All language subtitles for The Californians s02e27 A Hundred Barrels.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:02,302 (slow music) 2 00:00:02,303 --> 00:00:05,443 - [Narrator] San Francisco, 1855, 3 00:00:05,439 --> 00:00:07,809 the undisputed leader of America's new west 4 00:00:07,808 --> 00:00:09,878 hammering the shape of empire, 5 00:00:09,877 --> 00:00:12,477 where a Marshall's life opposing the corruption 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,950 of ruthless ambitions was sometimes 7 00:00:14,948 --> 00:00:17,188 worth less than a pinch of gold dust. 8 00:00:19,853 --> 00:00:22,693 100 barrels of human merchandise. 9 00:00:22,690 --> 00:00:24,930 Only this time I proposed to turn the cargo 10 00:00:24,925 --> 00:00:27,025 into a total loss to the importer. 11 00:00:30,898 --> 00:00:34,638 (indistinct chatter) 12 00:00:34,635 --> 00:00:37,135 (gun shot) 13 00:00:37,138 --> 00:00:40,108 (gun shot) 14 00:00:40,108 --> 00:00:42,908 (water splashing) 15 00:00:44,578 --> 00:00:47,578 - Snider, get that body, see if you can identify it. 16 00:00:47,581 --> 00:00:48,881 - Yes, sir. 17 00:00:48,882 --> 00:00:50,452 - Let's get moving. 18 00:00:56,090 --> 00:00:57,990 * California 19 00:00:57,991 --> 00:01:00,391 * California 20 00:01:00,394 --> 00:01:03,534 - [Narrator] The Californians 21 00:01:03,531 --> 00:01:06,471 * I've come to live where life is best * 22 00:01:06,467 --> 00:01:08,367 * In the golden west 23 00:01:08,369 --> 00:01:13,209 * I'm gonna strike it rich in California * 24 00:01:19,713 --> 00:01:22,883 - Shanghai Clipper, American registry all right. 25 00:01:22,883 --> 00:01:24,353 - Who's the owner? 26 00:01:24,352 --> 00:01:27,522 - Benjamin Bowden, civic leader, influential citizen. 27 00:01:27,521 --> 00:01:29,661 - Mr. Bowden, smuggling aliens? 28 00:01:29,657 --> 00:01:31,457 - Well, I can't be positive. 29 00:01:31,459 --> 00:01:33,429 The Shanghai Clipper is in charter and Bowden 30 00:01:33,427 --> 00:01:34,927 as the owner had nothing to do with the voyage. 31 00:01:34,928 --> 00:01:36,328 So it's also possible he had nothing to do 32 00:01:36,330 --> 00:01:37,770 with the way the ship was used. 33 00:01:37,765 --> 00:01:39,625 - Well, the charter is something an owner could hide behind 34 00:01:39,633 --> 00:01:41,273 if he wanted to. 35 00:01:41,269 --> 00:01:43,469 - Argyll Trading Company E.M. Travers. 36 00:01:43,471 --> 00:01:45,041 - Now that could be a dummy. 37 00:01:45,038 --> 00:01:47,068 - Yes, but there is such a company. 38 00:01:47,074 --> 00:01:48,614 Bowden has two other ships also in charter 39 00:01:48,609 --> 00:01:50,239 with the Argyll Trading Company. 40 00:01:51,445 --> 00:01:53,305 They're located on the 18 Front street. 41 00:01:54,548 --> 00:01:56,078 I think I'll just to have a little look. 42 00:01:56,083 --> 00:01:58,923 - If you believe a man of Mr. Bowden's importance as part 43 00:01:58,919 --> 00:02:02,089 and parcel to a conspiracy, what did you do? 44 00:02:02,089 --> 00:02:03,789 - Then I'll get in touch with Lee Sing. 45 00:02:03,791 --> 00:02:05,231 Ship's Chandler. 46 00:02:05,226 --> 00:02:07,126 Tell him I want the Shanghai Clipper (indistinct), 47 00:02:07,127 --> 00:02:11,327 provisions for officers, crew, and 100 passenger guests, 48 00:02:11,332 --> 00:02:13,232 and remind them not to stint on the rice wine. 49 00:02:13,234 --> 00:02:15,774 The passengers have an uncommon fondness for it. 50 00:02:15,769 --> 00:02:17,609 - How can you afford rice wine? 51 00:02:17,605 --> 00:02:19,805 The city already owes us a months wages. 52 00:02:19,807 --> 00:02:21,237 - Oh, I'm not paying for it. 53 00:02:21,242 --> 00:02:23,242 - Well then who is? 54 00:02:23,244 --> 00:02:25,584 - He doesn't know it yet, but Mr. Bowden is. 55 00:02:26,814 --> 00:02:29,384 (gentle music) 56 00:02:30,284 --> 00:02:33,294 (suspenseful music) 57 00:02:57,445 --> 00:02:58,575 - Hey, you. 58 00:02:58,579 --> 00:03:00,209 Bring another glass. 59 00:03:00,214 --> 00:03:01,624 But water, not (indistinct). 60 00:03:01,615 --> 00:03:03,045 And a full bottle. 61 00:03:03,050 --> 00:03:05,090 And a deck of cards, and make it fast. 62 00:03:05,085 --> 00:03:06,585 I'm in a fearful thirst. 63 00:03:06,587 --> 00:03:08,257 - Yes, sir, Captain. 64 00:03:10,190 --> 00:03:12,630 - Here now, just because you're the captain- 65 00:03:12,626 --> 00:03:14,426 - That I am and you shut your face. 66 00:03:14,428 --> 00:03:16,528 - I ain't open my mouth yet. 67 00:03:16,530 --> 00:03:18,130 - Well, consider that a warning. 