All language subtitles for The Californians s01e10 The Magic Box.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,050 --> 00:00:04,610 - [Narrator] San Francisco, right after the Gold Rush. 2 00:00:04,610 --> 00:00:07,670 Politics as raw and dirty as the town itself. 3 00:00:07,670 --> 00:00:09,480 Five elections in less than a year 4 00:00:09,480 --> 00:00:10,910 and not one of them honest. 5 00:00:10,910 --> 00:00:13,590 Scarcely one official elected legally. 6 00:00:13,590 --> 00:00:16,350 The city administration, a pack of thieves. 7 00:00:16,350 --> 00:00:19,030 Nearly all of them from the mayor on down. 8 00:00:19,030 --> 00:00:21,560 Elections won by stuffed ballot boxes, 9 00:00:22,410 --> 00:00:26,610 stuffed hands, and stuffed politicians living high 10 00:00:26,610 --> 00:00:28,110 off the public funds. 11 00:00:28,110 --> 00:00:29,890 Men like Martin Donovan. 12 00:00:31,350 --> 00:00:33,770 - So Hastings came to your workshop, did he? 13 00:00:35,070 --> 00:00:36,350 - About an hour ago. 14 00:00:37,989 --> 00:00:39,089 - How much did he see? 15 00:00:40,010 --> 00:00:40,840 - Enough. 16 00:00:42,840 --> 00:00:45,470 - I think Mr. Hastings saw too much. 17 00:00:46,688 --> 00:00:49,858 (soft dramatic music) 18 00:00:54,470 --> 00:00:55,880 - [Slater] Oh, Mr. Hastings? 19 00:00:55,882 --> 00:00:56,722 - Yes? 20 00:00:56,715 --> 00:00:58,395 (gun firing) 21 00:00:58,398 --> 00:01:00,908 (dramatic music) 22 00:01:00,908 --> 00:01:02,718 ♪ Californ-i-a ♪ 23 00:01:02,719 --> 00:01:04,549 ♪ Californ-i-a ♪ 24 00:01:04,550 --> 00:01:06,100 - [Announcer] The Californians. 25 00:01:07,018 --> 00:01:08,548 ♪ Californ-i-a ♪ 26 00:01:08,546 --> 00:01:11,156 ♪ I've come to live where life is best ♪ 27 00:01:11,156 --> 00:01:13,276 ♪ In the golden West ♪ 28 00:01:13,279 --> 00:01:18,279 ♪ I'm gonna strike it rich in Californ-i-a ♪ 29 00:01:18,685 --> 00:01:21,265 ♪ Californ-i-a ♪ 30 00:01:24,597 --> 00:01:26,517 - [Sam] It was Donovan who had him killed, Jack. 31 00:01:26,520 --> 00:01:27,750 - Very likely, Sam. 32 00:01:27,750 --> 00:01:28,940 How are we gonna prove it? 33 00:01:28,940 --> 00:01:30,020 - What's there to prove? 34 00:01:30,020 --> 00:01:31,390 Donovan was scared that Hastings might beat him, 35 00:01:31,387 --> 00:01:32,947 so he had him killed. 36 00:01:32,950 --> 00:01:35,760 - Afraid there's a little more to it than that, Dion. 37 00:01:35,760 --> 00:01:38,880 I wish I'd been home when Hastings came to see me. 38 00:01:38,880 --> 00:01:40,720 Martha tells me he was quite excited. 39 00:01:40,720 --> 00:01:41,570 - About what? 40 00:01:42,420 --> 00:01:44,790 - If I knew that, I have a feeling that we might 41 00:01:44,790 --> 00:01:47,530 be able to destroy Donovan even before the voters 42 00:01:47,530 --> 00:01:48,560 went to the polls. 43 00:01:48,560 --> 00:01:50,210 - Hastings was the vigilante candidate. 44 00:01:50,210 --> 00:01:51,410 What are we gonna do about it? 45 00:01:51,410 --> 00:01:54,640 - Let's get rid of Donovan and all his crooks. 46 00:01:54,640 --> 00:01:57,300 Ship 'em back East where they came from. 47 00:01:57,300 --> 00:02:00,890 - I doubt very much if the East will thank you for the gift. 48 00:02:00,885 --> 00:02:02,025 Don't you worry, Dion. 49 00:02:02,031 --> 00:02:02,931 We'll get rid of them. 50 00:02:02,930 --> 00:02:04,400 - How? 51 00:02:04,398 --> 00:02:07,718 - Well, we've got to put up an even stronger candidate, 52 00:02:07,720 --> 00:02:10,820 someone's who well-known, respected and popular. 53 00:02:10,820 --> 00:02:12,810 Someone who just can't lose. 54 00:02:12,810 --> 00:02:16,810 The only trouble is, where do we get someone like that? 55 00:02:17,937 --> 00:02:19,547 You know, if I... 56 00:02:20,920 --> 00:02:21,750 What's? 57 00:02:21,753 --> 00:02:22,773 Oh, no you don't. 58 00:02:22,770 --> 00:02:24,100 Not on your li... 59 00:02:24,100 --> 00:02:25,520 - You're our first choice. 60 00:02:25,520 --> 00:02:26,960 - Even before Hastings. 61 00:02:26,960 --> 00:02:29,810 - Yes, yes, well, I'll tell you now what I told you then. 62 00:02:30,740 --> 00:02:31,570 No! 63 00:02:33,070 --> 00:02:34,550 Oh, look here, gentlemen. 64 00:02:34,550 --> 00:02:37,100 I got a store to run here and a wife who likes 65 00:02:37,100 --> 00:02:38,720 to see me on occasions. 66 00:02:38,720 --> 00:02:41,280 Look, I am telling you gentlemen absolutely, positively no. 67 00:02:41,280 --> 00:02:43,000 I am not going to run for office. 68 00:02:43,000 --> 00:02:45,050 Now is that quite clear? 