All language subtitles for The Love Boat s02e13 El Kid.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:14,640 ♪ Love...♪ 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,853 ♪ Exciting and new ♪ 3 00:00:18,518 --> 00:00:20,018 ♪ come aboard ♪ 4 00:00:22,647 --> 00:00:26,277 ♪ we're expecting you ♪ 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,609 ♪ and love, ♪ 6 00:00:30,655 --> 00:00:34,575 ♪ life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,659 --> 00:00:36,409 ♪ let it flow ♪ 8 00:00:38,538 --> 00:00:42,668 ♪ it floats back to you ♪ 9 00:00:42,751 --> 00:00:46,591 ♪ the love boat ♪ 10 00:00:46,671 --> 00:00:51,301 ♪ soon will be making another run ♪ 11 00:00:51,384 --> 00:00:54,764 ♪ the love boat ♪ 12 00:00:54,846 --> 00:00:59,266 ♪ promises something for everyone ♪ 13 00:00:59,350 --> 00:01:05,060 ♪ set a course for adventure your mind on a new romance ♪ 14 00:01:07,400 --> 00:01:10,820 ♪and love ♪ 15 00:01:10,904 --> 00:01:13,284 ♪ won't hurt anymore ♪ 16 00:01:15,241 --> 00:01:19,291 ♪ it's an open smile ♪ 17 00:01:19,370 --> 00:01:27,960 ♪ on a friendly shore yes, love ♪ 18 00:01:28,046 --> 00:01:33,796 ♪ welcome aboard, it's love ♪ 19 00:01:59,953 --> 00:02:03,043 Now, Van, you are my brother. 20 00:02:03,122 --> 00:02:04,672 I have to tell you, you're crazy. 21 00:02:04,749 --> 00:02:06,539 You could live for a couple of months on what you're spendin' on this cruise... 22 00:02:06,626 --> 00:02:07,876 Now, Peter....Well then, where would I be? 23 00:02:07,961 --> 00:02:09,001 I'm still unemployed. 24 00:02:09,087 --> 00:02:11,877 Look if I'm goin' broke, i'm goin' out with a bang. 25 00:02:11,965 --> 00:02:14,835 Peter, look, after a year it turned down, so I'm beginnin' to get a little picture. 26 00:02:14,926 --> 00:02:16,546 These companies want younger men, okay? 27 00:02:16,636 --> 00:02:18,046 So when I get back, maybe I'll get a paper route. 28 00:02:18,137 --> 00:02:18,927 All right? 29 00:02:19,013 --> 00:02:20,063 Okay. 30 00:02:20,139 --> 00:02:20,469 Julie: Hello. 31 00:02:20,557 --> 00:02:21,427 Welcome aboard. 32 00:02:21,516 --> 00:02:22,176 Sue: Hi. 33 00:02:22,267 --> 00:02:22,727 Julie: Hi. 34 00:02:22,809 --> 00:02:23,689 I'm Julie McCoy. 35 00:02:23,768 --> 00:02:24,388 Your cruise director. 36 00:02:24,477 --> 00:02:25,227 Welcome aboard. 37 00:02:25,311 --> 00:02:26,101 Thank you. 38 00:02:26,187 --> 00:02:26,727 We're the hardman's. 39 00:02:26,813 --> 00:02:27,613 Larry and sibil. 40 00:02:27,689 --> 00:02:30,399 Otherwise known as the temporary twosome. 41 00:02:30,483 --> 00:02:31,283 Julie: Temporary? 42 00:02:31,359 --> 00:02:33,069 We're expecting a baby. 43 00:02:33,152 --> 00:02:35,532 You don't look.... 44 00:02:35,613 --> 00:02:36,913 Oh... 45 00:02:36,990 --> 00:02:38,580 You know, that's what I keep telling her. 46 00:02:38,658 --> 00:02:39,578 We're adopting. 47 00:02:39,659 --> 00:02:40,539 A baby boy. 48 00:02:40,618 --> 00:02:41,738 He's waiting for us at the 49 00:02:41,828 --> 00:02:43,408 St. Theresa orphanage in puerto vallarta. 50 00:02:43,496 --> 00:02:45,536 Well, that's wonderful. 51 00:02:45,623 --> 00:02:47,923 But it sure seems like a long way to go to get a baby. 52 00:02:48,001 --> 00:02:50,461 Well, we've been on a waiting list for four years. 53 00:02:50,545 --> 00:02:52,955 Well, you see most tourists bring back pottery from Mexico. 54 00:02:53,047 --> 00:02:54,417 We just wanted to be a little different. 55 00:02:54,507 --> 00:02:55,837 It worked. 56 00:02:57,427 --> 00:02:59,047 Oh, April darling, look... 57 00:02:59,137 --> 00:03:01,557 Isn't this beautiful. 58 00:03:01,639 --> 00:03:04,099 I never should have left Jerry Hamlin in charge of the hospital. 59 00:03:04,183 --> 00:03:07,603 Oh, believe me, April, your hospital will be there when you get back. 60 00:03:07,687 --> 00:03:09,937 Jerry Hamlin is perfectly capable of running it. 61 00:03:10,023 --> 00:03:10,983 Running it into the ground. 62 00:03:11,065 --> 00:03:11,605 Yes. 63 00:03:11,691 --> 00:03:12,441 Hey, come on. 64 00:03:12,525 --> 00:03:14,065 Will you relax? 65 00:03:14,152 --> 00:03:15,992 We're supposed to be here enjoying ourselves. 66 00:03:17,697 --> 00:03:19,277 Van? 67 00:03:19,365 --> 00:03:20,275 Oh, my god. 68 00:03:20,366 --> 00:03:21,406 Les, how are you? 69 00:03:21,492 --> 00:03:22,702 Van milner. 70 00:03:22,785 --> 00:03:24,405 I haven't seen you in a dog's age. 71 00:03:24,495 --> 00:03:27,285 Right. Well, how are things at....Larson box and paper? 72 00:03:27,373 --> 00:03:28,253 Right? 73 00:03:28,333 --> 00:03:29,963 Well, I've grown a lot since then, old buddy. 74 00:03:30,043 --> 00:03:30,633 Yeah? 75 00:03:30,710 --> 00:03:32,460 It's Larson industries limited. 76 00:03:32,545 --> 00:03:34,255 Well, great...Great. 77 00:03:34,339 --> 00:03:37,719 And the only thing that isn't limited are the profits..... 78 00:03:37,800 --> 00:03:39,430 Hey, come on say hi to Renee. Okay? 79 00:03:39,510 --> 00:03:41,260 Oh, yeah. Sure. 80 00:03:41,346 --> 00:03:44,136 Renee....honey, you remember Van milner. 81 00:03:44,223 --> 00:03:45,143 Hi. 82 00:03:45,224 --> 00:03:46,274 Oh, how are you, Renee? 83 00:03:45,224 --> 00:03:46,274 Renee: Van....Of course. 84 00:03:46,351 --> 00:03:47,141 I'm fine. 85 00:03:47,226 --> 00:03:47,846 Thank you. 86 00:03:47,936 --> 00:03:49,146 Oh, this is a friend of ours. 87 00:03:49,228 --> 00:03:50,018 April dunleavy. 88 00:03:50,104 --> 00:03:50,444 Hi. 89 00:03:50,521 --> 00:03:50,731 How are you? 90 00:03:50,813 --> 00:03:51,233 Hello. 91 00:03:51,314 --> 00:03:52,864 Can't get over it. 92 00:03:52,941 --> 00:03:54,281 Van milner. 93 00:03:54,359 --> 00:03:56,899 McCullough marketing's boy genius. 94 00:03:56,986 --> 00:03:57,486 Genius? 95 00:03:57,570 --> 00:03:59,360 Boy? 96 00:03:59,447 --> 00:04:02,487 Hey, you're not on this cruise alone, are you? 97 00:04:02,575 --> 00:04:06,155 Well...yes, but...I'm not gonna make a religion out of it. 98 00:04:06,245 --> 00:04:08,365 As a matter of fact, does anybody want a drink? 99 00:04:08,456 --> 00:04:09,286 April: Sure. 100 00:04:09,374 --> 00:04:10,544 Wes: Great. 101 00:04:10,625 --> 00:04:13,955 Oh...wes, I think we ought to get checked in first, don't you? 102 00:04:14,045 --> 00:04:16,335 Why don't you two go ahead and we'll join you later. 103 00:04:16,422 --> 00:04:17,672 That sounds good. 104 00:04:17,757 --> 00:04:18,377 What do you think, April? 105 00:04:18,466 --> 00:04:19,086 Fine. 106 00:04:19,175 --> 00:04:21,635 Good. I think it's this way... 107 00:04:21,719 --> 00:04:22,679 April: See you later. 108 00:04:21,719 --> 00:04:22,679 Van: We'll see you later then. 109 00:04:22,762 --> 00:04:23,392 Have fun. 110 00:04:23,471 --> 00:04:25,351 Good to see you. 111 00:04:23,471 --> 00:04:25,351 Wes: Okay... 112 00:04:25,431 --> 00:04:27,981 Well, well, well, well, well.... 113 00:04:28,059 --> 00:04:30,599 Maybe we won't have April on our hands after all. 114 00:04:30,687 --> 00:04:32,017 Wes.... 115 00:04:32,105 --> 00:04:36,475 Well...maybe she's found somebody that'll take her mind off of business. 116 00:04:36,567 --> 00:04:38,357 Uh-huh... 117 00:04:40,446 --> 00:04:42,196 Get the bags, honey. 118 00:04:42,281 --> 00:04:45,871 Gentlemen, I would like you to meet my good friend Karen maynard. 119 00:04:45,952 --> 00:04:47,582 Karen, this is captain merrill stubing. 120 00:04:47,662 --> 00:04:48,452 How do you do? 121 00:04:48,538 --> 00:04:50,208 And Adam bricker, our ship's doctor. 122 00:04:50,289 --> 00:04:51,329 Hello. 123 00:04:51,416 --> 00:04:52,746 Hi. 124 00:04:52,834 --> 00:04:55,004 Hey, you know, this is my very first cruise. 125 00:04:55,086 --> 00:04:58,546 Now it may take some doing to make me into a sailor. 126 00:04:58,631 --> 00:05:00,721 I wouldn't try to make you into anything. 127 00:05:00,800 --> 00:05:03,550 I like you just the way you are. 128 00:05:03,636 --> 00:05:05,676 Karen, maybe I'd better show you your cabin. 129 00:05:05,763 --> 00:05:06,513 Yeah. 130 00:05:06,597 --> 00:05:08,557 If you need anything, just holler. 