Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,011 --> 00:00:15,721
♪ Love...♪
2
00:00:15,807 --> 00:00:19,267
♪ Exciting and new ♪
3
00:00:19,352 --> 00:00:23,482
♪ come aboard ♪
4
00:00:23,565 --> 00:00:27,275
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:27,360 --> 00:00:30,160
♪ and love...♪
6
00:00:31,573 --> 00:00:34,453
♪ Life's sweetest reward ♪
7
00:00:35,869 --> 00:00:37,579
♪ let it flow ♪
8
00:00:39,539 --> 00:00:43,839
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:43,918 --> 00:00:47,338
♪ the love boat ♪
10
00:00:47,422 --> 00:00:52,012
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:52,093 --> 00:00:55,183
♪ the love boat ♪
12
00:00:55,263 --> 00:00:59,983
♪ promises something for
everyone. ♪
13
00:01:00,059 --> 00:01:06,149
♪ Set a course for adventure
your mind on a new romance ♪
14
00:01:08,526 --> 00:01:16,156
♪ and love
won't hurt anymore ♪
15
00:01:16,242 --> 00:01:20,212
♪ it's an open smile ♪
16
00:01:20,288 --> 00:01:28,798
♪ on a friendly shore.
Yes, love...♪
17
00:01:28,880 --> 00:01:30,880
♪ Welcome aboard, it's love ♪
18
00:01:40,767 --> 00:01:44,727
♪ ♪
19
00:02:03,665 --> 00:02:05,705
Who do we see
about the state rooms?
20
00:02:05,792 --> 00:02:06,752
That lady over there.
21
00:02:06,835 --> 00:02:08,585
Oh...oh,
come on, darling.
22
00:02:10,129 --> 00:02:10,629
Julie: Hello.
23
00:02:10,713 --> 00:02:11,553
Welcome aboard.
24
00:02:11,631 --> 00:02:12,881
Thank you.
25
00:02:12,966 --> 00:02:14,876
My name is wolff and
this is my wife Anita.
26
00:02:14,968 --> 00:02:15,508
How do you do?
27
00:02:15,593 --> 00:02:16,763
And i'm...I'm cyril wolff.
28
00:02:16,845 --> 00:02:17,545
Well, hello.
29
00:02:17,637 --> 00:02:18,387
How do you do?
30
00:02:18,471 --> 00:02:19,221
Ow!
31
00:02:19,305 --> 00:02:21,425
Got you.
[Laughs]
32
00:02:21,516 --> 00:02:23,726
Cyril, you promised.
33
00:02:23,810 --> 00:02:25,400
Honey, I couldn't
help myself.
34
00:02:25,478 --> 00:02:27,728
Julie: Oh, hey, that's
okay, Mr. Wolff.
35
00:02:27,814 --> 00:02:29,904
But I'm sorry, we're
not allowed to accept tips...
36
00:02:29,983 --> 00:02:32,113
Not even fingertips.
37
00:02:32,861 --> 00:02:34,531
[Laughter]
38
00:02:34,612 --> 00:02:36,742
She's got a sense of humor,
I'll tell you that.
39
00:02:36,823 --> 00:02:38,243
Hello, we're
the dickersons.
40
00:02:38,324 --> 00:02:39,534
Oh, hello, Julie McCoy.
41
00:02:39,617 --> 00:02:40,287
How do you do?
42
00:02:40,368 --> 00:02:41,578
I'd like you to
meet the wolff's.
43
00:02:41,661 --> 00:02:42,621
Both:
How do you do?
44
00:02:42,704 --> 00:02:44,294
Good meeting you, reverend...
45
00:02:44,372 --> 00:02:45,082
[Buzz]
46
00:02:45,164 --> 00:02:46,834
Got you!
Hahahahaha!
47
00:02:48,334 --> 00:02:49,294
Oh, no...
48
00:02:49,377 --> 00:02:50,837
Well, I never.
49
00:02:52,213 --> 00:02:53,673
You ought to try it sometime.
50
00:02:54,674 --> 00:02:55,974
It's alright, my dear.
51
00:02:57,010 --> 00:02:58,720
[Phone rings]
52
00:03:01,055 --> 00:03:04,095
Look, honey, you only have to
put up with it for ten days.
53
00:03:04,183 --> 00:03:06,773
I've had it for
twenty years...
54
00:03:06,853 --> 00:03:08,523
And I mean had it.
55
00:03:12,483 --> 00:03:13,943
♪ ♪
56
00:03:15,153 --> 00:03:15,783
Gopher?
57
00:03:15,862 --> 00:03:16,612
Hm-hm?
58
00:03:16,696 --> 00:03:18,446
Could we get up a
little more speed.
59
00:03:18,531 --> 00:03:20,581
Let's try for at
least third gear.
60
00:03:20,658 --> 00:03:22,618
Oh, gee, I'm sorry,
miss Mitchell.
61
00:03:22,702 --> 00:03:23,292
I thought...
62
00:03:23,369 --> 00:03:25,329
Yes, I know, everybody thinks,
63
00:03:25,413 --> 00:03:27,293
but as long as I have to be
in this thing,
64
00:03:27,373 --> 00:03:29,293
I might as well have some fun.
65
00:03:29,375 --> 00:03:29,785
Fun?
66
00:03:29,876 --> 00:03:30,786
Hm-hm.
67
00:03:30,877 --> 00:03:32,957
Okay.
68
00:03:33,046 --> 00:03:35,256
Gentlemen, start your engines...
69
00:03:35,340 --> 00:03:37,590
[Motor sounds]
70
00:03:39,928 --> 00:03:41,138
Whoo!
71
00:03:42,347 --> 00:03:43,387
Alright pit stop here.
72
00:03:43,473 --> 00:03:44,313
Come on you guys.
73
00:03:44,390 --> 00:03:45,640
Easy does it.
74
00:03:46,559 --> 00:03:49,939
One...two...
75
00:03:50,021 --> 00:03:51,111
Piece of cake.
76
00:03:51,189 --> 00:03:51,809
Oh, wonderful.
77
00:03:51,898 --> 00:03:53,898
Oh, sir, I'd like
you to meet...
78
00:03:53,983 --> 00:03:55,323
Ah, yes, I know, gopher.
79
00:03:55,401 --> 00:03:57,611
I know. Miss
Maureen Mitchell.
80
00:03:57,695 --> 00:04:00,275
I've been following your
tennis career for years.
81
00:04:00,365 --> 00:04:01,655
Last month wimbledon,
82
00:04:01,741 --> 00:04:03,991
this month the Indianapolis
five hundred.
83
00:04:04,077 --> 00:04:05,657
[Motor sound]
84
00:04:07,747 --> 00:04:09,957
Ah, this is our
captain...Captain stubing.
85
00:04:10,041 --> 00:04:11,171
How do you do?
86
00:04:11,250 --> 00:04:12,170
Oh, fine, thank you.
87
00:04:12,251 --> 00:04:13,631
Except in tennis.
88
00:04:13,711 --> 00:04:16,051
Actually my problem is
with my serve.
89
00:04:16,130 --> 00:04:17,800
Oh, what's wrong with
your serve?
90
00:04:17,882 --> 00:04:21,392
I keep missing the ball...
[Laughter]
91
00:04:21,469 --> 00:04:22,679
I'll see you at
my table tonight.
92
00:04:22,762 --> 00:04:24,512
Okay.
93
00:04:24,597 --> 00:04:28,347
Okay, you said cabin
three-forty-two, that's promenade deck.
94
00:04:28,434 --> 00:04:29,354
Ah, gopher?
95
00:04:29,435 --> 00:04:30,015
Hmm?
96
00:04:30,103 --> 00:04:31,853
I can manage. I really can.
97
00:04:31,938 --> 00:04:33,018
Oh...
98
00:04:33,106 --> 00:04:33,976
Well, okay.
99
00:04:34,065 --> 00:04:35,015
Thank you.
100
00:04:35,108 --> 00:04:36,478
Ah, it's...It's through those
doors and to the left.
101
00:04:36,567 --> 00:04:37,147
Okay.
102
00:04:37,235 --> 00:04:38,025
Thank you very much, gopher.
103
00:04:38,111 --> 00:04:38,441
Okay. Anytime.
104
00:04:38,528 --> 00:04:39,698
See you later.
105
00:04:41,614 --> 00:04:42,954
♪ ♪
106
00:04:43,032 --> 00:04:44,952
[Boat horn]
107
00:05:01,968 --> 00:05:03,088
Oh, sorry.
108
00:05:04,303 --> 00:05:05,563
Well, look who's here...
109
00:05:05,638 --> 00:05:07,468
And I thought this was going
to be a pleasure cruise.
110
00:05:07,557 --> 00:05:08,727
Hello, Mitchell,
how's your back?
111
00:05:08,808 --> 00:05:10,058
None of your business.
112
00:05:10,143 --> 00:05:11,733
I'm sorry.
I was only asking.
113
00:05:11,811 --> 00:05:13,731
One write-up in my column and
you're still sore, huh?
114
00:05:13,813 --> 00:05:16,113
Everybody has a bad day.
115
00:05:16,190 --> 00:05:19,780
Six-one, six-love, isn't a bad
day...It's the pits...
116
00:05:21,279 --> 00:05:23,069
Boy, do I hate a sore loser.
117
00:05:23,156 --> 00:05:25,866
Talk about your sore losers.
118
00:05:25,950 --> 00:05:29,000
How do you rate a guy who gets
revenge for a busted romance
119
00:05:29,078 --> 00:05:31,578
by taking cheap shots
with his typewriter?
120
00:05:31,664 --> 00:05:33,584
Oh, wait a minute,
wait a minute.