69 00:02:45,050 --> 00:02:45,880 Hmm? 70 00:02:55,310 --> 00:02:58,060 That's very nice, Sam, but I thought newspapers 71 00:02:58,060 --> 00:02:59,770 weren't supposed to take sides, hmm? 72 00:02:59,770 --> 00:03:01,630 - Only the news columns, Jack. 73 00:03:01,630 --> 00:03:03,320 That's editorial policy. - Oh. 74 00:03:03,320 --> 00:03:05,200 - I ran off 500 of those last night. 75 00:03:05,200 --> 00:03:07,120 They're all over the ward. 76 00:03:07,115 --> 00:03:09,075 - I wish they had somebody else's name on them. 77 00:03:09,082 --> 00:03:10,432 (Sam chuckling) 78 00:03:10,430 --> 00:03:11,870 - How much of Donovan's dirty tricks 79 00:03:11,870 --> 00:03:13,250 are we gonna stand for? 80 00:03:13,250 --> 00:03:14,080 Look at these. 81 00:03:14,083 --> 00:03:14,923 Every one of 'em smeared. 82 00:03:16,300 --> 00:03:18,710 Mr. Brennan, I spent all night puttin' those up. 83 00:03:18,710 --> 00:03:20,560 - And I spent all night smearing 'em. 84 00:03:21,650 --> 00:03:23,250 Gentlemen, I ask you, who do you think 85 00:03:23,250 --> 00:03:24,740 the public's going to blame? 86 00:03:24,740 --> 00:03:25,620 Donovan. 87 00:03:26,480 --> 00:03:28,790 - Sam, that's dirty politics. 88 00:03:28,793 --> 00:03:31,603 - It's the only kind of politics Donovan knows. 89 00:03:31,600 --> 00:03:34,210 We'll beat him, Jack, his way and ours. 90 00:03:34,210 --> 00:03:36,500 You're gonna take that crook's place on the city council. 91 00:03:36,500 --> 00:03:39,240 - Donovan doesn't think so, not the way he's betting. 92 00:03:39,240 --> 00:03:42,140 He's offerin' five to one that he wins. 93 00:03:42,140 --> 00:03:43,240 - He's bluffing. 94 00:03:43,240 --> 00:03:44,300 He wants everyone to think he's sure so they vote 95 00:03:44,303 --> 00:03:46,373 for him to be with the winner. 96 00:03:46,370 --> 00:03:47,570 - He's willing to cover. 97 00:03:48,520 --> 00:03:49,850 - And I'm willing to bet. 98 00:03:55,010 --> 00:03:57,150 Be a pleasure to take some of Donovan's money. 99 00:04:00,183 --> 00:04:02,473 Here, run this over to his place and get it covered, huh? 100 00:04:02,470 --> 00:04:03,640 - I sure will. 101 00:04:04,670 --> 00:04:06,440 - Dion, hold it a moment, will ya? 102 00:04:06,440 --> 00:04:07,520 Sam, if you don't mind, 103 00:04:07,520 --> 00:04:09,270 I'd like to take that bet over myself. 104 00:04:09,270 --> 00:04:11,870 I want the pleasure of facing this scoundrel on, 105 00:04:11,870 --> 00:04:13,380 especially with your money. 106 00:04:13,378 --> 00:04:14,208 (Sam chuckling) 107 00:04:14,211 --> 00:04:15,041 How much money we got here? 108 00:04:15,044 --> 00:04:16,494 - $2,000. 109 00:04:16,490 --> 00:04:17,950 - 2,000, eh, hmm? 110 00:04:17,953 --> 00:04:18,803 All right. 111 00:04:18,799 --> 00:04:20,729 We'll make it 2,010. 112 00:04:20,730 --> 00:04:23,310 (Sam laughing) 113 00:04:30,100 --> 00:04:30,930 - Mr. McGivern. 114 00:04:34,570 --> 00:04:36,610 - Mr. Sam Brennan and I would like the pleasure 115 00:04:36,610 --> 00:04:38,700 of your five to one odds. 116 00:04:38,700 --> 00:04:40,240 - I am very sorry, Mr. McGivern, 117 00:04:40,240 --> 00:04:42,580 but all bets are being held by the bartender 118 00:04:42,580 --> 00:04:44,530 at the Bella Union. 119 00:04:44,530 --> 00:04:46,580 Mr. Slater, will you see that this bet is covered? 120 00:04:46,580 --> 00:04:47,530 - Yes, Mr. Donovan. 121 00:04:50,780 --> 00:04:52,060 - [Jack] It's going to be an honest election 122 00:04:52,060 --> 00:04:53,290 this time, Donovan. 123 00:04:53,290 --> 00:04:55,050 - I should hope so. 124 00:04:55,050 --> 00:04:57,140 - There will be no repeaters, no Peruvians, 125 00:04:57,140 --> 00:04:59,240 no Chileans voting straight off the ship 126 00:04:59,240 --> 00:05:01,830 because we're going to have vigilantes watching 127 00:05:01,830 --> 00:05:03,140 at every poll. 128 00:05:03,140 --> 00:05:06,090 - I'm still offering five to one odds. 129 00:05:06,090 --> 00:05:08,750 You might tell Mr. Brennan to put that in his paper. 130 00:05:08,750 --> 00:05:09,580 Good day. 131 00:05:13,120 --> 00:05:14,700 - Wait outside, please. 132 00:05:14,700 --> 00:05:15,530 - Yes, yes. 133 00:05:25,020 --> 00:05:26,870 - Next time knock before you come in. 134 00:05:28,991 --> 00:05:31,411 - Well, Mr. Cooper, I hope you bring me good news. 135 00:05:31,410 --> 00:05:32,650 Are they ready? 136 00:05:32,650 --> 00:05:34,660 - Ah, yes. They're ready. 137 00:05:34,660 --> 00:05:37,090 - And you'll make delivery tomorrow night? 