Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:11,570
**
2
00:00:11,600 --> 00:00:16,300
**
3
00:00:16,333 --> 00:00:19,403
[ Romantic tune plays ]
4
00:00:19,433 --> 00:00:24,973
**
5
00:00:25,000 --> 00:00:26,670
-Hey.
-Hey --
6
00:00:26,700 --> 00:00:27,900
-Please. No, you're not in yet.
-Oh.
7
00:00:27,933 --> 00:00:30,303
-You come in later.
-Oh, okay.
8
00:00:30,333 --> 00:00:33,473
I'm really enjoying the touch
of your hand right now, but,
9
00:00:33,500 --> 00:00:36,300
why are you so shaky?
10
00:00:36,333 --> 00:00:37,903
I'm very nervous.
11
00:00:37,933 --> 00:00:39,403
You don't have to be
so nervous.
12
00:00:39,433 --> 00:00:41,703
I mean, like, I'm right here
holding your hand, babe.
13
00:00:41,733 --> 00:00:43,373
He's not gonna be here.
14
00:00:43,400 --> 00:00:47,070
We can finally run off
together to the farm.
15
00:00:47,100 --> 00:00:51,500
I know. But, he has that big
business presentation today
16
00:00:51,533 --> 00:00:53,803
and it's not
a traditional work hour.
17
00:00:53,833 --> 00:00:55,373
He could come home
at any moment.
18
00:00:55,400 --> 00:00:56,670
Shh!
19
00:00:56,700 --> 00:00:59,070
I just wanna taste
your spit one more time.
20
00:00:59,100 --> 00:01:00,830
**
21
00:01:00,867 --> 00:01:03,067
Your lips are so moist.
22
00:01:03,100 --> 00:01:05,570
Hey, babe!
I'm home early!
23
00:01:05,600 --> 00:01:08,570
-Ohhhhh!
-Babe!
24
00:01:08,600 --> 00:01:10,300
Charlene!
25
00:01:10,333 --> 00:01:12,233
Oh, I had such a...
26
00:01:12,267 --> 00:01:14,567
fortunate chance occurrence
that my boss
27
00:01:14,600 --> 00:01:16,000
let me go home early
from work.
28
00:01:16,033 --> 00:01:18,173
-Curtis --
-God. God, you look sexy.
29
00:01:18,200 --> 00:01:19,630
Curtis.
[ Suspenseful music plays ]
30
00:01:19,667 --> 00:01:21,127
-Oh.
-Steve?
31
00:01:21,167 --> 00:01:23,067
-Oh, my goodness.
-What are you doing here?
32
00:01:23,100 --> 00:01:25,730
Charlene.
33
00:01:25,767 --> 00:01:26,727
I -- Listen --
34
00:01:26,767 --> 00:01:27,827
-Charlene!
-Oh, yeah.
35
00:01:27,867 --> 00:01:29,567
-Steve.
-Curtis.
36
00:01:29,600 --> 00:01:31,170
-Curtis.
-My name is Curtis.
37
00:01:31,200 --> 00:01:32,730
**
38
00:01:32,767 --> 00:01:34,227
-Charlene.
-Curtis, it's not wha-- how
39
00:01:34,267 --> 00:01:35,567
it -- how it seems.
-This is not how it seems.
40
00:01:35,600 --> 00:01:36,830
Well, it looks -- Why...?
41
00:01:36,867 --> 00:01:38,397
You guys don't have
any clothes on.
42
00:01:38,433 --> 00:01:40,233
Come on, this is just
how I normally dress.
43
00:01:40,267 --> 00:01:41,727
You know that.
You know I'm a bodybuilder.
44
00:01:41,767 --> 00:01:42,897
I know you do,
but you've never
45
00:01:42,933 --> 00:01:45,073
come over to my wife's
and my house
46
00:01:45,100 --> 00:01:47,530
and take your clothes off.
-It's just that I had a new type
47
00:01:47,567 --> 00:01:49,867
of oil I needed
her help to apply
48
00:01:49,900 --> 00:01:52,000
and you just weren't around.
-No! 'Cause the oil's
49
00:01:52,033 --> 00:01:53,303
just around your groin!
50
00:01:53,333 --> 00:01:55,073
I can see, it's shiny!