121
00:05:33,666 --> 00:05:36,536
So that's what
you think, huh?
122
00:05:36,627 --> 00:05:39,917
Maureen look, you and I had a
good thing going...
123
00:05:40,006 --> 00:05:43,126
And we blew it, but I don't
let my personal life
124
00:05:43,217 --> 00:05:44,927
affect my column.
125
00:05:45,011 --> 00:05:46,931
Who cares about your column?
126
00:05:47,013 --> 00:05:50,103
I used it for wrapping fish.
127
00:05:50,183 --> 00:05:52,943
Well, you keep playing the way
you did at wimbledon and you may
128
00:05:53,019 --> 00:05:54,849
be wrapping fish for a living...
129
00:05:57,356 --> 00:05:59,856
Uh uh, Mitchell...
130
00:06:02,195 --> 00:06:03,695
Hey...
131
00:06:06,199 --> 00:06:09,789
Get well soon...
The game needs you.
132
00:06:10,703 --> 00:06:13,793
Hey, what's the matter
with you, balet?
133
00:06:13,873 --> 00:06:15,793
Getting human in your old age?
134
00:06:18,753 --> 00:06:23,723
♪ ♪
135
00:06:33,184 --> 00:06:35,144
Oh, Anita, I don't
know why you're so mad.
136
00:06:35,228 --> 00:06:37,148
Everybody loves a dribble glass.
137
00:06:37,230 --> 00:06:39,150
Not when they're
drinking a fifty dollar
138
00:06:39,232 --> 00:06:41,152
bottle of wine they don't.
139
00:06:41,234 --> 00:06:44,784
I...i offered to buy the captain
a new uniform didn't I?
140
00:06:44,862 --> 00:06:47,532
Will you just quit it!
141
00:06:47,615 --> 00:06:50,115
Honey, you don't...
You don't understand.
142
00:06:50,201 --> 00:06:51,331
I...i just can't help it.
143
00:06:51,410 --> 00:06:52,330
I can't help it.
144
00:06:52,411 --> 00:06:53,831
It's a sickness.
145
00:06:53,913 --> 00:06:55,833
I know they're childish pranks,
the water balloons,
146
00:06:55,915 --> 00:06:57,915
the itching powder,
even the plastic doody.
147
00:06:59,585 --> 00:07:01,375
Honey, I...I...I can't stop it.
148
00:07:01,462 --> 00:07:02,462
I really can't.
149
00:07:02,547 --> 00:07:05,967
Inside me there's a real joke
just dying to get out.
150
00:07:06,050 --> 00:07:07,430
Aah!!!
151
00:07:12,098 --> 00:07:14,848
♪ ♪
152
00:07:18,604 --> 00:07:20,364
Thank you...
[Knocks on door]
153
00:07:20,439 --> 00:07:21,609
Yeah?
154
00:07:23,109 --> 00:07:24,359
Gopher: Hi...
155
00:07:24,443 --> 00:07:27,493
Look who I found hot-rodding
down the passageway.
156
00:07:27,572 --> 00:07:30,322
Doc...say hi to
Maureen Mitchell.
157
00:07:30,408 --> 00:07:32,158
Don't tell me, I know
why you're here.
158
00:07:32,243 --> 00:07:33,663
You want a lesson
on your backhand.
159
00:07:33,744 --> 00:07:35,664
You must have seen
my last match.
160
00:07:35,746 --> 00:07:37,166
Hi, I'm Adam bricker.
161
00:07:37,248 --> 00:07:37,828
How do you do.
162
00:07:37,915 --> 00:07:38,875
I heard you were
on board.
163
00:07:38,958 --> 00:07:39,748
Welcome.
164
00:07:39,834 --> 00:07:41,344
You're not having
a problem, are you?
165
00:07:41,419 --> 00:07:43,379
Only with my chauffeur.
166
00:07:43,462 --> 00:07:45,552
Maureen: He should have his
license revoked.
167
00:07:45,631 --> 00:07:47,431
I can take a hint.
168
00:07:47,508 --> 00:07:51,048
Call me if you need me,
Maureen...Miss Mitchell to you.
169
00:07:51,137 --> 00:07:51,847
Keep in touch.
170
00:07:51,929 --> 00:07:53,559
Don't be strange.
171
00:07:53,639 --> 00:07:55,179
I'll have lunch.
172
00:07:55,266 --> 00:07:56,726
Bye.
173
00:07:56,809 --> 00:08:00,269
I promised my doctor I'd give
you my medical charts.
174
00:08:00,354 --> 00:08:02,734
Well, let's see...
175
00:08:02,815 --> 00:08:04,895
Oh no, how about that?
176
00:08:04,984 --> 00:08:07,654
Your orthopedist
is earv hayward?
177
00:08:07,737 --> 00:08:08,907
You know him?
178
00:08:08,988 --> 00:08:09,658
Do I know him?
179
00:08:09,739 --> 00:08:11,619
We went to med
school together.
180
00:08:11,699 --> 00:08:12,779
[Laughter]
181
00:08:12,867 --> 00:08:14,737
Earv will stop at
nothing for a joke.
182
00:08:14,827 --> 00:08:17,407
One time we were sharing
this cadaver...
183
00:08:19,123 --> 00:08:21,423
Well, maybe that's for
another time.
184
00:08:21,500 --> 00:08:23,540
Anyway, when you see him again
please say hello.
185
00:08:23,628 --> 00:08:24,958
I will.
186
00:08:25,046 --> 00:08:27,086
In fact when we get
back to Los Angeles,
187
00:08:27,173 --> 00:08:29,933
I'm taking a flight to Houston
so he can operate on me.
188
00:08:30,009 --> 00:08:31,639
Oh, you couldn't be
in better hands...
189
00:08:31,719 --> 00:08:35,259
On second thought don't say
hello, I'll call him myself.
190
00:08:35,348 --> 00:08:36,638
Oh, hi, are you
the doctor?
191
00:08:36,724 --> 00:08:37,484
Yeah.
192
00:08:37,558 --> 00:08:38,678
What happened?
193
00:08:38,768 --> 00:08:40,478
Ah...i think I sprained my knee.
194
00:08:40,561 --> 00:08:43,021
Oh...get up here....
195
00:08:47,026 --> 00:08:47,436
Oooh!!!
196
00:08:47,526 --> 00:08:48,486
Is that sensitive?
197
00:08:48,569 --> 00:08:50,029
Not if it's his knee.
198
00:08:51,197 --> 00:08:53,067
Go bite a tennis ball.
199
00:08:53,157 --> 00:08:54,447
I gather you two have met?
200
00:08:54,533 --> 00:08:56,623
Unfortunately.
201
00:08:56,702 --> 00:08:59,622
Yeah, you're right
about that strain.
202
00:08:59,705 --> 00:09:02,205
Well, I'll tape it up for you,
203
00:09:02,291 --> 00:09:04,591
but you'll have to stay off it
for a couple of days.
204
00:09:04,669 --> 00:09:06,299
Well, how will I get around?
205
00:09:06,379 --> 00:09:08,459
With one of those.
206
00:09:08,548 --> 00:09:10,168
Welcome to the club.
207
00:09:10,258 --> 00:09:11,628
Have to?
208
00:09:11,717 --> 00:09:13,967
Not unless the lady wants to
give you a lift.
209
00:09:14,053 --> 00:09:17,393
Sorry, company policy...No
hitch-hikers.
210
00:09:19,558 --> 00:09:20,478
Keep it straight.
211
00:09:20,559 --> 00:09:21,769
Just keep it straight.
212
00:09:21,852 --> 00:09:24,062
♪ ♪
213
00:09:26,023 --> 00:09:27,823
Captain (v.O.):
This is captain stubing speaking.
214
00:09:27,900 --> 00:09:30,320
We hope you've enjoyed your day
in acapulco.
215
00:09:30,403 --> 00:09:33,323
We will be getting under way
for Mazatlan in just a few minutes.
216
00:09:33,406 --> 00:09:35,656
April:
Hey...hey...hey...look...look. Souvenirs.
217
00:09:35,741 --> 00:09:36,621
You want to buy souvenirs?
218
00:09:36,701 --> 00:09:38,161
Souvenirs, everybody.
219
00:09:38,244 --> 00:09:40,204
Last chance...Last
opportunity...
220
00:09:40,288 --> 00:09:41,958
[Ship horn]
221
00:09:43,541 --> 00:09:45,961
Mister...you want
a beautiful souvenir.
222
00:09:46,043 --> 00:09:47,503
Hey, miss, you
better get ashore.
223
00:09:47,586 --> 00:09:48,836
We're about ready to shove off.
224
00:09:48,921 --> 00:09:50,921
Already?
225
00:09:51,007 --> 00:09:54,007
Gee time flies and
business is terrible.
226
00:09:54,093 --> 00:09:55,853
But I don't know what
my family is gonna do.
227
00:09:55,928 --> 00:09:57,348
Oh, your family, huh?
228
00:09:57,430 --> 00:09:58,350
Hm-hm.
229
00:09:58,431 --> 00:10:00,061
I help to support
all of them.
230
00:10:00,141 --> 00:10:01,521
All of them?
231
00:10:01,600 --> 00:10:02,390
All my brother and sisters.
232
00:10:02,476 --> 00:10:03,346
Seventeen of them.
233
00:10:03,436 --> 00:10:04,346
Seventeen?
234
00:10:04,437 --> 00:10:05,477
What does your father do?
235
00:10:05,563 --> 00:10:06,363
I just told you.
236
00:10:06,439 --> 00:10:08,319
[Laughter]
237
00:10:08,399 --> 00:10:11,819
Hey why don't you buy
everything and help me out?