68 00:03:19,300 --> 00:03:20,770 We're in trouble, boys. 69 00:03:20,768 --> 00:03:22,298 Bad trouble. 70 00:03:22,303 --> 00:03:24,973 Enough to make a man of my caliber forget his Tiffin. 71 00:03:24,972 --> 00:03:27,042 - You've seen this here Marshall? 72 00:03:27,040 --> 00:03:28,280 - Yeah, that I have. 73 00:03:28,276 --> 00:03:30,636 And in the basement of his jail is 100 barrels 74 00:03:30,644 --> 00:03:32,514 of our cargo sitting idle, 75 00:03:32,513 --> 00:03:34,823 scratching their yellow (indistinct). 76 00:03:34,815 --> 00:03:36,715 I had $400 a head. 77 00:03:36,717 --> 00:03:39,247 We stand to lose $40,000. 78 00:03:40,354 --> 00:03:42,524 Not to mention time out of pocket. 79 00:03:42,523 --> 00:03:44,533 - And not to mention Mr. Travis, 80 00:03:44,525 --> 00:03:46,525 they'll sack the blooming lot of us for this. 81 00:03:46,527 --> 00:03:47,697 - Well, worse luck, 82 00:03:47,695 --> 00:03:51,095 we'll be known as those blooming bunglers. 83 00:03:51,098 --> 00:03:54,798 Brought themselves a ripe cargo all the way from Shanghai. 84 00:03:54,802 --> 00:03:56,872 Only to hand it straight over to the Marshall 85 00:03:56,870 --> 00:03:58,670 waiting on the dock. 86 00:03:58,672 --> 00:04:01,712 Hear, who lot the like of us (indistinct), hey? 87 00:04:02,576 --> 00:04:04,346 - And, a third mate dead. 88 00:04:04,345 --> 00:04:05,575 - He was a fool. 89 00:04:05,579 --> 00:04:07,279 He should never have fired on the Marshall. 90 00:04:07,281 --> 00:04:08,551 - Not a fool. 91 00:04:08,549 --> 00:04:10,049 - No? 92 00:04:10,050 --> 00:04:12,720 Perhaps the silly blighters merely recuperating 93 00:04:12,720 --> 00:04:14,190 at the bottom of the bay? 94 00:04:14,187 --> 00:04:15,987 - What I mean is, he should have been a better shot. 95 00:04:15,989 --> 00:04:19,459 Our cargo is here, anxious to buy up its freedom 96 00:04:19,460 --> 00:04:21,660 and standing between us and our property, 97 00:04:21,662 --> 00:04:23,402 is just one man, the Marshall. 98 00:04:25,098 --> 00:04:26,398 I say we kill him. 99 00:04:28,502 --> 00:04:29,872 (knock on door) 100 00:04:29,870 --> 00:04:30,700 Come. 101 00:04:32,172 --> 00:04:33,572 - Yes, sir, gentlemen. 102 00:04:34,808 --> 00:04:38,678 Glass, bottle, and pack of cards. 103 00:04:38,679 --> 00:04:39,609 Will there be anything else, sir? 104 00:04:39,613 --> 00:04:41,083 - Yes, bring another bottle. 105 00:04:41,081 --> 00:04:43,381 You heard me. The time you are back it will be consumed. 106 00:04:43,384 --> 00:04:44,624 Come one, crank it now. 107 00:04:44,618 --> 00:04:45,418 - Yes, sir. 108 00:04:47,254 --> 00:04:50,924 - So as I was saying, we cut the cards. 109 00:04:52,893 --> 00:04:54,233 (indistinct) will have the honor 110 00:04:54,227 --> 00:04:55,757 of finishing off the Marshall. 111 00:04:55,763 --> 00:04:59,433 - What if the Marshall don't altogether see it that way? 112 00:04:59,433 --> 00:05:01,873 - He won't know any different. 113 00:05:01,869 --> 00:05:05,009 - What I hear, he's walking around nicely. 114 00:05:05,005 --> 00:05:06,635 Anyone that has any idea 115 00:05:06,640 --> 00:05:10,380 to the contrary will be snugly tucked six feet under. 116 00:05:11,379 --> 00:05:13,879 - Oh, I'll think of something. 117 00:05:13,881 --> 00:05:15,921 When I do, it will be fair dinkem. 118 00:05:15,916 --> 00:05:16,946 You matey, first cut. 119 00:05:18,586 --> 00:05:21,356 (menacing music) 120 00:05:23,591 --> 00:05:25,491 - I don't care if it's all over town. 121 00:05:25,493 --> 00:05:27,363 I'm gonna confiscate that cargo. 122 00:05:27,361 --> 00:05:29,501 - Don't you want to get along with anyone? 123 00:05:29,497 --> 00:05:30,327 - Yes. 124 00:05:30,330 --> 00:05:31,770 You. 125 00:05:31,765 --> 00:05:32,765 So to settle everything, 126 00:05:32,766 --> 00:05:34,366 why don't we simply get married? 127 00:05:34,368 --> 00:05:35,598 - Oh, be serious, Matt. 128 00:05:35,603 --> 00:05:37,473 Why make an example of Mr. Bowden? 129 00:05:38,806 --> 00:05:39,936 - I didn't just think of marriage this moment, you know? 130 00:05:39,940 --> 00:05:41,880 - Well, it's the wrong moment. 131 00:05:41,875 --> 00:05:43,405 Mr. Bowden is only one 132 00:05:43,411 --> 00:05:46,211 of the number of ship owners engaged in smuggling aliens. 133 00:05:46,213 --> 00:05:48,323 - This light makes your hair look just beautiful. 