51
00:01:55,100 --> 00:01:55,970
Charlene?
52
00:01:56,000 --> 00:01:57,800
I-I'm embracing
his culture!
53
00:01:57,833 --> 00:01:59,373
Charlene, look at me!
54
00:01:59,400 --> 00:02:00,400
Steve.
55
00:02:00,433 --> 00:02:01,903
Are you and Steve
56
00:02:01,933 --> 00:02:03,073
in a relationship
57
00:02:03,100 --> 00:02:05,670
behind my back?
-Me, me Steve.
58
00:02:05,700 --> 00:02:07,970
Curtis, please.
59
00:02:08,000 --> 00:02:10,200
We have --
We have our differences,
60
00:02:10,233 --> 00:02:12,673
but there's something
you need to understand.
61
00:02:12,700 --> 00:02:13,870
7 months ago,
62
00:02:13,900 --> 00:02:15,730
things weren't
as they were now.
63
00:02:15,767 --> 00:02:17,227
A lot has changed.
64
00:02:17,267 --> 00:02:19,197
**
65
00:02:19,233 --> 00:02:22,303
I'm...taken aback by what
is going on right now.
66
00:02:22,333 --> 00:02:24,473
I'm gonna go out to my car
and cry for a minute.
67
00:02:24,500 --> 00:02:25,870
I'll be right back.
68
00:02:27,433 --> 00:02:30,073
[ Pounding ]
69
00:02:30,100 --> 00:02:31,730
Damn it!
70
00:02:31,767 --> 00:02:32,727
[sobbing]
No-o-o-o-o-o!
71
00:02:32,767 --> 00:02:35,197
Some --
Goddamn it!
72
00:02:35,233 --> 00:02:36,673
Why?!
-Charlene: Steve! Please!
73
00:02:36,700 --> 00:02:39,000
Why does this have
to happen to me?!
74
00:02:39,033 --> 00:02:41,403
I love her!
-Steve!
75
00:02:41,433 --> 00:02:42,703
And now I'm...alone...
76
00:02:42,733 --> 00:02:43,903
-Steve!
-...and my br-- You're, uh --
77
00:02:43,933 --> 00:02:45,373
you're inside.
You're not hearing this.
78
00:02:45,400 --> 00:02:47,570
-Huh. Steve.
-[sobbing] Some of a bitch!
79
00:02:47,600 --> 00:02:49,070
-Steve.
-Some of a bitch!
80
00:02:49,100 --> 00:02:50,200
Steve!
81
00:02:50,233 --> 00:02:51,233
Steve!
82
00:02:51,267 --> 00:02:52,867
I'm sorry we can't
cuck Curtis anymore!
83
00:02:52,900 --> 00:02:54,230
Steve: Sorry.
-Dude, you're inside.
84
00:02:54,267 --> 00:02:55,897
-I love cucking him with you.
-No, you're --
85
00:02:55,933 --> 00:02:58,303
No, you're inside.
-Steve: You're inside. Shh. Shh.
86
00:02:58,333 --> 00:03:01,033
[ Melancholy tune plays ]
My life is falling apart!
87
00:03:01,067 --> 00:03:03,727
And I got nothing left
to do, except...
88
00:03:03,767 --> 00:03:06,567
kill my brother?
89
00:03:06,600 --> 00:03:09,400
Do I really need
to kill my brother?
90
00:03:09,433 --> 00:03:10,903
-No.
-He's -- No,
91
00:03:10,933 --> 00:03:12,203
you're inside!
Dude, shut up
92
00:03:12,233 --> 00:03:13,573
just for a minute.
-Shut up, you're inside.
93
00:03:13,600 --> 00:03:16,130
This is my monologue,
my soliloquy.
94
00:03:16,167 --> 00:03:18,397
Do I really need
to kill my brother?
95
00:03:18,433 --> 00:03:20,173
[ Distorted music climbs ]
96
00:03:20,200 --> 00:03:22,900
Ye-e-e-s-- I do!
97
00:03:22,933 --> 00:03:27,703
And how I'm gonna do it
is with a long knife.
98
00:03:27,733 --> 00:03:29,333
And here it is.
99
00:03:29,367 --> 00:03:30,567
You can hear it!
100
00:03:30,600 --> 00:03:32,400
[ Tapping ]
You hear that knife?