131 00:05:08,641 --> 00:05:11,731 Or better yet, just pick up your phone and dial number one. 132 00:05:11,811 --> 00:05:12,271 That's me. 133 00:05:12,353 --> 00:05:14,063 All right. 134 00:05:14,147 --> 00:05:15,687 Let's take the elevator. 135 00:05:18,526 --> 00:05:19,186 Bright... 136 00:05:19,277 --> 00:05:20,447 Good. 137 00:05:20,528 --> 00:05:21,738 Charming. 138 00:05:21,821 --> 00:05:22,701 Gorgeous. 139 00:05:22,780 --> 00:05:24,240 Provocative. 140 00:05:24,323 --> 00:05:25,453 Gorgeous. 141 00:05:25,533 --> 00:05:26,833 Well, what do you know. 142 00:05:26,909 --> 00:05:29,659 We agree on a woman for once... 143 00:05:32,290 --> 00:05:35,960 Oh, come...Come...Doc, we're behaving like a couple of school boys. 144 00:05:36,044 --> 00:05:37,594 Yeah....yeah. 145 00:05:37,670 --> 00:05:39,090 I'll just let her come to me. 146 00:05:39,172 --> 00:05:40,762 Right. 147 00:05:53,227 --> 00:05:55,477 Can you believe those two. 148 00:05:55,563 --> 00:05:58,113 That's the latest event in the middle-aged Olympics. 149 00:05:58,191 --> 00:06:00,321 The second yard hop, skip and lust. 150 00:06:02,695 --> 00:06:04,485 [Ship horn] 151 00:06:55,957 --> 00:06:58,837 Oh, this is so fabulous, Julie. 152 00:06:58,918 --> 00:07:00,838 You are so lucky to be working here. 153 00:07:00,920 --> 00:07:02,210 Oh. 154 00:07:02,296 --> 00:07:05,006 Hey, don't let this sunshine and the sea and all the glamour fool you. 155 00:07:05,091 --> 00:07:06,381 It's just a job. 156 00:07:06,467 --> 00:07:09,217 And if I lost it, I'd kill myself. 157 00:07:09,303 --> 00:07:10,513 Hi. 158 00:07:10,596 --> 00:07:12,006 Hi. 159 00:07:12,098 --> 00:07:15,848 As the ship's doctor, I know how all this sunshine can dehydrate a person. 160 00:07:15,935 --> 00:07:16,805 So I'm prescribing... 161 00:07:16,894 --> 00:07:19,274 Captain: A dose of champagne... 162 00:07:22,275 --> 00:07:25,525 I think you took that one away from its mother too soon. 163 00:07:25,611 --> 00:07:27,701 How terrific! 164 00:07:27,780 --> 00:07:31,870 It's just a simple toast for a bon voyage. 165 00:07:31,951 --> 00:07:34,701 Would you care to join Karen and me? 166 00:07:34,787 --> 00:07:35,867 Well, you know what they say? 167 00:07:35,955 --> 00:07:36,995 Two's company and three's.... 168 00:07:37,081 --> 00:07:38,041 Four... 169 00:07:38,124 --> 00:07:39,884 Four is a crowd. 170 00:07:39,959 --> 00:07:40,539 Yes. 171 00:07:40,626 --> 00:07:42,916 They do say that, don't they? 172 00:07:43,004 --> 00:07:45,304 See you later, crew. 173 00:07:45,381 --> 00:07:46,761 Yes, sir. 174 00:07:46,841 --> 00:07:48,181 Bye, Karen. 175 00:07:46,841 --> 00:07:48,181 Bye. 176 00:07:50,469 --> 00:07:52,219 How 'bout that, man. 177 00:07:52,305 --> 00:07:55,595 Captain just beat doc in his own game. 178 00:07:55,683 --> 00:07:57,563 Doc's just saving himself for later. 179 00:07:57,643 --> 00:07:58,903 What later? 180 00:07:58,978 --> 00:08:03,688 The lady likes our leader. 181 00:08:03,774 --> 00:08:09,074 A hundred bucks says...Our leader loses to the dashing doctor. 182 00:08:09,155 --> 00:08:10,155 You're on. 183 00:08:11,824 --> 00:08:14,704 Everything is ready for little Robin. 184 00:08:14,785 --> 00:08:16,575 Do you think he'll like his name? 185 00:08:16,662 --> 00:08:19,252 Well, it was good enough for my old man, it's good enough for him. 186 00:08:19,332 --> 00:08:21,132 Well, I hope I'm a good enough mother. 187 00:08:21,209 --> 00:08:23,589 Well, if you're not, we can always send for my mother. 188 00:08:23,669 --> 00:08:24,669 I'll learn. 189 00:08:24,754 --> 00:08:25,924 [Knocks on door] 190 00:08:26,005 --> 00:08:27,045 Maybe that's him. 191 00:08:27,131 --> 00:08:28,471 He swam to meet us. 192 00:08:29,800 --> 00:08:30,510 Hi. 193 00:08:30,593 --> 00:08:31,763 Hello. 194 00:08:31,844 --> 00:08:34,104 I hope I'm not disturbing the parents to be, but I wanted to 195 00:08:34,180 --> 00:08:36,390 drop by with a little something I got at the gift shop. 196 00:08:36,474 --> 00:08:37,604 Larry: Oh...Julie. Sue: Oh that's sweet of you. 197 00:08:37,683 --> 00:08:38,643 Thank you. 198 00:08:38,726 --> 00:08:39,936 You're welcome. 199 00:08:40,019 --> 00:08:41,439 Let me guess what it is... 200 00:08:41,520 --> 00:08:43,270 Gee, I hope it's not another color television set. 201 00:08:43,356 --> 00:08:44,606 No. 202 00:08:44,690 --> 00:08:46,360 Here let's see... 203 00:08:50,988 --> 00:08:53,488 Oh, it's a baby spoon. 204 00:08:53,574 --> 00:08:54,414 Look at that. 205 00:08:54,492 --> 00:08:55,412 Oh, thank you. 206 00:08:55,493 --> 00:08:56,833 You're very welcome. 207 00:08:56,911 --> 00:08:59,251 I always knew my son would be born with a silver spoon in his mouth. 208 00:08:59,330 --> 00:09:00,920 Looks like he's got everything else. 209 00:09:00,998 --> 00:09:02,378 Almost, not quite. 210 00:09:06,087 --> 00:09:09,717 [Rambling] 211 00:09:09,799 --> 00:09:10,969 ...a baseball mitt. 212 00:09:11,050 --> 00:09:12,010 You're crazy. 213 00:09:12,093 --> 00:09:13,093 Yeah, you're right. 214 00:09:13,177 --> 00:09:14,757 Maybe he'll go out for football. 215 00:09:17,723 --> 00:09:18,813 P.a voice: Attention. 216 00:09:18,891 --> 00:09:21,731 Jackpot bingo is now in progress in the starlight lounge. 217 00:09:25,606 --> 00:09:27,976 So, anyway, last year I made...What? 218 00:09:28,067 --> 00:09:29,987 Six...six million, all right? 219 00:09:30,069 --> 00:09:30,949 But this year, it looks like.... 220 00:09:31,028 --> 00:09:32,528 Honey....honey.... 221 00:09:32,613 --> 00:09:34,283 We are on a holiday. 222 00:09:34,365 --> 00:09:37,615 And I'm sure that Van and April don't want to hear about how much money you're making. 223 00:09:37,702 --> 00:09:38,832 I do. 224 00:09:38,911 --> 00:09:41,541 That way I can hit you for another donation to my hospital. 225 00:09:41,622 --> 00:09:42,832 Good. 226 00:09:42,915 --> 00:09:44,955 You don't happen to have your checkbook handy, do you, Wes? 227 00:09:45,042 --> 00:09:46,672 I paid at the office. 228 00:09:46,752 --> 00:09:48,302 Honey, we're gonna be late for the bridge tournament. 229 00:09:48,379 --> 00:09:49,419 Come on. 230 00:09:49,505 --> 00:09:51,835 What bridge tournament? There is no bridge tournament... 231 00:09:51,924 --> 00:09:52,514 We'll see you two later... 232 00:09:52,591 --> 00:09:53,221 Okay. 233 00:09:53,301 --> 00:09:54,681 Don't get lost. 234 00:09:53,301 --> 00:09:54,681 April: Bye. 235 00:09:57,722 --> 00:09:59,682 Let's see you...You're running a hospital, huh? 236 00:09:59,765 --> 00:10:00,675 Hm-hm. 237 00:10:00,766 --> 00:10:02,386 The dunleavy institute. 238 00:10:02,476 --> 00:10:03,516 My father founded it. 239 00:10:03,602 --> 00:10:05,442 He was the pioneer in gerontology. 240 00:10:06,772 --> 00:10:07,522 Gerontology? 241 00:10:07,606 --> 00:10:08,106 Hm-hm. 242 00:10:08,190 --> 00:10:08,980 That's the study of... 243 00:10:09,066 --> 00:10:10,356 No. Don't tell me. 244 00:10:10,443 --> 00:10:12,743 It's the study of....Diseases of the aging, right? 245 00:10:12,820 --> 00:10:13,700 Hey...that's right. 246 00:10:13,779 --> 00:10:14,659 Are you impressed? 247 00:10:14,739 --> 00:10:15,489 Yes! 248 00:10:15,573 --> 00:10:17,913 I am... 249 00:10:17,992 --> 00:10:20,412 Anyhow, I worked with dad until I got married, and then when my 250 00:10:20,494 --> 00:10:23,164 marriage bit the dust, I went back to work. 251 00:10:23,247 --> 00:10:24,577 And then when dad died, I took over. 252 00:10:24,665 --> 00:10:26,035 Well, I'm impressed. 253 00:10:26,125 --> 00:10:27,835 That's quite a load to carry. 254 00:10:27,918 --> 00:10:29,878 Yeah, but I love it. 255 00:10:29,962 --> 00:10:32,882 But, you know, Van you ought to meet the people who come to us. 256 00:10:32,965 --> 00:10:34,215 They really make it all worthwhile. 257 00:10:34,300 --> 00:10:35,220 Van: Yeah. 258 00:10:34,300 --> 00:10:35,220 April: You know? 259 00:10:35,301 --> 00:10:36,591 Sure, I know. 260 00:10:36,677 --> 00:10:40,177 I think, you know, actually that's what it's all about...The people. 261 00:10:40,264 --> 00:10:41,854 What do you do, anyway? 262 00:10:41,932 --> 00:10:44,892 Well, I...I used to be the president of a marketing company 263 00:10:44,977 --> 00:10:47,517 and then a few years ago my wife died, so I...I took a 264 00:10:47,605 --> 00:10:48,475 sabbatical... 