Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,050 --> 00:00:04,610
- [Narrator] San Francisco,
right after the Gold Rush.
2
00:00:04,610 --> 00:00:07,670
Politics as raw and
dirty as the town itself.
3
00:00:07,670 --> 00:00:09,480
Five elections in less than a year
4
00:00:09,480 --> 00:00:10,910
and not one of them honest.
5
00:00:10,910 --> 00:00:13,590
Scarcely one official elected legally.
6
00:00:13,590 --> 00:00:16,350
The city administration,
a pack of thieves.
7
00:00:16,350 --> 00:00:19,030
Nearly all of them from the mayor on down.
8
00:00:19,030 --> 00:00:21,560
Elections won by stuffed ballot boxes,
9
00:00:22,410 --> 00:00:26,610
stuffed hands, and stuffed
politicians living high
10
00:00:26,610 --> 00:00:28,110
off the public funds.
11
00:00:28,110 --> 00:00:29,890
Men like Martin Donovan.
12
00:00:31,350 --> 00:00:33,770
- So Hastings came to
your workshop, did he?
13
00:00:35,070 --> 00:00:36,350
- About an hour ago.
14
00:00:37,989 --> 00:00:39,089
- How much did he see?
15
00:00:40,010 --> 00:00:40,840
- Enough.
16
00:00:42,840 --> 00:00:45,470
- I think Mr. Hastings saw too much.
17
00:00:46,688 --> 00:00:49,858
(soft dramatic music)
18
00:00:54,470 --> 00:00:55,880
- [Slater] Oh, Mr. Hastings?
19
00:00:55,882 --> 00:00:56,722
- Yes?
20
00:00:56,715 --> 00:00:58,395
(gun firing)
21
00:00:58,398 --> 00:01:00,908
(dramatic music)
22
00:01:00,908 --> 00:01:02,718
♪ Californ-i-a ♪
23
00:01:02,719 --> 00:01:04,549
♪ Californ-i-a ♪
24
00:01:04,550 --> 00:01:06,100
- [Announcer] The Californians.
25
00:01:07,018 --> 00:01:08,548
♪ Californ-i-a ♪
26
00:01:08,546 --> 00:01:11,156
♪ I've come to live where life is best ♪
27
00:01:11,156 --> 00:01:13,276
♪ In the golden West ♪
28
00:01:13,279 --> 00:01:18,279
♪ I'm gonna strike it
rich in Californ-i-a ♪
29
00:01:18,685 --> 00:01:21,265
♪ Californ-i-a ♪
30
00:01:24,597 --> 00:01:26,517
- [Sam] It was Donovan
who had him killed, Jack.
31
00:01:26,520 --> 00:01:27,750
- Very likely, Sam.
32
00:01:27,750 --> 00:01:28,940
How are we gonna prove it?
33
00:01:28,940 --> 00:01:30,020
- What's there to prove?
34
00:01:30,020 --> 00:01:31,390
Donovan was scared that
Hastings might beat him,
35
00:01:31,387 --> 00:01:32,947
so he had him killed.
36
00:01:32,950 --> 00:01:35,760
- Afraid there's a little
more to it than that, Dion.
37
00:01:35,760 --> 00:01:38,880
I wish I'd been home when
Hastings came to see me.
38
00:01:38,880 --> 00:01:40,720
Martha tells me he was quite excited.
39
00:01:40,720 --> 00:01:41,570
- About what?
40
00:01:42,420 --> 00:01:44,790
- If I knew that, I have
a feeling that we might
41
00:01:44,790 --> 00:01:47,530
be able to destroy Donovan
even before the voters
42
00:01:47,530 --> 00:01:48,560
went to the polls.
43
00:01:48,560 --> 00:01:50,210
- Hastings was the vigilante candidate.
44
00:01:50,210 --> 00:01:51,410
What are we gonna do about it?
45
00:01:51,410 --> 00:01:54,640
- Let's get rid of Donovan
and all his crooks.
46
00:01:54,640 --> 00:01:57,300
Ship 'em back East where they came from.
47
00:01:57,300 --> 00:02:00,890
- I doubt very much if the East
will thank you for the gift.
48
00:02:00,885 --> 00:02:02,025
Don't you worry, Dion.
49
00:02:02,031 --> 00:02:02,931
We'll get rid of them.
50
00:02:02,930 --> 00:02:04,400
- How?
51
00:02:04,398 --> 00:02:07,718
- Well, we've got to put up
an even stronger candidate,
52
00:02:07,720 --> 00:02:10,820
someone's who well-known,
respected and popular.
53
00:02:10,820 --> 00:02:12,810
Someone who just can't lose.
54
00:02:12,810 --> 00:02:16,810
The only trouble is, where
do we get someone like that?
55
00:02:17,937 --> 00:02:19,547
You know, if I...
56
00:02:20,920 --> 00:02:21,750
What's?
57
00:02:21,753 --> 00:02:22,773
Oh, no you don't.
58
00:02:22,770 --> 00:02:24,100
Not on your li...
59
00:02:24,100 --> 00:02:25,520
- You're our first choice.
60
00:02:25,520 --> 00:02:26,960
- Even before Hastings.
61
00:02:26,960 --> 00:02:29,810
- Yes, yes, well, I'll tell
you now what I told you then.
62
00:02:30,740 --> 00:02:31,570
No!
63
00:02:33,070 --> 00:02:34,550
Oh, look here, gentlemen.
64
00:02:34,550 --> 00:02:37,100
I got a store to run
here and a wife who likes
65
00:02:37,100 --> 00:02:38,720
to see me on occasions.
66
00:02:38,720 --> 00:02:41,280
Look, I am telling you gentlemen
absolutely, positively no.
67
00:02:41,280 --> 00:02:43,000
I am not going to run for office.
68
00:02:43,000 --> 00:02:45,050
Now is that quite clear?
69
00:02:45,050 --> 00:02:45,880
Hmm?