238
00:10:11,902 --> 00:10:17,032
Ah, well, miss....No I bought so
many Mexican souvenirs I could open my own shop.
239
00:10:17,116 --> 00:10:20,656
Now I have to go above and act
like I know what I'm doing.
240
00:10:20,745 --> 00:10:21,655
Okay.
241
00:10:21,746 --> 00:10:23,116
I'll be seeing you.
242
00:11:00,159 --> 00:11:00,789
America!
243
00:11:00,868 --> 00:11:02,448
Here I come!
244
00:11:19,637 --> 00:11:21,097
You see what I see?
245
00:11:22,973 --> 00:11:24,023
I saw it first....
246
00:11:27,978 --> 00:11:32,978
Wait a minute...
I know that foot.
247
00:11:33,067 --> 00:11:35,107
Good morning.
248
00:11:35,194 --> 00:11:36,074
Morning.
249
00:11:36,153 --> 00:11:37,613
Morning, sir.
250
00:11:37,697 --> 00:11:40,907
Well, sir, evidently somebody
lost this hundred dollar bill,
251
00:11:40,991 --> 00:11:43,041
and Julie and I were just
gonna return it to the
252
00:11:43,119 --> 00:11:44,249
lost and found.
253
00:11:45,871 --> 00:11:47,921
I'll take care of it.
254
00:11:47,998 --> 00:11:49,288
[Phone rings]
255
00:11:51,335 --> 00:11:53,955
Oh, captain, I'm so sorry.
256
00:11:54,046 --> 00:11:55,966
I'm afraid this is
just another one of
257
00:11:56,048 --> 00:11:59,178
my husband's stupid
practical jokes.
258
00:11:59,260 --> 00:12:02,760
Oh, him again, hm?
259
00:12:02,847 --> 00:12:04,347
I'll teach him a lesson.
260
00:12:06,392 --> 00:12:08,142
So will I...
261
00:12:08,227 --> 00:12:12,357
Thank you...For
the Christmas fund.
262
00:12:12,440 --> 00:12:14,150
[Laughter]
263
00:12:33,752 --> 00:12:35,712
A.j. White you're not.
264
00:12:35,796 --> 00:12:37,336
Point, miss Mitchell.
265
00:12:45,973 --> 00:12:47,643
You have to back it on.
266
00:12:47,725 --> 00:12:48,975
Oh.
267
00:12:57,776 --> 00:12:59,106
[Elevator bell]
268
00:13:01,113 --> 00:13:02,533
You need some help?
269
00:13:02,615 --> 00:13:04,655
Yes...
270
00:13:04,742 --> 00:13:06,332
Yes I sort of feel like
one of those busted
271
00:13:06,410 --> 00:13:08,870
shopping carts that keeps
turning in circles.
272
00:13:08,954 --> 00:13:10,414
You must be right handed.
273
00:13:10,498 --> 00:13:11,538
What?
274
00:13:11,624 --> 00:13:13,504
If you're right handed you
push more on the right
275
00:13:13,584 --> 00:13:15,424
wheel causing it to
veer to the left.
276
00:13:18,088 --> 00:13:19,258
That makes sense.
277
00:13:22,468 --> 00:13:24,178
I'm a whiz with
wheelchairs...
278
00:13:24,261 --> 00:13:26,351
It's sports writers
that I can't handle.
279
00:13:27,473 --> 00:13:30,983
What do you say we
call time out and talk it over?
280
00:13:44,990 --> 00:13:48,240
♪ ♪
281
00:13:52,373 --> 00:13:54,463
You know, the passengers
really love it when
282
00:13:54,542 --> 00:13:57,252
the crew members get together
and put on a show...
283
00:13:57,336 --> 00:13:59,046
And if you do something....
284
00:13:59,129 --> 00:14:04,929
Miss McCoy, I am the captain of
this ship, not soupy sales.
285
00:14:05,010 --> 00:14:08,760
It is important that I conduct
myself in a manner that commands respect.
286
00:14:08,847 --> 00:14:10,017
I don't sing.
287
00:14:10,099 --> 00:14:13,349
I don't dance...
And I don't tell jokes.
288
00:14:13,435 --> 00:14:15,645
I guess juggling oranges
is out, too.
289
00:14:15,729 --> 00:14:19,109
One word...Out.
290
00:14:25,447 --> 00:14:27,617
Can I make up your cabin
now, captain stubing?
291
00:14:27,700 --> 00:14:28,450
Yes, go right ahead.
292
00:14:28,534 --> 00:14:30,624
April: Ohhhh...
293
00:14:43,215 --> 00:14:46,255
Do you make up everybody's bed
this way or just mine.
294
00:14:46,343 --> 00:14:48,103
Well, I don't know
how she got in there.
295
00:14:48,178 --> 00:14:51,178
I can't be expected to check
under every bed sheet...
296
00:14:51,265 --> 00:14:52,635
I got a million and one
things to do,
297
00:14:52,725 --> 00:14:55,095
all these cabins to make up and
towels to change.
298
00:14:56,562 --> 00:14:58,982
Well?
299
00:14:59,064 --> 00:15:01,284
Well, I got in myself.
300
00:15:01,358 --> 00:15:04,148
I'm guilty...
I'm also sick.
301
00:15:04,236 --> 00:15:07,316
Oh, just what I
needed...A stowaway.
302
00:15:07,406 --> 00:15:08,906
Stowaway....
303
00:15:08,991 --> 00:15:10,831
Stowaway, you
need a stowaway?
304
00:15:10,909 --> 00:15:12,409
Oh, I'm lucky...Lucky.
305
00:15:14,413 --> 00:15:16,213
Please, please, I'm the captain.
306
00:15:16,290 --> 00:15:18,130
Um, what's your name?
307
00:15:18,208 --> 00:15:21,838
My name is algolina
Patricia ruiz inex Lopez.
308
00:15:21,920 --> 00:15:24,340
It is a.P.R.I.L...
309
00:15:24,423 --> 00:15:27,013
Everybody in acapulco
calls me April.
310
00:15:27,092 --> 00:15:29,682
Well, welcome aboard, April.
311
00:15:29,762 --> 00:15:30,352
Thank you.
312
00:15:30,429 --> 00:15:31,469
Thank you!
313
00:15:31,555 --> 00:15:34,475
I...i mean...Why don't we help
her down to the laundry?
314
00:15:36,268 --> 00:15:37,388
Yes.
315
00:15:43,901 --> 00:15:45,941
I'll come back later when you
don't have your hands full.
316
00:15:48,238 --> 00:15:50,448
UN momento...
317
00:15:51,700 --> 00:15:53,490
Muchas gracias.
318
00:15:53,577 --> 00:15:54,367
Ladies...
319
00:15:54,453 --> 00:15:55,123
Gracias.
320
00:15:56,413 --> 00:15:57,713
I'm in trouble, no?
321
00:15:57,790 --> 00:15:59,920
You're in trouble, yes.
322
00:16:00,000 --> 00:16:03,210
What you've done is
against the law.
323
00:16:03,295 --> 00:16:04,455
I really sick...
324
00:16:06,465 --> 00:16:08,215
Capitain, please
don't punish me.
325
00:16:08,300 --> 00:16:10,550
Oh, don't make me
walk the plank...
326
00:16:10,636 --> 00:16:13,256
Ooh, I'm so
allergic to sharks...
327
00:16:13,347 --> 00:16:16,517
They make me break
out in tooth marks.
328
00:16:16,600 --> 00:16:19,230
We'll have to put you
ashore at the next stop.
329
00:16:19,311 --> 00:16:20,441
Whoopee...
330
00:16:20,521 --> 00:16:26,401
Yippee... ♪ I like to be in
america, okay by me in america,
331
00:16:26,485 --> 00:16:32,485
♪ everything free in america,
sock it to me I'm goin' to america ♪
332
00:16:35,577 --> 00:16:40,417
Captain, I think you'd better
explain that our next stop is Mazatlan.
333
00:16:40,499 --> 00:16:42,919
Do you know you're
getting off at Mazatlan?
334
00:16:43,001 --> 00:16:46,301
Sure...
[Strums guitar]
335
00:16:46,380 --> 00:16:48,880
♪ You are getting off
at Mazatlan...♪
336
00:16:48,966 --> 00:16:50,216
No, no, no.....
337
00:16:50,300 --> 00:16:52,050
Young lady, you are a stowaway.
338
00:16:52,136 --> 00:16:53,926
I can't take
you to america.
339
00:16:54,012 --> 00:16:56,102
You are getting off
at the next stop.
340
00:16:56,181 --> 00:16:58,601
Oh, please, don't
make the next stop.
341
00:16:58,684 --> 00:17:00,144
That way you won't
have to worry about
342
00:17:00,227 --> 00:17:01,647
picking up anymore stowaways.
343
00:17:01,729 --> 00:17:03,979
Please capitan, take me to
america, please.
344
00:17:04,064 --> 00:17:05,404
I have to go to america.
345
00:17:05,482 --> 00:17:07,902
I tell you what,
when we are there
346
00:17:07,985 --> 00:17:09,105
I get lost, I promise.
347
00:17:09,194 --> 00:17:11,284
I even will help
you to throw me off.
348
00:17:11,363 --> 00:17:14,833
Please. I want to be in show
business...Real paid.
349
00:17:14,908 --> 00:17:17,998
Sorry, your cruise
ends at Mazatlan.
350
00:17:18,078 --> 00:17:19,788
[Dialing rotary phone]
351
00:17:19,872 --> 00:17:21,792
[Phone rings]
352
00:17:24,418 --> 00:17:25,748
Heartbreak hotel.