265 00:10:48,564 --> 00:10:50,234 I did a couple of years in the peace corps. 266 00:10:50,316 --> 00:10:51,396 The peace corps? 267 00:10:51,484 --> 00:10:52,654 Van: Yeah. 268 00:10:51,484 --> 00:10:52,654 April: Really? 269 00:10:52,735 --> 00:10:54,695 I went...I went down to this little village in Bolivia and 270 00:10:54,779 --> 00:10:57,279 tried to teach them how to market their crafts. 271 00:10:57,365 --> 00:11:00,115 Listen, it's my turn to be impressed. 272 00:11:00,201 --> 00:11:01,581 I'd like to buy you a drink. 273 00:11:01,660 --> 00:11:02,450 No, no...No. 274 00:11:02,536 --> 00:11:03,246 You can't buy me a drink. 275 00:11:03,329 --> 00:11:04,909 See I...I have to buy the drinks. 276 00:11:04,997 --> 00:11:07,627 I'll...what I'll do is I'll just...Write it off as a 277 00:11:07,708 --> 00:11:10,748 donation to your hospital, see...It's shifty, but it's very 278 00:11:10,836 --> 00:11:11,916 effective. 279 00:11:38,364 --> 00:11:41,744 Karen, do you mean to tell me that you had dinner with each of them...Separately? 280 00:11:41,826 --> 00:11:43,236 Yes, I did. 281 00:11:43,327 --> 00:11:47,957 Oh, if I keep this up, I'm gonna give the goodyear blimp some competition. 282 00:11:48,040 --> 00:11:51,170 Oh, come on, don't you think it's time you started thinking about making a decision? 283 00:11:51,252 --> 00:11:52,252 I can't. 284 00:11:52,336 --> 00:11:53,666 I mean I really can't. 285 00:11:53,754 --> 00:11:55,634 They're both great guys.... 286 00:11:55,714 --> 00:11:57,934 Look at the captain.... 287 00:11:58,008 --> 00:12:02,808 He's so strong...And handsome...And look at the doctor.... 288 00:12:02,888 --> 00:12:05,678 He's so...He's wonderful... 289 00:12:05,766 --> 00:12:08,436 He's romantic, too.... 290 00:12:08,519 --> 00:12:10,309 By the way, was he ever a surgeon? 291 00:12:10,396 --> 00:12:11,646 No. Why? 292 00:12:13,274 --> 00:12:16,944 Because he's got great hands...I'll see you later. 293 00:12:22,908 --> 00:12:24,448 Hello. 294 00:12:24,535 --> 00:12:25,325 Uh-huh...uh-huh... 295 00:12:25,411 --> 00:12:27,001 Hey, gonna tell him... Now watch me... 296 00:12:27,079 --> 00:12:29,119 She's gonna sit right down with the captain. 297 00:12:29,206 --> 00:12:30,616 Come on, Karen. 298 00:12:31,917 --> 00:12:33,207 She's headed for doc. 299 00:12:33,294 --> 00:12:35,554 What are you guys worried about? 300 00:12:35,629 --> 00:12:38,839 The doc and captain are behaving like perfect gentlemen. 301 00:12:38,924 --> 00:12:40,474 We have more at stake here than love. 302 00:12:41,760 --> 00:12:42,470 Hi. 303 00:12:42,553 --> 00:12:43,143 Hi! 304 00:12:43,220 --> 00:12:44,180 Care to join me in a drink? 305 00:12:44,263 --> 00:12:45,683 I'd love to. 306 00:12:45,764 --> 00:12:48,524 Oh, I'm sorry, Karen, but unfortunately doc is gonna be tied up tonight. 307 00:12:48,601 --> 00:12:50,981 He has to prepare his weekly medical report. 308 00:12:51,061 --> 00:12:54,191 But, captain, that report isn't due till we dock in San Pedro. 309 00:12:54,273 --> 00:12:55,523 Then you'll get an early start. 310 00:12:55,608 --> 00:12:55,898 But, captain... 311 00:12:55,983 --> 00:12:57,533 Carry on... 312 00:12:59,111 --> 00:13:00,651 Excuse me... 313 00:13:02,448 --> 00:13:04,198 Shall we? 314 00:13:04,283 --> 00:13:05,033 Captain? 315 00:13:05,117 --> 00:13:07,157 We're not gonna eat again, are we? 316 00:13:07,244 --> 00:13:08,874 Maybe just a nibble. 317 00:13:08,954 --> 00:13:09,504 Oh... 318 00:13:09,580 --> 00:13:10,540 This way. 319 00:13:12,958 --> 00:13:17,378 Looks like the perfect gentlemen have just taken off the gloves. 320 00:13:37,274 --> 00:13:40,244 Excuse me, would you play "yes sir, that's my baby?" 321 00:13:40,319 --> 00:13:40,899 Sure. 322 00:13:40,986 --> 00:13:42,356 Thank you. 323 00:13:47,076 --> 00:13:48,116 Oh, Julie. 324 00:13:48,202 --> 00:13:50,962 Julie, that is the most appropriate song in the world. 325 00:13:51,038 --> 00:13:52,288 Thanks for requesting it. 326 00:13:52,373 --> 00:13:53,373 You're welcome. 327 00:13:53,457 --> 00:13:54,957 Well, tomorrow's the big day. 328 00:13:55,042 --> 00:13:56,092 Anybody nervous? 329 00:13:56,168 --> 00:13:56,708 Us? 330 00:13:56,794 --> 00:13:58,384 Nervous? 331 00:13:58,462 --> 00:14:00,592 More like...Petrified. 332 00:14:00,673 --> 00:14:04,593 It seems like we've been waiting forever...And now it's finally happening. 333 00:14:04,677 --> 00:14:06,427 Well, what do you say we have a drink? 334 00:14:06,512 --> 00:14:07,102 Great idea. 335 00:14:07,179 --> 00:14:08,139 I'll get 'em. 336 00:14:07,179 --> 00:14:08,139 Sue: Okay. 337 00:14:08,222 --> 00:14:09,102 Pour enough for everyone. 338 00:14:09,181 --> 00:14:10,601 Thanks... 339 00:14:10,683 --> 00:14:12,943 Oh boy, can I understand how you two must feel. 340 00:14:13,018 --> 00:14:14,138 Well, you know, I'm fine. 341 00:14:14,228 --> 00:14:16,808 It's just that Larry, I mean, I keep telling him to relax. 342 00:14:16,897 --> 00:14:18,817 It's only a baby. 343 00:14:18,899 --> 00:14:20,109 Oh, my lord. 344 00:14:20,192 --> 00:14:22,782 A baby! 345 00:14:22,861 --> 00:14:25,911 Sybil, would you and Larry like me to come with you tomorrow? 346 00:14:25,990 --> 00:14:27,450 You might need some help finding your way around town. 347 00:14:27,533 --> 00:14:30,123 Oh, Julie, I thought you'd never ask. 348 00:14:30,202 --> 00:14:30,872 Oh, good. 349 00:14:30,953 --> 00:14:31,953 Tomorrow then. 350 00:14:32,037 --> 00:14:32,997 Thanks. 351 00:14:34,873 --> 00:14:38,633 Well, I'll bet at your level the pressure is really incredible. 352 00:14:38,711 --> 00:14:39,801 Mmm.... 353 00:14:41,589 --> 00:14:42,969 Hey, you know what I was thinkin'? 354 00:14:43,048 --> 00:14:44,838 What? 355 00:14:44,925 --> 00:14:50,135 Suppose you and I just...Drink and be merry and...... 356 00:14:50,222 --> 00:14:51,142 What do you...What do you think? 357 00:14:51,223 --> 00:14:52,183 Huh? 358 00:14:52,266 --> 00:14:53,056 All right. No business. 359 00:14:53,142 --> 00:14:54,642 But could I ask you one question first? 360 00:14:54,727 --> 00:14:56,187 What? 361 00:14:56,270 --> 00:14:59,690 Well....well, Van, I've been thinking about what you do 362 00:14:59,773 --> 00:15:02,693 and....i really could use some expert advice. 363 00:15:02,776 --> 00:15:04,276 Do you mind if I asked you a question? 364 00:15:04,361 --> 00:15:05,451 Uh-huh. 365 00:15:05,529 --> 00:15:05,989 You do? 366 00:15:06,071 --> 00:15:06,661 Yes. 367 00:15:06,739 --> 00:15:07,359 Oh. 368 00:15:07,448 --> 00:15:08,448 Well, I'm gonna ask it anyway. 369 00:15:08,532 --> 00:15:10,372 All right. 370 00:15:10,451 --> 00:15:13,001 How do you market a hospital? 371 00:15:13,078 --> 00:15:14,248 A hospital? 372 00:15:14,330 --> 00:15:17,540 See...our big problem is raising the funds to pay for the work. 373 00:15:17,625 --> 00:15:18,375 Yeah. Sure. 374 00:15:18,459 --> 00:15:20,169 Yeah, I understand that. 375 00:15:20,252 --> 00:15:22,212 What....see I think... 376 00:15:22,296 --> 00:15:24,796 I've got this chief administrator...Jerry Hamlin, 377 00:15:24,882 --> 00:15:26,592 but he...He just can't handle it. 378 00:15:26,675 --> 00:15:28,255 Yeah, what's...What's his problem? 379 00:15:28,344 --> 00:15:29,554 He's incompetent. 380 00:15:29,637 --> 00:15:31,177 Yeah, that's...Well... 381 00:15:31,263 --> 00:15:33,523 Plus he won't take advice from anybody...Including me. 382 00:15:33,599 --> 00:15:35,519 Yeah...yeah, I know the type. 383 00:15:35,601 --> 00:15:37,521 Now why don't... 384 00:15:37,603 --> 00:15:38,233 Why don't you just... 385 00:15:38,312 --> 00:15:40,022 Fire him.....I can't. 386 00:15:40,105 --> 00:15:41,975 He's got eight months to go on his contract. 387 00:15:42,066 --> 00:15:43,276 And he won't resign. 388 00:15:44,943 --> 00:15:47,863 Well...in that case, what I would do is just... 389 00:15:47,946 --> 00:15:49,906 Hm-hm...don't say pay him off. 390 00:15:49,990 --> 00:15:50,870 I can't afford that. 391 00:15:50,949 --> 00:15:52,409 No...no, what I was gonna say is what... 392 00:15:52,493 --> 00:15:56,873 Is what I first suggested. 