134 00:05:48,315 --> 00:05:49,815 - Oh, stop it, Matt. 135 00:05:49,817 --> 00:05:52,347 For all you know, Mr. Borden could be completely innocent. 136 00:05:52,352 --> 00:05:54,722 Why don't you live and let live? 137 00:05:54,722 --> 00:05:56,962 - That's exactly what I'm asking you to do. 138 00:05:56,957 --> 00:05:58,727 Come live with me. 139 00:05:58,726 --> 00:06:00,186 I'll buy a suitable engagement ring. 140 00:06:00,193 --> 00:06:02,663 We'll have the best ceremony San Francisco ever saw. 141 00:06:02,663 --> 00:06:04,103 - Well, the ceremony you're insisting upon 142 00:06:04,097 --> 00:06:05,997 almost didn't happen at the dock tonight. 143 00:06:05,999 --> 00:06:07,599 What if that man had killed you? 144 00:06:07,601 --> 00:06:09,141 - Wilma, will you marry me? 145 00:06:10,370 --> 00:06:11,840 - I will not marry you, Matt. 146 00:06:13,173 --> 00:06:15,813 I'd be a widow before I was a wife. 147 00:06:15,809 --> 00:06:19,179 Look, this is a rough brawling town. 148 00:06:19,179 --> 00:06:20,709 Whenever there's trouble. 149 00:06:20,714 --> 00:06:23,054 And when isn't there, you're always in the middle of it. 150 00:06:23,050 --> 00:06:24,890 I've never know whether you'd be coming home 151 00:06:24,885 --> 00:06:26,685 or whether someone would come to notify me 152 00:06:26,687 --> 00:06:28,457 and I couldn't stand that, Matt. 153 00:06:31,158 --> 00:06:35,328 Oh, you used to be an honest, respectable gambler. 154 00:06:35,328 --> 00:06:36,928 Why don't you go back to it? 155 00:06:36,930 --> 00:06:37,870 It's safer. 156 00:06:39,433 --> 00:06:40,973 Then we could talk marriage. 157 00:06:40,968 --> 00:06:43,638 (knock on door) 158 00:06:47,508 --> 00:06:50,108 - Ms. Fansler, they said the Marshall might be here. 159 00:06:50,110 --> 00:06:50,940 - Yes. Come in. 160 00:06:53,013 --> 00:06:54,413 - What is it, Willie? 161 00:06:54,414 --> 00:06:57,524 - Three men, one the captain, the other two mates. 162 00:06:57,518 --> 00:06:58,348 Australian they are, sir. 163 00:06:58,351 --> 00:06:59,921 - What have they done? 164 00:06:59,920 --> 00:07:01,150 - It's what they're gonna do. 165 00:07:01,154 --> 00:07:03,324 They cut cards to see who was to kill you. 166 00:07:03,323 --> 00:07:04,263 - Matt! 167 00:07:04,257 --> 00:07:06,157 - Now wait, who are they? 168 00:07:06,159 --> 00:07:07,029 - I don't know, sir. 169 00:07:07,027 --> 00:07:08,557 - What ship? 170 00:07:08,562 --> 00:07:10,902 - I didn't hear that either, sir, but they are rough man. 171 00:07:10,898 --> 00:07:13,228 Big, the kind that would smash a whiskey bottle 172 00:07:13,233 --> 00:07:14,203 and slash my throat. 173 00:07:14,201 --> 00:07:16,241 I had to be very careful. 174 00:07:16,236 --> 00:07:17,906 - Do you know which one is supposed to kill me? 175 00:07:17,905 --> 00:07:20,035 - They were all laughing so much as to whoever it was, 176 00:07:20,040 --> 00:07:21,270 (indistinct). 177 00:07:21,274 --> 00:07:22,544 - Laughing? 178 00:07:22,543 --> 00:07:24,483 - Did you hear how or when it is to be done? 179 00:07:24,478 --> 00:07:26,948 - I was afraid to listen to any further. 180 00:07:26,947 --> 00:07:29,417 - Alright, thanks Willie. 181 00:07:29,416 --> 00:07:30,716 - Oh, not at all Marshall. 182 00:07:32,052 --> 00:07:36,222 Ms. Fansler. 183 00:07:36,223 --> 00:07:38,593 (gun shot) 184 00:07:38,592 --> 00:07:41,362 (dramatic music) 185 00:07:47,134 --> 00:07:47,974 - Is he dead? 186 00:07:50,838 --> 00:07:51,668 - Yes. 187 00:07:52,906 --> 00:07:55,406 You know, that was probably meant for me. 188 00:07:55,408 --> 00:07:58,178 - Now can you see what I meant, Matt? 189 00:07:58,178 --> 00:08:00,608 I've been in love with you for over a year, 190 00:08:00,614 --> 00:08:03,224 but no marriage with you could be fair to any woman. 191 00:08:12,225 --> 00:08:14,655 (bell rings) 192 00:08:17,831 --> 00:08:20,001 - Howdy, I'm City Marshall Wayne. 193 00:08:20,000 --> 00:08:21,300 Is Mr. Bowden in, please? 194 00:08:21,301 --> 00:08:22,771 - You're a cop? 195 00:08:22,770 --> 00:08:25,510 It's the side door you use calling upon the (indistinct). 196 00:08:27,708 --> 00:08:30,108 (bell rings) 197 00:08:31,545 --> 00:08:32,745 - What was that? 198 00:08:32,746 --> 00:08:34,546 - A cop, sir. And at the front door no less. 199 00:08:34,548 --> 00:08:35,818 As big as you please. 200 00:08:35,816 --> 00:08:37,116 A Marshall something. 201 00:08:37,117 --> 00:08:37,947 - A Marshall? 