70
00:02:55,310 --> 00:02:58,060
That's very nice, Sam,
but I thought newspapers
71
00:02:58,060 --> 00:02:59,770
weren't supposed to take sides, hmm?
72
00:02:59,770 --> 00:03:01,630
- Only the news columns, Jack.
73
00:03:01,630 --> 00:03:03,320
That's editorial policy.
- Oh.
74
00:03:03,320 --> 00:03:05,200
- I ran off 500 of those last night.
75
00:03:05,200 --> 00:03:07,120
They're all over the ward.
76
00:03:07,115 --> 00:03:09,075
- I wish they had somebody
else's name on them.
77
00:03:09,082 --> 00:03:10,432
(Sam chuckling)
78
00:03:10,430 --> 00:03:11,870
- How much of Donovan's dirty tricks
79
00:03:11,870 --> 00:03:13,250
are we gonna stand for?
80
00:03:13,250 --> 00:03:14,080
Look at these.
81
00:03:14,083 --> 00:03:14,923
Every one of 'em smeared.
82
00:03:16,300 --> 00:03:18,710
Mr. Brennan, I spent all
night puttin' those up.
83
00:03:18,710 --> 00:03:20,560
- And I spent all night smearing 'em.
84
00:03:21,650 --> 00:03:23,250
Gentlemen, I ask you, who do you think
85
00:03:23,250 --> 00:03:24,740
the public's going to blame?
86
00:03:24,740 --> 00:03:25,620
Donovan.
87
00:03:26,480 --> 00:03:28,790
- Sam, that's dirty politics.
88
00:03:28,793 --> 00:03:31,603
- It's the only kind of
politics Donovan knows.
89
00:03:31,600 --> 00:03:34,210
We'll beat him, Jack, his way and ours.
90
00:03:34,210 --> 00:03:36,500
You're gonna take that crook's
place on the city council.
91
00:03:36,500 --> 00:03:39,240
- Donovan doesn't think so,
not the way he's betting.
92
00:03:39,240 --> 00:03:42,140
He's offerin' five to one that he wins.
93
00:03:42,140 --> 00:03:43,240
- He's bluffing.
94
00:03:43,240 --> 00:03:44,300
He wants everyone to think
he's sure so they vote
95
00:03:44,303 --> 00:03:46,373
for him to be with the winner.
96
00:03:46,370 --> 00:03:47,570
- He's willing to cover.
97
00:03:48,520 --> 00:03:49,850
- And I'm willing to bet.
98
00:03:55,010 --> 00:03:57,150
Be a pleasure to take
some of Donovan's money.
99
00:04:00,183 --> 00:04:02,473
Here, run this over to his
place and get it covered, huh?
100
00:04:02,470 --> 00:04:03,640
- I sure will.
101
00:04:04,670 --> 00:04:06,440
- Dion, hold it a moment, will ya?
102
00:04:06,440 --> 00:04:07,520
Sam, if you don't mind,
103
00:04:07,520 --> 00:04:09,270
I'd like to take that bet over myself.
104
00:04:09,270 --> 00:04:11,870
I want the pleasure of
facing this scoundrel on,
105
00:04:11,870 --> 00:04:13,380
especially with your money.
106
00:04:13,378 --> 00:04:14,208
(Sam chuckling)
107
00:04:14,211 --> 00:04:15,041
How much money we got here?
108
00:04:15,044 --> 00:04:16,494
- $2,000.
109
00:04:16,490 --> 00:04:17,950
- 2,000, eh, hmm?
110
00:04:17,953 --> 00:04:18,803
All right.
111
00:04:18,799 --> 00:04:20,729
We'll make it 2,010.
112
00:04:20,730 --> 00:04:23,310
(Sam laughing)
113
00:04:30,100 --> 00:04:30,930
- Mr. McGivern.
114
00:04:34,570 --> 00:04:36,610
- Mr. Sam Brennan and I
would like the pleasure
115
00:04:36,610 --> 00:04:38,700
of your five to one odds.
116
00:04:38,700 --> 00:04:40,240
- I am very sorry, Mr. McGivern,
117
00:04:40,240 --> 00:04:42,580
but all bets are being
held by the bartender
118
00:04:42,580 --> 00:04:44,530
at the Bella Union.
119
00:04:44,530 --> 00:04:46,580
Mr. Slater, will you see
that this bet is covered?
120
00:04:46,580 --> 00:04:47,530
- Yes, Mr. Donovan.
121
00:04:50,780 --> 00:04:52,060
- [Jack] It's going to
be an honest election
122
00:04:52,060 --> 00:04:53,290
this time, Donovan.
123
00:04:53,290 --> 00:04:55,050
- I should hope so.
124
00:04:55,050 --> 00:04:57,140
- There will be no
repeaters, no Peruvians,
125
00:04:57,140 --> 00:04:59,240
no Chileans voting straight off the ship
126
00:04:59,240 --> 00:05:01,830
because we're going to
have vigilantes watching
127
00:05:01,830 --> 00:05:03,140
at every poll.
128
00:05:03,140 --> 00:05:06,090
- I'm still offering five to one odds.
129
00:05:06,090 --> 00:05:08,750
You might tell Mr. Brennan
to put that in his paper.
130
00:05:08,750 --> 00:05:09,580
Good day.
131
00:05:13,120 --> 00:05:14,700
- Wait outside, please.
132
00:05:14,700 --> 00:05:15,530
- Yes, yes.
133
00:05:25,020 --> 00:05:26,870
- Next time knock before you come in.
134
00:05:28,991 --> 00:05:31,411
- Well, Mr. Cooper, I hope
you bring me good news.
135
00:05:31,410 --> 00:05:32,650
Are they ready?
136
00:05:32,650 --> 00:05:34,660
- Ah, yes. They're ready.
137
00:05:34,660 --> 00:05:37,090
- And you'll make delivery tomorrow night?