393 00:15:56,955 --> 00:15:57,535 You mean fire him? 394 00:15:57,623 --> 00:15:58,833 No. 395 00:15:58,916 --> 00:16:01,336 That we just, you know, suggest that we drank and be merry and 396 00:16:01,418 --> 00:16:03,878 cut up a little bit and don't talk about business at all... 397 00:16:03,962 --> 00:16:05,212 All right? 398 00:16:14,264 --> 00:16:20,564 Oh, look at that ocean...And the stars...Just beautiful. 399 00:16:20,646 --> 00:16:23,646 You know...I really should fire that Jerry Hamlin. 400 00:16:25,609 --> 00:16:28,739 You know, you really are impossible. 401 00:16:28,821 --> 00:16:29,861 Why? 402 00:16:29,947 --> 00:16:31,737 With this business talk. 403 00:16:31,824 --> 00:16:33,374 I'm sorry. 404 00:16:33,450 --> 00:16:35,040 I just can't seem to stop talking business. 405 00:16:35,119 --> 00:16:36,409 Oh... 406 00:16:36,495 --> 00:16:37,785 Sorry. 407 00:16:39,540 --> 00:16:45,630 Well....actually, you know, there...There is one way to stop you. 408 00:16:45,713 --> 00:16:47,093 How? 409 00:17:00,686 --> 00:17:02,476 Voice: We hope you enjoy your day in port. 410 00:17:02,563 --> 00:17:06,483 The Princess will be leaving puerto vallarta at eleven o'clock this evening. 411 00:17:37,097 --> 00:17:38,137 Wait here please. 412 00:17:38,223 --> 00:17:40,103 The padre will come. 413 00:17:40,184 --> 00:17:41,854 Thank you, pepito. 414 00:17:41,935 --> 00:17:44,515 Can I bring you some water or a piece of bread? 415 00:17:46,398 --> 00:17:48,778 I'm sorry, but that's all we've got here. 416 00:17:48,859 --> 00:17:50,569 Bread and water? 417 00:17:50,652 --> 00:17:52,992 Well, sometimes we eat a little piece of dried cheese. 418 00:17:53,071 --> 00:17:55,781 Oh, poor kid. 419 00:17:55,866 --> 00:17:58,326 What do you call that thing up there in English? 420 00:17:58,410 --> 00:18:00,080 Oh, you mean the ceiling? 421 00:18:00,162 --> 00:18:01,332 That's correct. 422 00:18:01,413 --> 00:18:02,963 Hey, you're smarter than you look. 423 00:18:08,128 --> 00:18:09,958 Senoris...senora hartman? 424 00:18:10,047 --> 00:18:11,007 Ah, padre. 425 00:18:11,089 --> 00:18:13,299 Yes, I'm Larry hartman and this is my wife Sybil. 426 00:18:13,383 --> 00:18:14,183 Senoris... 427 00:18:13,383 --> 00:18:14,183 Sue: Hi. Nice to meet you. 428 00:18:14,259 --> 00:18:15,679 And this is Julie McCoy from the ship. 429 00:18:15,761 --> 00:18:17,351 Mucho gusto. 430 00:18:17,429 --> 00:18:21,979 Julie: (Speaks Spanish) Padre: Pepi, go to lunch your roast beef is getting cold. 431 00:18:22,059 --> 00:18:25,689 I guess they all ran out of bread and water. 432 00:18:25,771 --> 00:18:28,021 I thought I had my...Glasses. 433 00:18:28,106 --> 00:18:29,726 Pepito! 434 00:18:34,029 --> 00:18:36,989 I was only trying to surprise you and clean them up. 435 00:18:37,074 --> 00:18:38,874 Yeah, you mean clean me out. 436 00:18:38,951 --> 00:18:41,331 I told you you were smarter than you looked. 437 00:18:41,411 --> 00:18:43,711 Padre: (Speaks Spanish) 438 00:18:46,458 --> 00:18:47,838 Well, how's the baby, padre? 439 00:18:47,918 --> 00:18:48,838 Is he healthy? 440 00:18:48,919 --> 00:18:50,249 Si, senora. 441 00:18:50,337 --> 00:18:53,047 But there is something I must tell you...... 442 00:18:56,134 --> 00:18:57,934 Por favor will you please sit down? 443 00:18:59,263 --> 00:19:00,223 What is it, padre? 444 00:19:00,305 --> 00:19:02,055 Is there something wrong? 445 00:19:02,140 --> 00:19:05,730 Well, when I called the hospital this morning about your 446 00:19:05,811 --> 00:19:11,071 baby...the mother had changed her mind. 447 00:19:13,777 --> 00:19:16,447 She's decided to keep the baby? 448 00:19:18,991 --> 00:19:21,161 Oh Larry... 449 00:19:25,747 --> 00:19:29,457 Oh, honey, I know how long we've been waiting, but maybe next time. 450 00:19:33,005 --> 00:19:39,255 Oh, Mrs. Hartman...Sybil... There'll be other babies. 451 00:19:39,344 --> 00:19:46,894 I mean, I can understand her for wanting to keep it, but it's just...It's not fair. 452 00:19:46,977 --> 00:19:48,557 I know, senora. 453 00:19:48,645 --> 00:19:50,805 I know how you must feel. 454 00:19:54,860 --> 00:19:56,280 Padre, is there anything that you can do? 455 00:19:56,361 --> 00:19:58,281 I mean... 456 00:19:58,363 --> 00:19:59,453 We've come so far. 457 00:19:59,531 --> 00:20:02,161 We've waited so long... 458 00:20:02,242 --> 00:20:04,082 We've planned. 459 00:20:04,161 --> 00:20:06,961 Well, there is another child up for adoption. 460 00:20:07,039 --> 00:20:07,959 He is... 461 00:20:08,040 --> 00:20:09,750 Another boy? 462 00:20:09,833 --> 00:20:11,463 Oh, Larry, did you hear that? 463 00:20:11,543 --> 00:20:13,803 Well, yes, perhaps a little older... 464 00:20:13,879 --> 00:20:15,799 Oh, it doesn't matter. When can we see him? 465 00:20:15,881 --> 00:20:18,931 You already have. 466 00:20:19,009 --> 00:20:19,969 Pepito. 467 00:20:20,052 --> 00:20:21,972 Pepito? 468 00:20:22,054 --> 00:20:24,014 Ah, padre, you've gotta be kidding. 469 00:20:24,097 --> 00:20:25,267 I mean, we wanted a baby. 470 00:20:25,349 --> 00:20:27,139 He's practically ready for high school. 471 00:20:27,225 --> 00:20:29,135 He's a dear boy, padre, but... 472 00:20:29,227 --> 00:20:34,357 He needs much love and understanding. 473 00:20:34,441 --> 00:20:36,491 It has not been easy for him. 474 00:20:36,568 --> 00:20:38,448 He has problems. 475 00:20:38,528 --> 00:20:41,988 Yeah, like....Stealing. 476 00:20:42,074 --> 00:20:45,914 His problems could be solved if he found the right parents. 477 00:20:48,246 --> 00:20:50,496 It takes Patience. 478 00:20:50,582 --> 00:20:52,502 But you would not be sorry. 479 00:20:52,584 --> 00:20:53,924 He is worth it. 480 00:20:57,422 --> 00:21:02,142 Well...we do have a lot to offer him. 481 00:21:02,219 --> 00:21:03,259 Honey, I don't know. 482 00:21:03,345 --> 00:21:06,175 We're set up for an infant, not a juvenile delinquent. 483 00:21:06,264 --> 00:21:09,894 Well, so he swiped your sunglasses. 484 00:21:09,977 --> 00:21:11,347 Big deal. 485 00:21:11,436 --> 00:21:13,766 He is an awfully cute kid. 486 00:21:15,440 --> 00:21:18,900 I see that you have a very big decision for you. 487 00:21:18,986 --> 00:21:22,236 But please...Por favor...Do not feel pressured. 488 00:21:22,322 --> 00:21:24,912 Take plenty of time to think it over. 489 00:21:31,456 --> 00:21:32,826 I'm all packed up, padre. 490 00:21:32,916 --> 00:21:34,416 Are they taking me? 491 00:21:44,094 --> 00:21:46,894 So tell me, Van, what's goin' in the market business? 492 00:21:46,972 --> 00:21:48,102 Well, you tell me, Wes. 493 00:21:48,181 --> 00:21:50,891 You know, I...I dropped out for a while. 494 00:21:50,976 --> 00:21:53,846 Yeah, but you're back with McCullough marketing, aren't you? 495 00:21:53,937 --> 00:21:58,897 No, they...Evidently like the...The guy that took my place, so.... 496 00:21:58,984 --> 00:21:59,944 They let you go? 497 00:22:00,027 --> 00:22:01,737 Yeah. 498 00:22:01,820 --> 00:22:04,030 Man, you put that company on its feet. 499 00:22:04,114 --> 00:22:08,084 Well...do me a favor, will you, and...Tell them that. 500 00:22:08,160 --> 00:22:09,910 That's their loss, old buddy. 501 00:22:09,995 --> 00:22:12,035 The lucky guys are the ones that picked you up. 502 00:22:12,122 --> 00:22:13,872 Who would that be? 503 00:22:15,333 --> 00:22:17,843 Oh, don't tell me you're looking for work? 504 00:22:17,919 --> 00:22:19,759 I've been looking for almost a year now. 505 00:22:19,838 --> 00:22:22,088 I'm...I'm almost busted. 506 00:22:22,174 --> 00:22:23,724 I'm broke. 507 00:22:25,343 --> 00:22:27,603 I don't know what to say, Van.... 508 00:22:27,679 --> 00:22:31,599 Well, I figured you're...You're on this cruise...First class cabin.... 509 00:22:31,683 --> 00:22:34,103 That's just a last fling.... 510 00:22:34,186 --> 00:22:37,936 You know, the funny thing is that when I bumped into you I...I thought maybe.... 511 00:22:40,859 --> 00:22:48,949 Look, Van...A couple of years ago....I mean we would have been begging you, you know? 512 00:22:49,034 --> 00:22:53,254 But right now....I mean it's not just up to me now. 513 00:22:53,330 --> 00:22:55,040 I mean there's the whole board. 