353
00:17:25,836 --> 00:17:28,086
If you're a blonde,
I'm available.
354
00:17:28,172 --> 00:17:29,722
What if I'm bald?
355
00:17:31,508 --> 00:17:32,088
Sir.
356
00:17:32,176 --> 00:17:32,796
Captain.
357
00:17:32,885 --> 00:17:34,005
Hi.
358
00:17:34,094 --> 00:17:35,514
Come to my quarters immediately.
359
00:17:35,596 --> 00:17:36,756
I have a young woman
I want you to take
360
00:17:36,847 --> 00:17:37,967
to see Dr. Bricker.
361
00:17:38,057 --> 00:17:39,887
Oh, he'll like that.
362
00:17:39,975 --> 00:17:41,595
On the double!
363
00:17:41,685 --> 00:17:43,765
Yes, sir...Yes, sir!
364
00:17:43,854 --> 00:17:45,484
On the double!
365
00:17:46,690 --> 00:17:49,360
♪ ♪
366
00:18:02,372 --> 00:18:04,042
Hi, doc.
367
00:18:04,124 --> 00:18:05,634
This is April.
368
00:18:05,709 --> 00:18:10,339
Well...i can't wait to see the
rest of the year.
369
00:18:10,422 --> 00:18:11,972
Ohh...
370
00:18:12,049 --> 00:18:13,969
What seems to be the problem?
371
00:18:14,051 --> 00:18:15,181
It's my stomach.
372
00:18:15,260 --> 00:18:16,350
It feel like a roller coaster.
373
00:18:16,428 --> 00:18:18,008
It go ups it goes down, it
374
00:18:18,096 --> 00:18:21,726
go ups...It goes down...
It go ups...And down.
375
00:18:21,809 --> 00:18:22,679
Yeah.
376
00:18:22,768 --> 00:18:24,348
What you need is
something for sea sickness.
377
00:18:24,436 --> 00:18:26,186
I already got sea sickness.
378
00:18:26,271 --> 00:18:28,021
What I want is something
to make it stop.
379
00:18:28,106 --> 00:18:30,186
Well, a funny patient.
380
00:18:30,275 --> 00:18:32,395
That's why we brought her
to a joke doctor.
381
00:18:33,821 --> 00:18:34,991
Take these.
382
00:18:35,072 --> 00:18:37,492
What is this?
383
00:18:37,574 --> 00:18:38,994
Looks like pills to me.
384
00:18:40,953 --> 00:18:41,833
Take them.
385
00:18:41,912 --> 00:18:43,912
Now go back to your
state room and lie down.
386
00:18:43,997 --> 00:18:47,917
Doc...this is her state room.
387
00:18:48,001 --> 00:18:51,051
April's a stowaway and captain
stubing wants her kept here.
388
00:18:51,129 --> 00:18:56,679
You mean...He wants her
kept here with me?
389
00:18:56,760 --> 00:18:58,180
Any complaints?
390
00:18:58,262 --> 00:18:58,852
Yeah.
391
00:18:58,929 --> 00:19:00,679
Three's a crowd.
392
00:19:00,764 --> 00:19:03,734
Remember, she's in your hands.
393
00:19:03,809 --> 00:19:05,099
Just like allstate.
394
00:19:05,185 --> 00:19:07,395
I didn't say good hands.
395
00:19:07,479 --> 00:19:08,359
Let's get together.
396
00:19:08,438 --> 00:19:09,608
We'll have lunch....
397
00:19:11,775 --> 00:19:12,685
Hi.
398
00:19:13,819 --> 00:19:16,659
♪ ♪
399
00:19:18,657 --> 00:19:20,737
Why did we have to eat
in here tonight?
400
00:19:20,826 --> 00:19:22,446
Are you kidding?
401
00:19:22,536 --> 00:19:24,036
After what you did to the waiter
402
00:19:24,121 --> 00:19:26,711
I can't even show my face in the
dining room again.
403
00:19:26,790 --> 00:19:29,040
All I did was to tie his
shoelaces together.
404
00:19:29,126 --> 00:19:30,376
Oh cyril...
405
00:19:30,460 --> 00:19:31,920
I can't help it.
406
00:19:32,004 --> 00:19:33,014
I said I was sorry.
407
00:19:33,088 --> 00:19:35,508
I even helped him pick the
linguine out of his toupee.
408
00:19:37,134 --> 00:19:38,934
You always apologize,
409
00:19:39,011 --> 00:19:42,141
and then you do the same
thing over again.
410
00:19:42,222 --> 00:19:45,772
Honey, honey...It's not easy for
a man, you know, to...
411
00:19:45,851 --> 00:19:47,941
To break the habits of a
lifetime.
412
00:19:48,020 --> 00:19:49,190
Not easy at all....
413
00:19:50,981 --> 00:19:54,781
Understand?
414
00:19:54,860 --> 00:19:58,910
Oh you, cyril, you better start
breaking some habits
415
00:19:58,989 --> 00:20:00,739
or you're gonna end up
with a new one.
416
00:20:00,824 --> 00:20:03,164
Writing alimony checks.
417
00:20:03,243 --> 00:20:05,413
Anita, darling, i'm
trying, I'm trying.
418
00:20:05,495 --> 00:20:07,115
I'm warning you, cyril.
419
00:20:07,205 --> 00:20:09,785
This is your last chance.
420
00:20:09,875 --> 00:20:11,955
Please, Anita, don't sit
there...Don't sit there.
421
00:20:12,044 --> 00:20:13,304
Sit over there.
422
00:20:13,378 --> 00:20:16,588
Oh...oh, no you don't.
423
00:20:16,673 --> 00:20:19,093
I'm not falling for
that old Chestnut.
424
00:20:22,721 --> 00:20:24,011
That's it!
425
00:20:24,097 --> 00:20:25,967
I'm getting out of
this marriage!
426
00:20:26,058 --> 00:20:28,598
I said...I said...I
said don't sit there.
427
00:20:28,685 --> 00:20:31,515
Anita, darling, please you've
gotta give me one more chance.
428
00:20:31,605 --> 00:20:33,475
If I give you one
more chance
429
00:20:33,565 --> 00:20:36,645
I'll end up in...
In intensive care.
430
00:20:36,735 --> 00:20:37,275
I'll...
431
00:20:37,361 --> 00:20:38,111
No!
432
00:20:38,195 --> 00:20:38,985
I'll help you.
433
00:20:39,071 --> 00:20:41,031
You put on weight dear...
434
00:20:41,114 --> 00:20:41,954
Oh!!!
435
00:20:42,950 --> 00:20:44,620
♪ ♪
436
00:20:46,745 --> 00:20:48,905
I've got to remember the
ninety-nine times
437
00:20:48,997 --> 00:20:51,167
out of a hundred that this
operation is successful.
438
00:20:51,250 --> 00:20:53,130
I mean the idea of never
walking again is...
439
00:20:53,210 --> 00:20:55,840
Well, I have the feeling
that I will be getting
440
00:20:55,921 --> 00:20:59,091
you six pairs of Adidas
on your next birthday.
441
00:20:59,174 --> 00:21:00,344
You know
something, balet...
442
00:21:00,425 --> 00:21:01,175
Hm?
443
00:21:01,259 --> 00:21:03,139
I've missed you.
444
00:21:03,220 --> 00:21:04,680
I missed you, too, Maureen.
445
00:21:12,980 --> 00:21:13,690
Good evening.
446
00:21:13,772 --> 00:21:15,022
Good evening, captain.
447
00:21:15,107 --> 00:21:15,817
Hello, Julie.
448
00:21:15,899 --> 00:21:16,689
Hi.
449
00:21:16,775 --> 00:21:17,725
I hope you forgive me
for not standing.
450
00:21:17,818 --> 00:21:20,028
I'm sorry to hear about what
happened to your knee,
451
00:21:20,112 --> 00:21:21,202
Mr. Balet.
452
00:21:21,279 --> 00:21:22,699
Well, as it turns out...
453
00:21:22,781 --> 00:21:24,491
It's one of the nicest things
that happened to me.
454
00:21:26,743 --> 00:21:28,953
Captain, I think these people
would like to be alone.
455
00:21:29,037 --> 00:21:30,287
Mmm...
456
00:21:30,372 --> 00:21:32,212
Well, I bet that's why they
picked a table for two, miss McCoy.
457
00:21:32,290 --> 00:21:34,210
Hm-hm.
458
00:21:34,292 --> 00:21:36,292
Please excuse me, I
have to get back on duty.
459
00:21:36,378 --> 00:21:37,378
Well, good evening and
thank you very much.
460
00:21:37,462 --> 00:21:37,882
Have a good evening.
461
00:21:37,963 --> 00:21:39,213
Goodnight.
462
00:21:49,933 --> 00:21:51,233
What ever happened to us?
463
00:21:51,309 --> 00:21:52,139
I don't know.
464
00:21:52,227 --> 00:21:54,397
Maybe we were just too
busy being stars.
465
00:21:54,479 --> 00:21:56,899
Oh, I see, you're
getting headlines
466
00:21:56,982 --> 00:21:57,572
and my writing them up...
467
00:21:57,649 --> 00:21:59,069
Hm-hm...
468
00:21:59,151 --> 00:22:01,701
We were always gonna take that
month off and just bum around together.
469
00:22:01,778 --> 00:22:03,568
Yeah...yeah, I
remember alright.
470
00:22:03,655 --> 00:22:05,235
We never could find that
month off, could we?
471
00:22:05,323 --> 00:22:06,533
Hm-hm.
472
00:22:06,616 --> 00:22:07,696
March.
473
00:22:07,784 --> 00:22:08,414
Out...