138
00:05:37,090 --> 00:05:38,420
- Uh, Mr. Donovan-
139
00:05:38,420 --> 00:05:40,040
- Tomorrow night?
140
00:05:40,040 --> 00:05:44,440
- Mr. Donovan, I can't
deliver them, I can't.
141
00:05:44,440 --> 00:05:48,730
- Mr. Cooper, I paid in advance $3,000.
142
00:05:48,730 --> 00:05:50,310
- Well, here it is.
143
00:05:50,310 --> 00:05:51,750
You can have it back.
144
00:05:51,750 --> 00:05:53,030
- I don't want it back.
145
00:05:54,120 --> 00:05:56,240
Mr. Cooper, I don't understand.
146
00:05:56,240 --> 00:05:57,970
You were pleased to get this job,
147
00:05:57,970 --> 00:06:01,730
and now I must say you
don't seem very happy.
148
00:06:01,730 --> 00:06:06,020
- Well, uh, after Hastings was killed,
149
00:06:06,020 --> 00:06:07,230
I got to thinking that-
150
00:06:07,230 --> 00:06:09,290
- Perhaps you didn't think far enough.
151
00:06:09,290 --> 00:06:12,830
If it could happen to Hastings,
it could happen to others.
152
00:06:12,830 --> 00:06:15,180
I expect you to make
delivery tomorrow night.
153
00:06:19,610 --> 00:06:23,980
- Yes, sir.
154
00:06:23,980 --> 00:06:26,130
- Mr. Cooper might prove embarrassing.
155
00:06:26,130 --> 00:06:27,770
Watch him.
156
00:06:27,765 --> 00:06:30,415
(dramatic music)
157
00:06:30,418 --> 00:06:33,218
- Odds one to five received.
158
00:06:33,215 --> 00:06:35,945
There you are, Mr. McGivern.
159
00:06:35,954 --> 00:06:37,294
Mr. McGivern!
160
00:06:37,290 --> 00:06:38,440
- What? Oh.
161
00:06:38,440 --> 00:06:39,300
Thank you, sure.
162
00:06:39,300 --> 00:06:40,130
Thank you.
163
00:06:43,660 --> 00:06:45,270
Mr. Cooper?
164
00:06:45,270 --> 00:06:46,450
Here, let me help you.
165
00:06:48,490 --> 00:06:50,690
I never thought this face
of mine would scare a man
166
00:06:50,690 --> 00:06:51,960
into spilling his drink.
167
00:06:53,600 --> 00:06:56,210
Mr. Cooper, if you're
in any kind of trouble,
168
00:06:56,212 --> 00:06:57,722
perhaps I can help you.
169
00:06:59,150 --> 00:07:00,180
- Charlie.
170
00:07:00,180 --> 00:07:02,980
- That's, of course, assuming
that you want my help.
171
00:07:04,200 --> 00:07:06,300
- There you are.
172
00:07:06,300 --> 00:07:07,510
One for you, Mr. McGivern?
173
00:07:07,510 --> 00:07:08,880
- I'm drinking alone.
174
00:07:10,960 --> 00:07:11,790
- To Donovan?
175
00:07:14,520 --> 00:07:17,250
Isaac, I saw you in Donovan's place.
176
00:07:17,250 --> 00:07:20,670
Now don't you want to tell me about it?
177
00:07:20,670 --> 00:07:25,000
Because like I said,
perhaps I can help you, hmm?
178
00:07:25,000 --> 00:07:27,410
- I said I was drinking alone.
179
00:07:28,420 --> 00:07:31,590
(soft dramatic music)
180
00:07:39,862 --> 00:07:40,702
- I don't believe it.
181
00:07:40,695 --> 00:07:41,605
I just plain don't believe it.
182
00:07:41,610 --> 00:07:43,520
- Are you intimating that I'm blind?
183
00:07:44,390 --> 00:07:46,610
- I'm just tryin' to tell
you that I know Mr. Cooper
184
00:07:46,610 --> 00:07:48,320
and I know he's a fine, old man.
185
00:07:48,320 --> 00:07:49,150
- All right, then.
186
00:07:49,153 --> 00:07:50,883
What was he doing at Donovan's place?
187
00:07:50,880 --> 00:07:52,730
Why did he get so upset
when I asked him about it?
188
00:07:52,730 --> 00:07:55,080
And furthermore, what is
he doin' skulking around
189
00:07:55,080 --> 00:07:55,910
a back alley?
190
00:07:55,913 --> 00:07:57,573
And don't tell me I didn't see that!
191
00:07:57,570 --> 00:07:59,120
- Whatever you saw was wrong!
192
00:08:00,000 --> 00:08:01,750
Look, Jack, you've met his daughter Bess.
193
00:08:01,750 --> 00:08:03,080
She's gonna marry Jerry Howard.
194
00:08:03,080 --> 00:08:04,700
Jerry's one of our top vigilantes.
195
00:08:04,700 --> 00:08:06,160
- All right, that's fine, that's fine,
196
00:08:06,160 --> 00:08:07,850
but that doesn't make Mr. Cooper a saint
197
00:08:07,850 --> 00:08:08,780
by marriage, you know.
198
00:08:08,780 --> 00:08:11,100
- Doesn't make him anything
till we've got the proof!
199
00:08:11,100 --> 00:08:12,380
- [Jack] Where are you going, might I ask?
200
00:08:12,380 --> 00:08:14,330
- To the Cooper house to get the proof.
201
00:08:16,324 --> 00:08:19,074
(sweeping music)
202
00:08:29,990 --> 00:08:31,130
- [Bess] Dion Patrick.
203
00:08:31,130 --> 00:08:32,090
- Hello, Bess.
204
00:08:32,089 --> 00:08:33,189
- Come in, come in.
205
00:08:33,190 --> 00:08:34,210
You're just in time.
206
00:08:34,210 --> 00:08:35,370
Look at my wedding gown.
