 00:03:23,036 --> 00:03:26,116 -I have one just like it. -I can't hear what you're saying. 54 00:03:26,205 --> 00:03:27,665 I've got my hands over my ears. 55 00:03:30,043 --> 00:03:32,503 I'm really sorry, Mr. Carter, but I called the airline 56 00:03:32,587 --> 00:03:34,797 and they've been unable to find your luggage. 57 00:03:34,881 --> 00:03:37,551 Well, that's just great. 58 00:03:34,881 --> 00:03:37,551 What are we gonna do? 59 00:03:38,051 --> 00:03:40,851 Look, if those clothes aren't here by the time we sail, 60 00:03:40,929 --> 00:03:44,269 -I'm gonna sue everybody involved. -Well, uh, 61 00:03:44,349 --> 00:03:47,479 maybe I can borrow some clothes from some of the other passengers. 62 00:03:47,560 --> 00:03:48,900 We don't need charity. 63 00:03:49,228 --> 00:03:52,148 Hello there. Problem? 64 00:03:49,228 --> 00:03:52,148 Yes. 65 00:03:52,231 --> 00:03:54,981 The airline has misplaced their luggage. 66 00:03:55,068 --> 00:03:56,988 You can kiss those bags goodbye. 67 00:03:59,072 --> 00:04:00,952 He was kidding. They'll find them. 68 00:04:02,075 --> 00:04:03,485 What'd I say? 69 00:04:03,576 --> 00:04:04,986 Hello. 70 00:04:03,576 --> 00:04:04,986 Hello. 71 00:04:05,078 --> 00:04:06,118 I'm Madeline Harris. 72 00:04:06,204 --> 00:04:07,164 This is my son, Danny. 73 00:04:07,246 --> 00:04:08,286 Hello, Danny. 74 00:04:07,246 --> 00:04:08,286 Hi. 75 00:04:08,373 --> 00:04:09,673 Mrs. Harris. 76 00:04:08,373 --> 00:04:09,673 Hi. 77 00:04:09,749 --> 00:04:13,839 Hi. You work here? 78 00:04:09,749 --> 00:04:13,839 Well, sort of. 79 00:04:13,920 --> 00:04:17,170 Do I get a discount because I'm a kid? 80 00:04:13,920 --> 00:04:17,170 Not a chance. 81 00:04:17,257 --> 00:04:19,337 The airlines let kids fly for half fare. 82 00:04:19,425 --> 00:04:22,385 -But they don't have a swimming pool. -I hate girls 83 00:04:22,470 --> 00:04:24,600 who have an answer for everything. 84 00:04:25,723 --> 00:04:26,813 Well... 85 00:04:28,643 --> 00:04:31,023 I mean, what do you think? 86 00:04:28,643 --> 00:04:31,023 Huh. 87 00:04:31,104 --> 00:04:34,774 Any mom who would take a kid on a cruise like this can't be all bad. 88 00:04:35,900 --> 00:04:39,530 Hi, Danny. I thought you'd be home studying your history this weekend. 89 00:04:39,612 --> 00:04:42,372 Mr. Hurley. Uh. 90 00:04:42,448 --> 00:04:45,368 Hi. I'm John Hurley. I'm one of Danny's teachers. 91 00:04:45,451 --> 00:04:47,501 Yes, of course. Madeline Harris. 92 00:04:47,578 --> 00:04:49,208 We met at open house at school, remember? 93 00:04:49,288 --> 00:04:52,458 Oh, I remember. I-- I just wasn't sure you did. 94 00:04:54,419 --> 00:04:56,379 Well, nice seeing you again 95 00:04:56,462 --> 00:04:58,212 and have fun. 96 00:04:56,462 --> 00:04:58,212 Thanks. 97 00:04:58,298 --> 00:04:59,378 Danny. 98 00:04:59,465 --> 00:05:01,715 Have fun? With him on board? 99 00:05:01,801 --> 00:05:04,221 -He seems nice enough. -Nice? 100 00:05:04,303 --> 00:05:07,563 You know what the kids call him? Mr. Rotten. 101 00:05:08,016 --> 00:05:09,386 Honest, mom. He hates me. 102 00:05:09,475 --> 00:05:11,015 He really has it in for me. 103 00:05:11,102 --> 00:05:14,312 Danny, it isn't his fault you're failing history. 104 00:05:15,648 --> 00:05:17,528 Yeah? Then whose fault is it? 105 00:05:17,608 --> 00:05:20,318 Boy, if anyone yells "man overboard" this cruise, 106 00:05:20,403 --> 00:05:22,113 I hope it's for Hurley. 107 00:05:22,405 --> 00:05:23,735 Hello. 108 00:05:23,823 --> 00:05:26,583 Well, looks like I just made it. 109 00:05:23,823 --> 00:05:26,583 Yes. 110 00:05:26,659 --> 00:05:29,499 And I'm very glad that you did. Your name, please. 111 00:05:29,579 --> 00:05:31,959 Mrs. Adam bricker. 112 00:05:29,579 --> 00:05:31,959 No kidding? 113 00:05:32,040 --> 00:05:34,080 Hey, we've got an Adam bricker on this ship. 114 00:05:34,167 --> 00:05:36,917 He's a doctor. You wouldn't by any chance be 115 00:05:37,003 --> 00:05:38,883 one of his many ex-wives, would you? 116 00:05:38,963 --> 00:05:41,513 No, I wouldn't. 117 00:05:38,963 --> 00:05:41,513 Speak of the devil. Doc, come here a minute. 118 00:05:41,591 --> 00:05:44,761 Wait till he finds out you have the same name. You wanna hear something funny? 119 00:05:44,844 --> 00:05:47,934 This lovely lady has the same name-- 120 00:05:44,844 --> 00:05:47,934 oh! 121 00:05:50,349 --> 00:05:53,019 -Samantha. -[Gopher] You know her? 122 00:05:54,729 --> 00:05:57,439 -You lied to me. -Oh, no, I didn't. 123 00:05:57,523 --> 00:05:59,943 I said I wasn't one of his ex-wives. 124 00:06:00,026 --> 00:06:04,406 -Huh? -Brace yourself, Adam. We're still married. 125 00:06:04,489 --> 00:06:07,279 We're still what? But we can't still be married. 126 00:06:07,366 --> 00:06:09,486 We were divorced three years ago. 127 00:06:09,911 --> 00:06:11,621 -Not true. -No. 128 00:06:11,704 --> 00:06:14,714 Not true? 129 00:06:11,704 --> 00:06:14,714 Not true. 130 00:06:19,504 --> 00:06:22,424 Uh, is there another doctor in the house? 131 00:06:43,736 --> 00:06:48,866 Jean, darling. I wanna check out the ship. 132 00:06:49,909 --> 00:06:51,079 All right. 133 00:07:01,087 --> 00:07:03,257 Oh. No gambling! 134 00:07:03,923 --> 00:07:07,433 -Did you hear? 135 00:07:03,923 --> 00:07:07,433 -I heard. I heard. 136 00:07:07,844 --> 00:07:09,894 I told you I wouldn't. 137 00:07:18,938 --> 00:07:20,688 See you at dinner. 138 00:07:18,938 --> 00:07:20,688 Mm-hmm. 139 00:07:20,773 --> 00:07:22,823 Don't forget to lock up. 140 00:07:20,773 --> 00:07:22,823 Mm-hmm. 141 00:07:22,900 --> 00:07:24,110 Tight. 142 00:07:25,987 --> 00:07:28,657 Oh, hi. I wonder if I could ask you a favor. 143 00:07:29,198 --> 00:07:31,528 Oh. Look, if you're selling clothes, 144 00:07:31,617 --> 00:07:33,697 see the missus, she'll buy anything. 145 00:07:33,786 --> 00:07:35,366 Anything that's marked down. 146 00:07:35,454 --> 00:07:37,624 Last week she bought an escalator. 147 00:07:40,710 --> 00:07:42,550 Oh, come in! 148 00:07:42,628 --> 00:07:45,048 Hello. 149 00:07:42,628 --> 00:07:45,048 Oh, hi. What can I do for you? 150 00:07:45,131 --> 00:07:46,761 Well, I'm trying to borrow some clothes 151 00:07:46,841 --> 00:07:48,551 for a young couple that lost their luggage. 152 00:07:48,634 --> 00:07:51,144 Oh, the poor kids. 153 00:07:48,634 --> 00:07:51,144 Yeah, and I did notice 154 00:07:51,220 --> 00:07:54,390 that your husband is about the same size as Mr. Carter. 