474
00:22:08,493 --> 00:22:09,753
Junior slimmers
tournament.
475
00:22:09,828 --> 00:22:10,748
April.
476
00:22:10,829 --> 00:22:13,209
Baseball season
opening....May.
477
00:22:13,290 --> 00:22:15,710
Davis cup...June...
478
00:22:15,792 --> 00:22:16,752
Maureen/balet: Wimbledon.
479
00:22:16,835 --> 00:22:18,915
Yes, I know.
480
00:22:19,004 --> 00:22:22,844
Still with all that
though, we...
481
00:22:22,924 --> 00:22:25,724
We did manage to grab off a few
interesting moments, didn't we?
482
00:22:25,802 --> 00:22:26,932
Hm-hm.
483
00:22:27,012 --> 00:22:30,772
Yeah, we may add that up to
about one very long weekend...
484
00:22:30,849 --> 00:22:32,809
And even with that we wasted
half of that fighting.
485
00:22:35,062 --> 00:22:37,772
I'd rather remember
the other half.
486
00:22:37,856 --> 00:22:39,776
I'd like to do more
than remember.
487
00:22:41,401 --> 00:22:43,281
What do we do, lock wheels?
488
00:22:43,361 --> 00:22:45,951
Just you wait till I get out of
this contraption, John balet.
489
00:22:46,031 --> 00:22:49,581
Okay...
490
00:22:49,659 --> 00:22:53,159
Till then...To tennis.
491
00:22:53,246 --> 00:22:56,746
Oh...to typewriters.
492
00:22:56,833 --> 00:22:59,803
To true love...May the
last come first.
493
00:22:59,878 --> 00:23:01,338
I'll drink to that.
494
00:23:01,421 --> 00:23:02,341
[Glasses clink]
495
00:23:14,392 --> 00:23:16,192
No way gopher,
I'm not gonna do it.
496
00:23:16,269 --> 00:23:17,689
What do you mean you're
not gonna do it?
497
00:23:17,771 --> 00:23:19,271
You can't do that
not do it.
498
00:23:19,356 --> 00:23:20,316
What are you talking about?
499
00:23:20,398 --> 00:23:20,818
The cruise show.
500
00:23:20,899 --> 00:23:21,649
He's backing out.
501
00:23:21,733 --> 00:23:22,863
You can't do that.
502
00:23:22,943 --> 00:23:23,863
That's what I said.
503
00:23:23,944 --> 00:23:25,534
Isaac, I'm counting on you.
504
00:23:27,239 --> 00:23:28,619
You owe me, man.
505
00:23:28,698 --> 00:23:30,158
I saved your life.
506
00:23:30,242 --> 00:23:31,492
I pulled you out
of the water.
507
00:23:31,576 --> 00:23:34,496
I was in the swimming pool
floating on my back.
508
00:23:34,579 --> 00:23:37,289
A technicality...
Alright, alright.
509
00:23:37,374 --> 00:23:38,044
Flip a coin.
510
00:23:38,125 --> 00:23:38,745
Only way.
511
00:23:38,834 --> 00:23:39,174
No, gopher, I'm not going to...
512
00:23:39,251 --> 00:23:40,341
Flip a coin...
513
00:23:40,418 --> 00:23:41,338
Heads.
514
00:23:41,419 --> 00:23:42,339
You lose.
515
00:23:42,420 --> 00:23:43,710
Two out of three.
516
00:23:43,797 --> 00:23:45,507
Wait till you see this act.
517
00:23:45,590 --> 00:23:46,510
We'll kill 'em.
518
00:23:46,591 --> 00:23:47,511
Yeah?
What're you gonna do?
519
00:23:47,592 --> 00:23:48,722
Oh...it's a surprise.
520
00:23:48,802 --> 00:23:50,722
Right, buddy?
521
00:23:50,804 --> 00:23:53,894
That's all I need on this
cruise...Another surprise.
522
00:23:53,974 --> 00:23:56,184
Oh yeah, I hear we
got a stowaway.
523
00:23:56,268 --> 00:23:57,268
Hm...
524
00:23:57,352 --> 00:23:58,522
You ought to see her...
525
00:23:58,603 --> 00:24:00,063
Oooh...
526
00:24:00,147 --> 00:24:02,517
Tell me about her.
527
00:24:02,607 --> 00:24:04,227
Will you two quit carrying on.
528
00:24:04,317 --> 00:24:07,147
She's a very sweet
innocent girl.
529
00:24:07,237 --> 00:24:09,817
If she hangs around doc long
enough, she won't be.
530
00:24:09,906 --> 00:24:11,526
She's staying in doc's cabin.
531
00:24:11,616 --> 00:24:13,076
The dog. I love it.
532
00:24:14,786 --> 00:24:15,866
[Knocks on door]
533
00:24:29,301 --> 00:24:31,851
Julie, what are you
doing here so late?
534
00:24:31,928 --> 00:24:34,638
I just thought i'd
pop by and say hi...
535
00:24:36,224 --> 00:24:37,354
Hi.
536
00:24:37,434 --> 00:24:38,484
Hi.
537
00:24:39,603 --> 00:24:41,983
Hi...
538
00:24:42,063 --> 00:24:43,193
Ah, where's April?
539
00:24:43,273 --> 00:24:44,733
Thought I'd say hi to her, too.
540
00:24:44,816 --> 00:24:46,396
She's...in my cabin.
541
00:24:46,484 --> 00:24:48,784
We were just getting
ready for bed.
542
00:24:48,862 --> 00:24:50,742
Ah...yeah.
543
00:24:50,822 --> 00:24:52,662
Do you know, I was thinking.
544
00:24:52,741 --> 00:24:54,741
Well, doc, here you go.
545
00:24:54,826 --> 00:24:56,326
Oh, hi, miss Julie.
546
00:24:56,411 --> 00:24:57,751
Hi.
547
00:24:57,829 --> 00:24:59,119
Thanks, April.
548
00:24:59,206 --> 00:25:01,286
I hope you don't get
crickets in your back
549
00:25:01,374 --> 00:25:03,424
sleeping on this thing.
550
00:25:03,501 --> 00:25:04,711
Rest in peace.
551
00:25:08,215 --> 00:25:09,545
Okay?
552
00:25:09,633 --> 00:25:12,093
Okay.
553
00:25:12,177 --> 00:25:13,717
[Imitates April]
Rest in peace.
554
00:25:17,515 --> 00:25:20,055
♪ ♪
555
00:25:28,652 --> 00:25:31,362
Doc...doc....
556
00:25:31,446 --> 00:25:32,656
Wake up.
557
00:25:32,739 --> 00:25:33,619
I have to talk to you.
558
00:25:33,698 --> 00:25:36,078
Oh, are you in luck,
the patient who had the
559
00:25:36,159 --> 00:25:38,289
appointment for this
hour just cancelled.
560
00:25:38,370 --> 00:25:39,790
Hey, get up.
561
00:25:39,871 --> 00:25:41,501
There is something
we have to discuss.
562
00:25:41,581 --> 00:25:42,501
Okay.
563
00:25:42,582 --> 00:25:45,962
Start discusting.
564
00:25:46,044 --> 00:25:48,884
Are....you like this
all the way down.
565
00:25:48,964 --> 00:25:51,804
No, at the waist I
branch out into legs.
566
00:25:51,883 --> 00:25:53,973
Please elax.
567
00:25:54,052 --> 00:25:55,142
What's on your mind?
568
00:25:55,220 --> 00:25:58,220
Tomorrow they are going to put
me ashore in Mazatlan.
569
00:25:58,306 --> 00:26:00,136
I'm so scared.
570
00:26:00,225 --> 00:26:02,935
When you get off at Mazatlan,
nothing's going to happen to you.
571
00:26:03,019 --> 00:26:06,359
You'll get on a bus and go right
back to your family.
572
00:26:06,439 --> 00:26:07,479
My family.
573
00:26:07,565 --> 00:26:09,225
How can I go to my family?
574
00:26:09,317 --> 00:26:10,817
I let them down.
575
00:26:10,902 --> 00:26:12,822
April, don't be so
hard on yourself.
576
00:26:12,904 --> 00:26:15,124
You're doing the best you can.
577
00:26:15,198 --> 00:26:19,238
So far my best turns
out to be the worst...
578
00:26:19,327 --> 00:26:20,657
What should I do?
579
00:26:23,456 --> 00:26:26,876
You keep on trying,
that's what you do...
580
00:26:26,960 --> 00:26:28,420
And I'm betting on
you to make it.
581
00:26:29,587 --> 00:26:31,627
You cure me again, doc.
582
00:26:31,715 --> 00:26:33,875
You turn my frown upside down.
583
00:26:36,261 --> 00:26:38,311
Oh...
584
00:26:38,388 --> 00:26:41,018
Now I know what the
wart friend means.
585
00:26:41,099 --> 00:26:43,269
I've gotta get you
a better dictionary.
586
00:26:46,062 --> 00:26:47,482
♪ ♪
587
00:27:07,417 --> 00:27:09,877
Now you take good care of
yourself now, April.
588
00:27:09,961 --> 00:27:11,211
Don't worry about
me, miss Julie.
589
00:27:11,296 --> 00:27:12,166
I'll be alright.
590
00:27:12,255 --> 00:27:14,545
April, if they really
wanted to beautify
591
00:27:14,632 --> 00:27:16,552
america they'd let you in.
592
00:27:16,634 --> 00:27:17,684
Thank you, gopher.
593
00:27:17,761 --> 00:27:19,261
Stay cool, April.
594
00:27:21,139 --> 00:27:21,889
So long, kid.
595
00:27:21,973 --> 00:27:24,023
It was nice having
you in my bed.