101
00:03:32,433 --> 00:03:35,003
I'm gonna jam it
right through his heart
102
00:03:35,033 --> 00:03:36,803
and I'm gonna kill him.
[Thwack!]
103
00:03:36,833 --> 00:03:38,903
Now, when I get inside...
104
00:03:38,933 --> 00:03:40,473
on the count of three,
105
00:03:40,500 --> 00:03:43,900
I'm gonna stab my brother
Steve in the heart!
106
00:03:43,933 --> 00:03:45,733
[ Melancholy tune plays ]
107
00:03:45,767 --> 00:03:47,167
Charlene!
All right, now I'm back.
108
00:03:47,200 --> 00:03:48,400
N-Now I'm seeing
you again.
109
00:03:48,433 --> 00:03:49,673
Charlene!
110
00:03:49,700 --> 00:03:51,200
I love you more
than I've ever
111
00:03:51,233 --> 00:03:52,703
loved anyone before.
112
00:03:52,733 --> 00:03:53,733
You're beautiful!
113
00:03:53,767 --> 00:03:54,967
Steve, it's -- Oh.
114
00:03:55,000 --> 00:03:56,070
Yes.
-But -- But what you've done
115
00:03:56,100 --> 00:03:57,470
to me --
you've betrayed me
116
00:03:57,500 --> 00:03:59,570
and I'm gonna stab my
brother in the heart.
117
00:03:59,600 --> 00:04:00,730
Here we go!
118
00:04:00,767 --> 00:04:01,867
-But, Curtis --
-Three, two, one!
119
00:04:01,900 --> 00:04:03,230
Curtis, no!
120
00:04:03,267 --> 00:04:04,067
Pbbt!
121
00:04:04,100 --> 00:04:05,800
Curtis!
-No-o-o-o-o!
122
00:04:05,833 --> 00:04:08,403
-Yeah. And then I fall on --
-Curtis. Curtis, how could you?
123
00:04:08,433 --> 00:04:09,803
-Shut up for a second. Just --
-Yeah.
124
00:04:09,833 --> 00:04:11,973
I'm falling on the ground.
-Yeah.
125
00:04:12,000 --> 00:04:13,300
Wait. Uh...
[Thud]
126
00:04:13,333 --> 00:04:15,003
And then I'm like
pushing the -- I'm --
127
00:04:15,033 --> 00:04:16,633
I'm pushing this hear--
knife through your heart,
128
00:04:16,667 --> 00:04:17,997
-Uhh!
-even harder!
129
00:04:18,033 --> 00:04:19,703
Uhh!
130
00:04:19,733 --> 00:04:21,633
Uhh!
131
00:04:21,667 --> 00:04:23,497
Curtis.
132
00:04:23,533 --> 00:04:25,033
Steve.
133
00:04:25,067 --> 00:04:26,367
[ Playback button depresses,
melancholy tune plays ]
134
00:04:26,400 --> 00:04:27,470
Charlene.
135
00:04:27,500 --> 00:04:28,570
No, dude.
You're just --
136
00:04:28,600 --> 00:04:30,370
You ran out 'cause...
137
00:04:30,400 --> 00:04:32,300
it's more about us,
at this point.
138
00:04:32,333 --> 00:04:33,573
**
139
00:04:33,600 --> 00:04:34,830
Okay. I'll -- I'll --
140
00:04:34,867 --> 00:04:35,997
I'm still in the scene,
but I'm --
141
00:04:36,033 --> 00:04:37,733
All right,
I'm gonna mute you.
142
00:04:37,767 --> 00:04:40,167
I'm bleeding
onto this tile floor
143
00:04:40,200 --> 00:04:43,030
that we installed as friends
and family one day.
144
00:04:43,067 --> 00:04:45,727
It was a home
renovation project
145
00:04:45,767 --> 00:04:48,127
that we were gonna
pitch to HGTV.
146
00:04:48,167 --> 00:04:50,027
[chuckle] Time seemed
so different back then.
147
00:04:50,067 --> 00:04:52,997
That was back in 2008.
148
00:04:53,033 --> 00:04:56,333
When I first moved in
to the house down the street
149
00:04:56,367 --> 00:04:57,967
and you were building
this house.