138 00:05:37,090 --> 00:05:38,420 - Uh, Mr. Donovan- 139 00:05:38,420 --> 00:05:40,040 - Tomorrow night? 140 00:05:40,040 --> 00:05:44,440 - Mr. Donovan, I can't deliver them, I can't. 141 00:05:44,440 --> 00:05:48,730 - Mr. Cooper, I paid in advance $3,000. 142 00:05:48,730 --> 00:05:50,310 - Well, here it is. 143 00:05:50,310 --> 00:05:51,750 You can have it back. 144 00:05:51,750 --> 00:05:53,030 - I don't want it back. 145 00:05:54,120 --> 00:05:56,240 Mr. Cooper, I don't understand. 146 00:05:56,240 --> 00:05:57,970 You were pleased to get this job, 147 00:05:57,970 --> 00:06:01,730 and now I must say you don't seem very happy. 148 00:06:01,730 --> 00:06:06,020 - Well, uh, after Hastings was killed, 149 00:06:06,020 --> 00:06:07,230 I got to thinking that- 150 00:06:07,230 --> 00:06:09,290 - Perhaps you didn't think far enough. 151 00:06:09,290 --> 00:06:12,830 If it could happen to Hastings, it could happen to others. 152 00:06:12,830 --> 00:06:15,180 I expect you to make delivery tomorrow night. 153 00:06:19,610 --> 00:06:23,980 - Yes, sir. 154 00:06:23,980 --> 00:06:26,130 - Mr. Cooper might prove embarrassing. 155 00:06:26,130 --> 00:06:27,770 Watch him. 156 00:06:27,765 --> 00:06:30,415 (dramatic music) 157 00:06:30,418 --> 00:06:33,218 - Odds one to five received. 158 00:06:33,215 --> 00:06:35,945 There you are, Mr. McGivern. 159 00:06:35,954 --> 00:06:37,294 Mr. McGivern! 160 00:06:37,290 --> 00:06:38,440 - What? Oh. 161 00:06:38,440 --> 00:06:39,300 Thank you, sure. 162 00:06:39,300 --> 00:06:40,130 Thank you. 163 00:06:43,660 --> 00:06:45,270 Mr. Cooper? 164 00:06:45,270 --> 00:06:46,450 Here, let me help you. 165 00:06:48,490 --> 00:06:50,690 I never thought this face of mine would scare a man 166 00:06:50,690 --> 00:06:51,960 into spilling his drink. 167 00:06:53,600 --> 00:06:56,210 Mr. Cooper, if you're in any kind of trouble, 168 00:06:56,212 --> 00:06:57,722 perhaps I can help you. 169 00:06:59,150 --> 00:07:00,180 - Charlie. 170 00:07:00,180 --> 00:07:02,980 - That's, of course, assuming that you want my help. 171 00:07:04,200 --> 00:07:06,300 - There you are. 172 00:07:06,300 --> 00:07:07,510 One for you, Mr. McGivern? 173 00:07:07,510 --> 00:07:08,880 - I'm drinking alone. 174 00:07:10,960 --> 00:07:11,790 - To Donovan? 175 00:07:14,520 --> 00:07:17,250 Isaac, I saw you in Donovan's place. 176 00:07:17,250 --> 00:07:20,670 Now don't you want to tell me about it? 177 00:07:20,670 --> 00:07:25,000 Because like I said, perhaps I can help you, hmm? 178 00:07:25,000 --> 00:07:27,410 - I said I was drinking alone. 179 00:07:28,420 --> 00:07:31,590 (soft dramatic music) 180 00:07:39,862 --> 00:07:40,702 - I don't believe it. 181 00:07:40,695 --> 00:07:41,605 I just plain don't believe it. 182 00:07:41,610 --> 00:07:43,520 - Are you intimating that I'm blind? 183 00:07:44,390 --> 00:07:46,610 - I'm just tryin' to tell you that I know Mr. Cooper 184 00:07:46,610 --> 00:07:48,320 and I know he's a fine, old man. 185 00:07:48,320 --> 00:07:49,150 - All right, then. 186 00:07:49,153 --> 00:07:50,883 What was he doing at Donovan's place? 187 00:07:50,880 --> 00:07:52,730 Why did he get so upset when I asked him about it? 188 00:07:52,730 --> 00:07:55,080 And furthermore, what is he doin' skulking around 189 00:07:55,080 --> 00:07:55,910 a back alley? 190 00:07:55,913 --> 00:07:57,573 And don't tell me I didn't see that! 191 00:07:57,570 --> 00:07:59,120 - Whatever you saw was wrong! 192 00:08:00,000 --> 00:08:01,750 Look, Jack, you've met his daughter Bess. 193 00:08:01,750 --> 00:08:03,080 She's gonna marry Jerry Howard. 194 00:08:03,080 --> 00:08:04,700 Jerry's one of our top vigilantes. 195 00:08:04,700 --> 00:08:06,160 - All right, that's fine, that's fine, 196 00:08:06,160 --> 00:08:07,850 but that doesn't make Mr. Cooper a saint 197 00:08:07,850 --> 00:08:08,780 by marriage, you know. 198 00:08:08,780 --> 00:08:11,100 - Doesn't make him anything till we've got the proof! 199 00:08:11,100 --> 00:08:12,380 - [Jack] Where are you going, might I ask? 200 00:08:12,380 --> 00:08:14,330 - To the Cooper house to get the proof. 201 00:08:16,324 --> 00:08:19,074 (sweeping music) 202 00:08:29,990 --> 00:08:31,130 - [Bess] Dion Patrick. 203 00:08:31,130 --> 00:08:32,090 - Hello, Bess. 204 00:08:32,089 --> 00:08:33,189 - Come in, come in. 205 00:08:33,190 --> 00:08:34,210 You're just in time. 206 00:08:34,210 --> 00:08:35,370 Look at my wedding gown. 207 00:08:35,370 --> 00:08:36,270 - Well, that's nice. 208 00:08:36,273 --> 00:08:39,863 - I'm afraid I can't offer you much comfort, Dion. 209 00:08:39,860 --> 00:08:41,260 This is dreadful. 