596
00:27:25,643 --> 00:27:27,153
Goodbye.
597
00:27:28,938 --> 00:27:30,318
Goodbye, miss Julie.
598
00:27:34,486 --> 00:27:36,196
Good afternoon, ladies and
gentlemen.
599
00:27:36,279 --> 00:27:38,949
Our tours of Mazatlan will be
leaving in twenty minutes.
600
00:27:46,998 --> 00:27:48,418
See that, you haven't forgotten.
601
00:27:48,500 --> 00:27:49,210
Oh.
602
00:27:49,292 --> 00:27:50,422
But I wouldn't go
dancing tonight.
603
00:27:50,502 --> 00:27:51,922
I wasn't asking.
604
00:27:52,003 --> 00:27:53,593
Well...
605
00:27:53,671 --> 00:27:54,261
Excuse me.
606
00:27:54,339 --> 00:27:55,259
Thanks, doc.
607
00:27:55,340 --> 00:27:57,760
You're welcome.
608
00:27:57,842 --> 00:27:59,552
Yeah, operator.
609
00:27:59,636 --> 00:28:00,346
Yeah.
610
00:28:00,428 --> 00:28:02,388
Oh, yeah my call to
Dr. Hayward.
611
00:28:02,472 --> 00:28:04,642
Hey, Irving you old quack...
612
00:28:04,724 --> 00:28:06,234
It's Adam bricker...
613
00:28:06,309 --> 00:28:07,769
A cruise ship.
614
00:28:07,852 --> 00:28:08,692
Uh-huh.
615
00:28:08,770 --> 00:28:10,770
And I've got one of your
patients aboard...
616
00:28:10,855 --> 00:28:12,605
Maureen Mitchell...
617
00:28:12,690 --> 00:28:15,280
Shoot, I'm not gonna give
her back to you...
618
00:28:15,360 --> 00:28:15,940
What?
619
00:28:16,027 --> 00:28:18,607
What about the operation?...
620
00:28:18,696 --> 00:28:21,736
Irving, not even
with the new...
621
00:28:21,825 --> 00:28:25,615
Irving, if it were any other
surgeon I'd tell her to get a second opinion.
622
00:28:25,703 --> 00:28:28,963
Well, she's planning to take a
connecting flight to Houston the day we dock.
623
00:28:31,918 --> 00:28:36,458
Okay, Irving I'll tell her...
624
00:28:36,548 --> 00:28:38,258
So long.
625
00:28:41,386 --> 00:28:48,346
Doc...the operation's off
isn't it?
626
00:28:48,435 --> 00:28:50,475
I can't discuss
this with you, John.
627
00:28:50,562 --> 00:28:52,152
Although I know how much
it means to you.
628
00:28:52,230 --> 00:28:54,820
What you just heard was
privileged communication.
629
00:28:54,899 --> 00:28:56,149
I want to tell her, doc.
630
00:28:56,234 --> 00:28:57,744
You never heard that
conversation.
631
00:28:59,404 --> 00:29:02,954
You can't go by the
book on this one...
632
00:29:03,032 --> 00:29:05,622
You've known her for four days.
633
00:29:05,702 --> 00:29:07,952
I've known her for four years.
634
00:29:08,037 --> 00:29:11,827
I love her and I think that I
should be the one to tell her.
635
00:29:11,916 --> 00:29:13,326
No.
636
00:29:15,086 --> 00:29:16,496
Please.
637
00:29:20,925 --> 00:29:22,175
Mmm...
638
00:29:24,888 --> 00:29:28,478
Doc...please.
639
00:29:33,605 --> 00:29:37,395
I just threw the book away.
640
00:29:37,484 --> 00:29:38,784
Thank you.
641
00:30:04,719 --> 00:30:06,219
Isaac: Gopher, we're gonna make
fools of ourselves.
642
00:30:06,304 --> 00:30:07,684
Gopher: Isaac, trust me.
643
00:30:07,764 --> 00:30:10,774
Our act will be the
hit of the show.
644
00:30:10,850 --> 00:30:13,390
For the doctor, down the
passageway to the right.
645
00:30:13,478 --> 00:30:17,018
Isaac, I come from a
show business family.
646
00:30:17,106 --> 00:30:18,856
I have an uncle
who's a midget.
647
00:30:29,536 --> 00:30:32,116
Basket of fruit for the doctor.
648
00:30:32,205 --> 00:30:33,405
Doc (v.O.): Who's it from?
649
00:30:33,498 --> 00:30:35,538
I give you a clue.
650
00:30:35,625 --> 00:30:38,915
I am bigger than a bread box and
I shake more than jell-o.
651
00:30:43,132 --> 00:30:47,432
April....what are
you doing here?
652
00:30:47,512 --> 00:30:49,972
That's some greeting for
a long lost friend.
653
00:30:50,056 --> 00:30:51,926
But you just left
here a few hours ago.
654
00:30:52,016 --> 00:30:53,096
Okay.
655
00:30:53,184 --> 00:30:55,104
I can go away for
another hour or so
656
00:30:55,186 --> 00:30:56,556
then maybe you'll miss me.
657
00:30:56,646 --> 00:31:00,276
It's not a matter of missing
you, you're supposed to be on a bus home.
658
00:31:00,358 --> 00:31:01,438
But you told me to
keep on trying.
659
00:31:01,526 --> 00:31:02,936
Yeah, but I thought you'd
try on somebody else's ship.
660
00:31:05,029 --> 00:31:07,449
I'm giving you a lot
of trouble, huh?
661
00:31:07,532 --> 00:31:09,912
Are you going to
call the captain?
662
00:31:09,993 --> 00:31:12,163
Well...
663
00:31:12,245 --> 00:31:15,495
Maybe not until
tomorrow morning...
664
00:31:15,582 --> 00:31:17,962
I'm getting used to sleeping on
the examination table.
665
00:31:21,838 --> 00:31:22,918
♪ ♪
666
00:31:23,006 --> 00:31:23,916
[Knocks on door]
667
00:31:24,007 --> 00:31:25,217
Come in...
668
00:31:26,759 --> 00:31:28,179
Hey...
669
00:31:36,561 --> 00:31:41,021
Don't tell me...I know that walk
anywhere...Rudolf nurieff...
670
00:31:44,736 --> 00:31:47,486
Your knee's alright, isn't it?
671
00:31:47,572 --> 00:31:50,332
Oh, yes....It's gonna be fine.
672
00:31:50,408 --> 00:31:51,448
Just a little stiff.
673
00:31:51,534 --> 00:31:52,664
Good.
674
00:31:52,744 --> 00:31:54,834
You had me worried
there for a second.
675
00:31:54,912 --> 00:31:56,962
Honey, I've been thinking....
676
00:31:57,040 --> 00:32:00,840
After my operation I'm going to
have to rest up for a while...
677
00:32:00,918 --> 00:32:02,128
And it'll be a perfect
678
00:32:02,211 --> 00:32:05,761
opportunity for us to take that
month we've always talked about.
679
00:32:05,840 --> 00:32:08,340
We can go up to your
cabin in the mountains.
680
00:32:08,426 --> 00:32:10,046
We can go for long walks.
681
00:32:10,136 --> 00:32:11,636
Maureen....
682
00:32:11,721 --> 00:32:12,641
Yes?
683
00:32:19,395 --> 00:32:21,435
There's something you
have to know.
684
00:32:21,522 --> 00:32:22,572
What?
685
00:32:26,069 --> 00:32:30,409
Sweetheart, I'd go anywhere in
the whole wide world with you, at any time...But...
686
00:32:35,578 --> 00:32:37,868
But what?
687
00:32:37,955 --> 00:32:40,535
But only as man and wife.
688
00:32:40,625 --> 00:32:44,045
I love you and I'm not gonna
take a chance on losing you again.
689
00:32:44,128 --> 00:32:45,588
I want to marry you.
690
00:32:47,799 --> 00:32:50,759
John, I'm gonna let
you in on a secret...
691
00:32:50,843 --> 00:32:54,223
If there's one thing for me that
beats running around the tennis
692
00:32:54,305 --> 00:32:57,055
court with Chrissy
Everett...It's walking down the
693
00:32:57,141 --> 00:32:58,771
aisle with you.
694
00:33:09,445 --> 00:33:10,945
Oh, good afternoon...
695
00:33:11,030 --> 00:33:12,070
Beautiful day.
696
00:33:12,156 --> 00:33:13,986
Yes, isn't it?
697
00:33:14,075 --> 00:33:15,735
Your husband isn't
around, is he?
698
00:33:15,827 --> 00:33:16,737
No.
699
00:33:16,828 --> 00:33:18,038
Good.
700
00:33:18,121 --> 00:33:21,291
Then I won't have to worry about
his sophomoric practical jokes.
701
00:33:35,179 --> 00:33:36,719
I'm sorry.
702
00:33:36,806 --> 00:33:40,556
I thought people were
unusually hostile today.
703
00:33:40,643 --> 00:33:44,943
Anita: Look, reverend dickerson,
I want to apologize for cyril.
704
00:33:45,022 --> 00:33:50,112
He...well, he has a rather
strange sense of humor.
705
00:33:50,194 --> 00:33:51,364
Reverend: Yes.
706
00:33:51,446 --> 00:33:55,946
Sometimes it's rather difficult
to turn the other cheek...
707
00:33:56,033 --> 00:33:57,373
So to speak.
708
00:33:58,995 --> 00:34:02,615
Anita: Well, I want to thank you
for being so understanding.
709
00:34:02,707 --> 00:34:04,287
I better go now....
710
00:34:04,375 --> 00:34:07,205
I want to stop him before he
sinks the ship.