207
00:08:35,370 --> 00:08:36,270
- Well, that's nice.
208
00:08:36,273 --> 00:08:39,863
- I'm afraid I can't offer
you much comfort, Dion.
209
00:08:39,860 --> 00:08:41,260
This is dreadful.
210
00:08:41,260 --> 00:08:42,980
There's so much to do before a wedding.
211
00:08:42,980 --> 00:08:44,340
Here, sit down.
212
00:08:44,338 --> 00:08:45,398
- You oughta get Jerry to help you.
213
00:08:45,400 --> 00:08:46,230
Where is he?
214
00:08:46,233 --> 00:08:49,033
- Off to Sacramento on
business, just when I need him.
215
00:08:49,031 --> 00:08:49,861
- Well, is your father home?
216
00:08:49,864 --> 00:08:52,454
- No, he's been gone most of the day.
217
00:08:52,450 --> 00:08:54,200
- Then I guess you're the
only one who can help me.
218
00:08:54,200 --> 00:08:56,330
- What's troubling you, Dion?
219
00:08:56,330 --> 00:08:57,420
- Your father.
220
00:08:57,420 --> 00:08:58,680
- Oh, yes? Why?
221
00:08:59,840 --> 00:09:02,350
- He was in Donovan's office today.
222
00:09:02,350 --> 00:09:03,180
- Donovan?
223
00:09:04,280 --> 00:09:05,670
Martin Donovan?
224
00:09:05,670 --> 00:09:06,820
- Jack McGivern was there.
225
00:09:06,820 --> 00:09:07,650
He saw him.
226
00:09:09,330 --> 00:09:11,640
Do you know what your
father's doing for Donovan?
227
00:09:12,650 --> 00:09:13,720
- Could be anything.
228
00:09:14,860 --> 00:09:18,070
After all, he's a carpenter, cabinetmaker.
229
00:09:18,070 --> 00:09:19,910
Someone wants a job done.
230
00:09:19,910 --> 00:09:20,750
- [Dion] Donovan?
231
00:09:20,750 --> 00:09:23,530
- I might ask the same
thing about Mr. McGivern.
232
00:09:23,530 --> 00:09:25,040
Why was he in Donovan's office?
233
00:09:25,036 --> 00:09:26,856
- He was on legitimate business.
234
00:09:26,860 --> 00:09:29,290
- Are you trying to say my father wasn't?
235
00:09:29,290 --> 00:09:31,750
- Jack went in and out the front door.
236
00:09:31,750 --> 00:09:33,290
Your father used the back.
237
00:09:37,290 --> 00:09:40,020
Bess, was Donovan ever here at the house?
238
00:09:40,020 --> 00:09:41,260
- Of course not.
239
00:09:41,260 --> 00:09:43,160
- Anyone connected with him?
240
00:09:43,160 --> 00:09:44,730
- No one's been here recently.
241
00:09:47,180 --> 00:09:48,610
Except Mr. Hastings.
242
00:09:48,610 --> 00:09:49,560
- Hastings? When?
243
00:09:50,730 --> 00:09:52,370
- The night he was killed.
244
00:09:52,370 --> 00:09:54,450
- Hastings tried to see
McGivern that night.
245
00:09:54,450 --> 00:09:55,910
He must've gone straight there from here.
246
00:09:55,910 --> 00:09:57,900
We think he wanted to tell Jack something.
247
00:09:57,900 --> 00:10:00,790
Donovan is betting five to
one he wins this election,
248
00:10:00,790 --> 00:10:02,500
even against McGivern.
249
00:10:02,500 --> 00:10:05,230
Now that must mean he's
up to something crooked.
250
00:10:05,230 --> 00:10:07,720
- It doesn't mean my father is involved.
251
00:10:07,720 --> 00:10:10,460
- But if he is, if,
252
00:10:10,460 --> 00:10:13,210
if that's what Hastings wanted to tell us.
253
00:10:13,212 --> 00:10:15,162
- I don't believe that.
254
00:10:15,160 --> 00:10:17,410
And I won't believe it, not
until I hear my father say it.
255
00:10:17,410 --> 00:10:18,350
- Look, Bess.
256
00:10:18,353 --> 00:10:20,123
- I think you better go.
257
00:10:20,120 --> 00:10:20,950
- Bess, please.
258
00:10:20,953 --> 00:10:22,853
- I said you better go.
259
00:10:25,720 --> 00:10:26,550
- I'm sorry.
260
00:10:28,359 --> 00:10:31,359
(soft solemn music)
261
00:10:43,420 --> 00:10:44,340
- Oh, Bess.
262
00:10:45,347 --> 00:10:47,237
Uh, you gave me a start.
263
00:10:47,240 --> 00:10:49,100
I thought the door was locked.
264
00:10:50,410 --> 00:10:51,510
Anything wrong?
265
00:10:53,550 --> 00:10:55,220
- What are you doing for Donovan?
266
00:10:56,430 --> 00:10:57,260
- Donovan?
267
00:10:58,490 --> 00:11:00,080
- What are you doing for him?
268
00:11:00,080 --> 00:11:02,590
- Well, Bess, can't a
man work in his trade?
269
00:11:03,580 --> 00:11:07,100
- Dion Patrick thinks that
you're doing something wrong.
270
00:11:07,100 --> 00:11:07,930
Are you?
271
00:11:07,933 --> 00:11:08,773
- Dion Patrick?
272
00:11:08,766 --> 00:11:10,636
What right's he got to
upset you like this?
273
00:11:10,640 --> 00:11:12,580
It's none of his affair what I'm doing.
274
00:11:13,430 --> 00:11:16,710
Bess, it's just a small job.
275
00:11:16,710 --> 00:11:17,930
It's nothing.
276
00:11:17,930 --> 00:11:19,550
It doesn't matter.
277
00:11:19,550 --> 00:11:22,210
- It matters a great deal.