210 00:08:41,260 --> 00:08:42,980 There's so much to do before a wedding. 211 00:08:42,980 --> 00:08:44,340 Here, sit down. 212 00:08:44,338 --> 00:08:45,398 - You oughta get Jerry to help you. 213 00:08:45,400 --> 00:08:46,230 Where is he? 214 00:08:46,233 --> 00:08:49,033 - Off to Sacramento on business, just when I need him. 215 00:08:49,031 --> 00:08:49,861 - Well, is your father home? 216 00:08:49,864 --> 00:08:52,454 - No, he's been gone most of the day. 217 00:08:52,450 --> 00:08:54,200 - Then I guess you're the only one who can help me. 218 00:08:54,200 --> 00:08:56,330 - What's troubling you, Dion? 219 00:08:56,330 --> 00:08:57,420 - Your father. 220 00:08:57,420 --> 00:08:58,680 - Oh, yes? Why? 221 00:08:59,840 --> 00:09:02,350 - He was in Donovan's office today. 222 00:09:02,350 --> 00:09:03,180 - Donovan? 223 00:09:04,280 --> 00:09:05,670 Martin Donovan? 224 00:09:05,670 --> 00:09:06,820 - Jack McGivern was there. 225 00:09:06,820 --> 00:09:07,650 He saw him. 226 00:09:09,330 --> 00:09:11,640 Do you know what your father's doing for Donovan? 227 00:09:12,650 --> 00:09:13,720 - Could be anything. 228 00:09:14,860 --> 00:09:18,070 After all, he's a carpenter, cabinetmaker. 229 00:09:18,070 --> 00:09:19,910 Someone wants a job done. 230 00:09:19,910 --> 00:09:20,750 - [Dion] Donovan? 231 00:09:20,750 --> 00:09:23,530 - I might ask the same thing about Mr. McGivern. 232 00:09:23,530 --> 00:09:25,040 Why was he in Donovan's office? 233 00:09:25,036 --> 00:09:26,856 - He was on legitimate business. 234 00:09:26,860 --> 00:09:29,290 - Are you trying to say my father wasn't? 235 00:09:29,290 --> 00:09:31,750 - Jack went in and out the front door. 236 00:09:31,750 --> 00:09:33,290 Your father used the back. 237 00:09:37,290 --> 00:09:40,020 Bess, was Donovan ever here at the house? 238 00:09:40,020 --> 00:09:41,260 - Of course not. 239 00:09:41,260 --> 00:09:43,160 - Anyone connected with him? 240 00:09:43,160 --> 00:09:44,730 - No one's been here recently. 241 00:09:47,180 --> 00:09:48,610 Except Mr. Hastings. 242 00:09:48,610 --> 00:09:49,560 - Hastings? When? 243 00:09:50,730 --> 00:09:52,370 - The night he was killed. 244 00:09:52,370 --> 00:09:54,450 - Hastings tried to see McGivern that night. 245 00:09:54,450 --> 00:09:55,910 He must've gone straight there from here. 246 00:09:55,910 --> 00:09:57,900 We think he wanted to tell Jack something. 247 00:09:57,900 --> 00:10:00,790 Donovan is betting five to one he wins this election, 248 00:10:00,790 --> 00:10:02,500 even against McGivern. 249 00:10:02,500 --> 00:10:05,230 Now that must mean he's up to something crooked. 250 00:10:05,230 --> 00:10:07,720 - It doesn't mean my father is involved. 251 00:10:07,720 --> 00:10:10,460 - But if he is, if, 252 00:10:10,460 --> 00:10:13,210 if that's what Hastings wanted to tell us. 253 00:10:13,212 --> 00:10:15,162 - I don't believe that. 254 00:10:15,160 --> 00:10:17,410 And I won't believe it, not until I hear my father say it. 255 00:10:17,410 --> 00:10:18,350 - Look, Bess. 256 00:10:18,353 --> 00:10:20,123 - I think you better go. 257 00:10:20,120 --> 00:10:20,950 - Bess, please. 258 00:10:20,953 --> 00:10:22,853 - I said you better go. 259 00:10:25,720 --> 00:10:26,550 - I'm sorry. 260 00:10:28,359 --> 00:10:31,359 (soft solemn music) 261 00:10:43,420 --> 00:10:44,340 - Oh, Bess. 262 00:10:45,347 --> 00:10:47,237 Uh, you gave me a start. 263 00:10:47,240 --> 00:10:49,100 I thought the door was locked. 264 00:10:50,410 --> 00:10:51,510 Anything wrong? 265 00:10:53,550 --> 00:10:55,220 - What are you doing for Donovan? 266 00:10:56,430 --> 00:10:57,260 - Donovan? 267 00:10:58,490 --> 00:11:00,080 - What are you doing for him? 268 00:11:00,080 --> 00:11:02,590 - Well, Bess, can't a man work in his trade? 269 00:11:03,580 --> 00:11:07,100 - Dion Patrick thinks that you're doing something wrong. 270 00:11:07,100 --> 00:11:07,930 Are you? 271 00:11:07,933 --> 00:11:08,773 - Dion Patrick? 272 00:11:08,766 --> 00:11:10,636 What right's he got to upset you like this? 273 00:11:10,640 --> 00:11:12,580 It's none of his affair what I'm doing. 274 00:11:13,430 --> 00:11:16,710 Bess, it's just a small job. 275 00:11:16,710 --> 00:11:17,930 It's nothing. 276 00:11:17,930 --> 00:11:19,550 It doesn't matter. 277 00:11:19,550 --> 00:11:22,210 - It matters a great deal. 278 00:11:22,210 --> 00:11:25,120 - Bess, it's for you. 279 00:11:25,120 --> 00:11:27,460 It's for you and Jerry. 