155 00:07:54,473 --> 00:07:56,023 Same size? 156 00:07:54,473 --> 00:07:56,023 Mm-hmm. 157 00:07:57,143 --> 00:07:58,563 Well... 158 00:07:58,644 --> 00:08:00,864 Oh. [Laughs] 159 00:08:00,938 --> 00:08:04,108 Oh, I've got just the thing. 160 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 There you go. 161 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 Oh. 162 00:08:05,985 --> 00:08:08,065 Thank you. Are you sure your husband won't mind? 163 00:08:08,154 --> 00:08:11,164 Oh, of course he'll mind. That's why I like doing it. 164 00:08:11,824 --> 00:08:14,454 Bye-bye, coat. 165 00:08:11,824 --> 00:08:14,454 Thank you. 166 00:08:17,205 --> 00:08:22,835 ♪ White wings against the sky ♪ 167 00:08:25,671 --> 00:08:29,841 ♪ dust beneath my feet ♪ 168 00:08:33,179 --> 00:08:35,889 Benny, what's the matter? What's wrong? 169 00:08:38,351 --> 00:08:40,771 It's more than the luggage, isn't it? 170 00:08:42,647 --> 00:08:44,067 Nothing's the matter. 171 00:08:44,815 --> 00:08:47,855 You said you wanted to go on a cruise, so you're on a cruise. 172 00:08:48,194 --> 00:08:50,074 So what are you picking at me for? 173 00:08:53,533 --> 00:08:55,123 Is it the money? 174 00:08:56,994 --> 00:08:58,794 No, it's not the money. 175 00:08:58,871 --> 00:09:01,581 We can't afford it, though, can we? 176 00:09:01,666 --> 00:09:03,666 It's not that. 177 00:09:05,544 --> 00:09:08,304 I stole the money for the tickets. 178 00:09:08,381 --> 00:09:12,301 What? 179 00:09:08,381 --> 00:09:12,301 Well, I didn't exactly steal it. I-- 180 00:09:12,385 --> 00:09:15,755 i borrowed it from petty cash from the office. 181 00:09:15,846 --> 00:09:18,556 I was gonna replace it when we got back. 182 00:09:19,517 --> 00:09:23,057 Replace it with what? How? 183 00:09:24,855 --> 00:09:28,065 Mr. Voegler's gonna have you thrown in jail. 184 00:09:29,235 --> 00:09:32,145 Why did you do it? 185 00:09:29,235 --> 00:09:32,145 Because... 186 00:09:32,905 --> 00:09:36,655 Other husbands get their wives what they want and deserve. 187 00:09:36,742 --> 00:09:39,412 I've never been able to do that for you. 188 00:09:40,371 --> 00:09:43,961 I don't care. I don't need it. Not like this. 189 00:09:44,041 --> 00:09:45,881 Oh, come on. I got eyes. I can see. 190 00:09:45,960 --> 00:09:48,210 All your friends, they've got money. 191 00:09:48,296 --> 00:09:50,046 They go on trips. 192 00:09:53,759 --> 00:09:56,179 I was afraid of losing you. 193 00:09:56,262 --> 00:09:58,182 Oh, Ben. 194 00:10:01,142 --> 00:10:04,732 You know I don't need anything, except your love. 195 00:10:12,111 --> 00:10:15,031 Samantha, how can we not be divorced? 196 00:10:15,114 --> 00:10:18,204 I mean, I didn't contest it, and I sent you $500 197 00:10:18,284 --> 00:10:20,544 to pay the lawyer for the divorce. 198 00:10:18,284 --> 00:10:20,544 That's true. 199 00:10:20,620 --> 00:10:22,710 And I gave the $500 to the lawyer. 200 00:10:22,788 --> 00:10:25,248 Well, so, go back and ask him what happened. 201 00:10:25,333 --> 00:10:28,003 [Chuckles] It's so simple. Just talk to him. 202 00:10:28,085 --> 00:10:31,165 I can't. The judge gave him ten years. 203 00:10:31,255 --> 00:10:33,375 Seems that he's done this to other people before. 204 00:10:33,466 --> 00:10:36,176 Samantha, where did you find this guy? 205 00:10:36,260 --> 00:10:39,220 Oh, my butcher recommended him. It's his wife's brother. 206 00:10:39,305 --> 00:10:40,965 He does tax returns, too. 207 00:10:45,811 --> 00:10:47,561 -Come in. -Hi. 208 00:10:47,646 --> 00:10:51,226 Hi, Julie. 209 00:10:47,646 --> 00:10:51,226 Well, I borrowed some clothes for you. 210 00:10:51,317 --> 00:10:54,817 Oh, thank you. 211 00:10:51,317 --> 00:10:54,817 I know that losing your luggage really upset you, 212 00:10:54,904 --> 00:10:56,914 but I hope this helps. 213 00:10:56,989 --> 00:10:59,619 It will and please thank everybody else for us, too. 214 00:10:59,700 --> 00:11:01,290 Okay. 215 00:10:59,700 --> 00:11:01,290 It was really nice of them. 216 00:11:01,369 --> 00:11:04,789 Hey, I'm sorry if I was a pain in the neck before. 217 00:11:05,206 --> 00:11:08,246 Forget it. Well, at least now you can all go to dinner, huh? 218 00:11:09,335 --> 00:11:11,205 Bye-bye. 219 00:11:09,335 --> 00:11:11,205 [Giggles] 220 00:11:12,338 --> 00:11:13,918 Bye. 221 00:11:12,338 --> 00:11:13,918 Bye. 222 00:11:27,853 --> 00:11:32,403 -Maybe Mr. Voegler will let you pay it back weekly. -Yeah, sure. 223 00:11:32,483 --> 00:11:35,073 You're no criminal. 224 00:11:32,483 --> 00:11:35,073 You don't know voegler. 225 00:11:35,152 --> 00:11:37,782 He believes in capital punishment... 226 00:11:37,863 --> 00:11:40,873 -For double parking. -Oh. [Laughs] 227 00:11:42,535 --> 00:11:44,865 We'll work out something. 228 00:12:08,060 --> 00:12:10,190 -Sally. -What? 229 00:12:10,688 --> 00:12:12,058 Look. 230 00:12:16,861 --> 00:12:19,661 -There must be $2000 here. -[Laughs] 231 00:12:19,738 --> 00:12:21,698 Probably fell out of the clothes. 232 00:12:22,575 --> 00:12:26,365 -We'll have to give it back to Julie. -Wait a second. 233 00:12:26,745 --> 00:12:28,825 Who said it fell out from somebody's clothes? 234 00:12:28,914 --> 00:12:30,464 It wasn't on the floor before. 235 00:12:30,541 --> 00:12:32,381 It could've slipped out from under the bed. 236 00:12:32,460 --> 00:12:35,300 It could've been here two or three cruises ago. 237 00:12:35,379 --> 00:12:37,419 -Ben. -It could've. 238 00:12:37,840 --> 00:12:42,340 Honey, if I can give this money to voegler... 239 00:12:43,220 --> 00:12:45,310 Maybe I won't have to go to jail. 240 00:12:47,433 --> 00:12:48,523 Jail. 241 00:12:52,229 --> 00:12:54,769 Maybe it did come out from under the bed. 242 00:13:14,126 --> 00:13:16,376 How's your steak? 243 00:13:14,126 --> 00:13:16,376 The best. 244 00:13:16,462 --> 00:13:20,222 I mean, almost as good as you make it. 245 00:13:16,462 --> 00:13:20,222 Oh, you. 246 00:13:20,299 --> 00:13:21,929 Good evening. 247 00:13:20,299 --> 00:13:21,929 Well, hi. 248 00:13:22,009 --> 00:13:23,549 Hi. 249 00:13:22,009 --> 00:13:23,549 Hi. 250 00:13:23,636 --> 00:13:25,216 Mr. Hurley, if you're alone, 251 00:13:25,304 --> 00:13:26,934 we'd love to have you join us. 252 00:13:27,014 --> 00:13:29,774 Oh, thank you. I'd like that. 253 00:13:30,184 --> 00:13:32,694 Looks like I've got some catching up to do, huh? 254 00:13:32,770 --> 00:13:34,100 Why don't you finish my steak? 