150
00:04:58,000 --> 00:05:00,570
My college roommate was
a production assistant
151
00:05:00,600 --> 00:05:03,900
on an HGTV show and got me
the name of a producer
152
00:05:03,933 --> 00:05:06,173
and I had our friend
videotape it on --
153
00:05:06,200 --> 00:05:09,400
right before DSLR cameras
became popular
154
00:05:09,433 --> 00:05:10,503
and kinda --
-[Farts]
155
00:05:10,533 --> 00:05:11,573
Ooh, wh-what was that?
156
00:05:11,600 --> 00:05:12,870
I'm dying.
157
00:05:12,900 --> 00:05:14,700
And that was you shittin'
your pants?
158
00:05:14,733 --> 00:05:16,903
That happens when
people are dying.
159
00:05:16,933 --> 00:05:20,203
I feel...so...cold
right now.
160
00:05:20,233 --> 00:05:22,403
You know what?
I'll turn the heat on
161
00:05:22,433 --> 00:05:23,733
and I'm gonna leave
162
00:05:23,767 --> 00:05:25,867
and I'll let you die
in comfort, at least.
163
00:05:25,900 --> 00:05:28,000
'Cause actually, these
floors are heated,
164
00:05:28,033 --> 00:05:29,733
'cause that was part
of our reno project.
165
00:05:29,767 --> 00:05:31,667
Can I hold...
166
00:05:31,700 --> 00:05:33,670
your finger?
167
00:05:33,700 --> 00:05:35,170
Uhh...
168
00:05:35,200 --> 00:05:36,670
yeah.
169
00:05:36,700 --> 00:05:40,200
I know why you
have done this, Curtis.
170
00:05:40,233 --> 00:05:42,033
I know why -- I know why
-It's --
171
00:05:42,067 --> 00:05:44,627
you had to, and I --
if I was in your position,
172
00:05:44,667 --> 00:05:48,197
I might have [slurring] had
to do the same thing.
173
00:05:48,233 --> 00:05:53,033
But here I am,
and I feel so...cold.
174
00:05:53,067 --> 00:05:54,697
Well, I'll tell you
one time, Steve.
175
00:05:54,733 --> 00:05:56,803
I don't take kindly
to betrayal.
176
00:05:56,833 --> 00:05:58,533
-I know.
-And, unfortunately,
177
00:05:58,567 --> 00:05:59,867
you betrayed me.
178
00:05:59,900 --> 00:06:02,900
Oh God, are you raising
your arm again,
179
00:06:02,933 --> 00:06:05,303
with the s-sword?
-And now, I'm gonna stab you
180
00:06:05,333 --> 00:06:08,503
in each of your eyeballs,
be-- for each of the times
181
00:06:08,533 --> 00:06:11,973
that you saw my wife's
pistachio pie, naked.
182
00:06:12,000 --> 00:06:14,400
[ Chuckling, wheezing ]
183
00:06:14,433 --> 00:06:15,403
Here's one stab.
184
00:06:15,433 --> 00:06:16,403
[ Clack! ]
185
00:06:16,433 --> 00:06:18,033
And here's the other!
186
00:06:18,067 --> 00:06:19,727
[ Clack! ]
Ah!
187
00:06:19,767 --> 00:06:22,797
You will never again see
her pistachio pie.
188
00:06:22,833 --> 00:06:24,833
**
189
00:06:24,867 --> 00:06:30,327
I'll never again see
my brother, either, which...
190
00:06:30,367 --> 00:06:36,067
They say all family
is the only thing you've got
191
00:06:36,100 --> 00:06:38,670
and that sometimes
you've got to give --
192
00:06:38,700 --> 00:06:41,830
you lose when you reach
out to another...
193
00:06:41,867 --> 00:06:43,397
I was going to try.
194
00:06:43,433 --> 00:06:44,673
I'm gonna let you go.
195
00:06:44,700 --> 00:06:47,000
Charlene!
196
00:06:47,033 --> 00:06:49,073
-Yes.
-Ste-- -Can I...? Wait. Hold up.
197
00:06:49,100 --> 00:06:51,630
I have a uteral
transplant I did
198
00:06:51,667 --> 00:06:53,527
and Charlene is a...
199
00:06:53,567 --> 00:06:54,727
trap queen.