280 00:11:27,460 --> 00:11:30,400 You'll have some money to get a start. 281 00:11:30,400 --> 00:11:31,720 - Not Donovan's money. 282 00:11:31,720 --> 00:11:33,500 There won't be any start. 283 00:11:34,430 --> 00:11:35,260 Don't you understand? 284 00:11:35,263 --> 00:11:36,213 Jerry's a vigilante. 285 00:11:36,210 --> 00:11:38,140 It's half of his life. 286 00:11:38,140 --> 00:11:40,110 How can I let him marry me knowing my own father's 287 00:11:40,110 --> 00:11:41,330 involved with Donovan? 288 00:11:41,330 --> 00:11:44,680 I don't expect you to understand Jerry, but me, 289 00:11:45,880 --> 00:11:47,380 you've had me all my life. 290 00:11:49,610 --> 00:11:52,560 I'm ashamed you know so little about me. 291 00:11:53,391 --> 00:11:54,221 - Bess. 292 00:11:55,798 --> 00:11:58,798 (soft solemn music) 293 00:12:15,783 --> 00:12:18,273 Bess, you're gonna marry Jerry. 294 00:12:20,510 --> 00:12:22,650 I'm going down to see Dion Patrick 295 00:12:22,650 --> 00:12:24,720 and I'm going to tell him everything. 296 00:12:27,253 --> 00:12:28,253 - Oh, Daddy. 297 00:12:34,014 --> 00:12:36,664 - [Slater] Oh, Mr. Cooper? 298 00:12:36,661 --> 00:12:39,411 (dramatic music) 299 00:12:43,312 --> 00:12:44,992 (gun firing) 300 00:12:44,993 --> 00:12:47,293 (dramatic music) 301 00:12:47,285 --> 00:12:49,095 (gun firing) 302 00:12:49,101 --> 00:12:51,851 (dramatic music) 303 00:12:58,354 --> 00:13:00,944 (guns firing) 304 00:13:02,918 --> 00:13:03,918 - [Dion] Slater! 305 00:13:03,918 --> 00:13:06,808 (guns firing) 306 00:13:06,810 --> 00:13:09,560 (dramatic music) 307 00:13:10,936 --> 00:13:14,096 (soft dramatic music) 308 00:13:40,240 --> 00:13:41,760 - Raise your right hand. 309 00:13:41,760 --> 00:13:43,590 You swear that you are an American citizen, 310 00:13:43,590 --> 00:13:45,820 that you've been a resident of California for 60 days 311 00:13:45,820 --> 00:13:48,270 and of San Francisco County for 30 days? 312 00:13:50,830 --> 00:13:52,120 - How's it going? 313 00:13:52,120 --> 00:13:53,800 - I don't know, Mr. Donovan. 314 00:13:53,800 --> 00:13:56,110 There's an awful lot of McGivern men voting. 315 00:13:56,110 --> 00:13:57,550 - You don't say. 316 00:13:57,551 --> 00:13:59,481 No disturbances of any sort? 317 00:13:59,480 --> 00:14:01,280 - No, sir. Not a thing. 318 00:14:02,180 --> 00:14:03,480 You'd think it was Sunday. 319 00:14:04,430 --> 00:14:06,500 - That ought to please our vigilante friends. 320 00:14:08,040 --> 00:14:10,820 A nice, orderly, legal election. 321 00:14:12,410 --> 00:14:15,710 Well, Charlie, doing your duty as a citizen? 322 00:14:15,710 --> 00:14:16,900 How's the betting going? 323 00:14:16,900 --> 00:14:19,250 - Slowed down to a walk, Mr. Donovan. 324 00:14:19,250 --> 00:14:20,820 No takers. 325 00:14:20,815 --> 00:14:21,885 - Ah, really? 326 00:14:21,890 --> 00:14:23,060 I'm offering eight to one. 327 00:14:23,060 --> 00:14:25,920 - Well, they know you're as good as elected. 328 00:14:25,920 --> 00:14:28,360 I guess they're scared to risk their money. 329 00:14:28,360 --> 00:14:30,020 - It would seem that way. 330 00:14:30,020 --> 00:14:31,800 But remember what the prophet said. 331 00:14:31,800 --> 00:14:34,650 If the money won't come to you, you must go to the money. 332 00:14:37,640 --> 00:14:39,190 - It's nine to one now, Sam. 333 00:14:40,380 --> 00:14:42,780 It's just knowing that if I do lose, 334 00:14:42,780 --> 00:14:47,290 we hand that town back to Donovan and his pack of leeches. 335 00:14:47,290 --> 00:14:48,290 - Are we gonna lose? 336 00:14:49,420 --> 00:14:50,700 - It's quite possible. 337 00:14:50,700 --> 00:14:53,060 - Mr. Cooper got killed so we could lose, huh? 338 00:14:53,060 --> 00:14:55,850 - No, Dion, we can't be quite sure that his death 339 00:14:55,850 --> 00:14:57,200 had anything to do with the election. 340 00:14:57,200 --> 00:14:58,470 - It had to. 341 00:14:58,470 --> 00:15:00,250 First Hastings, then Cooper. 342 00:15:00,250 --> 00:15:01,620 Both of 'em wanted to tell us somethin' 343 00:15:01,620 --> 00:15:03,440 and both of 'em got killed. 344 00:15:05,940 --> 00:15:06,770 - Don't give up, Dion. 345 00:15:06,773 --> 00:15:07,663 Don't give up. 346 00:15:07,660 --> 00:15:10,560 One of these days we're going to catch Donovan red-handed. 347 00:15:11,975 --> 00:15:12,805 - Gentlemen. 348 00:15:12,808 --> 00:15:14,658 - Oh, speak of the devil. 