255 00:13:34,188 --> 00:13:36,818 -I'm not hungry anymore. -Danny, your dinner. 256 00:13:38,817 --> 00:13:40,147 Danny. 257 00:13:42,112 --> 00:13:43,322 Do as your mother says. 258 00:13:51,872 --> 00:13:53,582 We should've gone by plane. 259 00:13:55,501 --> 00:13:58,421 Well, doc always finds the pretty ones. 260 00:13:58,504 --> 00:14:01,054 -That's his wife. -Uh, you mean his ex-wife. 261 00:14:01,131 --> 00:14:04,721 That's what doc thought. 262 00:14:01,131 --> 00:14:04,721 But his ex-wife turned out to be his ex-ex-wife. 263 00:14:04,802 --> 00:14:06,102 That makes her his wife again. 264 00:14:06,178 --> 00:14:08,428 I don't understand this. 265 00:14:06,178 --> 00:14:08,428 Neither does doc. 266 00:14:08,514 --> 00:14:11,274 I don't understand. For the past three years, 267 00:14:11,350 --> 00:14:14,230 I've been acting like a single man. Happy. 268 00:14:14,728 --> 00:14:19,108 Adam, it's not my fault. I wanted a divorce just as much as you did. 269 00:14:19,191 --> 00:14:22,821 In fact, now that I see you again, I think I wanted it more than you did. 270 00:14:23,529 --> 00:14:25,449 Samantha, I'll tell you what we'll do. 271 00:14:25,531 --> 00:14:27,911 When we stop south of the border, 272 00:14:27,992 --> 00:14:29,832 we'll get a Mexican divorce. 273 00:14:29,910 --> 00:14:32,450 -Should we? -Of course. Everyone should have 274 00:14:32,538 --> 00:14:34,368 some pleasant memory from a cruise. 275 00:14:48,762 --> 00:14:50,142 -Hey. -Hmm? 276 00:14:50,222 --> 00:14:52,142 You're always telling me I have not taste, huh? 277 00:14:52,224 --> 00:14:56,154 Hmm? No taste? Take a look. 278 00:14:57,896 --> 00:14:59,516 See the guy wearing that jacket? 279 00:15:00,441 --> 00:15:04,821 It's the kind of a jacket you're always telling me is too loud. 280 00:15:04,903 --> 00:15:07,113 It is too loud. 281 00:15:07,197 --> 00:15:09,157 Besides, that's your coat he's wearing. 282 00:15:09,241 --> 00:15:11,831 He's wearing my loud coat? 283 00:15:09,241 --> 00:15:11,831 Mm-hmm. 284 00:15:11,910 --> 00:15:14,160 They lost their luggage. I loaned it to them. 285 00:15:14,246 --> 00:15:16,616 You know what was inside that coat? 286 00:15:17,583 --> 00:15:21,343 -What? -I'll tell you what was inside that coat. 287 00:15:21,420 --> 00:15:23,010 I was inside that coat. 288 00:15:23,088 --> 00:15:25,298 And I wanna be inside of it again. 289 00:15:30,095 --> 00:15:35,475 Sorry, pal, but that jacket is mine and I'd like it back. 290 00:15:35,559 --> 00:15:37,849 Right now. 291 00:15:35,559 --> 00:15:37,849 Please, buddy. 292 00:15:37,936 --> 00:15:40,226 All right. You can have it back. I-- 293 00:15:40,314 --> 00:15:43,484 i didn't steal it. It was loaned to me. 294 00:15:40,314 --> 00:15:43,484 Right, right. 295 00:15:43,567 --> 00:15:46,857 I know all about that, but it's my jacket and... 296 00:15:46,945 --> 00:15:51,195 -Buddy, you are embarrassing these people. -What color eyes you've got? 297 00:15:51,617 --> 00:15:54,197 Brown? Hey, look. 298 00:15:54,286 --> 00:15:56,536 A lot of people are wearing blue and brown. 299 00:15:56,622 --> 00:15:58,672 Now, that is a lovely combination. 300 00:15:58,749 --> 00:16:01,379 Look. I think it's gonna look good on you. 301 00:16:01,460 --> 00:16:03,380 There you are. Looks beautiful, doesn't it? 302 00:16:03,462 --> 00:16:06,222 Buddy, i-- you know-- you'll have to excuse my husband. 303 00:16:06,298 --> 00:16:08,218 I-- I've never seen him behave this way. 304 00:16:08,300 --> 00:16:11,100 Yes, sir. Really crazy about this jacket. Am I right? 305 00:16:11,178 --> 00:16:12,888 I've always been crazy about this jacket. 306 00:16:12,971 --> 00:16:16,061 It's my-- it's my favorite jacket. 307 00:16:16,141 --> 00:16:19,731 Fine jacket. It's a very good jacket. 308 00:16:19,812 --> 00:16:21,732 I wish I could explain this. 309 00:16:21,814 --> 00:16:24,404 I-- i-- you-- 310 00:16:24,483 --> 00:16:26,743 my mother warned me. I should've listened. 311 00:16:26,819 --> 00:16:28,739 I-- I really should've. 312 00:16:36,620 --> 00:16:39,500 [Lounge music] 313 00:16:57,850 --> 00:17:01,770 You don't look like you're having such a good time. 314 00:16:57,850 --> 00:17:01,770 I'm not. 315 00:17:01,854 --> 00:17:03,774 My name's Vicki. 316 00:17:01,854 --> 00:17:03,774 Danny. 317 00:17:04,189 --> 00:17:05,609 Danny Harris. 318 00:17:05,691 --> 00:17:08,191 See that lady dancing with that creep? 319 00:17:09,737 --> 00:17:13,947 The lady's my mom. The creep's my history teacher, who's flunking me. 320 00:17:14,032 --> 00:17:16,792 What a bummer. 321 00:17:14,032 --> 00:17:16,792 [Danny] I gotta watch out for my mom. 322 00:17:16,869 --> 00:17:19,959 I think the guy could be a philosophical killer. 323 00:17:20,038 --> 00:17:21,918 [Laughs] You mean, "pathological". 324 00:17:21,999 --> 00:17:25,209 Whichever's worse. You know what he did once? 325 00:17:25,711 --> 00:17:29,091 -He put a rattlesnake in my history book. -What happened? 326 00:17:29,173 --> 00:17:33,473 Nothing. Luckily, I didn't open my book for a couple of weeks. 327 00:17:33,552 --> 00:17:35,052 [Laughs] 328 00:17:35,721 --> 00:17:36,971 Hi, mom. 329 00:17:35,721 --> 00:17:36,971 Hi, Danny. 330 00:17:37,055 --> 00:17:38,265 This is Vicki. 331 00:17:38,348 --> 00:17:39,978 This is my mom. 332 00:17:38,348 --> 00:17:39,978 Nice to meet you. 333 00:17:40,058 --> 00:17:43,148 And Mr. Hurley. 334 00:17:40,058 --> 00:17:43,148 Hi. How are you? 335 00:17:43,228 --> 00:17:46,228 Hey, Danny. It's getting a little bit late, isn't it? 336 00:17:46,315 --> 00:17:50,105 I think John... Mr. Hurley is right, honey. You should be getting to bed. 337 00:17:50,194 --> 00:17:52,364 -Do I have to? -Yeah. 338 00:17:52,446 --> 00:17:54,276 I think your mother knows best. 339 00:17:56,116 --> 00:17:57,326 -Good night. -Good night. 340 00:17:57,409 --> 00:17:59,159 Good night, Vicki. 341 00:17:57,409 --> 00:17:59,159 Good night. 342 00:17:59,536 --> 00:18:03,456 Remind me to tell you about the time he tried to poison my ding dongs. 343 00:18:07,294 --> 00:18:11,174 Uh, merrill, before Samantha gets back, I wanted to ask you something. 344 00:18:11,715 --> 00:18:15,465 Do you think we're doing the right thing? 345 00:18:11,715 --> 00:18:15,465 Well, what are you doing? 346 00:18:15,552 --> 00:18:19,682 Well, I think we're getting a divorce in Mexico. 