202 00:08:38,886 --> 00:08:40,446 - Have I put my foot in it? 203 00:08:40,453 --> 00:08:42,163 - In America, Ellen, the Marshall's 204 00:08:42,155 --> 00:08:43,785 always come to the front door. 205 00:08:43,791 --> 00:08:45,031 Open it quickly, please. 206 00:08:45,025 --> 00:08:46,685 - Yes, sir. 207 00:08:46,694 --> 00:08:47,704 - Come in, Marshall. 208 00:08:50,964 --> 00:08:53,134 - I humbly request your pardon, sir. 209 00:08:53,133 --> 00:08:54,203 It's a new custom. 210 00:08:54,201 --> 00:08:55,801 The cop at the front. 211 00:08:55,803 --> 00:08:57,813 - She means new to her, Marshall. 212 00:08:57,805 --> 00:09:00,265 - Aye, I'm flesh over from Killiecrankie 213 00:09:00,273 --> 00:09:02,043 and terrible green yet. 214 00:09:02,042 --> 00:09:03,742 - I'll forgive you this once. 215 00:09:03,744 --> 00:09:04,684 - Thank you, sir. 216 00:09:04,678 --> 00:09:05,578 - Won't you come in, Marshall? 217 00:09:12,285 --> 00:09:13,885 Sit down, Marshall. 218 00:09:16,289 --> 00:09:17,219 - I better accept this 219 00:09:17,224 --> 00:09:19,094 before telling you my business. 220 00:09:19,092 --> 00:09:21,162 Afterwards, you may be less cordial. 221 00:09:21,161 --> 00:09:22,461 - Terrible thing this muddling. 222 00:09:22,462 --> 00:09:24,462 On my own ship, I can assure you, Marshall, 223 00:09:24,464 --> 00:09:26,474 I shall never charter these people again. 224 00:09:26,466 --> 00:09:27,996 - I know you won't. 225 00:09:28,001 --> 00:09:30,201 After you hear the penalty to be imposed. 226 00:09:30,203 --> 00:09:31,673 - They deserve what you give them. 227 00:09:31,672 --> 00:09:32,912 Together with the loss of the cargo. 228 00:09:32,906 --> 00:09:35,036 Also the forfeiture of the charter money. 229 00:09:35,042 --> 00:09:39,582 - I certainly do, but what do you forfeit, Mr. Bowden? 230 00:09:39,579 --> 00:09:42,119 - I? I had nothing to do with it. 231 00:09:42,115 --> 00:09:43,915 - This time you will, I'm afraid. 232 00:09:43,917 --> 00:09:45,417 - I don't understand. 233 00:09:45,418 --> 00:09:47,618 - I'm putting a captain aboard the Shanghai Clifford. 234 00:09:47,621 --> 00:09:49,461 Responsible only to me. 235 00:09:49,456 --> 00:09:51,786 I'm provisioning the ship and returning the aliens 236 00:09:51,792 --> 00:09:53,232 to their homeland. 237 00:09:53,226 --> 00:09:55,196 - Rather an expensive gesture, isn't it, Marshall? 238 00:09:55,195 --> 00:09:56,595 - You're paying for it. 239 00:09:56,596 --> 00:09:57,796 - I am? 240 00:09:57,798 --> 00:09:59,368 - The Shanghai Clipper's now the lawful prize 241 00:09:59,366 --> 00:10:00,966 of the Marshall's office. 242 00:10:00,968 --> 00:10:03,198 To get it back you'll have to pay for the voyage. 243 00:10:03,203 --> 00:10:04,643 Otherwise, I'll have to put it on the block 244 00:10:04,638 --> 00:10:05,568 to the highest bidder. 245 00:10:05,572 --> 00:10:07,412 - A rather unusual procedure. 246 00:10:07,407 --> 00:10:08,507 I'm not quite- 247 00:10:08,508 --> 00:10:10,008 - Consult your attorneys, by all means. 248 00:10:10,010 --> 00:10:12,210 They'll find the same seizure in prizes authorities, 249 00:10:12,212 --> 00:10:13,052 I looked up. 250 00:10:13,046 --> 00:10:13,876 Same law books. 251 00:10:14,882 --> 00:10:16,182 - Yes, yes, of course. 252 00:10:17,617 --> 00:10:20,747 Marshall, I will not oppose you. 253 00:10:20,754 --> 00:10:21,964 - Thank you Mr. Bowden. 254 00:10:21,955 --> 00:10:24,055 - However, since I am the innocent party 255 00:10:24,057 --> 00:10:25,387 and with a standing in this community, 256 00:10:25,392 --> 00:10:26,232 of which I am justified. 257 00:10:26,226 --> 00:10:27,486 - I know, sir. 258 00:10:27,494 --> 00:10:29,834 - I only ask that you will publicly declare 259 00:10:29,830 --> 00:10:32,500 that I willingly, off of my fullest cooperation, 260 00:10:32,499 --> 00:10:34,129 as an example to others. 261 00:10:34,134 --> 00:10:35,774 - You make out the statement, I'll sign it. 262 00:10:35,769 --> 00:10:37,499 Turn it over to the newspapers. 263 00:10:37,504 --> 00:10:41,014 I have no wish to compromise your personal reputation. 264 00:10:41,008 --> 00:10:41,808 - Thank you. 265 00:10:43,243 --> 00:10:45,883 I only hope that through this plan, the wretched traffic 266 00:10:45,879 --> 00:10:48,219 in human beings will be ended once and for all. 267 00:10:49,449 --> 00:10:50,949 - Yes, sir? 268 00:10:50,951 --> 00:10:52,991 - Ellen, will you show the Marshall out, please? 