278
00:11:22,210 --> 00:11:25,120
- Bess, it's for you.
279
00:11:25,120 --> 00:11:27,460
It's for you and Jerry.
280
00:11:27,460 --> 00:11:30,400
You'll have some money to get a start.
281
00:11:30,400 --> 00:11:31,720
- Not Donovan's money.
282
00:11:31,720 --> 00:11:33,500
There won't be any start.
283
00:11:34,430 --> 00:11:35,260
Don't you understand?
284
00:11:35,263 --> 00:11:36,213
Jerry's a vigilante.
285
00:11:36,210 --> 00:11:38,140
It's half of his life.
286
00:11:38,140 --> 00:11:40,110
How can I let him marry
me knowing my own father's
287
00:11:40,110 --> 00:11:41,330
involved with Donovan?
288
00:11:41,330 --> 00:11:44,680
I don't expect you to
understand Jerry, but me,
289
00:11:45,880 --> 00:11:47,380
you've had me all my life.
290
00:11:49,610 --> 00:11:52,560
I'm ashamed you know so little about me.
291
00:11:53,391 --> 00:11:54,221
- Bess.
292
00:11:55,798 --> 00:11:58,798
(soft solemn music)
293
00:12:15,783 --> 00:12:18,273
Bess, you're gonna marry Jerry.
294
00:12:20,510 --> 00:12:22,650
I'm going down to see Dion Patrick
295
00:12:22,650 --> 00:12:24,720
and I'm going to tell him everything.
296
00:12:27,253 --> 00:12:28,253
- Oh, Daddy.
297
00:12:34,014 --> 00:12:36,664
- [Slater] Oh, Mr. Cooper?
298
00:12:36,661 --> 00:12:39,411
(dramatic music)
299
00:12:43,312 --> 00:12:44,992
(gun firing)
300
00:12:44,993 --> 00:12:47,293
(dramatic music)
301
00:12:47,285 --> 00:12:49,095
(gun firing)
302
00:12:49,101 --> 00:12:51,851
(dramatic music)
303
00:12:58,354 --> 00:13:00,944
(guns firing)
304
00:13:02,918 --> 00:13:03,918
- [Dion] Slater!
305
00:13:03,918 --> 00:13:06,808
(guns firing)
306
00:13:06,810 --> 00:13:09,560
(dramatic music)
307
00:13:10,936 --> 00:13:14,096
(soft dramatic music)
308
00:13:40,240 --> 00:13:41,760
- Raise your right hand.
309
00:13:41,760 --> 00:13:43,590
You swear that you are
an American citizen,
310
00:13:43,590 --> 00:13:45,820
that you've been a resident
of California for 60 days
311
00:13:45,820 --> 00:13:48,270
and of San Francisco County for 30 days?
312
00:13:50,830 --> 00:13:52,120
- How's it going?
313
00:13:52,120 --> 00:13:53,800
- I don't know, Mr. Donovan.
314
00:13:53,800 --> 00:13:56,110
There's an awful lot
of McGivern men voting.
315
00:13:56,110 --> 00:13:57,550
- You don't say.
316
00:13:57,551 --> 00:13:59,481
No disturbances of any sort?
317
00:13:59,480 --> 00:14:01,280
- No, sir. Not a thing.
318
00:14:02,180 --> 00:14:03,480
You'd think it was Sunday.
319
00:14:04,430 --> 00:14:06,500
- That ought to please
our vigilante friends.
320
00:14:08,040 --> 00:14:10,820
A nice, orderly, legal election.
321
00:14:12,410 --> 00:14:15,710
Well, Charlie, doing
your duty as a citizen?
322
00:14:15,710 --> 00:14:16,900
How's the betting going?
323
00:14:16,900 --> 00:14:19,250
- Slowed down to a walk, Mr. Donovan.
324
00:14:19,250 --> 00:14:20,820
No takers.
325
00:14:20,815 --> 00:14:21,885
- Ah, really?
326
00:14:21,890 --> 00:14:23,060
I'm offering eight to one.
327
00:14:23,060 --> 00:14:25,920
- Well, they know you're
as good as elected.
328
00:14:25,920 --> 00:14:28,360
I guess they're scared
to risk their money.
329
00:14:28,360 --> 00:14:30,020
- It would seem that way.
330
00:14:30,020 --> 00:14:31,800
But remember what the prophet said.
331
00:14:31,800 --> 00:14:34,650
If the money won't come to
you, you must go to the money.
332
00:14:37,640 --> 00:14:39,190
- It's nine to one now, Sam.
333
00:14:40,380 --> 00:14:42,780
It's just knowing that if I do lose,
334
00:14:42,780 --> 00:14:47,290
we hand that town back to
Donovan and his pack of leeches.
335
00:14:47,290 --> 00:14:48,290
- Are we gonna lose?
336
00:14:49,420 --> 00:14:50,700
- It's quite possible.
337
00:14:50,700 --> 00:14:53,060
- Mr. Cooper got killed
so we could lose, huh?
338
00:14:53,060 --> 00:14:55,850
- No, Dion, we can't be
quite sure that his death
339
00:14:55,850 --> 00:14:57,200
had anything to do with the election.
340
00:14:57,200 --> 00:14:58,470
- It had to.
341
00:14:58,470 --> 00:15:00,250
First Hastings, then Cooper.
342
00:15:00,250 --> 00:15:01,620
Both of 'em wanted to tell us somethin'
343
00:15:01,620 --> 00:15:03,440
and both of 'em got killed.
344
00:15:05,940 --> 00:15:06,770
- Don't give up, Dion.
345
00:15:06,773 --> 00:15:07,663
Don't give up.
346
00:15:07,660 --> 00:15:10,560
One of these days we're going
to catch Donovan red-handed.
347
00:15:11,975 --> 00:15:12,805
- Gentlemen.
348
00:15:12,808 --> 00:15:14,658
- Oh, speak of the devil.