347 00:18:19,765 --> 00:18:23,555 -I think, but I'm not sure. -Well, if you're not sure about what you're doing, 348 00:18:23,644 --> 00:18:26,114 then I'm sure you're doing the right thing. 349 00:18:26,897 --> 00:18:30,527 The biggest mistakes of my life were when I was positive about what I was doing. 350 00:18:30,609 --> 00:18:33,359 Every time I was positive, I was dead wrong. 351 00:18:34,780 --> 00:18:35,490 I see. 352 00:18:36,323 --> 00:18:39,453 -But you really think we're doing the right thing? -I'm positive. 353 00:18:40,369 --> 00:18:45,829 No, wait. You said every time you were positive, you were always wrong. 354 00:18:46,208 --> 00:18:48,338 That only applies to my life, not yours. 355 00:18:50,629 --> 00:18:53,509 Care to dance, twinkle toes? Excuse us, captain. 356 00:19:14,653 --> 00:19:16,323 Well, captain, what do you think? 357 00:19:16,989 --> 00:19:21,079 Well, as they say, it's always nice looking at a divorced couple, 358 00:19:21,159 --> 00:19:24,289 who are really married, acting like they're single. 359 00:19:43,348 --> 00:19:47,598 Tired? 360 00:19:43,348 --> 00:19:47,598 No, just very relaxed. 361 00:19:47,686 --> 00:19:49,226 Content. 362 00:19:49,980 --> 00:19:52,070 I've had a marvelous evening. 363 00:19:52,774 --> 00:19:56,454 Well, you see, there's something else that we have in common. 364 00:19:56,528 --> 00:20:00,368 Because, uh-- I've had a marvelous evening, too. 365 00:20:14,880 --> 00:20:16,260 [Sighs] 366 00:20:16,715 --> 00:20:18,835 If Danny saw that, 367 00:20:16,715 --> 00:20:18,835 he'd disown me. 368 00:20:19,801 --> 00:20:23,721 -I, um, hope I'm not ruining his trip. -Oh, he'll be okay. 369 00:20:24,556 --> 00:20:28,476 I guess it is a little rough on him because he's not doing very well in history. 370 00:20:28,560 --> 00:20:30,560 Yeah, but he could be doing well. 371 00:20:30,646 --> 00:20:32,976 You know, he has the ability to be an "a" student, 372 00:20:33,065 --> 00:20:35,525 but he doesn't apply himself. He's lazy, you know. 373 00:20:35,609 --> 00:20:38,239 And maybe a little bit spoiled. 374 00:20:39,196 --> 00:20:40,406 I don't think so. 375 00:20:41,073 --> 00:20:44,163 You know, when his dad and I got divorced, it was very hard on him. 376 00:20:44,493 --> 00:20:46,333 It was a setback for Danny. 377 00:20:46,411 --> 00:20:48,831 Oh, i-- I know that the divorce hurt him, 378 00:20:48,914 --> 00:20:52,294 but now he's using it, you know, to take advantage of you 379 00:20:52,376 --> 00:20:54,626 because you feel guilty. 380 00:20:52,376 --> 00:20:54,626 Really? 381 00:20:55,045 --> 00:21:00,375 Absolutely. If I were you, i'd-- I'd be a little tougher on him, use a little more discipline. 382 00:21:00,717 --> 00:21:02,677 Really? 383 00:21:00,717 --> 00:21:02,677 [John] Absolutely. 384 00:21:02,761 --> 00:21:05,011 You see, you're-- you're too permissive with him. 385 00:21:05,097 --> 00:21:07,597 You know, you let him get away with murder. 386 00:21:08,058 --> 00:21:10,598 John, I don't need your instant analysis. 387 00:21:11,019 --> 00:21:13,859 -I'm only trying to-- -why don't you just stick to teaching history 388 00:21:13,939 --> 00:21:16,609 and leave parenthood to people who qualify. 389 00:21:37,462 --> 00:21:39,512 Some fun cruise this is. 390 00:21:39,589 --> 00:21:42,679 I get all prettied up and you don't come back to the cabin. 391 00:21:43,343 --> 00:21:46,263 If that's all prettied up, I should have my eyes examined. 392 00:21:46,346 --> 00:21:49,136 Or better you should have your head examined. 393 00:21:49,224 --> 00:21:51,894 I have been waiting two hours. Now, where have you been? 394 00:21:51,977 --> 00:21:53,897 Gambling? 395 00:21:51,977 --> 00:21:53,897 No. 396 00:21:53,979 --> 00:21:56,229 I was looking for the guy who borrowed this jacket. 397 00:21:56,314 --> 00:22:00,534 [Gasps] What are you gonna do now? Rip his shirt off? 398 00:22:01,445 --> 00:22:04,065 Very funny. Very funny. 399 00:22:09,119 --> 00:22:11,079 Look, if you wanna know the truth... 400 00:22:14,875 --> 00:22:17,745 I wanted to apologize for the way I acted. 401 00:22:20,964 --> 00:22:23,264 You wouldn't happen to know their name, would you? 402 00:22:23,341 --> 00:22:27,931 No, I don't remember. Besides, it's late. It's too much of a bother. 403 00:22:28,013 --> 00:22:29,603 It's no bother. 404 00:22:29,681 --> 00:22:31,771 Not to you, to them. 405 00:22:31,850 --> 00:22:33,770 Believe me, they'll sleep fine. 406 00:22:33,852 --> 00:22:36,902 Oh, boy, you can say that again. 407 00:22:38,398 --> 00:22:40,358 There's no doubt about it. 408 00:22:41,234 --> 00:22:43,364 The money belongs to that man. 409 00:22:44,029 --> 00:22:46,369 You're jumping to conclusions. 410 00:22:46,948 --> 00:22:50,368 He practically tore that jacket off your body. 411 00:22:50,869 --> 00:22:54,459 Why was he feeling around and patting all the pockets? 412 00:22:55,665 --> 00:22:57,625 Maybe it's like he said. 413 00:22:58,543 --> 00:23:00,383 It's his favorite jacket. 414 00:23:03,757 --> 00:23:08,007 [Sighs] I bet the money belongs to him. 415 00:23:09,679 --> 00:23:11,559 We don't know that. 416 00:23:13,767 --> 00:23:15,597 Yes, we do know that. 417 00:23:15,685 --> 00:23:19,975 [Sighs] We have to give it back. 418 00:23:22,901 --> 00:23:26,401 You're probably right. 419 00:23:22,901 --> 00:23:26,401 Uh-huh. 420 00:23:27,572 --> 00:23:31,452 Let me sleep on it. 421 00:23:27,572 --> 00:23:31,452 Uh-huh. 422 00:23:37,749 --> 00:23:40,789 To our divorce. 423 00:23:37,749 --> 00:23:40,789 To our divorce. 424 00:23:43,296 --> 00:23:45,836 Mm-- [laughs] 425 00:23:45,924 --> 00:23:48,804 You know what I remember most? Having to wait for you 426 00:23:48,885 --> 00:23:52,385 to brush you hair 200 times every night. 427 00:23:52,472 --> 00:23:54,062 [Gulps] Whenever I tried to kiss you, 428 00:23:54,141 --> 00:23:56,641 I'd end up with little pig bristles between my teeth. 429 00:23:56,726 --> 00:23:58,686 [Giggles] To pig bristles. 430 00:23:56,726 --> 00:23:58,686 Mm. 431 00:23:58,770 --> 00:24:02,190 Very appropriate for someone who is always throwing their dirty socks 432 00:24:02,274 --> 00:24:04,994 into a corner of our bedroom. 433 00:24:02,274 --> 00:24:04,994 Thank you. 434 00:24:05,068 --> 00:24:08,988 To all your irritating, disgusting habits. 435 00:24:09,072 --> 00:24:12,912 And to all your irritating and disgusting habits. 