514 00:22:55,123 --> 00:22:57,083 Yeah. 515 00:22:57,167 --> 00:22:59,627 Well, don't, you know, don't worry about it, Wes. 516 00:22:59,711 --> 00:23:02,421 As a matter of fact....Lately I've been thinking about giving 517 00:23:02,506 --> 00:23:04,296 up on marketing and... 518 00:23:04,382 --> 00:23:06,932 Becoming a golf pro. 519 00:23:07,010 --> 00:23:08,550 What do you think? 520 00:23:16,895 --> 00:23:18,805 Wow! 521 00:23:18,897 --> 00:23:21,187 I can't believe I'm really steering this ship. 522 00:23:21,274 --> 00:23:22,654 You're doing swell. 523 00:23:24,402 --> 00:23:26,032 I really had a good time last night. 524 00:23:26,113 --> 00:23:27,203 Yeah, me too. 525 00:23:27,280 --> 00:23:29,490 Too bad it had to end so early.... 526 00:23:29,574 --> 00:23:33,664 Karen...i think you.... 527 00:23:33,745 --> 00:23:36,155 Here are the medical reports you asked for, sir. 528 00:23:36,248 --> 00:23:38,828 Captain, I'm surprised at you. 529 00:23:38,917 --> 00:23:43,127 A passenger on the bridge, not to mention letting her steer the ship. 530 00:23:43,213 --> 00:23:45,513 I thought that was strictly against regulations. 531 00:23:45,590 --> 00:23:47,470 Yes, well...This is a special.... 532 00:23:47,551 --> 00:23:49,891 Now believe me this is for Karen's benefit. 533 00:23:49,970 --> 00:23:54,140 We wouldn't want her to be in violation of maritime regulations, would we? 534 00:23:54,224 --> 00:23:55,064 No. 535 00:23:55,142 --> 00:23:56,852 No need to thank me. 536 00:23:56,935 --> 00:23:59,185 I can see the gratitude in your eyes. 537 00:24:12,617 --> 00:24:14,537 You got to be kidding with this stuff. 538 00:24:14,619 --> 00:24:16,369 I ain't sleeping in no crib. 539 00:24:16,454 --> 00:24:19,084 We already told you, we were bringing in a cot. 540 00:24:19,166 --> 00:24:20,126 Okay. 541 00:24:20,208 --> 00:24:23,338 But believe me, you won't be comfortable on it. 542 00:24:23,420 --> 00:24:25,050 Ah, not me...You. 543 00:24:27,007 --> 00:24:29,257 Look, we just want you to be happy, Robin. 544 00:24:29,342 --> 00:24:31,392 Who can be happy with a name like Robin? 545 00:24:31,469 --> 00:24:33,219 My name's pepito. 546 00:24:33,305 --> 00:24:36,055 Okay, pepito. 547 00:24:36,141 --> 00:24:38,231 And look at all those diapers. 548 00:24:38,310 --> 00:24:42,440 If you want I'll sell them for you...We'll split the profits, okay? 549 00:24:42,522 --> 00:24:44,522 Instead of Oliver twist, we got fagan. 550 00:24:44,608 --> 00:24:46,398 Larry.... 551 00:24:46,484 --> 00:24:51,244 Look, Rob...Pepito...What do you say we play a game of go fish? 552 00:24:51,323 --> 00:24:52,703 Go fish? 553 00:24:52,782 --> 00:24:54,782 You treat me like a little baby. 554 00:24:54,868 --> 00:24:56,908 I'm a man. 555 00:24:56,995 --> 00:24:58,865 Okay, man, where're you goin'? 556 00:24:58,955 --> 00:24:59,915 To check out the boat. 557 00:24:59,998 --> 00:25:02,628 Maybe I can find some action. 558 00:25:02,709 --> 00:25:04,089 Ah... 559 00:25:04,169 --> 00:25:06,419 Look, honey, be patient with him. 560 00:25:06,504 --> 00:25:08,134 He's just testing us. 561 00:25:08,215 --> 00:25:10,335 And I'm on the verge of walking out. 562 00:25:24,522 --> 00:25:25,652 It's been such a beautiful day. 563 00:25:25,732 --> 00:25:27,982 Well, let's make it a beautiful night. 564 00:25:28,068 --> 00:25:29,648 You know, I promised Renee we were gonna join them for dinner. 565 00:25:29,736 --> 00:25:30,446 I know that. 566 00:25:30,528 --> 00:25:31,148 You rascal you. 567 00:25:31,238 --> 00:25:32,278 Well.... 568 00:25:32,364 --> 00:25:33,284 Van... 569 00:25:33,365 --> 00:25:33,945 What? 570 00:25:34,032 --> 00:25:35,412 Can I make you a proposition? 571 00:25:35,492 --> 00:25:36,622 Yes, you can, darling. 572 00:25:36,701 --> 00:25:37,791 I mean a business proposition. 573 00:25:37,869 --> 00:25:39,079 Oh, I don't know. 574 00:25:39,162 --> 00:25:40,462 Just two minutes. All right? 575 00:25:40,538 --> 00:25:43,118 There's something about my situation that I want to explain to you. 576 00:25:43,208 --> 00:25:44,578 Okay, well let me go first. 577 00:25:44,668 --> 00:25:46,088 All right. 578 00:25:46,169 --> 00:25:48,959 I want you to take Jerry Hamlin's place at the hospital. 579 00:25:49,047 --> 00:25:49,797 And I'll tell you why 580 00:25:49,881 --> 00:25:52,091 Van because we need you down there. 581 00:25:52,175 --> 00:25:53,295 We need your business sense. 582 00:25:53,385 --> 00:25:55,135 We need your marketing skills. 583 00:25:55,220 --> 00:25:58,140 But most of all...I need the way you feel about people. 584 00:25:58,223 --> 00:25:58,933 All right, let me...Let me explain... 585 00:25:59,015 --> 00:25:59,805 Wait a minute now. I'm on a roll. 586 00:25:59,891 --> 00:26:01,481 Don't interrupt me until I'm through. 587 00:26:01,559 --> 00:26:03,139 I know you have details to work out. 588 00:26:03,228 --> 00:26:06,148 And I know that the salary i'm going to offer you isn't nearly what you're making now. 589 00:26:06,231 --> 00:26:07,521 That's...that's not the problem believe me. 590 00:26:07,607 --> 00:26:09,777 Good, because you know there are more important things than money. 591 00:26:09,859 --> 00:26:11,029 I know that. 592 00:26:11,111 --> 00:26:13,781 Like the satisfaction we get out of watching somebody get well. 593 00:26:13,863 --> 00:26:15,623 And you know the research we're doing... 594 00:26:15,699 --> 00:26:17,159 Some day we'll even be able to prevent 595 00:26:17,242 --> 00:26:19,492 disease....hopefully. 596 00:26:19,577 --> 00:26:24,957 But I think...Most...Most important is...I think you and I would make a terrific team. 597 00:26:25,041 --> 00:26:26,001 When I heard you talking the other day about.... 598 00:26:26,084 --> 00:26:26,634 So do I. 599 00:26:26,710 --> 00:26:28,840 ...the peace.... 600 00:26:28,920 --> 00:26:30,840 What? 601 00:26:30,922 --> 00:26:33,012 I said so do I. 602 00:26:33,091 --> 00:26:33,931 What? Think we'd make a terrific... 603 00:26:34,009 --> 00:26:35,969 Yes. 604 00:26:36,052 --> 00:26:36,852 Well, what does that mean... 605 00:26:36,928 --> 00:26:37,548 Yes? 606 00:26:37,637 --> 00:26:38,507 Yes. 607 00:26:38,596 --> 00:26:39,176 You'll take it? 608 00:26:39,264 --> 00:26:40,064 I'll take it. 609 00:26:40,140 --> 00:26:41,180 Oh, Van! 610 00:26:41,266 --> 00:26:42,976 Well, now wait a minute. 611 00:26:43,059 --> 00:26:45,479 Now do we shake on this, or do we kiss on it? 612 00:26:45,562 --> 00:26:47,272 I'm shaking already. 613 00:26:47,355 --> 00:26:48,395 Well, then we should kiss. 614 00:26:48,481 --> 00:26:49,821 I think so. 615 00:27:02,620 --> 00:27:06,250 Well, the captain's been with her now for a full ninety seconds. 616 00:27:11,004 --> 00:27:14,674 Ah...ah...don't talk so fast.... 617 00:27:14,758 --> 00:27:17,428 Look at this my man is moving in again. 618 00:27:31,441 --> 00:27:34,071 You know I have enormous respect for you. 619 00:27:34,152 --> 00:27:36,912 But will you respect me in the morning? 620 00:27:36,988 --> 00:27:40,408 Seriously...after overcoming five years of 621 00:27:40,492 --> 00:27:45,582 alcoholism.....you're really lucky to have a man like captain 622 00:27:45,663 --> 00:27:46,753 stubing to lean on. 623 00:27:46,831 --> 00:27:47,961 I mean that's a tough time. 624 00:27:48,041 --> 00:27:48,831 Yeah. 625 00:27:48,917 --> 00:27:50,537 I don't know what i'd do without him. 626 00:27:53,213 --> 00:27:56,933 She is well under his spell. 627 00:27:57,008 --> 00:27:57,338 Wait a minute. 628 00:27:57,425 --> 00:27:59,255 Wait a minute. 629 00:27:59,344 --> 00:28:00,434 There he goes. 630 00:28:00,512 --> 00:28:03,062 The captain is making his move. 631 00:28:10,855 --> 00:28:12,435 Ooh, do these ever get heavy? 632 00:28:12,524 --> 00:28:14,284 Never. 633 00:28:14,359 --> 00:28:15,779 That's what I like about you. 634 00:28:15,860 --> 00:28:17,070 You are so strong. 635 00:28:17,153 --> 00:28:17,783 Thank you. 636 00:28:17,862 --> 00:28:18,822 And confident. 637 00:28:18,905 --> 00:28:19,945 Thank you. 638 00:28:20,031 --> 00:28:21,741 You seem to be in complete control. 