269 00:10:52,986 --> 00:10:54,086 - Yes, sir. 270 00:10:54,087 --> 00:10:54,917 - Good day, sir. 271 00:10:54,922 --> 00:10:55,792 - Good day, Marshall 272 00:11:05,733 --> 00:11:07,703 - If I may say so, sir. 273 00:11:07,701 --> 00:11:10,771 I didn't mean any disrespect saying cop instead of Marshall. 274 00:11:10,771 --> 00:11:12,011 - Oh? 275 00:11:12,005 --> 00:11:13,865 - It's simply an old Scottish term. 276 00:11:13,874 --> 00:11:15,944 Meaning Constable On Patrol. 277 00:11:15,943 --> 00:11:17,543 - Constable On Patrol? 278 00:11:17,544 --> 00:11:19,584 I always wondered where the word cop came from. 279 00:11:19,579 --> 00:11:21,049 - From the Scots, 280 00:11:21,048 --> 00:11:23,378 but of course the English are claiming credit. 281 00:11:23,383 --> 00:11:24,323 - Oh, of course. 282 00:11:25,385 --> 00:11:26,515 You're from Killie... 283 00:11:26,519 --> 00:11:27,319 What was it? 284 00:11:27,320 --> 00:11:28,790 - Killiecrankie. 285 00:11:28,789 --> 00:11:31,419 It's a wee village of no consequences, except it lies 286 00:11:31,424 --> 00:11:34,664 within short spitting distance of Loche Argyll 287 00:11:34,661 --> 00:11:36,201 which is a bonnie place. 288 00:11:37,297 --> 00:11:38,127 - Argyll? 289 00:11:39,299 --> 00:11:40,899 What did you say your name was? 290 00:11:40,901 --> 00:11:41,741 - Ellen. 291 00:11:41,735 --> 00:11:42,965 - Ellen, what? 292 00:11:42,970 --> 00:11:44,200 - Ellen Mary. - Ellen Mary what? 293 00:11:44,204 --> 00:11:45,744 - Ellen Mary Travers. 294 00:11:49,376 --> 00:11:50,176 It's impossible. 295 00:11:51,311 --> 00:11:53,411 - Sir, are you making sport of me? 296 00:11:53,413 --> 00:11:56,423 If you are, I'll have you know, I'm to be a proud citizen. 297 00:11:56,416 --> 00:11:58,086 Mr. Bowden himself is sending me 298 00:11:58,085 --> 00:12:00,845 to grown-ups school to learn the reading and writing. 299 00:12:00,854 --> 00:12:02,564 - So your E.M. Travers, 300 00:12:02,555 --> 00:12:04,785 the mysterious Argyll Trading Company. 301 00:12:04,792 --> 00:12:05,792 - Huh? 302 00:12:05,793 --> 00:12:07,393 Whatever has come over the man, 303 00:12:07,394 --> 00:12:09,734 asking the mouth full of nonsense. 304 00:12:09,729 --> 00:12:11,029 - Ellie, I could kiss you. 305 00:12:15,302 --> 00:12:17,372 - Aye, but you didn't. 306 00:12:19,206 --> 00:12:21,876 - We'll have no chance shooting it out with this Marshall. 307 00:12:21,875 --> 00:12:23,805 Unless by surprise advantage, 308 00:12:23,811 --> 00:12:26,651 such as being where he'd never expect an assassin to be. 309 00:12:28,816 --> 00:12:29,676 - Where's that? 310 00:12:31,018 --> 00:12:32,488 - In his own jail. 311 00:12:34,121 --> 00:12:37,021 - Governor you're a fair dingem. 312 00:12:37,024 --> 00:12:38,634 How do you like that? 313 00:12:38,625 --> 00:12:40,125 In his own jail, I hear. 314 00:12:40,127 --> 00:12:43,257 - God blimmy there'll be no moving problems to worry about 315 00:12:43,263 --> 00:12:45,733 if anything goes wrong. 316 00:12:45,732 --> 00:12:48,702 - Wrong, we'll give him a proper burial at sea, 317 00:12:48,701 --> 00:12:50,171 that's what we'll do. 318 00:12:52,906 --> 00:12:56,336 (knock on door) 319 00:12:56,343 --> 00:12:58,983 - Oh, another visit from the Marshall so soon. 320 00:12:58,979 --> 00:13:00,879 - There are two things that I'd appreciate you doing for me, 321 00:13:00,881 --> 00:13:02,381 Wilma. 322 00:13:02,382 --> 00:13:04,552 - All right, provided they're provided not within reason. 323 00:13:04,551 --> 00:13:06,821 I'm sorry. What were you saying? 324 00:13:06,820 --> 00:13:08,590 - I found E.M. Travers. 325 00:13:08,588 --> 00:13:10,288 - The Argyll Trading Company? 326 00:13:10,290 --> 00:13:11,120 Who is he? 327 00:13:11,124 --> 00:13:13,094 - Not he. She. 328 00:13:13,093 --> 00:13:15,233 An innocent little Scottish immigrant girl. 329 00:13:15,228 --> 00:13:17,628 She's working as a servant in the Bowden household. 330 00:13:17,630 --> 00:13:19,100 - A servant? 331 00:13:19,099 --> 00:13:21,229 - A dummy company behind which Mr. Bowden can operate 332 00:13:21,234 --> 00:13:23,644 his ships without the slightest loss of control. 333 00:13:24,604 --> 00:13:26,074 - But, how could she be innocent? 334 00:13:26,073 --> 00:13:27,773 They'd have to draw up an agreement? 335 00:13:27,774 --> 00:13:29,944 You said you have the charter records in your office. 336 00:13:29,943 --> 00:13:32,513 - That's what I want you to help me find out. 337 00:13:32,512 --> 00:13:35,252 See, Mr. Bowden is sending her to school in the afternoon. 