436 00:24:12,993 --> 00:24:15,913 But especially to your irritating, disgusting habit 437 00:24:15,996 --> 00:24:19,576 of always pointing out my irritating, disgusting habits. 438 00:24:35,390 --> 00:24:37,980 I've missed you. 439 00:24:35,390 --> 00:24:37,980 I've missed you, too. 440 00:25:03,335 --> 00:25:04,745 Ah. 441 00:25:08,840 --> 00:25:12,930 You're in my bed. 442 00:25:08,840 --> 00:25:12,930 Well, of course I'm in your bed. 443 00:25:13,011 --> 00:25:16,561 I'm your wife. 444 00:25:13,011 --> 00:25:16,561 Well, thanks to some cheating lawyer. 445 00:25:18,391 --> 00:25:20,691 Samantha... 446 00:25:21,603 --> 00:25:24,563 You think last night was really such a good idea? 447 00:25:25,273 --> 00:25:28,153 I mean, I know we agreed we'd be good friends 448 00:25:28,235 --> 00:25:31,145 till we got to Mexico to get our divorce, but... 449 00:25:31,571 --> 00:25:35,781 You think maybe we were being over friendly last night? 450 00:25:31,571 --> 00:25:35,781 What? 451 00:25:35,867 --> 00:25:40,117 My brother and his wife have never been that friendly in 20 years 452 00:25:40,205 --> 00:25:42,245 and they've got eight children. 453 00:25:42,874 --> 00:25:44,884 Maybe we should have some children. 454 00:25:45,335 --> 00:25:49,165 Uh, Samantha, let's not start 455 00:25:45,335 --> 00:25:49,165 something this morning 456 00:25:49,256 --> 00:25:53,006 we'll have to fight for custody of this afternoon, hmm? 457 00:26:00,016 --> 00:26:01,726 Maybe you're right. 458 00:26:06,731 --> 00:26:09,031 No, don't do that. 459 00:26:06,731 --> 00:26:09,031 Mm? 460 00:26:09,109 --> 00:26:11,569 You know what that does to me. 461 00:26:12,737 --> 00:26:15,697 I forgot. What does it do? 462 00:26:16,449 --> 00:26:18,579 You know what it does. 463 00:26:19,577 --> 00:26:21,827 Cut that out. 464 00:26:21,913 --> 00:26:24,083 I don't know what you're talking about. 465 00:26:36,720 --> 00:26:40,470 I'll only give you $500 a month for child support. 466 00:26:40,557 --> 00:26:43,177 That's more than you gave me to run the house. 467 00:26:43,268 --> 00:26:44,808 Well, this is different. 468 00:26:46,229 --> 00:26:48,149 This is my son. 469 00:26:49,774 --> 00:26:52,324 And I want him to go to Harvard law school. 470 00:27:05,081 --> 00:27:09,671 I'll meet you on deck. I'm gonna try to find that young man and apologize. 471 00:27:09,753 --> 00:27:11,213 It must really be bothering you. 472 00:27:11,296 --> 00:27:13,376 Do you know you tossed and turned all night? 473 00:27:13,465 --> 00:27:16,545 Yeah, well, I'm afraid I spoiled their trip. 474 00:27:16,634 --> 00:27:18,804 I'll see you at the pool. 475 00:27:20,764 --> 00:27:22,894 Oh. Hi. 476 00:27:23,308 --> 00:27:24,518 Oh. Hi. 477 00:27:24,893 --> 00:27:26,983 Julie told us where to find you. 478 00:27:27,604 --> 00:27:30,904 Oh, here's your jacket. 479 00:27:27,604 --> 00:27:30,904 Oh, thanks. 480 00:27:30,982 --> 00:27:32,902 I was just coming to look for you. 481 00:27:32,984 --> 00:27:35,074 To apologize for last night. 482 00:27:35,153 --> 00:27:36,993 Oh, no. No. 483 00:27:38,031 --> 00:27:39,321 We want to apologize. 484 00:27:39,657 --> 00:27:42,697 We figured out this was your money. 485 00:27:39,657 --> 00:27:42,697 Well, i-- 486 00:27:42,786 --> 00:27:45,156 what is it, buddy? 487 00:27:42,786 --> 00:27:45,156 This is not my money! 488 00:27:45,580 --> 00:27:48,710 Hello. You know, my husband was just going to look for you. 489 00:27:48,792 --> 00:27:50,882 Yeah, well, I already apologized, dear. 490 00:27:50,960 --> 00:27:53,250 Are you sure it's not your money? 491 00:27:50,960 --> 00:27:53,250 Wouldn't I know? 492 00:27:53,338 --> 00:27:55,968 Ask Julie who else gave you some clothes. 493 00:27:58,802 --> 00:28:01,602 What was that all about? 494 00:27:58,802 --> 00:28:01,602 Nothing. 495 00:28:01,679 --> 00:28:04,559 It's the old "is this your money" con game. 496 00:28:04,641 --> 00:28:06,521 I saw it on movie of the week. 497 00:28:07,102 --> 00:28:10,612 Suzanne somers played the part of the girl. 498 00:28:10,688 --> 00:28:12,148 She was good. 499 00:28:15,068 --> 00:28:20,778 I told you. I bet this money has been in our cabin for... I don't know how long. 500 00:28:20,865 --> 00:28:23,115 You might be right. 501 00:28:20,865 --> 00:28:23,115 Of course I am. 502 00:28:23,201 --> 00:28:27,291 If it were Mr. Redmond's, he'd say so, wouldn't he? 503 00:28:23,201 --> 00:28:27,291 I guess so. 504 00:28:27,372 --> 00:28:32,002 Look, if it'll make you feel better, I'll ask somebody on the crew, okay? 505 00:28:32,085 --> 00:28:34,375 Yeah, would you? 506 00:28:32,085 --> 00:28:34,375 Sure. 507 00:28:36,214 --> 00:28:38,764 Hello. How are you doing? 508 00:28:36,214 --> 00:28:38,764 Fine, captain. 509 00:28:38,842 --> 00:28:40,642 How are you? 510 00:28:38,842 --> 00:28:40,642 I'm fine, thank you. 511 00:28:40,718 --> 00:28:42,098 Uh... 512 00:28:43,096 --> 00:28:47,306 Captain, if-- if a passenger lost something on this ship, you'd know about it, right? 513 00:28:47,392 --> 00:28:50,352 Well, it depends on what kind of something they lost. 514 00:28:50,728 --> 00:28:53,228 Well, like a ring or a... 515 00:28:54,232 --> 00:28:55,612 Or like a lot of money, sir. 516 00:28:55,692 --> 00:28:58,152 Money? Oh, absolutely. 517 00:28:58,236 --> 00:29:02,696 I think the last time a passenger reported the loss of money was about a year ago. 518 00:29:02,782 --> 00:29:05,662 -But we found it. -You did? 519 00:29:05,743 --> 00:29:08,753 Congratulations. Thank you so much. 520 00:29:05,743 --> 00:29:08,753 You found it. 521 00:29:08,830 --> 00:29:10,870 Yes. 522 00:29:08,830 --> 00:29:10,870 Thank you, sir. 523 00:29:10,957 --> 00:29:13,207 You just found it, huh? 524 00:29:13,626 --> 00:29:15,036 Thanks a lot. 525 00:29:15,128 --> 00:29:17,838 Just-- just found it, huh? 526 00:29:31,436 --> 00:29:35,356 Good morning. 527 00:29:31,436 --> 00:29:35,356 Boy, you got back late last night. 528 00:29:35,440 --> 00:29:38,860 I fell asleep waiting for you. 529 00:29:35,440 --> 00:29:38,860 I was with Mr. Hurley. 530 00:29:39,444 --> 00:29:41,364 How could you do this to me? 531 00:29:41,446 --> 00:29:44,866 How could you go out with a man who's flunking your one and only son? 532 00:29:44,949 --> 00:29:46,329 You're right. 533 00:29:47,452 --> 00:29:49,332 He is a creep. 