349 00:15:14,660 --> 00:15:15,940 And that's an insult to Satan, 350 00:15:15,940 --> 00:15:17,970 now that I come to think of it. 351 00:15:17,972 --> 00:15:19,082 - Well, that's a nice, warm welcome. 352 00:15:19,080 --> 00:15:20,420 Thank you kindly. 353 00:15:20,420 --> 00:15:22,450 Mr. Brennan, I'll come right to the point. 354 00:15:22,450 --> 00:15:24,050 You've been so generous with your betting, 355 00:15:24,050 --> 00:15:26,560 I thought you might like to do some more. 356 00:15:26,563 --> 00:15:28,333 - Eh, what odds? 357 00:15:28,330 --> 00:15:30,330 - Shall we say eight to one? 358 00:15:30,330 --> 00:15:31,330 - Let's say nine to one. 359 00:15:31,330 --> 00:15:33,020 That's the latest quotation. 360 00:15:33,020 --> 00:15:34,270 - Not anymore. 361 00:15:34,270 --> 00:15:36,830 10 to one for $5,000. 362 00:15:38,270 --> 00:15:41,050 - If you'll turn your back, I'll open my safe. 363 00:15:46,540 --> 00:15:48,190 - Think I made the odds too long? 364 00:15:49,500 --> 00:15:51,910 - No, I think you're overplaying your hand. 365 00:15:51,910 --> 00:15:54,280 Who's gonna do your killing now that Slater's gone? 366 00:15:54,280 --> 00:15:55,750 - I don't think I understand. 367 00:15:55,750 --> 00:15:57,670 - Maybe we can't tie you to Hastings' death, 368 00:15:57,670 --> 00:16:00,140 but we know you had somethin' to do with Cooper's. 369 00:16:00,140 --> 00:16:01,780 - Would you care to prove that, young man? 370 00:16:01,780 --> 00:16:03,760 - Yeah, I would, and I will. 371 00:16:03,760 --> 00:16:05,140 And I'll have plenty of help. 372 00:16:05,140 --> 00:16:07,070 If there isn't a vigilante who'll rest 373 00:16:07,070 --> 00:16:09,540 till we show this city what you've done to it. 374 00:16:09,540 --> 00:16:11,670 - There won't be any vigilantes when I'm re-elected. 375 00:16:11,670 --> 00:16:13,500 I'll strip the bands from your arms 376 00:16:13,500 --> 00:16:14,450 and the guns from your hands 377 00:16:14,450 --> 00:16:15,900 and I'll give you 10 to one on that, too. 378 00:16:15,900 --> 00:16:16,890 - And I'll take it. 379 00:16:18,261 --> 00:16:21,431 (soft dramatic music) 380 00:16:31,867 --> 00:16:32,717 (knuckles rapping) 381 00:16:32,720 --> 00:16:33,940 Bess, please. 382 00:16:33,940 --> 00:16:35,050 I've got to talk to you. 383 00:16:35,050 --> 00:16:36,710 It's important. 384 00:16:36,705 --> 00:16:40,205 (knuckles rapping loudly) 385 00:16:43,213 --> 00:16:45,173 (door slamming) 386 00:16:45,170 --> 00:16:46,910 I want you to help me, Bess. 387 00:16:46,910 --> 00:16:47,990 And I wanna help you. 388 00:16:50,003 --> 00:16:51,793 - Hasn't your help done enough already? 389 00:16:51,790 --> 00:16:53,640 - [Dion] They'd of killed him anyway. 390 00:16:54,760 --> 00:16:55,640 - [Bess] Why? 391 00:16:55,640 --> 00:16:57,330 - Because he was a decent man and they knew 392 00:16:57,330 --> 00:16:58,880 that sooner or later he'd talk. 393 00:17:00,670 --> 00:17:02,300 It was Donovan that had your father killed. 394 00:17:02,300 --> 00:17:06,480 I don't know why, but it was something about the election. 395 00:17:06,480 --> 00:17:08,710 - That's all that matters, the election. 396 00:17:08,710 --> 00:17:10,620 - It's not all that matters! 397 00:17:10,620 --> 00:17:11,760 Help me, Bess. 398 00:17:13,040 --> 00:17:13,930 - Leave me alone. 399 00:17:18,060 --> 00:17:20,850 - Do you know why your father was working for him? 400 00:17:20,850 --> 00:17:21,740 - Yes! 401 00:17:24,648 --> 00:17:26,048 It was for Jerry and me. 402 00:17:27,420 --> 00:17:30,780 He wanted money to give us a start. 403 00:17:30,784 --> 00:17:32,664 - Well, do you have any idea what he was doing? 404 00:17:35,420 --> 00:17:38,360 His workshop's right out in back of the house. 405 00:17:38,360 --> 00:17:40,870 - He kept it locked for weeks. 406 00:17:40,870 --> 00:17:41,700 - Locked? 407 00:17:43,160 --> 00:17:45,990 - I thought he was secretly building something for us. 408 00:17:47,040 --> 00:17:49,160 Furniture for our home. 409 00:17:49,160 --> 00:17:50,210 - Well, don't you know? 410 00:17:50,213 --> 00:17:51,053 Didn't ya look? 411 00:17:52,640 --> 00:17:54,540 - I didn't want to spoil the surprise. 412 00:17:59,030 --> 00:18:00,530 - Bess, it's just a chance. 413 00:18:00,530 --> 00:18:01,360 I, 414 00:18:03,070 --> 00:18:05,100 I know it's a pretty rough thing to ask. 415 00:18:09,410 --> 00:18:10,610 - You'll need a lantern. 