349
00:15:14,660 --> 00:15:15,940
And that's an insult to Satan,
350
00:15:15,940 --> 00:15:17,970
now that I come to think of it.
351
00:15:17,972 --> 00:15:19,082
- Well, that's a nice, warm welcome.
352
00:15:19,080 --> 00:15:20,420
Thank you kindly.
353
00:15:20,420 --> 00:15:22,450
Mr. Brennan, I'll come right to the point.
354
00:15:22,450 --> 00:15:24,050
You've been so generous with your betting,
355
00:15:24,050 --> 00:15:26,560
I thought you might like to do some more.
356
00:15:26,563 --> 00:15:28,333
- Eh, what odds?
357
00:15:28,330 --> 00:15:30,330
- Shall we say eight to one?
358
00:15:30,330 --> 00:15:31,330
- Let's say nine to one.
359
00:15:31,330 --> 00:15:33,020
That's the latest quotation.
360
00:15:33,020 --> 00:15:34,270
- Not anymore.
361
00:15:34,270 --> 00:15:36,830
10 to one for $5,000.
362
00:15:38,270 --> 00:15:41,050
- If you'll turn your
back, I'll open my safe.
363
00:15:46,540 --> 00:15:48,190
- Think I made the odds too long?
364
00:15:49,500 --> 00:15:51,910
- No, I think you're
overplaying your hand.
365
00:15:51,910 --> 00:15:54,280
Who's gonna do your killing
now that Slater's gone?
366
00:15:54,280 --> 00:15:55,750
- I don't think I understand.
367
00:15:55,750 --> 00:15:57,670
- Maybe we can't tie
you to Hastings' death,
368
00:15:57,670 --> 00:16:00,140
but we know you had somethin'
to do with Cooper's.
369
00:16:00,140 --> 00:16:01,780
- Would you care to prove that, young man?
370
00:16:01,780 --> 00:16:03,760
- Yeah, I would, and I will.
371
00:16:03,760 --> 00:16:05,140
And I'll have plenty of help.
372
00:16:05,140 --> 00:16:07,070
If there isn't a vigilante who'll rest
373
00:16:07,070 --> 00:16:09,540
till we show this city
what you've done to it.
374
00:16:09,540 --> 00:16:11,670
- There won't be any
vigilantes when I'm re-elected.
375
00:16:11,670 --> 00:16:13,500
I'll strip the bands from your arms
376
00:16:13,500 --> 00:16:14,450
and the guns from your hands
377
00:16:14,450 --> 00:16:15,900
and I'll give you 10 to one on that, too.
378
00:16:15,900 --> 00:16:16,890
- And I'll take it.
379
00:16:18,261 --> 00:16:21,431
(soft dramatic music)
380
00:16:31,867 --> 00:16:32,717
(knuckles rapping)
381
00:16:32,720 --> 00:16:33,940
Bess, please.
382
00:16:33,940 --> 00:16:35,050
I've got to talk to you.
383
00:16:35,050 --> 00:16:36,710
It's important.
384
00:16:36,705 --> 00:16:40,205
(knuckles rapping loudly)
385
00:16:43,213 --> 00:16:45,173
(door slamming)
386
00:16:45,170 --> 00:16:46,910
I want you to help me, Bess.
387
00:16:46,910 --> 00:16:47,990
And I wanna help you.
388
00:16:50,003 --> 00:16:51,793
- Hasn't your help done enough already?
389
00:16:51,790 --> 00:16:53,640
- [Dion] They'd of killed him anyway.
390
00:16:54,760 --> 00:16:55,640
- [Bess] Why?
391
00:16:55,640 --> 00:16:57,330
- Because he was a
decent man and they knew
392
00:16:57,330 --> 00:16:58,880
that sooner or later he'd talk.
393
00:17:00,670 --> 00:17:02,300
It was Donovan that
had your father killed.
394
00:17:02,300 --> 00:17:06,480
I don't know why, but it was
something about the election.
395
00:17:06,480 --> 00:17:08,710
- That's all that matters, the election.
396
00:17:08,710 --> 00:17:10,620
- It's not all that matters!
397
00:17:10,620 --> 00:17:11,760
Help me, Bess.
398
00:17:13,040 --> 00:17:13,930
- Leave me alone.
399
00:17:18,060 --> 00:17:20,850
- Do you know why your
father was working for him?
400
00:17:20,850 --> 00:17:21,740
- Yes!
401
00:17:24,648 --> 00:17:26,048
It was for Jerry and me.
402
00:17:27,420 --> 00:17:30,780
He wanted money to give us a start.
403
00:17:30,784 --> 00:17:32,664
- Well, do you have any
idea what he was doing?
404
00:17:35,420 --> 00:17:38,360
His workshop's right out
in back of the house.
405
00:17:38,360 --> 00:17:40,870
- He kept it locked for weeks.
406
00:17:40,870 --> 00:17:41,700
- Locked?
407
00:17:43,160 --> 00:17:45,990
- I thought he was secretly
building something for us.
408
00:17:47,040 --> 00:17:49,160
Furniture for our home.
409
00:17:49,160 --> 00:17:50,210
- Well, don't you know?
410
00:17:50,213 --> 00:17:51,053
Didn't ya look?
411
00:17:52,640 --> 00:17:54,540
- I didn't want to spoil the surprise.
412
00:17:59,030 --> 00:18:00,530
- Bess, it's just a chance.
413
00:18:00,530 --> 00:18:01,360
I,
414
00:18:03,070 --> 00:18:05,100
I know it's a pretty rough thing to ask.
415
00:18:09,410 --> 00:18:10,610
- You'll need a lantern.
416
00:18:13,810 --> 00:18:15,000
Would you hold this for me, Dion?
417
00:18:15,000 --> 00:18:15,830
- Mmm-hmm.
418
00:18:21,830 --> 00:18:22,980
You won't need the key.
419
00:18:35,780 --> 00:18:37,710
Does it look like anything's gone?