534 00:29:49,704 --> 00:29:51,714 Huh. Do you really mean that? 535 00:29:51,789 --> 00:29:53,579 Let's not even talk about him. 536 00:29:53,666 --> 00:29:57,126 I promise you won't have to put up with Mr. Hurley any more on this trip. 537 00:29:57,504 --> 00:30:00,554 You're lucky. You only had him for one night. 538 00:30:00,632 --> 00:30:02,302 I have him every day. 539 00:30:03,301 --> 00:30:06,221 Wanna go for a swim? 540 00:30:03,301 --> 00:30:06,221 No, thanks. You go ahead. 541 00:30:26,991 --> 00:30:31,161 Hey, I've got great news. My mom and my teacher hate each other. 542 00:30:31,246 --> 00:30:34,916 That's too bad. 543 00:30:31,246 --> 00:30:34,916 Too bad? Are you wacky? 544 00:30:34,999 --> 00:30:37,129 Well, last night I got to thinking. 545 00:30:37,210 --> 00:30:39,460 If Mr. Hurly and your mom get to be good friends, 546 00:30:39,546 --> 00:30:42,046 he wouldn't have the guts to flunk you in history. 547 00:30:42,131 --> 00:30:43,931 I never thought of that. 548 00:30:44,008 --> 00:30:47,598 That makes sense. But it's too late now, she hates him. 549 00:30:47,971 --> 00:30:51,021 Maybe. Maybe not. I have an idea. 550 00:30:51,349 --> 00:30:55,599 -Okay. But it better work. Or else. 551 00:30:51,349 --> 00:30:55,599 -Or else what? 552 00:30:56,020 --> 00:30:57,810 You ever try swimming to acapulco? 553 00:30:57,897 --> 00:30:59,187 [Laughs] 554 00:31:01,109 --> 00:31:04,029 Here's to luck. 555 00:31:01,109 --> 00:31:04,029 Here's to good luck. 556 00:31:05,405 --> 00:31:08,275 Oh, hi. Uh, I wanted to talk to you 557 00:31:08,366 --> 00:31:11,286 but I had to duck my wife first. 558 00:31:11,369 --> 00:31:14,579 I hate to tell you this. That money is mine. 559 00:31:17,208 --> 00:31:20,458 Yeah, you see, I couldn't tell you before because I won it on a bet. 560 00:31:20,545 --> 00:31:23,415 And I promised her I wouldn't gamble. 561 00:31:23,506 --> 00:31:25,216 I can identify it. 562 00:31:25,883 --> 00:31:30,763 Two thousand. 14 100s, eight 50s and ten 20s. 563 00:31:30,847 --> 00:31:33,557 With a yellow rubber band around it. 564 00:31:40,732 --> 00:31:44,322 It's all there. 565 00:31:40,732 --> 00:31:44,322 Yeah. Thanks. You're a couple of good kids. 566 00:31:44,402 --> 00:31:48,242 Besides, it's not a fortune, you know. It's not gonna change any of our lives. 567 00:31:49,741 --> 00:31:51,161 Thanks. 568 00:32:05,590 --> 00:32:09,970 Nice here, isn't it? 569 00:32:05,590 --> 00:32:09,970 Yeah, but wouldn't you rather be swimming? 570 00:32:10,595 --> 00:32:14,015 Honey, is something wrong with your watch? 571 00:32:10,595 --> 00:32:14,015 No. 572 00:32:14,098 --> 00:32:16,348 You keep looking at it every two seconds. 573 00:32:16,434 --> 00:32:20,444 Yeah, I just like to know what time it is every two seconds. 574 00:32:21,773 --> 00:32:23,653 [Splashing] 575 00:32:23,733 --> 00:32:27,363 Mr. John Hurley to the pirate's cove. 576 00:32:27,445 --> 00:32:29,355 Mr. John Hurley. 577 00:32:45,630 --> 00:32:48,880 Come on, Danny. Let's go. 578 00:32:45,630 --> 00:32:48,880 One more. Please, mom. 579 00:32:48,966 --> 00:32:51,006 We've had three already. 580 00:32:56,641 --> 00:32:59,391 Hi. I'm John Hurley. 581 00:32:59,811 --> 00:33:02,111 Hi. Isaac Washington. 582 00:33:09,987 --> 00:33:14,407 Nice to meet you. 583 00:33:09,987 --> 00:33:14,407 Look, didn't you just page me? A little, tiny, high voice. 584 00:33:14,492 --> 00:33:16,912 [High voice] In a little, little, high voice like that? 585 00:33:16,994 --> 00:33:19,004 -Yeah. -No. 586 00:33:21,749 --> 00:33:24,419 Look who's there, mom. Mr. Hurley. 587 00:33:27,130 --> 00:33:31,090 Come on, Danny. No need for you to be subjected to him out of class. 588 00:33:31,175 --> 00:33:34,005 But, mom... 589 00:33:31,175 --> 00:33:34,005 Hi. Madeline... 590 00:33:56,200 --> 00:33:58,750 I understand what you're saying, Adam, 591 00:33:58,828 --> 00:34:01,248 but are you sure you want a divorce? 592 00:34:01,330 --> 00:34:03,620 Oh, of course. Samantha and I 593 00:34:03,708 --> 00:34:06,538 both want a divorce. Why do you ask? 594 00:34:07,462 --> 00:34:10,922 Well, it seems to me that you keep saying you want a divorce, 595 00:34:11,007 --> 00:34:14,337 but from what you've told me that's going on, 596 00:34:14,427 --> 00:34:16,927 neither of you is acting like you want a divorce. 597 00:34:17,472 --> 00:34:19,852 You know, you may be right. 598 00:34:20,558 --> 00:34:25,018 Oh, my god. Maybe we're in love. 599 00:34:25,354 --> 00:34:27,614 -It's possible. -But I don't want to be in love. 600 00:34:27,690 --> 00:34:29,360 With me, love always leads to divorce. 601 00:34:29,442 --> 00:34:31,152 And I don't want to keep getting divorced. 602 00:34:31,235 --> 00:34:33,485 In the time it takes to get divorced, 603 00:34:33,571 --> 00:34:35,991 -i could be falling in love with the next woman. -Adam, 604 00:34:36,074 --> 00:34:38,664 it's hard to argue with a man that makes such good sense. 605 00:34:38,743 --> 00:34:40,703 It seems to me you're already in love. 606 00:34:40,787 --> 00:34:42,827 And since you're already married, why get divorced 607 00:34:42,914 --> 00:34:45,334 when you don't want to keep getting divorced anyway? 608 00:34:45,917 --> 00:34:48,497 I can't make it any clearer than that, can I? 609 00:34:50,755 --> 00:34:54,085 See how easy it is when I cut right through the bone? 610 00:35:05,269 --> 00:35:07,809 If we don't get this finished, we're gonna miss dinner. 611 00:35:10,566 --> 00:35:12,736 How's that? Better? 612 00:35:13,277 --> 00:35:18,367 "I'm sorry. Please meet me on the promenade deck at ten. Mr. Hurley." 613 00:35:18,449 --> 00:35:21,789 I told you, "meet" is not m-e-a-t. 614 00:35:24,956 --> 00:35:26,246 How's mine look? 615 00:35:28,459 --> 00:35:31,129 You spelled my mother's name wrong again. 616 00:35:33,297 --> 00:35:36,257 Should I sign it "Mr. Hurley" or "John"? 617 00:35:37,176 --> 00:35:38,546 Why don't we use their initials? 618 00:35:38,636 --> 00:35:40,806 It sounds more intimate and romantic. 619 00:35:41,138 --> 00:35:44,268 Women. I just want 620 00:35:41,138 --> 00:35:44,268 to pass history. 621 00:36:01,325 --> 00:36:02,535 Hit me. 622 00:36:03,578 --> 00:36:06,288 I said "hit me", not "kill me." 623 00:36:07,248 --> 00:36:10,328 Two grand in an hour. You should open your own store. 624 00:36:11,085 --> 00:36:14,585 Is this the way you keep your word? Well, this is my word. 625 00:36:14,672 --> 00:36:18,182 I'm not gonna gamble any more of my life away with you. 626 00:36:22,430 --> 00:36:24,720 Best hand I've had all night. 