338 00:13:35,248 --> 00:13:38,148 How much education he wants her to have, I don't know. 339 00:13:38,151 --> 00:13:40,821 - Just enough to sign her name. 340 00:13:40,820 --> 00:13:43,020 - The school is on Market and Geary. 341 00:13:43,023 --> 00:13:44,493 Would you go and bring her back here? 342 00:13:44,491 --> 00:13:46,231 I'll be back in an hour to question her. 343 00:13:46,226 --> 00:13:47,056 That's a good girl. 344 00:13:47,060 --> 00:13:48,230 - Oh, wait a minute. 345 00:13:48,228 --> 00:13:49,758 You said there were two things. 346 00:13:54,902 --> 00:13:56,102 An engagement ring. 347 00:13:57,871 --> 00:13:59,141 Matt, I firmly told you. 348 00:13:59,139 --> 00:14:00,269 - Oh, I didn't ask you to wear it, 349 00:14:00,273 --> 00:14:01,473 I just, you know, 350 00:14:01,474 --> 00:14:03,844 thought you might wanna hold it for a while. 351 00:14:11,184 --> 00:14:13,794 - You've been a bit generous with the rice and salt pork 352 00:14:13,786 --> 00:14:15,186 I should think. 353 00:14:15,188 --> 00:14:17,618 Still you know your passengers pallets better than I. 354 00:14:19,326 --> 00:14:20,486 - Your papers, Kevin. 355 00:14:20,493 --> 00:14:21,863 - Thank you, Marshall. 356 00:14:21,861 --> 00:14:23,361 If there are no further instructions, 357 00:14:23,363 --> 00:14:25,533 I should prepare my ship for sailing with the tide tonight. 358 00:14:25,532 --> 00:14:27,602 - Good. I'll be along later with your passengers. 359 00:14:27,600 --> 00:14:28,700 - 'Til later then. 360 00:14:31,838 --> 00:14:33,908 - An excellent man, this captain. 361 00:14:33,907 --> 00:14:36,407 - There's never any trouble aboard any ship he commands. 362 00:14:37,577 --> 00:14:39,677 Or do you have some reservations about that? 363 00:14:39,679 --> 00:14:42,919 - No, sir, but sometimes the other officers, 364 00:14:42,916 --> 00:14:47,546 the mates are less considerate of passengers of this nature. 365 00:14:47,554 --> 00:14:49,764 If there should be an incident- 366 00:14:49,756 --> 00:14:51,816 - Captain Keith rules a tight ship. 367 00:14:51,824 --> 00:14:54,464 There are no incidents when he walks at quarterdeck. 368 00:14:54,461 --> 00:14:57,001 - I am relieved to know this, Marshall. 369 00:14:56,997 --> 00:15:00,527 - Hands off. Hands off me person, I say! 370 00:15:00,533 --> 00:15:02,373 Before I lose my ruddy temper. 371 00:15:03,503 --> 00:15:05,773 - Drunk and disorderly, sir, with intent to 372 00:15:05,772 --> 00:15:09,112 remove an entire salon piece by piece. 373 00:15:09,109 --> 00:15:09,939 - I was drunk. 374 00:15:09,943 --> 00:15:10,783 Oh yes. 375 00:15:11,611 --> 00:15:12,451 I put it to you. 376 00:15:12,445 --> 00:15:13,905 Who's drunk? 377 00:15:13,913 --> 00:15:17,023 Well, I ain't had scarcely more than two bottles. 378 00:15:17,017 --> 00:15:17,947 - Search him. 379 00:15:17,951 --> 00:15:19,221 - We have, he's unarmed, sir. 380 00:15:20,387 --> 00:15:23,257 - Well, lock him up and let him sleep it off. 381 00:15:23,256 --> 00:15:26,426 - Sleep it off? Sleep it off, he says, what a waste! 382 00:15:26,426 --> 00:15:27,686 - Come on. 383 00:15:27,694 --> 00:15:30,104 (indistinct) 384 00:15:32,499 --> 00:15:35,539 - I will see to the loading of the provisions, Marshall. 385 00:16:00,860 --> 00:16:03,600 (lock clicks) 386 00:16:03,596 --> 00:16:06,366 (menacing music) 387 00:16:49,909 --> 00:16:51,979 - Now here are the charter papers, Ellen. 388 00:16:51,978 --> 00:16:54,278 - Oh it cannot be so, Marshall Wayne. 389 00:16:54,281 --> 00:16:56,221 I am not a charter person. 390 00:16:56,216 --> 00:16:57,616 I wouldn't have had the least idea 391 00:16:57,617 --> 00:17:00,017 how to go about the smuggling. 392 00:17:00,019 --> 00:17:01,289 - But you signed these didn't you? 393 00:17:01,288 --> 00:17:02,588 - No, I did not. 394 00:17:02,589 --> 00:17:04,259 - Then these are not your signatures. 395 00:17:04,257 --> 00:17:07,127 - Aye, I believe that. 396 00:17:07,127 --> 00:17:09,857 I can tell by the beginning flourish, 397 00:17:09,862 --> 00:17:12,672 I start off bold as a fire horse dash into the 398 00:17:12,665 --> 00:17:15,495 smoke and ruin, who then decides it's too late. 399 00:17:15,502 --> 00:17:17,042 So it gives up. 400 00:17:17,036 --> 00:17:19,336 It's the best I've been learning so far. 401 00:17:19,339 --> 00:17:21,209 - How much can you read, Ellen? 402 00:17:21,208 --> 00:17:24,038 - Not. They constantly bunch the words 403 00:17:24,043 --> 00:17:26,183 too close together in the printing. 