639 00:28:21,825 --> 00:28:23,575 Thank you. 640 00:28:23,660 --> 00:28:28,210 That's really good to bounce back after running two ships aground. 641 00:28:31,042 --> 00:28:34,002 Oh....yes.... 642 00:28:34,087 --> 00:28:35,797 How 'bout some fresh air? 643 00:28:35,880 --> 00:28:37,670 I think I'd like that. 644 00:28:37,757 --> 00:28:39,377 This way. 645 00:28:41,386 --> 00:28:44,136 I knew she was gonna leave with the captain. 646 00:28:44,222 --> 00:28:45,272 You want to pay me now? 647 00:28:45,348 --> 00:28:47,428 Are you nuts? 648 00:28:47,517 --> 00:28:50,517 The doc is just pacing himself. 649 00:28:50,603 --> 00:28:52,653 He's a stretch runner. 650 00:28:52,730 --> 00:28:55,360 Well, if he stretches much further, he's gonna snap. 651 00:29:01,239 --> 00:29:03,319 Oh, it's so beautiful out tonight, isn't it? 652 00:29:03,408 --> 00:29:04,948 Yes. 653 00:29:05,034 --> 00:29:09,334 So romantic....I can't think of anyplace I'd rather be. 654 00:29:09,414 --> 00:29:11,714 Well, I can think of one. 655 00:29:11,791 --> 00:29:13,331 My cabin. 656 00:29:13,418 --> 00:29:15,798 P.A. voice: Captain stubing to the bridge immediately. 657 00:29:19,883 --> 00:29:21,433 Excuse me. 658 00:29:27,891 --> 00:29:32,441 Captain stubing to the bridge immediately. 659 00:29:41,446 --> 00:29:45,826 What's a nice girl like you doing in a stuffy deck like this? 660 00:29:45,909 --> 00:29:47,869 Well, where should I be? 661 00:29:47,952 --> 00:29:51,042 In a doctor's stuffy cabin. 662 00:29:51,122 --> 00:29:52,582 It's kinda late. 663 00:29:52,665 --> 00:29:58,085 Yes, but if you count the actual time we've spent together...It's still early. 664 00:29:58,171 --> 00:29:58,921 Come on, doc. 665 00:29:59,005 --> 00:30:00,255 Lifeboat drill. 666 00:30:00,340 --> 00:30:01,340 Lifeboat drill? 667 00:30:01,424 --> 00:30:02,094 Yeah. 668 00:30:02,175 --> 00:30:03,045 I didn't hear a bell. 669 00:30:03,134 --> 00:30:04,144 Ah, there was no bell. 670 00:30:04,219 --> 00:30:04,719 This is for the crew. 671 00:30:04,802 --> 00:30:06,262 It's a new regulation. 672 00:30:06,346 --> 00:30:07,756 I've got to tell the other guys. Come on. 673 00:30:07,847 --> 00:30:09,097 Yeah... 674 00:30:09,182 --> 00:30:11,062 Well.....well, I gotta go. 675 00:30:11,142 --> 00:30:12,192 See you later. 676 00:30:12,268 --> 00:30:12,728 Bye. 677 00:30:12,810 --> 00:30:13,310 Bye. 678 00:30:13,394 --> 00:30:14,944 Lifeboat drill? 679 00:30:26,324 --> 00:30:27,784 [Knocks on door] 680 00:30:27,867 --> 00:30:28,577 Renee? 681 00:30:28,660 --> 00:30:29,200 Wes (o.C.): And Wes. 682 00:30:29,285 --> 00:30:29,905 Are you decent? 683 00:30:29,994 --> 00:30:30,754 Yes...yes. 684 00:30:30,828 --> 00:30:31,198 I am. 685 00:30:31,287 --> 00:30:32,157 Just a minute. 686 00:30:32,247 --> 00:30:33,077 Come in. 687 00:30:33,164 --> 00:30:34,294 Come in. 688 00:30:34,374 --> 00:30:36,044 I'm sorry to keep you guys waiting. 689 00:30:36,125 --> 00:30:37,585 Van ready? 690 00:30:37,669 --> 00:30:40,169 We wanted to talk to you before he got here. 691 00:30:40,255 --> 00:30:41,415 What about? 692 00:30:41,506 --> 00:30:43,086 About Van... 693 00:30:43,174 --> 00:30:47,604 You see...April, we feel sort of responsible, because we kind of pushed you two together. 694 00:30:47,679 --> 00:30:49,639 Oh, I want to thank you for that. 695 00:30:49,722 --> 00:30:52,272 He's a phony, April. 696 00:30:52,350 --> 00:30:56,940 He came on this cruise trying to pass himself off as some high-level executive. 697 00:30:59,065 --> 00:31:00,105 Well, isn't he? 698 00:31:00,191 --> 00:31:02,651 He's...he's washed up. 699 00:31:02,735 --> 00:31:04,945 Broke.... 700 00:31:05,029 --> 00:31:08,779 Even tried to hit me for a job.... 701 00:31:08,866 --> 00:31:16,286 And I figured maybe he might try to....Well, I don't know, charm you into the same thing. 702 00:31:16,374 --> 00:31:17,834 Oh.... 703 00:31:17,917 --> 00:31:18,787 Oh no... 704 00:31:18,876 --> 00:31:19,996 Oh, April, you didn't... 705 00:31:20,086 --> 00:31:20,956 April: Oh, I did. 706 00:31:21,045 --> 00:31:25,835 I...i offered him a job at the hospital. 707 00:31:25,925 --> 00:31:27,675 And he jumped at it. 708 00:31:31,389 --> 00:31:33,139 Would you please excuse me? 709 00:31:33,224 --> 00:31:35,944 Of course... 710 00:31:36,019 --> 00:31:37,149 I'm so sorry, April. 711 00:31:37,228 --> 00:31:38,688 I am too. 712 00:31:41,190 --> 00:31:42,190 See you later. 713 00:31:58,583 --> 00:31:59,333 Van: Hi. April: Hey. 714 00:31:59,417 --> 00:32:01,787 You ready?... 715 00:32:04,130 --> 00:32:06,090 Are we...Are we meeting them here or at the dining room? 716 00:32:06,174 --> 00:32:08,224 I can't remember... 717 00:32:11,137 --> 00:32:14,177 What's the matter? 718 00:32:14,265 --> 00:32:15,725 Am I late?... 719 00:32:15,808 --> 00:32:17,478 No... 720 00:32:20,897 --> 00:32:21,727 What's the matter? 721 00:32:21,814 --> 00:32:25,034 Everything. 722 00:32:25,109 --> 00:32:27,149 Wait. What does that mean? 723 00:32:27,236 --> 00:32:29,526 Van, will you just answer one question? 724 00:32:29,614 --> 00:32:30,994 Sure. 725 00:32:31,074 --> 00:32:36,254 Is it true that you've been....Looking for a job for almost a year? 726 00:32:36,329 --> 00:32:37,709 Why do you ask? 727 00:32:39,415 --> 00:32:41,205 Why don't you answer? 728 00:32:41,292 --> 00:32:43,172 Is it true? 729 00:32:43,252 --> 00:32:46,512 Oh...what difference does it make? 730 00:32:46,589 --> 00:32:48,089 Does it make any difference to you? 731 00:32:49,342 --> 00:32:51,052 Yeah, it could. 732 00:32:52,637 --> 00:32:54,347 Yeah, it's true. 733 00:32:54,430 --> 00:32:56,430 Tell you something else, too... 734 00:32:56,516 --> 00:32:59,056 I'm almost broke.... 735 00:32:59,143 --> 00:33:01,603 Does that make any difference? 736 00:33:01,688 --> 00:33:03,358 Maybe..... 737 00:33:12,323 --> 00:33:18,623 Van, I don't think we better see each other anymore. 738 00:33:18,705 --> 00:33:20,075 Yeah...yeah.... 739 00:33:20,164 --> 00:33:22,464 That thought had occurred to me too. 740 00:33:35,138 --> 00:33:38,598 [Dealer calls numbers] 741 00:33:45,398 --> 00:33:46,518 Did you see my watch? 742 00:33:46,607 --> 00:33:47,607 I couldn't find it in the cabin. 743 00:33:47,692 --> 00:33:52,572 No...maybe you put it away when you went swimming... 744 00:33:52,655 --> 00:33:53,445 Julie? 745 00:33:53,531 --> 00:33:54,161 Hmm? 746 00:33:54,240 --> 00:33:55,120 Have you seen pepito? 747 00:33:55,199 --> 00:33:56,619 Not so far. 748 00:33:56,701 --> 00:33:57,911 Oh, he's over there. 749 00:34:03,666 --> 00:34:04,456 Now look, young man.... 750 00:34:04,542 --> 00:34:05,422 Pepito! 751 00:34:05,501 --> 00:34:06,881 What...where have you been? 752 00:34:06,961 --> 00:34:08,881 And where did you get that money? 753 00:34:08,963 --> 00:34:12,133 Well, it's...It's mine...From shining shoes. 754 00:34:12,216 --> 00:34:12,586 Hm-hmm... 755 00:34:12,675 --> 00:34:14,635 I make big tips. 756 00:34:14,719 --> 00:34:16,969 Is that the truth? 757 00:34:17,054 --> 00:34:18,814 Sure. 758 00:34:18,890 --> 00:34:22,690 Oh, pepito...Did you take Larry's watch? 759 00:34:22,769 --> 00:34:25,189 I didn't do nothing. 760 00:34:25,271 --> 00:34:28,941 Come on, now who would buy a watch from a kid for ten dollars? 761 00:34:29,025 --> 00:34:29,855 Anybody... 762 00:34:29,942 --> 00:34:31,492 It's worth at least a hundred. 763 00:34:31,569 --> 00:34:33,239 Fourteen karat gold, man. 764 00:34:33,321 --> 00:34:34,161 Alright, that does it. 765 00:34:34,238 --> 00:34:35,658 You're coming to the cabin for a spanking. 766 00:34:35,740 --> 00:34:36,530 Pepito: No way! 767 00:34:36,616 --> 00:34:37,946 Nobody puts a hand on me. 768 00:34:38,034 --> 00:34:39,544 Ah, except your loving father. 769 00:34:39,619 --> 00:34:40,829 Larry, don't spank him. 770 00:34:40,912 --> 00:34:42,832 Just a talking to...Okay? 771 00:34:42,914 --> 00:34:44,674 This kid's a thief. 772 00:34:44,749 --> 00:34:48,169 Well, maybe if you just sent him straight to bed. 773 00:34:48,252 --> 00:34:49,882 Black thirty-one. 774 00:34:49,962 --> 00:34:51,132 That's my number. 775 00:34:51,214 --> 00:34:53,344 I could have been a winner. 