627 00:36:24,807 --> 00:36:26,267 This is nice. 628 00:36:26,726 --> 00:36:30,146 Staying in for the evening. 629 00:36:26,726 --> 00:36:30,146 Having dinner at home. 630 00:36:36,944 --> 00:36:37,994 [Cork pops] 631 00:36:38,404 --> 00:36:39,824 [Glasses clink] 632 00:36:42,408 --> 00:36:45,078 Oh, Adam. More champagne? 633 00:36:42,408 --> 00:36:45,078 Mm-hmm. 634 00:36:45,161 --> 00:36:48,291 Well, we gotta celebrate our decision to stay married. 635 00:36:48,372 --> 00:36:51,712 -You think it'll work this time? -Of course. 636 00:36:57,548 --> 00:37:02,388 Come to me, my adored one. 637 00:36:57,548 --> 00:37:02,388 In a minute, darling. 638 00:37:03,638 --> 00:37:09,138 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 639 00:37:09,226 --> 00:37:11,146 Do you have to do that now? 640 00:37:11,228 --> 00:37:14,818 Adam, you know what hair follicles say, "if you stimulate me..." 641 00:37:14,899 --> 00:37:19,899 [Both] "I will reward you with shining, glistening, beautiful hair." 642 00:37:30,414 --> 00:37:32,044 Mm. 643 00:37:30,414 --> 00:37:32,044 Mm. 644 00:37:32,124 --> 00:37:34,464 Adam. 645 00:37:32,124 --> 00:37:34,464 Samantha. 646 00:37:35,127 --> 00:37:37,547 Adam, are you gonna keep your socks on? 647 00:37:38,589 --> 00:37:40,009 My feet get cold. 648 00:37:40,091 --> 00:37:42,801 But keeping your socks on is just not romantic. 649 00:37:42,885 --> 00:37:45,505 Samantha, why is it every single time-- 650 00:37:45,596 --> 00:37:48,596 okay, okay, okay. You win. 651 00:37:50,101 --> 00:37:51,561 Here we go. 652 00:37:55,272 --> 00:37:57,822 Come to me, my adored one. 653 00:37:57,900 --> 00:38:02,700 Adam, is that the place for a mature person's socks? 654 00:38:03,948 --> 00:38:05,528 No. 655 00:38:06,617 --> 00:38:08,997 The place for socks... 656 00:38:09,078 --> 00:38:12,708 Is on a mature person's freezing feet. 657 00:38:12,790 --> 00:38:15,420 That's the place for socks. 658 00:38:18,129 --> 00:38:23,429 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 659 00:38:29,890 --> 00:38:33,230 Mr. Washington, I'll have a plain soda. 660 00:38:33,310 --> 00:38:34,900 With plenty of scotch in it. 661 00:38:34,979 --> 00:38:35,979 Right. 662 00:38:36,647 --> 00:38:39,607 Well, how'd you do at the Blackjack table? 663 00:38:39,984 --> 00:38:42,244 Now I know why they 664 00:38:39,984 --> 00:38:42,244 call it Blackjack. 665 00:38:42,319 --> 00:38:43,739 Wanna feel the lumps? 666 00:38:44,321 --> 00:38:46,661 Hey, it's only money. 667 00:38:47,158 --> 00:38:49,788 I'll remember that when I leave you a tip. 668 00:38:55,499 --> 00:38:57,419 You can't go back to the office. 669 00:38:57,501 --> 00:38:59,751 Mr. Voegler will have you put in jail. 670 00:39:00,212 --> 00:39:02,922 Maybe not. 671 00:39:00,212 --> 00:39:02,922 You know he will. 672 00:39:03,007 --> 00:39:06,337 Unless you can pay back that $2000 you took. 673 00:39:09,180 --> 00:39:10,770 How could I be so stupid? 674 00:39:10,848 --> 00:39:12,768 Taking someone else's money 675 00:39:12,850 --> 00:39:16,150 for-- for a cruise we couldn't possibly enjoy. 676 00:39:16,854 --> 00:39:21,864 [Woman] Ben, I love you. I don't want you to go to jail. 677 00:39:23,027 --> 00:39:24,897 I love you, too. 678 00:39:53,557 --> 00:39:55,597 Hi. 679 00:39:53,557 --> 00:39:55,597 Hi. 680 00:39:57,103 --> 00:39:58,313 How are you? 681 00:39:59,063 --> 00:40:02,323 [Both overlap, laugh] 682 00:39:59,063 --> 00:40:02,323 No, you go ahead. 683 00:40:03,901 --> 00:40:05,991 I'm sorry for the way I acted. 684 00:40:06,070 --> 00:40:08,820 I-- I mean, i-- I should say, overreacted. 685 00:40:08,906 --> 00:40:12,576 I'm-- I'm really the one to blame. I shouldn't have butted in. 686 00:40:12,910 --> 00:40:15,330 But I did mean well. 687 00:40:12,910 --> 00:40:15,330 I know you did. 688 00:40:16,622 --> 00:40:18,582 I'm glad you sent the note. 689 00:40:20,584 --> 00:40:23,464 The note. 690 00:40:20,584 --> 00:40:23,464 I thought you sent... 691 00:40:28,217 --> 00:40:29,507 [Laughs] 692 00:40:29,593 --> 00:40:30,803 I should've known. 693 00:40:30,886 --> 00:40:32,176 Danny, huh? 694 00:40:30,886 --> 00:40:32,176 Yes. 695 00:40:32,263 --> 00:40:34,223 Disguised, but it's his writing. 696 00:40:35,224 --> 00:40:38,984 I'm kind of embarrassed. 697 00:40:35,224 --> 00:40:38,984 Oh, don't be. He's smarter than both of us. 698 00:40:39,061 --> 00:40:41,561 At least he found a way to get us back together. 699 00:40:42,439 --> 00:40:44,439 Yes, he certainly did, didn't he? 700 00:40:44,775 --> 00:40:48,025 Went to a lot of trouble. 701 00:40:44,775 --> 00:40:48,025 Yes, yes, yes, he did. 702 00:40:48,112 --> 00:40:51,032 And since he went to all that trouble, uh-- 703 00:40:51,115 --> 00:40:53,155 it wouldn't be fair to let him down, would it? 704 00:40:54,118 --> 00:40:58,538 -No, it wouldn't. -You know, we've wasted a whole day. 705 00:40:58,622 --> 00:41:00,792 Let's not waste the night, too. 706 00:41:26,859 --> 00:41:30,239 -[Clears throat] -Oh, hi. 707 00:41:30,321 --> 00:41:32,491 Mr. Hurley. 708 00:41:32,823 --> 00:41:36,913 Uh, looks like you caught your mother right in the middle of a kiss with your teacher. 709 00:41:36,994 --> 00:41:40,084 -A terrific kiss. -Oh, thank you. 710 00:41:40,164 --> 00:41:43,294 Danny, you and I are gonna have to have a man to man talk. 711 00:41:43,626 --> 00:41:47,246 Your mother and I are gonna be seeing a lot more of each other when we get back. 712 00:41:47,338 --> 00:41:51,218 -That's great. -And I don't want the other kids in class 713 00:41:51,300 --> 00:41:55,050 to get the idea that you're getting preferential treatment because I'm dating your mother 714 00:41:55,137 --> 00:41:57,807 so I might have to be a little bit tougher on you. 715 00:41:57,890 --> 00:42:03,600 -[Sighs] -But I think you can handle it. 716 00:42:03,687 --> 00:42:06,067 [John] Would you like to dance? 717 00:42:03,687 --> 00:42:06,067 [Madeline] Yes, I would. 718 00:42:06,148 --> 00:42:08,608 Excuse us, won't you? 719 00:42:06,148 --> 00:42:08,608 Bye-bye. 720 00:42:10,236 --> 00:42:12,446 Tougher? Tougher? 721 00:42:12,529 --> 00:42:14,869 I'm gonna kill you. 722 00:42:26,377 --> 00:42:27,917 [Phone ringing] 723 00:42:28,003 --> 00:42:29,553 There you are, Mr. Redmond. 