416 00:18:13,810 --> 00:18:15,000 Would you hold this for me, Dion? 417 00:18:15,000 --> 00:18:15,830 - Mmm-hmm. 418 00:18:21,830 --> 00:18:22,980 You won't need the key. 419 00:18:35,780 --> 00:18:37,710 Does it look like anything's gone? 420 00:18:37,710 --> 00:18:38,900 - It's hard to say. 421 00:18:40,349 --> 00:18:41,179 - Here. 422 00:18:56,830 --> 00:18:57,660 - [Bess] Dion. 423 00:18:57,663 --> 00:18:58,853 - What's the matter? 424 00:18:58,850 --> 00:19:00,070 - This tarpaulin. 425 00:19:00,070 --> 00:19:02,370 It wasn't like this the other night. 426 00:19:02,369 --> 00:19:04,279 - Thought you hadn't been in here for weeks. 427 00:19:04,280 --> 00:19:06,760 - Just the day you called, just for a minute. 428 00:19:06,760 --> 00:19:09,510 When I came in, my father was covering something with this. 429 00:19:09,508 --> 00:19:12,328 - Maybe that's what they broke in, had to get. 430 00:19:12,331 --> 00:19:13,161 - But what? 431 00:19:13,164 --> 00:19:14,274 - I don't know. 432 00:19:19,250 --> 00:19:21,020 Look, Bess, a workman like your father, 433 00:19:21,020 --> 00:19:24,160 he'd have plans or drawings or something, wouldn't he? 434 00:19:24,160 --> 00:19:25,470 - Sometimes. 435 00:19:25,470 --> 00:19:27,320 He kept them with his drafting tools. 436 00:19:32,590 --> 00:19:33,610 The key is here. 437 00:19:34,610 --> 00:19:37,280 (keys jangling) 438 00:19:52,920 --> 00:19:54,850 - Dining table, B and J. 439 00:19:55,719 --> 00:19:57,659 - He was gonna build that for Jerry and me. 440 00:20:03,630 --> 00:20:05,330 - Bed for B and J. 441 00:20:05,330 --> 00:20:07,840 Sideboard, B and J. 442 00:20:07,840 --> 00:20:09,830 Bureau, dry sink. 443 00:20:12,830 --> 00:20:13,990 Job for D. 444 00:20:19,980 --> 00:20:21,310 - Ballot box. 445 00:20:21,310 --> 00:20:23,580 Maybe Donovan was buying those for the city. 446 00:20:23,580 --> 00:20:25,760 - Donovan was buying these for Donovan. 447 00:20:25,760 --> 00:20:26,590 You see that, Bess? 448 00:20:26,593 --> 00:20:27,633 You know what it is? 449 00:20:27,630 --> 00:20:29,010 It's some kind of a secret panel 450 00:20:29,010 --> 00:20:31,530 so he could pack this space below it with votes. 451 00:20:31,530 --> 00:20:33,640 I remember back in Boston they tried to use these once. 452 00:20:33,640 --> 00:20:35,410 They brought 'em up from New York. 453 00:20:35,410 --> 00:20:37,400 No wonder Donovan was so sure. 454 00:20:38,700 --> 00:20:41,410 His own private ballot box. 455 00:20:41,410 --> 00:20:43,490 He'll have these stuffed like a Christmas goose 456 00:20:43,490 --> 00:20:44,430 and I gotta stop him. 457 00:20:44,430 --> 00:20:46,110 - But the election's almost over, Dion. 458 00:20:46,110 --> 00:20:47,210 - I can always yell fraud. 459 00:20:47,210 --> 00:20:48,830 I'll fill the paper with this tomorrow. 460 00:20:48,830 --> 00:20:50,550 The whole story, all of it. 461 00:20:50,550 --> 00:20:51,980 - All of it? 462 00:20:51,980 --> 00:20:53,510 My father, too? 463 00:20:53,510 --> 00:20:54,380 - He's part of it. 464 00:20:54,380 --> 00:20:55,560 - He doesn't have to be. 465 00:20:55,560 --> 00:20:56,530 - But he is. 466 00:20:56,530 --> 00:20:58,260 - He had a good name all his life. 467 00:20:58,260 --> 00:20:59,780 Why spoil it, Dion? 468 00:20:59,780 --> 00:21:02,100 Doesn't matter who made the boxes. 469 00:21:02,100 --> 00:21:03,560 - Look, Bess. 470 00:21:03,560 --> 00:21:05,740 It's not just the election. 471 00:21:05,740 --> 00:21:08,650 It's what a crook like Donovan can do to us. 472 00:21:08,650 --> 00:21:10,460 If he can buy a decent man like your father, 473 00:21:10,460 --> 00:21:12,040 he can buy almost anyone. 474 00:21:12,040 --> 00:21:14,240 That's the real story. 475 00:21:14,240 --> 00:21:16,400 It doesn't mean a thing unless I come right out 476 00:21:16,400 --> 00:21:18,000 and name names. 477 00:21:18,000 --> 00:21:19,400 - I want that drawing, Dion. 478 00:21:19,400 --> 00:21:20,520 It's mine. 479 00:21:20,520 --> 00:21:21,700 - I'll return it to ya after I've shown it 480 00:21:21,700 --> 00:21:22,660 in the paper. 481 00:21:22,660 --> 00:21:24,100 - I want it now! 482 00:21:24,100 --> 00:21:25,410 I want that drawing! 483 00:21:25,410 --> 00:21:26,480 - So do I. 484 00:21:27,623 --> 00:21:29,803 (soft dramatic music) 485 00:21:29,800 --> 00:21:32,210 That drawing seems to be in demand. 486 00:21:32,210 --> 00:21:35,330 You want it, she wants it, I want it. 487 00:21:35,330 --> 00:21:36,160 I get it. 488 00:21:37,030 --> 00:21:37,970 Come, Mr. Patrick. 489 00:21:41,510 --> 00:21:42,480 I can promise you- - Dion! 490 00:21:42,479 --> 00:21:43,309 (lantern shattering) 491 00:21:43,312 --> 00:21:48,312 (punches smacking) (men grunting) 492 00:21:49,745 --> 00:21:52,575 (hammer thudding) 493 00:21:55,290 --> 00:21:57,390 - Stop. I'll shoot. 