420
00:18:37,710 --> 00:18:38,900
- It's hard to say.
421
00:18:40,349 --> 00:18:41,179
- Here.
422
00:18:56,830 --> 00:18:57,660
- [Bess] Dion.
423
00:18:57,663 --> 00:18:58,853
- What's the matter?
424
00:18:58,850 --> 00:19:00,070
- This tarpaulin.
425
00:19:00,070 --> 00:19:02,370
It wasn't like this the other night.
426
00:19:02,369 --> 00:19:04,279
- Thought you hadn't
been in here for weeks.
427
00:19:04,280 --> 00:19:06,760
- Just the day you
called, just for a minute.
428
00:19:06,760 --> 00:19:09,510
When I came in, my father was
covering something with this.
429
00:19:09,508 --> 00:19:12,328
- Maybe that's what they
broke in, had to get.
430
00:19:12,331 --> 00:19:13,161
- But what?
431
00:19:13,164 --> 00:19:14,274
- I don't know.
432
00:19:19,250 --> 00:19:21,020
Look, Bess, a workman like your father,
433
00:19:21,020 --> 00:19:24,160
he'd have plans or drawings
or something, wouldn't he?
434
00:19:24,160 --> 00:19:25,470
- Sometimes.
435
00:19:25,470 --> 00:19:27,320
He kept them with his drafting tools.
436
00:19:32,590 --> 00:19:33,610
The key is here.
437
00:19:34,610 --> 00:19:37,280
(keys jangling)
438
00:19:52,920 --> 00:19:54,850
- Dining table, B and J.
439
00:19:55,719 --> 00:19:57,659
- He was gonna build
that for Jerry and me.
440
00:20:03,630 --> 00:20:05,330
- Bed for B and J.
441
00:20:05,330 --> 00:20:07,840
Sideboard, B and J.
442
00:20:07,840 --> 00:20:09,830
Bureau, dry sink.
443
00:20:12,830 --> 00:20:13,990
Job for D.
444
00:20:19,980 --> 00:20:21,310
- Ballot box.
445
00:20:21,310 --> 00:20:23,580
Maybe Donovan was buying
those for the city.
446
00:20:23,580 --> 00:20:25,760
- Donovan was buying these for Donovan.
447
00:20:25,760 --> 00:20:26,590
You see that, Bess?
448
00:20:26,593 --> 00:20:27,633
You know what it is?
449
00:20:27,630 --> 00:20:29,010
It's some kind of a secret panel
450
00:20:29,010 --> 00:20:31,530
so he could pack this
space below it with votes.
451
00:20:31,530 --> 00:20:33,640
I remember back in Boston
they tried to use these once.
452
00:20:33,640 --> 00:20:35,410
They brought 'em up from New York.
453
00:20:35,410 --> 00:20:37,400
No wonder Donovan was so sure.
454
00:20:38,700 --> 00:20:41,410
His own private ballot box.
455
00:20:41,410 --> 00:20:43,490
He'll have these stuffed
like a Christmas goose
456
00:20:43,490 --> 00:20:44,430
and I gotta stop him.
457
00:20:44,430 --> 00:20:46,110
- But the election's almost over, Dion.
458
00:20:46,110 --> 00:20:47,210
- I can always yell fraud.
459
00:20:47,210 --> 00:20:48,830
I'll fill the paper with this tomorrow.
460
00:20:48,830 --> 00:20:50,550
The whole story, all of it.
461
00:20:50,550 --> 00:20:51,980
- All of it?
462
00:20:51,980 --> 00:20:53,510
My father, too?
463
00:20:53,510 --> 00:20:54,380
- He's part of it.
464
00:20:54,380 --> 00:20:55,560
- He doesn't have to be.
465
00:20:55,560 --> 00:20:56,530
- But he is.
466
00:20:56,530 --> 00:20:58,260
- He had a good name all his life.
467
00:20:58,260 --> 00:20:59,780
Why spoil it, Dion?
468
00:20:59,780 --> 00:21:02,100
Doesn't matter who made the boxes.
469
00:21:02,100 --> 00:21:03,560
- Look, Bess.
470
00:21:03,560 --> 00:21:05,740
It's not just the election.
471
00:21:05,740 --> 00:21:08,650
It's what a crook like
Donovan can do to us.
472
00:21:08,650 --> 00:21:10,460
If he can buy a decent
man like your father,
473
00:21:10,460 --> 00:21:12,040
he can buy almost anyone.
474
00:21:12,040 --> 00:21:14,240
That's the real story.
475
00:21:14,240 --> 00:21:16,400
It doesn't mean a thing
unless I come right out
476
00:21:16,400 --> 00:21:18,000
and name names.
477
00:21:18,000 --> 00:21:19,400
- I want that drawing, Dion.
478
00:21:19,400 --> 00:21:20,520
It's mine.
479
00:21:20,520 --> 00:21:21,700
- I'll return it to ya after I've shown it
480
00:21:21,700 --> 00:21:22,660
in the paper.
481
00:21:22,660 --> 00:21:24,100
- I want it now!
482
00:21:24,100 --> 00:21:25,410
I want that drawing!
483
00:21:25,410 --> 00:21:26,480
- So do I.
484
00:21:27,623 --> 00:21:29,803
(soft dramatic music)
485
00:21:29,800 --> 00:21:32,210
That drawing seems to be in demand.
486
00:21:32,210 --> 00:21:35,330
You want it, she wants it, I want it.
487
00:21:35,330 --> 00:21:36,160
I get it.
488
00:21:37,030 --> 00:21:37,970
Come, Mr. Patrick.
489
00:21:41,510 --> 00:21:42,480
I can promise you-
- Dion!
490
00:21:42,479 --> 00:21:43,309
(lantern shattering)
491
00:21:43,312 --> 00:21:48,312
(punches smacking)
(men grunting)
492
00:21:49,745 --> 00:21:52,575
(hammer thudding)
493
00:21:55,290 --> 00:21:57,390
- Stop. I'll shoot.