776 00:34:53,424 --> 00:34:54,684 You're a winner all right. 777 00:34:54,759 --> 00:34:56,679 We're the ones who lost out on this deal. 778 00:35:00,765 --> 00:35:02,425 Dealer: Put your bets down please. 779 00:35:12,485 --> 00:35:13,815 How's it goin', Van? 780 00:35:13,903 --> 00:35:17,203 Well, not so good, Wes. Not so good. 781 00:35:17,281 --> 00:35:18,411 Dealer: Place your bets please. 782 00:35:18,491 --> 00:35:20,331 Same lucky shooter coming out. 783 00:35:25,414 --> 00:35:26,674 Forget him April. 784 00:35:29,293 --> 00:35:32,343 What...what's your lucky number? 785 00:35:32,421 --> 00:35:34,671 Oh, don't do that, Van. 786 00:35:34,757 --> 00:35:35,507 No, what is it? 787 00:35:35,591 --> 00:35:37,721 Seven or what? 788 00:35:37,802 --> 00:35:38,852 Eleven. 789 00:35:38,928 --> 00:35:41,718 Eleven... 790 00:35:41,806 --> 00:35:44,766 Let's have a one hundred dollars on eleven, please. 791 00:35:58,531 --> 00:36:00,031 Dealer: Eleven black. 792 00:36:06,873 --> 00:36:09,293 Okay, let's put it on black. 793 00:36:09,375 --> 00:36:10,745 He's crazy. 794 00:36:23,848 --> 00:36:27,268 Dealer: Thirty-one black. 795 00:36:27,351 --> 00:36:28,481 Thank heavens. 796 00:36:28,561 --> 00:36:30,191 That's seven thousand dollars. 797 00:36:34,650 --> 00:36:35,940 Just let it ride. 798 00:36:55,171 --> 00:36:57,171 Dealer: Twenty-seven black... 799 00:37:00,718 --> 00:37:02,468 That's fourteen thousand dollars. 800 00:37:07,058 --> 00:37:08,678 Oh wow. 801 00:37:08,768 --> 00:37:10,478 Here you go, April. 802 00:37:10,561 --> 00:37:12,981 There's something for the hospital. 803 00:37:13,064 --> 00:37:15,984 Van, that's fourteen thousand dollars. 804 00:37:16,067 --> 00:37:18,277 You need that. 805 00:37:18,361 --> 00:37:20,111 No I don't. 806 00:37:20,196 --> 00:37:20,816 No I don't... 807 00:37:20,905 --> 00:37:22,275 I don't need anything. 808 00:37:28,245 --> 00:37:29,705 Pepito! 809 00:37:31,749 --> 00:37:34,459 Pepito, where are you? 810 00:37:34,543 --> 00:37:37,173 Well, knowing him, he's probably trying to crack the ship's safe. 811 00:37:37,254 --> 00:37:40,634 Larry...you remember what father ramos said. 812 00:37:40,716 --> 00:37:42,836 Pepito's never had a decent home. 813 00:37:42,927 --> 00:37:44,467 He's full of hostility. 814 00:37:44,553 --> 00:37:45,353 Well, that makes two of us. 815 00:37:45,429 --> 00:37:46,719 Maybe if we're lucky, he'll stay lost. 816 00:37:46,806 --> 00:37:48,346 I know you don't mean that. 817 00:37:48,432 --> 00:37:49,982 Come on, let's find him. 818 00:37:50,059 --> 00:37:50,769 Pepito! 819 00:37:50,851 --> 00:37:52,061 Pepito! 820 00:38:03,364 --> 00:38:04,534 Oh... 821 00:38:04,615 --> 00:38:07,365 Larry, I'm worried.... 822 00:38:07,451 --> 00:38:08,541 Where can he be? 823 00:38:08,619 --> 00:38:09,699 It's all my fault. 824 00:38:09,787 --> 00:38:13,207 I should have talked to him... 825 00:38:13,290 --> 00:38:14,880 Ah, Sybil, I'm sorry. 826 00:38:14,959 --> 00:38:16,039 [Knocks on door] 827 00:38:16,127 --> 00:38:17,587 Pepito! 828 00:38:19,797 --> 00:38:21,087 I'm sorry. 829 00:38:23,009 --> 00:38:24,259 The crew's been searching all night. 830 00:38:24,343 --> 00:38:25,593 There's no sign of him. 831 00:38:27,096 --> 00:38:29,556 What if something's happened to him? 832 00:38:29,640 --> 00:38:31,890 He's just a little boy. 833 00:38:31,976 --> 00:38:33,386 Oh, look, he's got brains. 834 00:38:33,477 --> 00:38:34,847 He knows how to take care of himself. 835 00:38:34,937 --> 00:38:36,397 We'll find him... 836 00:38:39,692 --> 00:38:42,822 If anything happens to him I'll never forgive myself. 837 00:38:49,994 --> 00:38:51,704 Crew: Pepito! 838 00:38:51,787 --> 00:38:53,747 Pepito! 839 00:38:53,831 --> 00:38:57,921 Pepito...pepito... Pepito! 840 00:38:58,002 --> 00:38:59,462 Pepito: Here we go, amigo. 841 00:38:59,545 --> 00:39:02,415 Now we put you in the ocean and it's back to Mexico where I 842 00:39:02,506 --> 00:39:05,426 belong...with or without parents. 843 00:39:05,509 --> 00:39:06,259 Larry: Pepito! 844 00:39:06,344 --> 00:39:07,644 Wait! 845 00:39:07,720 --> 00:39:09,640 No pepito! 846 00:39:09,722 --> 00:39:10,972 Wait... 847 00:39:11,057 --> 00:39:12,057 Leave me alone. 848 00:39:12,141 --> 00:39:13,931 I want to go home to the padre. 849 00:39:14,018 --> 00:39:17,768 Pepito, you have a new home...With us. 850 00:39:17,855 --> 00:39:19,605 We love you, sweetheart... 851 00:39:19,690 --> 00:39:23,740 Pepito, they love you... All of us do. 852 00:39:23,819 --> 00:39:25,949 Then why was he gonna give me a spanking? 853 00:39:26,030 --> 00:39:27,620 'Cause you were stealing. 854 00:39:27,698 --> 00:39:29,328 I always steal. 855 00:39:29,408 --> 00:39:33,328 Before I went to the padre I had to steal so I could eat. 856 00:39:33,412 --> 00:39:36,002 You don't have to steal anymore. 857 00:39:36,082 --> 00:39:38,792 You'll always have plenty to eat. 858 00:39:38,876 --> 00:39:40,456 But you don't want me. 859 00:39:40,544 --> 00:39:42,464 You want a baby. 860 00:39:42,546 --> 00:39:48,586 Oh, pepito....What's a guy like me gonna do with a baby? 861 00:39:48,677 --> 00:39:50,967 Except wait for him to grow up into a boy like you. 862 00:39:51,055 --> 00:39:53,095 I mean babies can't even talk. 863 00:39:53,182 --> 00:39:55,892 You can speak two languages. 864 00:39:55,976 --> 00:39:57,476 We can go places together. 865 00:39:57,561 --> 00:40:01,861 We can do things...Play baseball. 866 00:40:01,941 --> 00:40:03,481 I don't know how to play. 867 00:40:03,567 --> 00:40:06,107 Well... 868 00:40:06,195 --> 00:40:11,075 I'm not much good either, so...Maybe we can learn something together, no?... 869 00:40:16,247 --> 00:40:17,747 What do you say, son? 870 00:40:27,091 --> 00:40:29,181 I think I'm getting a cold. 871 00:40:39,895 --> 00:40:40,975 Julie, I'm gonna need your help. 872 00:40:41,063 --> 00:40:42,523 This thing has gone too far. 873 00:40:42,606 --> 00:40:43,396 I know what you mean. 874 00:40:43,482 --> 00:40:45,612 They're like armed cans. 875 00:40:51,448 --> 00:40:53,028 What am I gonna do? 876 00:41:00,457 --> 00:41:03,747 I think you're just gonna have to choose one or the other, and let it go at that. 877 00:41:03,836 --> 00:41:05,046 I really can't do that. 878 00:41:05,129 --> 00:41:08,379 I mean they're really both great guys. 879 00:41:08,465 --> 00:41:10,375 I wouldn't hurt either one of them. 880 00:41:10,467 --> 00:41:13,007 Besides doc he could start drinking again.... 881 00:41:13,095 --> 00:41:15,715 And the captain he could run this ship aground again. 882 00:41:26,233 --> 00:41:27,533 Oh, sorry. 883 00:41:27,610 --> 00:41:29,240 Excuse me..... 884 00:41:29,320 --> 00:41:31,860 Would you like to have lunch with me this afternoon? 885 00:41:31,947 --> 00:41:32,867 I think we should talk. 886 00:41:32,948 --> 00:41:34,528 Gopher: Right. 887 00:41:34,617 --> 00:41:37,447 Oh, you don't want to associate with a guy who stoops to fake boat drills, do you? 888 00:41:37,536 --> 00:41:39,246 Isaac: No way. 889 00:41:39,330 --> 00:41:43,040 Knowing you, I wasn't interrupting anything important. 890 00:41:43,125 --> 00:41:44,995 ...that's tellin' him, captain. 891 00:41:45,085 --> 00:41:45,995 Julie... 892 00:41:46,086 --> 00:41:48,546 Excuse me, guys... 893 00:41:48,631 --> 00:41:49,631 Pardon me. 894 00:41:49,715 --> 00:41:52,715 Karen has just told me that she's made a decision. 895 00:41:52,801 --> 00:41:54,641 I did? 896 00:41:54,720 --> 00:41:57,100 Yes I did. 897 00:41:57,181 --> 00:42:00,101 Now she can't go on like this any longer, so she asked me to 898 00:42:00,184 --> 00:42:03,774 tell you that she'll meet you both on deck tonight at eleven o'clock. 899 00:42:03,854 --> 00:42:05,904 Karen: I will? 900 00:42:05,981 --> 00:42:07,611 Yes. I will. 901 00:42:07,691 --> 00:42:10,571 And that's when she'll tell you who it's gonna be. 902 00:42:10,653 --> 00:42:13,453 Now are you both willing to abide by her decision? 903 00:42:13,530 --> 00:42:14,620 I can live with that. 904 00:42:14,698 --> 00:42:16,578 Sounds fair to me. 905 00:42:17,910 --> 00:42:19,620 It's fine with me. 906 00:42:19,703 --> 00:42:21,753 Me too... 907 00:42:21,830 --> 00:42:23,120 Until tonight. 