711
00:34:10,923 --> 00:34:13,183
That poor woman.
712
00:34:13,259 --> 00:34:15,799
With a husband like that, you
never know what's gonna happen next.
713
00:34:24,061 --> 00:34:25,151
Help!
714
00:34:25,229 --> 00:34:27,149
Help!
715
00:34:27,231 --> 00:34:28,571
Man overboard.
716
00:34:28,649 --> 00:34:29,609
Man overboard!
717
00:34:29,692 --> 00:34:30,612
Oh, my goodness.
718
00:34:30,693 --> 00:34:32,613
Man overboard.
719
00:34:32,695 --> 00:34:33,065
Look!
720
00:34:33,154 --> 00:34:34,574
There's his hat...
721
00:34:46,876 --> 00:34:48,796
I know that hat.
722
00:34:48,878 --> 00:34:51,048
That's his hat.
723
00:34:51,130 --> 00:34:52,340
It's our Mr.
724
00:34:52,423 --> 00:34:54,553
Wolff crying wolf.
725
00:34:54,634 --> 00:34:55,684
So what shall we do?
726
00:34:55,760 --> 00:34:56,760
Nothing.
727
00:34:56,844 --> 00:34:58,684
If we sound the alarm we'll
be the laughing stock
728
00:34:58,763 --> 00:35:00,063
of the entire ship.
729
00:35:00,139 --> 00:35:02,019
I won't be made a fool of again.
730
00:35:02,099 --> 00:35:03,479
Neither will I.
731
00:35:07,772 --> 00:35:09,692
What if it's not his hat?
732
00:35:09,774 --> 00:35:10,824
Huh?
733
00:35:10,900 --> 00:35:12,780
What if we're wrong?
734
00:35:12,860 --> 00:35:13,650
Oh....
735
00:35:13,736 --> 00:35:15,356
I couldn't have that
on my conscience.
736
00:35:15,446 --> 00:35:16,196
No.
737
00:35:16,280 --> 00:35:17,530
We'd better report
what happened.
738
00:35:20,618 --> 00:35:25,328
Mrs. Wolff, we're not sure, but
we think your husband just fell overboard.
739
00:35:25,414 --> 00:35:26,874
Reverend: We saw his hat
floating away.
740
00:35:26,958 --> 00:35:29,878
We've got to get the
ship stopped.
741
00:35:29,961 --> 00:35:34,881
Anita: Oh, please, reverend....
742
00:35:34,966 --> 00:35:38,336
Relax...don't worry.
743
00:35:38,427 --> 00:35:42,427
Whatever cyril falls into he
comes out smelling like a Rose.
744
00:35:42,515 --> 00:35:45,555
He doesn't mean to hurt anyone
with his silly pranks.
745
00:35:45,643 --> 00:35:50,573
It's just that...Well sometimes
he gets carried away and he doesn't know when to stop.
746
00:35:50,648 --> 00:35:53,398
Well, I'd like to stop him with
a straight left to the chops.
747
00:35:53,484 --> 00:35:54,364
Reverend: Now, Martha.
748
00:35:54,443 --> 00:35:55,823
Well, I would.
749
00:35:55,903 --> 00:36:02,743
Martha...i bet he'd know when to
stop if just for once the joke was on him.
750
00:36:02,827 --> 00:36:06,407
You know that's a very
interesting idea.
751
00:36:16,799 --> 00:36:19,219
We need alcohol, iodine and
adhesive tape.
752
00:36:19,302 --> 00:36:20,432
What happened?
753
00:36:20,511 --> 00:36:21,261
Julie: Somebody hurt?
754
00:36:21,345 --> 00:36:22,425
Yeah, the audience.
755
00:36:22,513 --> 00:36:23,973
It's for our act tonight.
756
00:36:25,474 --> 00:36:29,154
Hey...here's April's guitar.
757
00:36:29,228 --> 00:36:30,978
Julie: Oh, how nice.
758
00:36:31,063 --> 00:36:33,983
Oh, doc, did she
give that to you?
759
00:36:34,066 --> 00:36:36,776
Isaac: No, she had it with her
when she got off the ship.
760
00:36:36,861 --> 00:36:45,121
Doc...doc...captain stubing
is going to kill us.
761
00:36:45,202 --> 00:36:47,332
He's never let anyone
off that easy.
762
00:36:47,413 --> 00:36:48,123
Never mind us.
763
00:36:48,205 --> 00:36:49,035
What about April?
764
00:36:49,123 --> 00:36:51,133
He's gonna throw her
off the ship again.
765
00:36:51,208 --> 00:36:52,958
If we tell.
766
00:36:53,044 --> 00:36:54,674
I won't tell.
767
00:36:54,754 --> 00:36:56,014
I won't tell.
768
00:36:57,715 --> 00:37:02,635
I have to tell...
769
00:37:02,720 --> 00:37:07,310
Trust me...There are ways of
putting something like this.
770
00:37:07,391 --> 00:37:09,141
Anita?
771
00:37:09,226 --> 00:37:10,306
Anita?
772
00:37:10,394 --> 00:37:11,854
Are you here?
773
00:37:11,938 --> 00:37:13,358
You should see what I just did.
774
00:37:13,439 --> 00:37:16,229
It was terrific...Anita?
775
00:37:16,317 --> 00:37:18,187
Anita?...
776
00:37:23,532 --> 00:37:29,622
Dear world, they just told me my
beloved cyril has fallen to his doom...
777
00:37:29,705 --> 00:37:33,785
I can't live without
him...That's why I've flung
778
00:37:33,876 --> 00:37:38,876
myself overboard to join him in
his watery grave...
779
00:37:43,594 --> 00:37:50,064
Oh no...Anita darling....I
didn't mean it...
780
00:37:50,142 --> 00:37:52,312
It's all my fault....
781
00:37:52,395 --> 00:37:53,395
It's all my fault.
782
00:37:53,479 --> 00:37:54,979
All: Gotcha!!!
783
00:38:19,505 --> 00:38:22,215
May I start the show?
784
00:38:22,299 --> 00:38:23,509
Yes, go right ahead.
785
00:38:28,514 --> 00:38:31,184
Good evening, ladies and
gentlemen, and welcome to crew night.
786
00:38:31,267 --> 00:38:33,887
Our show tonight is called
that's almost entertainment
787
00:38:33,978 --> 00:38:35,518
and I think after you see our
opening act
788
00:38:35,604 --> 00:38:36,944
you'll understand why.
789
00:38:37,023 --> 00:38:39,193
Can we have a big hand for
gopher and Isaac.
790
00:38:51,787 --> 00:38:53,157
Isaac: You look ridiculous.
791
00:38:53,247 --> 00:38:54,917
Gopher: That's funny, I've never
seen you look better.
792
00:39:28,699 --> 00:39:31,789
And now ladies and gentlemen we
have a very special treat.
793
00:39:31,869 --> 00:39:36,119
This act is our own captain
stubing's personal discovery....
794
00:39:36,207 --> 00:39:39,497
Algolina Patricia ruiz
inex Lopez.
795
00:39:52,389 --> 00:39:53,179
April: Okay.
796
00:39:54,892 --> 00:39:56,942
[April plays guitar]
797
00:40:11,075 --> 00:40:21,035
♪ [April sings] ♪
798
00:40:21,127 --> 00:40:47,777
♪ [April sings] ♪
799
00:41:58,474 --> 00:42:00,434
You know what I could
go for right now?
800
00:42:00,518 --> 00:42:01,558
A Brandy.
801
00:42:01,644 --> 00:42:02,604
Good guess.
802
00:42:02,686 --> 00:42:03,806
A good memory.
803
00:42:03,896 --> 00:42:04,936
I'll be right back.
804
00:42:05,022 --> 00:42:05,772
Don't worry.
805
00:42:05,856 --> 00:42:07,146
I can't run away.
806
00:42:17,701 --> 00:42:20,451
Maureen, I've been looking
everywhere for you.
807
00:42:20,538 --> 00:42:24,628
Dr. Hayward just called to say
some lab idiot screwed up on your x-rays.
808
00:42:24,708 --> 00:42:26,288
The operation's back on.
809
00:42:26,377 --> 00:42:27,707
You're gonna be fine.
810
00:42:29,296 --> 00:42:31,416
Could you run that by
me again, please.
811
00:42:31,507 --> 00:42:33,217
Well, it's such great news.
812
00:42:33,300 --> 00:42:37,510
I don't know how to apologize
for putting you through what we put you through since yesterday.
813
00:42:37,596 --> 00:42:47,476
I know how shocked you must have
been when John told you the operation was off....Maureen?
814
00:42:47,564 --> 00:42:49,784
I'm sorry, I'm just a little
stunned.
815
00:42:49,858 --> 00:42:51,818
Captain (v.O.): Dr. Bricker,
please report to the bridge.
816
00:42:51,902 --> 00:42:53,322
Dr. Bricker, please.
817
00:42:53,404 --> 00:42:53,904
Excuse me.
818
00:42:53,988 --> 00:42:56,198
They're playing my song.
819
00:42:56,282 --> 00:42:58,492
You're a great girl, Maureen.
820
00:42:58,576 --> 00:43:01,866
I can't tell you how happy I am
for you...For both of you.
821
00:43:17,469 --> 00:43:19,849
Well, this ought to
warm you up, Mrs.
822
00:43:19,930 --> 00:43:22,060
Balet...napoleon Brandy.
823
00:43:22,141 --> 00:43:24,731
I think we should go to the
French riviera to buy the entire
824
00:43:24,810 --> 00:43:27,520
stock and then, of course, to
Paris for some gowns, and London
825
00:43:27,605 --> 00:43:30,185
for the races at ascot and then,
of course, the palace to visit
826
00:43:30,274 --> 00:43:31,694
with the queen.