494 00:21:57,393 --> 00:22:00,143 (gun clattering) 495 00:22:09,063 --> 00:22:09,903 Dion. 496 00:22:14,280 --> 00:22:15,650 - All right, Mr. Donovan. 497 00:22:21,843 --> 00:22:23,693 - Well, the time's expired, gentlemen. 498 00:22:23,690 --> 00:22:26,110 This polling place is closed. 499 00:22:26,106 --> 00:22:26,936 - Hold it. 500 00:22:26,939 --> 00:22:28,159 Well, just a minute. 501 00:22:28,163 --> 00:22:29,943 - Calm down, Inspector, calm down. 502 00:22:29,940 --> 00:22:31,680 All right, Dion, let's get on with it. 503 00:22:31,680 --> 00:22:33,050 - What's the meaning of this? 504 00:22:33,050 --> 00:22:34,550 This is outrageous, young man! 505 00:22:34,550 --> 00:22:36,750 - So is this, this cheating ballot box, 506 00:22:36,750 --> 00:22:39,320 packed with illegal votes for Donovan. 507 00:22:39,320 --> 00:22:40,190 - That's ridiculous. 508 00:22:40,190 --> 00:22:42,420 The boxes were inspected before the election. 509 00:22:42,420 --> 00:22:44,610 - And switched before the election. 510 00:22:44,610 --> 00:22:46,100 I'll take your key, sir. 511 00:22:46,100 --> 00:22:48,800 - If you give him that key, you're breaking the law. 512 00:22:48,800 --> 00:22:50,250 - The key, please, Inspector. 513 00:22:56,916 --> 00:22:59,576 (lock rattling) 514 00:23:05,890 --> 00:23:06,770 - All those are good votes. 515 00:23:06,770 --> 00:23:07,960 You can count 'em later. 516 00:23:07,960 --> 00:23:09,400 Now show 'em the rest. 517 00:23:09,400 --> 00:23:10,230 Come on. 518 00:23:21,490 --> 00:23:22,320 It's very simple. 519 00:23:22,323 --> 00:23:25,173 You just turn the box over, pull out the slide, 520 00:23:25,170 --> 00:23:27,160 and mix the bad votes with the good. 521 00:23:27,160 --> 00:23:28,800 Put the slide back in again. 522 00:23:30,600 --> 00:23:32,440 They're all marked for Donovan. 523 00:23:32,440 --> 00:23:34,020 I'll bet 10 to one they are. 524 00:23:36,510 --> 00:23:39,960 - I promise you, sir, I'll bring charges of fraud. 525 00:23:39,960 --> 00:23:42,510 - And I promise you, sir, you'll have to wait 526 00:23:42,510 --> 00:23:44,550 till he answers the charge of murder. 527 00:23:44,545 --> 00:23:47,295 (dramatic music) 528 00:23:48,720 --> 00:23:50,630 It's a beautiful day. 529 00:23:50,630 --> 00:23:51,910 - Yeah, beautiful. 530 00:23:52,890 --> 00:23:54,910 - Yes, and in more ways than one, too. 531 00:23:54,910 --> 00:23:57,770 Here we have the account of Martin Donovan's conviction, 532 00:23:57,770 --> 00:24:00,470 and on the very same day that I'm to be sworn in to office. 533 00:24:00,470 --> 00:24:02,450 - Yes, sir, it's a beautiful day. 534 00:24:02,450 --> 00:24:03,280 Tell me, Jack. 535 00:24:03,283 --> 00:24:05,843 After you're sworn in, do we have to call you Councilman? 536 00:24:05,840 --> 00:24:07,310 - Well, uh, yes. 537 00:24:07,310 --> 00:24:08,730 In public I think it'll be proper, 538 00:24:08,730 --> 00:24:11,560 but in private, you may call me Mr. McGivern. 539 00:24:12,650 --> 00:24:15,860 - I'll do that, Jack. (Sam laughing) 540 00:24:17,156 --> 00:24:20,066 (triumphant music) 541 00:24:23,938 --> 00:24:25,788 ♪ California ♪ 542 00:24:25,787 --> 00:24:28,077 ♪ Oh, I've traveled here, I've traveled there ♪ 543 00:24:28,076 --> 00:24:30,146 ♪ I guess I've been most everywhere ♪ 544 00:24:30,153 --> 00:24:34,433 ♪ But I like where I am today, and here is where I'll stay ♪ 545 00:24:34,431 --> 00:24:36,701 ♪ Now one thing I just can't endure ♪ 546 00:24:36,695 --> 00:24:38,745 ♪ Is bein' broke and bein' poor ♪ 547 00:24:38,746 --> 00:24:40,956 ♪ So I come West to take the cure ♪ 548 00:24:40,959 --> 00:24:43,529 ♪ And here is where I'll stay ♪ 549 00:24:43,533 --> 00:24:46,403 ♪ I've come to Californ-i-a ♪ 550 00:24:46,403 --> 00:24:48,353 ♪ Californ-i-a ♪ 551 00:24:48,354 --> 00:24:52,104 ♪ There's gold in them there hills in Californ-i-a ♪ 552 00:24:52,102 --> 00:24:54,892 ♪ I've come to live where life is best ♪ 553 00:24:54,892 --> 00:24:57,022 ♪ In the golden West ♪ 554 00:24:57,018 --> 00:25:00,778 ♪ I'm gonna strike it rich in Californ-i-a ♪ 555 00:25:00,779 --> 00:25:03,069 ♪ Californ-i-a ♪ 556 00:25:03,068 --> 00:25:05,298 ♪ Californ-i-a ♪ 557 00:25:05,300 --> 00:25:09,240 ♪ There's gold in them there hills ♪ 558 00:25:09,243 --> 00:25:12,083 ♪ In Californ-i-a ♪ 559 00:25:12,133 --> 00:25:16,683 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.