404 00:17:26,179 --> 00:17:27,649 - Did Mr. Bowden bring you these? 405 00:17:27,647 --> 00:17:29,547 - No, it was the Letterman. 406 00:17:29,549 --> 00:17:31,919 Come to the door with a fine big envelope 407 00:17:31,918 --> 00:17:35,258 and told me it's the application for my citizenship. 408 00:17:35,255 --> 00:17:36,785 "For me," I says. 409 00:17:36,789 --> 00:17:39,659 "Aye," he says, "And let me be the first to welcome you, 410 00:17:39,659 --> 00:17:41,389 and your red hair into the fold." 411 00:17:41,394 --> 00:17:43,534 - But, how did Mr. Bowden know about the papers then? 412 00:17:43,530 --> 00:17:45,930 - Oh, he witnessed my signing the study. 413 00:17:45,932 --> 00:17:47,832 - Then he mailed them back for you? 414 00:17:47,834 --> 00:17:49,204 - I presume so. 415 00:17:49,202 --> 00:17:51,172 He put them in the desk for the moment. 416 00:17:52,605 --> 00:17:53,705 - The old switch game. 417 00:17:59,446 --> 00:18:01,706 (sad music) 418 00:18:07,854 --> 00:18:12,664 - Ellen. I know you can't read yet, but is there some way 419 00:18:12,659 --> 00:18:14,589 that you could identify those naturalization 420 00:18:14,594 --> 00:18:16,104 papers the letter man brought you? 421 00:18:16,095 --> 00:18:18,765 - Aye. A grand seal there was. 422 00:18:18,765 --> 00:18:19,595 Up top. 423 00:18:19,599 --> 00:18:20,829 - Good. 424 00:18:20,833 --> 00:18:23,273 Now here's what I want you to do. 425 00:18:23,270 --> 00:18:26,270 (suspenseful music) 426 00:19:30,102 --> 00:19:32,812 - Now then, gentlemen, the Shanghai Clipper, as you know, 427 00:19:32,805 --> 00:19:34,805 sales westward tonight at high tide. 428 00:19:34,807 --> 00:19:37,137 On board will be our valuable dead weight cargo, 429 00:19:37,143 --> 00:19:39,653 presumably being returned to the orient. 430 00:19:39,646 --> 00:19:42,476 - Which hurts my deep sense of propriety, sir. 431 00:19:42,482 --> 00:19:43,982 - And mine too. 432 00:19:43,983 --> 00:19:47,093 But sailing eastward, and mind this, is the Orient Clipper. 433 00:19:47,086 --> 00:19:50,316 Three days out of Hawaii with another profitable cargo. 434 00:19:50,323 --> 00:19:51,823 - Hear, hear. 435 00:19:51,824 --> 00:19:54,064 Now, what I have in mind is that after our captain 436 00:19:54,060 --> 00:19:56,730 is put aboard secretly the Shanghai Clipper tonight, 437 00:19:56,729 --> 00:19:58,899 you three will regain command of the ship. 438 00:19:58,898 --> 00:20:01,398 And thereafter, rendezvous with the Orient Clipper 439 00:20:01,401 --> 00:20:02,901 at this point, 440 00:20:02,902 --> 00:20:05,512 and transfer over the cargo for pump returned to port. 441 00:20:05,505 --> 00:20:08,205 And, no Marshall waiting to interfere. 442 00:20:08,207 --> 00:20:11,377 - Governor, it's such a pleasure to be associated with a man 443 00:20:11,378 --> 00:20:13,508 of your brains and principles. 444 00:20:13,513 --> 00:20:15,883 - And my heart bleeds for the bongo Marshall. 445 00:20:15,882 --> 00:20:16,982 The poor blighter. 446 00:20:19,051 --> 00:20:22,051 (suspenseful music) 447 00:20:25,157 --> 00:20:27,257 - Marshall, would you (indistinct) 448 00:20:27,260 --> 00:20:29,630 some of your passengers to load the provisions? 449 00:20:29,629 --> 00:20:31,599 - Yes, sure, if you can explain what you wanted. 450 00:20:31,598 --> 00:20:32,528 - Surely. 451 00:20:32,532 --> 00:20:34,332 (speaks foreign language) 452 00:20:34,334 --> 00:20:37,374 - Captain, I'll get back to get the rest of the passengers. 453 00:20:42,575 --> 00:20:46,275 - These are your naturalization papers, unsigned. 454 00:20:46,279 --> 00:20:49,979 - Then Mr. Bowden is the villain, him and the other two. 455 00:20:49,982 --> 00:20:52,122 The Marshall must be warned. 456 00:20:52,118 --> 00:20:53,648 - Warnings do him no good. 457 00:20:53,653 --> 00:20:55,123 That's why I don't marry him. 458 00:20:55,121 --> 00:20:56,391 - But I heard them say they're 459 00:20:56,389 --> 00:20:58,989 to put aboard a secret captain. 460 00:20:58,991 --> 00:21:01,491 - Oh, you care not for this Marshall man. 461 00:21:01,494 --> 00:21:03,934 I saw his ring and the looks between you, 462 00:21:03,930 --> 00:21:05,700 you've rejected him. 463 00:21:05,698 --> 00:21:07,798 I think you're daft. 464 00:21:07,800 --> 00:21:09,640 - Suppose you let me decide, huh? 465 00:21:09,636 --> 00:21:12,506 - Ooh. If a man as he would so much as look at me, 466 00:21:12,505 --> 00:21:15,135 I would surely forget my porridge. 