494
00:21:57,393 --> 00:22:00,143
(gun clattering)
495
00:22:09,063 --> 00:22:09,903
Dion.
496
00:22:14,280 --> 00:22:15,650
- All right, Mr. Donovan.
497
00:22:21,843 --> 00:22:23,693
- Well, the time's expired, gentlemen.
498
00:22:23,690 --> 00:22:26,110
This polling place is closed.
499
00:22:26,106 --> 00:22:26,936
- Hold it.
500
00:22:26,939 --> 00:22:28,159
Well, just a minute.
501
00:22:28,163 --> 00:22:29,943
- Calm down, Inspector, calm down.
502
00:22:29,940 --> 00:22:31,680
All right, Dion, let's get on with it.
503
00:22:31,680 --> 00:22:33,050
- What's the meaning of this?
504
00:22:33,050 --> 00:22:34,550
This is outrageous, young man!
505
00:22:34,550 --> 00:22:36,750
- So is this, this cheating ballot box,
506
00:22:36,750 --> 00:22:39,320
packed with illegal votes for Donovan.
507
00:22:39,320 --> 00:22:40,190
- That's ridiculous.
508
00:22:40,190 --> 00:22:42,420
The boxes were inspected
before the election.
509
00:22:42,420 --> 00:22:44,610
- And switched before the election.
510
00:22:44,610 --> 00:22:46,100
I'll take your key, sir.
511
00:22:46,100 --> 00:22:48,800
- If you give him that key,
you're breaking the law.
512
00:22:48,800 --> 00:22:50,250
- The key, please, Inspector.
513
00:22:56,916 --> 00:22:59,576
(lock rattling)
514
00:23:05,890 --> 00:23:06,770
- All those are good votes.
515
00:23:06,770 --> 00:23:07,960
You can count 'em later.
516
00:23:07,960 --> 00:23:09,400
Now show 'em the rest.
517
00:23:09,400 --> 00:23:10,230
Come on.
518
00:23:21,490 --> 00:23:22,320
It's very simple.
519
00:23:22,323 --> 00:23:25,173
You just turn the box
over, pull out the slide,
520
00:23:25,170 --> 00:23:27,160
and mix the bad votes with the good.
521
00:23:27,160 --> 00:23:28,800
Put the slide back in again.
522
00:23:30,600 --> 00:23:32,440
They're all marked for Donovan.
523
00:23:32,440 --> 00:23:34,020
I'll bet 10 to one they are.
524
00:23:36,510 --> 00:23:39,960
- I promise you, sir, I'll
bring charges of fraud.
525
00:23:39,960 --> 00:23:42,510
- And I promise you,
sir, you'll have to wait
526
00:23:42,510 --> 00:23:44,550
till he answers the charge of murder.
527
00:23:44,545 --> 00:23:47,295
(dramatic music)
528
00:23:48,720 --> 00:23:50,630
It's a beautiful day.
529
00:23:50,630 --> 00:23:51,910
- Yeah, beautiful.
530
00:23:52,890 --> 00:23:54,910
- Yes, and in more ways than one, too.
531
00:23:54,910 --> 00:23:57,770
Here we have the account of
Martin Donovan's conviction,
532
00:23:57,770 --> 00:24:00,470
and on the very same day that
I'm to be sworn in to office.
533
00:24:00,470 --> 00:24:02,450
- Yes, sir, it's a beautiful day.
534
00:24:02,450 --> 00:24:03,280
Tell me, Jack.
535
00:24:03,283 --> 00:24:05,843
After you're sworn in, do we
have to call you Councilman?
536
00:24:05,840 --> 00:24:07,310
- Well, uh, yes.
537
00:24:07,310 --> 00:24:08,730
In public I think it'll be proper,
538
00:24:08,730 --> 00:24:11,560
but in private, you may
call me Mr. McGivern.
539
00:24:12,650 --> 00:24:15,860
- I'll do that, Jack.
(Sam laughing)
540
00:24:17,156 --> 00:24:20,066
(triumphant music)
541
00:24:23,938 --> 00:24:25,788
♪ California ♪
542
00:24:25,787 --> 00:24:28,077
♪ Oh, I've traveled here,
I've traveled there ♪
543
00:24:28,076 --> 00:24:30,146
♪ I guess I've been most everywhere ♪
544
00:24:30,153 --> 00:24:34,433
♪ But I like where I am today,
and here is where I'll stay ♪
545
00:24:34,431 --> 00:24:36,701
♪ Now one thing I just can't endure ♪
546
00:24:36,695 --> 00:24:38,745
♪ Is bein' broke and bein' poor ♪
547
00:24:38,746 --> 00:24:40,956
♪ So I come West to take the cure ♪
548
00:24:40,959 --> 00:24:43,529
♪ And here is where I'll stay ♪
549
00:24:43,533 --> 00:24:46,403
♪ I've come to Californ-i-a ♪
550
00:24:46,403 --> 00:24:48,353
♪ Californ-i-a ♪
551
00:24:48,354 --> 00:24:52,104
♪ There's gold in them there
hills in Californ-i-a ♪
552
00:24:52,102 --> 00:24:54,892
♪ I've come to live where life is best ♪
553
00:24:54,892 --> 00:24:57,022
♪ In the golden West ♪
554
00:24:57,018 --> 00:25:00,778
♪ I'm gonna strike it
rich in Californ-i-a ♪
555
00:25:00,779 --> 00:25:03,069
♪ Californ-i-a ♪
556
00:25:03,068 --> 00:25:05,298
♪ Californ-i-a ♪
557
00:25:05,300 --> 00:25:09,240
♪ There's gold in them there hills ♪
558
00:25:09,243 --> 00:25:12,083
♪ In Californ-i-a ♪
559
00:25:12,133 --> 00:25:16,683
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.