827
00:43:34,778 --> 00:43:37,408
John, I've been thinking
and...It's not going to work out.
828
00:43:37,489 --> 00:43:39,529
We've been kidding ourselves.
829
00:43:39,616 --> 00:43:41,326
What?
830
00:43:41,410 --> 00:43:49,380
Maureen: You've got your career
and I've got mine and...I know you want to marry me, but....
831
00:43:49,460 --> 00:43:50,040
But...
832
00:43:50,127 --> 00:43:52,707
But what?
833
00:43:52,796 --> 00:43:58,006
Sooner or later it would come
down to who's career would be first and...
834
00:43:58,093 --> 00:44:01,063
I wouldn't want you to give up
your career and I can't give up mine.
835
00:44:01,138 --> 00:44:03,058
Well, the hell with that, if you
love me you'd marry me.
836
00:44:03,140 --> 00:44:05,430
That's all there is to it.
837
00:44:05,517 --> 00:44:08,017
What's love got to
do with it, John.
838
00:44:08,103 --> 00:44:09,813
You're marrying me out of pity.
839
00:44:11,231 --> 00:44:13,901
What are you talking about?
840
00:44:13,984 --> 00:44:17,864
I just saw Dr. Bricker...
841
00:44:17,946 --> 00:44:21,486
And I found out there was
something you didn't have the guts to tell me.
842
00:44:23,911 --> 00:44:26,461
Maureen, I...
843
00:44:34,213 --> 00:44:40,053
How do you have the guts...To
tell the lady that you love....
844
00:44:40,135 --> 00:44:42,045
She's never going to
walk again?
845
00:44:47,684 --> 00:44:52,274
Maureen, I love you
and I want you....
846
00:44:52,356 --> 00:44:54,566
And I'll be damn
lucky to get you...
847
00:44:56,902 --> 00:45:02,832
Any which way, on wheels,
on stilts or a pogo stick.
848
00:45:10,707 --> 00:45:13,207
It really doesn't matter
to you, does it?
849
00:45:13,293 --> 00:45:15,133
No, it doesn't.
850
00:45:25,848 --> 00:45:29,808
Darling, there's something else
that the doctor told me that I think you should know.
851
00:45:29,893 --> 00:45:32,523
Yes?
852
00:45:32,604 --> 00:45:34,984
They're going to go ahead
with the operation.
853
00:45:35,065 --> 00:45:36,975
I'm going to be alright...
854
00:45:40,529 --> 00:45:44,739
And afterwards I'm going to need
an awful lot of handholding...
855
00:45:44,825 --> 00:45:51,665
And love...And i'm
going to need you.
856
00:45:51,748 --> 00:45:53,328
You've got me.
857
00:46:23,780 --> 00:46:25,820
Oh, Billy.
858
00:46:25,908 --> 00:46:29,698
Oh, sweetheart...
It's so good to see you.
859
00:46:29,786 --> 00:46:31,656
Isaac: You know customs checked
their file and they couldn't
860
00:46:31,747 --> 00:46:34,577
find an international smuggler
with your son's description,
861
00:46:34,666 --> 00:46:36,536
so we let him come aboard.
862
00:46:36,627 --> 00:46:37,707
That's wonderful.
863
00:46:37,794 --> 00:46:39,344
You look wonderful.
864
00:46:39,421 --> 00:46:40,381
Can I take your picture?
865
00:46:40,464 --> 00:46:40,714
Mom?
866
00:46:40,797 --> 00:46:41,417
Dad?
867
00:46:41,507 --> 00:46:42,337
Oh, sure.
868
00:46:42,424 --> 00:46:43,554
Sure....
869
00:46:43,634 --> 00:46:47,104
A picture of the new cyril
wolff...I feel ten years younger
870
00:46:47,179 --> 00:46:50,599
now that I don't have to worry
about your dumb practical jokes anymore.
871
00:46:54,978 --> 00:46:56,558
Gotcha.
872
00:46:56,647 --> 00:46:58,187
That's my boy.
873
00:46:58,273 --> 00:47:01,283
Why do I suddenly feel
ten years older.
874
00:47:03,445 --> 00:47:05,565
You're terrific, kid, just like
I taught you.
875
00:47:05,656 --> 00:47:08,076
Your'e going to be wonderful...
876
00:47:08,158 --> 00:47:09,578
Hey, thanks for inviting
us to your wedding.
877
00:47:09,660 --> 00:47:10,120
Hm-hm.
878
00:47:10,202 --> 00:47:10,952
Yeah, but one detail.
879
00:47:11,036 --> 00:47:11,826
When's it gonna be?
880
00:47:11,912 --> 00:47:14,252
Well, that's what we're
working on now.
881
00:47:14,331 --> 00:47:16,211
Well, we'll be back from the
mountains in August
882
00:47:16,291 --> 00:47:17,581
so it'll probably be
in September.
883
00:47:17,668 --> 00:47:20,208
Ah, September you're gonna
be at forest hills,
884
00:47:20,295 --> 00:47:22,085
so it'll probably be in October.
885
00:47:22,172 --> 00:47:23,592
October? You're covering the
world series.
886
00:47:23,674 --> 00:47:24,764
Well, forget the world series.
887
00:47:24,841 --> 00:47:25,761
Forget forest hills.
888
00:47:25,842 --> 00:47:26,432
No way.
889
00:47:26,510 --> 00:47:28,220
'Cause you're going to be there.
890
00:47:28,303 --> 00:47:29,103
Whatever you say.
891
00:47:29,179 --> 00:47:30,599
Ah, see...
892
00:47:30,681 --> 00:47:31,601
Bye all.
893
00:47:31,682 --> 00:47:32,222
Bye.
894
00:47:32,307 --> 00:47:32,597
Bye, Maureen.
895
00:47:32,683 --> 00:47:33,393
Bye.
896
00:47:33,475 --> 00:47:34,935
Drive carefully.
897
00:47:41,316 --> 00:47:42,896
What is gonna
happen with me now?
898
00:47:42,985 --> 00:47:44,775
I don't know.
899
00:47:44,861 --> 00:47:47,781
The captain asked us to stay
here till he comes back for Julie.
900
00:47:47,864 --> 00:47:51,914
Maybe Charles Bronson'll rescue
you in a helicopter...
901
00:47:51,994 --> 00:47:53,544
Or not.
902
00:48:01,753 --> 00:48:03,383
April...
903
00:48:05,716 --> 00:48:07,466
Do I have to go now, capitan?
904
00:48:07,551 --> 00:48:09,431
Right...you have to go now.
905
00:48:09,511 --> 00:48:10,601
I'm going to jail?
906
00:48:10,679 --> 00:48:12,259
No...to work.
907
00:48:12,347 --> 00:48:13,597
To work?
908
00:48:13,682 --> 00:48:17,102
Are you going to put me
in the change gang?
909
00:48:17,185 --> 00:48:19,265
No, we're putting
you on the crew list.
910
00:48:19,354 --> 00:48:20,314
The crew list?
911
00:48:20,397 --> 00:48:21,107
Oh, oh, oh, wait a minute.
912
00:48:21,189 --> 00:48:21,819
What do you mean?
913
00:48:21,898 --> 00:48:22,478
What do you mean?
914
00:48:22,566 --> 00:48:24,276
That I have to row this thing?
915
00:48:24,359 --> 00:48:27,319
No, you don't have
to row this thing.
916
00:48:27,404 --> 00:48:31,334
I've arranged for April to work
for the Princess lines as an entertainer on another ship.
917
00:48:31,408 --> 00:48:34,158
Oh!...
918
00:48:34,244 --> 00:48:36,964
Oh, capitan...You saved my life.
919
00:48:37,039 --> 00:48:38,999
I love you...My man...
My man...I love you.
920
00:48:39,082 --> 00:48:41,462
How many times do I have to tell
you...I am the captain.
921
00:48:43,128 --> 00:48:44,878
April: How much I gonna get?
922
00:48:44,963 --> 00:48:45,803
Captain: Three hundred a week.
923
00:48:45,881 --> 00:48:46,341
April: Four hundred.
924
00:48:46,423 --> 00:48:47,093
Captain: Three hundred.
925
00:48:47,174 --> 00:48:47,674
April: Three hundred and fifty.
926
00:48:47,758 --> 00:48:48,628
Captain: Two seventy-five.
927
00:48:48,717 --> 00:48:51,177
April: Make it three
hundred we got a deal.
928
00:48:51,261 --> 00:48:52,351
Congratulations.
929
00:48:52,429 --> 00:48:53,349
Thank you, doc.
930
00:48:53,430 --> 00:48:55,020
Isn't that beautiful.
931
00:48:55,098 --> 00:48:58,978
I got three hundred on that job
a week and I got one million dollars worth in friends.
932
00:48:59,061 --> 00:49:00,311
Oh, my goodness.
933
00:49:00,395 --> 00:49:01,515
Thank you very much.
934
00:49:01,605 --> 00:49:04,185
Julie, I got it.
I think I got it.
935
00:49:04,274 --> 00:49:05,824
Oh, my goodness.
936
00:49:05,901 --> 00:49:09,741
Captain: By the way,
April...Your fare for this trip will be deducted from your pay.
937
00:49:09,821 --> 00:49:11,571
What the heck you mean?
938
00:49:11,657 --> 00:49:14,867
Wait a minute is that a crew
rate or a passenger rate.
939
00:49:14,951 --> 00:49:16,871
(Speaks Spanish)
940
00:49:16,921 --> 00:49:21,471
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.