467 00:21:15,141 --> 00:21:16,511 And you've turned him down. 468 00:21:17,710 --> 00:21:20,680 Very well, I'll accept my opportunity. 469 00:21:22,949 --> 00:21:23,779 - Ellen. 470 00:21:25,184 --> 00:21:27,654 - Marshall! Marshall! 471 00:21:27,654 --> 00:21:29,864 Oh, it's me. Ellen Mary. 472 00:21:29,856 --> 00:21:32,116 Do you know of a secret captain? 473 00:21:32,124 --> 00:21:33,364 - Secret captain? 474 00:21:33,360 --> 00:21:35,960 Aye, they are to seize the ship this night. 475 00:21:35,962 --> 00:21:38,502 - Right she is, Marshall. 476 00:21:38,498 --> 00:21:41,428 And now that you've conveniently released our cargo 477 00:21:41,434 --> 00:21:43,604 from your (indistinct) basement. 478 00:21:43,603 --> 00:21:46,143 You can release me from this first class brig. 479 00:21:47,374 --> 00:21:51,314 Easy now. One wrong move and you get it. 480 00:21:51,310 --> 00:21:52,110 Or she does. 481 00:21:53,913 --> 00:21:55,383 Now, turn your back to me. 482 00:21:58,050 --> 00:22:01,920 Draw your gun slowly, with your left hand, 483 00:22:01,921 --> 00:22:04,491 and place it gently on the desk. 484 00:22:07,794 --> 00:22:09,834 Now, walk backwards towards me. 485 00:22:16,669 --> 00:22:17,499 Easy. 486 00:22:19,972 --> 00:22:21,812 Now, unlock this door. 487 00:22:34,654 --> 00:22:35,594 - Marshall, here. 488 00:22:35,588 --> 00:22:37,858 (gun shot) 489 00:22:40,192 --> 00:22:42,762 (upbeat music) 490 00:22:45,832 --> 00:22:47,102 - Get a doctor. 491 00:22:52,739 --> 00:22:54,739 - Here, lets give these blokes a helping hand. 492 00:22:54,741 --> 00:22:56,141 - Right you are, Mr. Mate. 493 00:22:59,011 --> 00:22:59,851 - Bowden. 494 00:22:59,846 --> 00:23:01,076 - Marshall, here? 495 00:23:01,080 --> 00:23:02,350 - I'm here, yes. 496 00:23:02,348 --> 00:23:03,578 And you're under arrest. 497 00:23:03,583 --> 00:23:05,323 - Well, I don't understand. 498 00:23:05,317 --> 00:23:07,917 I agreed to give you my fullest cooperation, didn't I? 499 00:23:07,920 --> 00:23:10,860 - I found your Argyle Trading Company. 500 00:23:10,857 --> 00:23:12,487 You're through, Bowden. 501 00:23:12,492 --> 00:23:13,692 Take him away, Sergeant. 502 00:23:15,261 --> 00:23:16,761 Another captain, a big man. 503 00:23:16,763 --> 00:23:18,003 Did he come here? 504 00:23:17,997 --> 00:23:19,827 - No. And I've been keeping a close watch. 505 00:23:22,001 --> 00:23:24,541 - Easy, you blundering fools. 506 00:23:25,805 --> 00:23:29,505 - Well, mate's acting as stevedores. 507 00:23:29,509 --> 00:23:32,179 Since when do officers handle cargo? 508 00:23:32,178 --> 00:23:34,678 Stand at attention when the Captain addresses you! 509 00:23:36,282 --> 00:23:37,752 (shouting) 510 00:23:37,750 --> 00:23:41,250 (water splashing) 511 00:23:41,253 --> 00:23:43,493 - We put him in the barrel that can't float. 512 00:23:43,490 --> 00:23:45,360 And he can't swim. 513 00:23:45,357 --> 00:23:48,527 - Old Harry, always showing off, he is. 514 00:23:54,834 --> 00:23:57,374 - You see what I mean, marriage with a Marshall 515 00:23:57,369 --> 00:23:59,539 wouldn't be fair to any woman. 516 00:23:59,539 --> 00:24:01,569 - I'm beginning to see that myself. 517 00:24:13,886 --> 00:24:15,446 * California 518 00:24:15,454 --> 00:24:16,994 * Oh, I've traveled here 519 00:24:16,989 --> 00:24:18,219 * I've traveled there 520 00:24:18,224 --> 00:24:20,464 * I guess I've almost everywhere * 521 00:24:20,459 --> 00:24:22,359 * But, I like where I am today 522 00:24:22,361 --> 00:24:24,501 * And here is where I'll stay 523 00:24:24,497 --> 00:24:26,667 * Now one thing I just can't endure * 524 00:24:26,666 --> 00:24:28,836 * Is being broke and being poor * 525 00:24:28,835 --> 00:24:30,895 * So I come west to take the cure * 526 00:24:30,903 --> 00:24:33,843 * And here is where I'll stay 527 00:24:33,840 --> 00:24:36,610 * I've come to California 528 00:24:36,609 --> 00:24:38,439 * California 529 00:24:38,444 --> 00:24:42,284 * There's gold in there them hills in California * 530 00:24:42,281 --> 00:24:45,081 * I've come to live where life is best * 531 00:24:45,084 --> 00:24:46,924 * In the golden west 532 00:24:46,919 --> 00:24:50,919 * I'm gonna strike as rich in California * 533 00:24:50,923 --> 00:24:53,193 * California 534 00:24:53,192 --> 00:24:55,392 * California 535 00:24:55,394 --> 00:24:59,304 * There's gold in them there hills * 536 00:24:59,298 --> 00:25:01,898 * In California 537 00:25:01,948 --> 00:25:06,498 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.