724 00:42:30,381 --> 00:42:33,631 [Buddy] Thank you and here you are. 725 00:42:30,381 --> 00:42:33,631 [Gopher] Thank you, sir. 726 00:42:35,552 --> 00:42:36,852 Jean. 727 00:42:39,932 --> 00:42:43,352 Jean. Jean, I wanna talk to you. 728 00:42:43,435 --> 00:42:45,645 I see you cashed a check. 729 00:42:45,729 --> 00:42:47,519 You haven't lost enough, huh? 730 00:42:47,940 --> 00:42:54,740 Jean, listen. I'm gonna gamble one more time and then never again. 731 00:42:56,407 --> 00:42:59,577 That's from the movie fat chance. 732 00:43:03,580 --> 00:43:06,960 Hey, just the guy I wanna talk to. Could you come here? 733 00:43:09,420 --> 00:43:13,170 Look, if you hadn't been honest enough to give me back my money 734 00:43:13,257 --> 00:43:16,087 i never could've made the killing tonight that I did in Blackjack. 735 00:43:16,510 --> 00:43:20,350 -Biggest score I ever made. -That's great. Congratulations. 736 00:43:20,431 --> 00:43:23,521 And I've always made it a habit to give my good luck charm 737 00:43:23,600 --> 00:43:25,350 a little piece of the action. 738 00:43:25,436 --> 00:43:27,186 Keeps my luck running good. 739 00:43:32,067 --> 00:43:33,647 It's a lot of money. 740 00:43:35,779 --> 00:43:38,449 -I can't take it. -What do you mean you can't take it? 741 00:43:38,532 --> 00:43:40,742 What do you want? You want my luck to turn bad? 742 00:43:40,826 --> 00:43:43,536 Look, miss. Here, you-- you take it. 743 00:43:43,620 --> 00:43:45,160 Go ahead. For household money. 744 00:43:45,247 --> 00:43:46,327 You know, 745 00:43:46,415 --> 00:43:49,205 "to hold the house together" money. 746 00:43:51,920 --> 00:43:54,300 Look, I've been a gambler all my life. 747 00:43:54,965 --> 00:43:58,385 Right now, I'm gambling on you. 748 00:43:59,053 --> 00:44:02,683 I got a hunch you're gonna be a real big winner. 749 00:44:04,767 --> 00:44:05,977 Take it. 750 00:44:08,645 --> 00:44:09,855 Thank you. 751 00:44:10,439 --> 00:44:13,279 Thank you. 752 00:44:10,439 --> 00:44:13,279 [Laughs] 753 00:44:15,486 --> 00:44:20,446 You know, I don't know exactly what you just did back there, 754 00:44:20,532 --> 00:44:24,202 but I have a feeling it was something very nice. 755 00:44:26,163 --> 00:44:27,213 It was. 756 00:44:37,341 --> 00:44:41,761 98... 99... 757 00:44:41,845 --> 00:44:44,595 One hundred. 758 00:44:41,845 --> 00:44:44,595 Congratulations. 759 00:44:44,681 --> 00:44:46,101 Time for bed. 760 00:44:46,558 --> 00:44:51,058 Ah. Okay. All right. 761 00:44:55,025 --> 00:44:57,435 Ah, Adam. 762 00:44:55,025 --> 00:44:57,435 Samantha. 763 00:44:57,528 --> 00:45:00,568 Adam, there're too-- too many covers on this bed. 764 00:45:00,656 --> 00:45:03,736 Oh, hey, hey, listen. I took my socks off for you. 765 00:45:03,826 --> 00:45:06,446 Adam, I can't sleep under three blankets. Look at-- I mean-- 766 00:45:06,537 --> 00:45:09,617 okay, that's it. A man spends a third of his life in bed, 767 00:45:09,706 --> 00:45:12,706 and I don't intend to freeze a third of my life away. 768 00:45:13,419 --> 00:45:16,629 Don't I keep you warm enough? 769 00:45:13,419 --> 00:45:16,629 Well, of course. 770 00:45:20,384 --> 00:45:25,064 Ah. Maybe it's not the kind of warm we both need. 771 00:45:32,521 --> 00:45:33,731 You want a divorce? 772 00:45:36,316 --> 00:45:37,356 Mm? 773 00:45:38,277 --> 00:45:40,897 Well... uh... 774 00:45:45,409 --> 00:45:47,409 Yes, I do. 775 00:45:50,456 --> 00:45:51,746 So do I. 776 00:46:01,592 --> 00:46:03,512 Married, we'd end up hating each other. 777 00:46:03,594 --> 00:46:07,354 Uh-huh. Divorced, we'll love each other forever. 778 00:46:27,784 --> 00:46:30,204 Bye-bye. 779 00:46:27,784 --> 00:46:30,204 Bye-bye. 780 00:46:30,954 --> 00:46:34,044 -Hey, come back and see us again. -We hope to. 781 00:46:34,124 --> 00:46:37,384 Depends on Mr. Voegler. Hey, thanks for being so nice. 782 00:46:37,461 --> 00:46:40,841 Hey, wait, wait, wait. Your luggage just arrived. 783 00:46:40,923 --> 00:46:42,223 Oh. 784 00:46:40,923 --> 00:46:42,223 Oh. 785 00:46:42,299 --> 00:46:44,379 Gee, I hope you guys had a good time. 786 00:46:44,468 --> 00:46:47,968 -Your luggage went to Portugal. -Figures. 787 00:46:48,972 --> 00:46:50,392 Bye-bye. 788 00:46:48,972 --> 00:46:50,392 Thank you. 789 00:46:53,810 --> 00:46:55,560 Gee, I wonder who Mr. Voegler is. 790 00:46:55,646 --> 00:46:58,146 I don't know. Probably the travel agent. 791 00:47:00,317 --> 00:47:02,527 Hey, a lovely time. 792 00:47:00,317 --> 00:47:02,527 Uh-huh. 793 00:47:02,945 --> 00:47:04,945 Uh, gopher, you remember my bookie? 794 00:47:05,030 --> 00:47:07,910 You know, the guy that gave you the envelope full of money. 795 00:47:05,030 --> 00:47:07,910 Yeah. 796 00:47:07,991 --> 00:47:11,251 Yeah, well, I just saw him in the lobby back there looking for me. 797 00:47:11,328 --> 00:47:13,248 I think he came to welcome me home. 798 00:47:13,330 --> 00:47:15,920 Do me a favor, will you? Will you give him this 50? 799 00:47:15,999 --> 00:47:18,169 I thought you-- 800 00:47:15,999 --> 00:47:18,169 I quit betting. 801 00:47:18,252 --> 00:47:20,252 I just don't want to cut him off cold Turkey. 802 00:47:21,213 --> 00:47:24,053 Goodbye. 803 00:47:21,213 --> 00:47:24,053 Gopher, we better find that bookie fast. 804 00:47:24,132 --> 00:47:27,762 What's the rush? 805 00:47:24,132 --> 00:47:27,762 Well, if we don't find him, we'll be stuck with that 50. 806 00:47:35,852 --> 00:47:38,652 Danny, you know, I've been thinking. Maybe I could tutor you 807 00:47:38,730 --> 00:47:40,270 a couple of hours a week in history. 808 00:47:40,357 --> 00:47:41,817 How about math and science, too. 809 00:47:41,900 --> 00:47:43,280 You think it'll help me pass? 810 00:47:43,360 --> 00:47:44,820 Oh, I wouldn't be surprised 811 00:47:44,903 --> 00:47:46,073 if you became a "b" student. 812 00:47:46,154 --> 00:47:47,994 Maybe even an "a". 813 00:47:48,073 --> 00:47:50,623 Hey, let me quit while I'm ahead, will you? 814 00:47:55,080 --> 00:47:57,920 Are you two sure you definitely want a divorce? 815 00:47:58,000 --> 00:48:01,090 Merrill, would you marry a woman who has pig bristles in her hair, 816 00:48:01,169 --> 00:48:03,799 can't stand blankets, does sit ups in bed, 817 00:48:03,880 --> 00:48:05,630 and won't let you wear socks? 818 00:48:05,716 --> 00:48:07,176 In a flash. 819 00:48:07,226 --> 00:48:11,776 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.