908 00:42:25,167 --> 00:42:26,957 I'll be thinking of you. 909 00:42:32,258 --> 00:42:35,218 I'm gonna what?...Julie! 910 00:42:36,720 --> 00:42:37,300 Isaac: Don't worry, doc. 911 00:42:37,388 --> 00:42:38,888 Look, listen...Don't worry. 912 00:42:38,973 --> 00:42:43,813 If she chooses the captain, I've got a foolproof plan to put him out of action. 913 00:42:43,894 --> 00:42:44,694 Now first... 914 00:42:44,770 --> 00:42:45,810 Now hold it, Isaac. 915 00:42:45,896 --> 00:42:47,226 This is nuts. 916 00:42:47,314 --> 00:42:51,494 I like Karen a lot, but...Merrill stubing and I are good friends. 917 00:42:51,568 --> 00:42:54,148 I don't want to risk hurting that friendship. 918 00:42:54,238 --> 00:42:55,818 I'll just let him have her. 919 00:42:55,906 --> 00:42:56,866 But doc! 920 00:42:56,949 --> 00:42:58,489 Isaac, my mind's made up. 921 00:42:59,910 --> 00:43:00,910 You got a hundred bucks I can borrow? 922 00:43:00,995 --> 00:43:03,325 Hmm? 923 00:43:03,414 --> 00:43:07,004 Gopher: I love the way you laid into him back there, sir. 924 00:43:07,084 --> 00:43:08,504 Definitely came out the winner. 925 00:43:08,585 --> 00:43:09,995 Who are you kidding? 926 00:43:10,087 --> 00:43:11,797 We're both a couple of fools. 927 00:43:11,880 --> 00:43:13,010 I mean this is ridiculous. 928 00:43:13,090 --> 00:43:13,880 I'm the captain. 929 00:43:13,966 --> 00:43:15,506 I'm becoming a spectacle. 930 00:43:17,553 --> 00:43:20,183 I'm gonna bow out and let Adam have her. 931 00:43:20,264 --> 00:43:21,684 You're gonna what? 932 00:43:21,765 --> 00:43:23,385 Well, you know how doc is about women. 933 00:43:23,475 --> 00:43:25,305 His ego needs this kind of thing. 934 00:43:25,394 --> 00:43:27,354 There's no telling what he'll do once Karen chooses me. 935 00:43:27,438 --> 00:43:29,518 I mean, he could go to pieces.... 936 00:43:29,606 --> 00:43:31,396 There's no woman who's worth that. 937 00:43:35,112 --> 00:43:36,492 She is to me. 938 00:43:50,252 --> 00:43:53,262 Van... 939 00:43:53,339 --> 00:43:54,969 Van, I'm sorry for what I said. 940 00:43:59,970 --> 00:44:02,390 Well, i'm...I'm sorry for what I didn't say. 941 00:44:02,473 --> 00:44:09,403 I...i am broke...And I did ask Wes for a job, but I didn't ask you for one. 942 00:44:09,480 --> 00:44:10,360 I know you didn't. 943 00:44:10,439 --> 00:44:11,649 I know. 944 00:44:14,651 --> 00:44:17,821 I'm...I'm very good at what I do... 945 00:44:17,905 --> 00:44:28,415 And I'm sure that I'll get a lot of job offers...But there's only one you. 946 00:44:28,499 --> 00:44:30,129 You too. 947 00:44:45,349 --> 00:44:47,939 The captain's probably with her right now. 948 00:44:48,018 --> 00:44:50,398 Yeah. 949 00:44:50,479 --> 00:44:52,729 Well, it's her loss. 950 00:44:52,815 --> 00:44:54,855 You're right. 951 00:44:54,942 --> 00:45:02,322 Unfortunately, I feel a certain loss myself. 952 00:45:02,408 --> 00:45:03,778 It's your move, sir. 953 00:45:03,867 --> 00:45:04,577 Oh. 954 00:45:04,660 --> 00:45:06,580 I already made that move, gopher. 955 00:45:06,662 --> 00:45:08,792 I guess it was the right one. 956 00:45:08,872 --> 00:45:10,962 Well, it was the noble thing. 957 00:45:11,041 --> 00:45:12,331 Thank you, gopher. 958 00:45:12,418 --> 00:45:14,748 It was an awful choice to make... 959 00:45:14,837 --> 00:45:17,917 Lose doc's friendship or break Karen's heart. 960 00:45:18,006 --> 00:45:19,626 Not to mention gopher's bank account. 961 00:45:19,716 --> 00:45:20,216 What was that? 962 00:45:20,300 --> 00:45:22,340 Ah...ah, nothing, sir. 963 00:45:22,428 --> 00:45:23,638 Your move. 964 00:45:23,721 --> 00:45:25,101 Oh, yes. 965 00:45:28,392 --> 00:45:29,982 Karen! 966 00:45:28,392 --> 00:45:29,982 Hi. 967 00:45:30,060 --> 00:45:31,600 Make your decision? 968 00:45:31,687 --> 00:45:33,977 Yes I did and neither one of them showed up to hear it. 969 00:45:34,064 --> 00:45:35,324 Oh.... 970 00:45:35,399 --> 00:45:36,279 I guess it's my fault. 971 00:45:36,358 --> 00:45:38,148 I kept them dangling too long. 972 00:45:38,235 --> 00:45:39,185 Oh, I'm sorry. 973 00:45:39,278 --> 00:45:40,818 Who was it gonna be? 974 00:45:40,904 --> 00:45:41,664 What's the difference. 975 00:45:41,739 --> 00:45:42,819 I really blew it. 976 00:45:42,906 --> 00:45:44,656 Oh, you can tell me. 977 00:45:44,741 --> 00:45:45,491 What's the point? 978 00:45:45,576 --> 00:45:46,156 Who cares? 979 00:45:46,243 --> 00:45:46,743 I care. 980 00:45:46,827 --> 00:45:48,197 I mean I'm interested. 981 00:45:48,287 --> 00:45:50,537 Karen! 982 00:45:50,622 --> 00:45:53,002 Now how am I supposed to get any sleep tonight. 983 00:46:10,768 --> 00:46:11,558 Here you go, pop.... 984 00:46:11,643 --> 00:46:12,693 Good as new. 985 00:46:12,769 --> 00:46:14,899 My wristwatch. 986 00:46:14,980 --> 00:46:15,690 Pepito, you.... 987 00:46:15,772 --> 00:46:16,692 No... 988 00:46:16,773 --> 00:46:18,483 I make him good trade. 989 00:46:18,567 --> 00:46:21,527 The baby silver spoon and a couple of (speaking Spanish). 990 00:46:23,405 --> 00:46:25,195 Come on I'll give you caliente... 991 00:46:28,118 --> 00:46:29,828 She said she'd meet us right here... 992 00:46:32,122 --> 00:46:34,082 There she is. Hi. April: Hi. 993 00:46:34,166 --> 00:46:36,206 Hi there, big winner..... 994 00:46:36,293 --> 00:46:38,713 Boy, that was some king-size donation.... 995 00:46:38,795 --> 00:46:40,505 Lot of style, old buddy. 996 00:46:40,589 --> 00:46:44,009 You know there might be a place for you at Larsen after all. 997 00:46:44,092 --> 00:46:47,602 Van: Well, Wes....You'll have to talk to my new boss about that. 998 00:46:47,679 --> 00:46:49,429 Oh, really? 999 00:46:49,515 --> 00:46:53,725 Well, the dunleavy institute is getting a good man.... 1000 00:46:53,810 --> 00:46:55,730 So is April dunleavy.... 1001 00:46:55,812 --> 00:46:57,232 Wes: Congratulations. 1002 00:46:55,812 --> 00:46:57,232 Renee: Oh, that's terrific. 1003 00:46:57,314 --> 00:46:58,524 Congratulations. 1004 00:47:00,317 --> 00:47:01,027 Julie: Karen! 1005 00:47:01,109 --> 00:47:02,239 Karen: Oh, Julie. 1006 00:47:02,319 --> 00:47:03,739 Thanks for everything, honey. 1007 00:47:03,820 --> 00:47:06,740 Sure, I'm sorry that things turned out the way they did with captain and doc. 1008 00:47:06,823 --> 00:47:07,953 No that's okay. 1009 00:47:08,033 --> 00:47:09,623 I'm the big loser. 1010 00:47:09,701 --> 00:47:10,621 What are you doing here, captain? 1011 00:47:10,702 --> 00:47:13,252 I thought you'd be saying goodbye to Karen. 1012 00:47:13,330 --> 00:47:16,380 Oh...oh...very funny, Adam. 1013 00:47:16,458 --> 00:47:19,248 It's not enough I bowed out and let you have her, now you're gonna rub it in. 1014 00:47:19,336 --> 00:47:20,626 You what?! 1015 00:47:20,712 --> 00:47:21,762 You bowed out and let me have her? 1016 00:47:21,838 --> 00:47:22,968 Yes. 1017 00:47:23,048 --> 00:47:24,928 I bowed out for you. 1018 00:47:25,008 --> 00:47:26,008 You did? 1019 00:47:26,093 --> 00:47:29,103 Well, of course. 1020 00:47:29,179 --> 00:47:31,059 You mean more to me than she does. 1021 00:47:31,139 --> 00:47:32,639 Well, me too. 1022 00:47:32,724 --> 00:47:37,064 Oh, I mean...You do too. 1023 00:47:37,145 --> 00:47:39,435 Doctor... 1024 00:47:39,523 --> 00:47:42,783 Captain... 1025 00:47:42,859 --> 00:47:46,449 We didn't lose a girl...We kept a friendship. 1026 00:47:46,530 --> 00:47:47,570 Will you say goodbye to them for me? 1027 00:47:47,656 --> 00:47:49,906 I will, but Karen.... 1028 00:47:49,992 --> 00:47:52,582 Now could you tell me who you were going to choose? 1029 00:47:52,661 --> 00:47:56,001 Mmm...well, let's just put it this way. 1030 00:47:56,081 --> 00:47:58,831 In case they bother to ask you...You honestly don't know, do you? 1031 00:47:58,917 --> 00:48:01,247 Oh...bye-bye... 1032 00:48:01,336 --> 00:48:03,626 Captain: Se la vie 1033 00:48:01,336 --> 00:48:03,626 doctor: Se la vie 1034 00:48:06,174 --> 00:48:08,224 au voir, my love. 1035 00:48:08,302 --> 00:48:09,682 Au voir. 1036 00:48:09,732 --> 00:48:14,282 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.