200
00:06:54,767 --> 00:06:56,497
**
201
00:06:56,533 --> 00:06:57,973
I have a confession.
202
00:06:58,000 --> 00:06:59,300
[echoing]
Well, I'll be damned.
203
00:06:59,333 --> 00:07:00,703
Damned. Damned.
Damned. Damned.
204
00:07:00,733 --> 00:07:02,003
Damned.
Damned. Damned.
205
00:07:02,033 --> 00:07:04,133
I -- and I'm gonna
say this one --
206
00:07:04,167 --> 00:07:05,697
Wait, I'm gonna say this
one more time.
207
00:07:05,733 --> 00:07:06,903
Okay.
208
00:07:06,933 --> 00:07:08,303
[echoing]
Well, I'll be damned.
209
00:07:08,333 --> 00:07:09,673
Damned. Damned.
Damned. Damned.
210
00:07:09,700 --> 00:07:10,870
Curtis!
211
00:07:10,900 --> 00:07:13,070
Charlene, call --
call 911!
212
00:07:13,100 --> 00:07:14,330
**
213
00:07:14,367 --> 00:07:16,497
Okay, I'm dialing now.
214
00:07:16,533 --> 00:07:18,173
Boop boop. I'll patch it.
-I don't know CPR or anything.
215
00:07:18,200 --> 00:07:21,370
Or do we have Band-Aids
in the house?
216
00:07:21,400 --> 00:07:23,400
Umm...yes!
I have --
217
00:07:23,433 --> 00:07:26,073
I have Band-Aids of three
different sizes:
218
00:07:26,100 --> 00:07:27,500
-All right, take them
-small, medium, and large.
219
00:07:27,533 --> 00:07:29,003
into the bathroom.
Take them in the bathroom
220
00:07:29,033 --> 00:07:30,233
-Okay.
-and talk to Steve.
221
00:07:30,267 --> 00:07:31,367
While you're doing that,
222
00:07:31,400 --> 00:07:35,130
I'll hang on the phone
with the 911 people.
223
00:07:35,167 --> 00:07:39,167
[ Scraping ]
224
00:07:39,200 --> 00:07:41,400
[ Door opens ]
225
00:07:41,433 --> 00:07:44,403
[ Intermittent scraping ]
226
00:07:58,767 --> 00:08:00,467
[ Legs thud ]
Okay.
227
00:08:00,500 --> 00:08:05,630
Steve, which size Band-Aid
would best heal them?
228
00:08:05,667 --> 00:08:06,897
I think...
229
00:08:06,933 --> 00:08:08,803
I just need gauze.
230
00:08:08,833 --> 00:08:10,173
**
231
00:08:10,200 --> 00:08:11,630
Okay, there's --
232
00:08:11,667 --> 00:08:13,327
Luckily, with the new --
-No -- There's --
233
00:08:13,367 --> 00:08:15,227
Wait. Wai-ai-ai-t!
234
00:08:15,267 --> 00:08:17,997
Luckily, with the new
storage area we built
235
00:08:18,033 --> 00:08:21,203
in this new Redondo-style
living area,
236
00:08:21,233 --> 00:08:24,033
we have a whole cabinet
hidden in --
237
00:08:24,067 --> 00:08:26,997
in a very aesthetically
pleasant location,
238
00:08:27,033 --> 00:08:30,003
full of gauze
and first-aid materials.
239
00:08:30,033 --> 00:08:34,303
Charlene,
can you gauze me up?
240
00:08:34,333 --> 00:08:35,373
Yes!
241
00:08:35,400 --> 00:08:36,730
Is there a key?
242
00:08:36,767 --> 00:08:39,397
You don't even need a key.
There's a little --
243
00:08:39,433 --> 00:08:40,733
It's such a modern thing.
244
00:08:40,767 --> 00:08:42,867
You push in a hidden
part of the wood,
245
00:08:42,900 --> 00:08:44,900
which you should be able
to feel with your fingers,
246
00:08:44,933 --> 00:08:48,733
and it electronically opens
with a magnet.
247
00:08:48,767 --> 00:08:50,967
Oh, my goodness!
It's like right out of one
248
00:08:51,000 --> 00:08:52,500
of those sci-fi pictures
you love so much!
249
00:08:52,533 --> 00:08:55,373
That's the great thing about
modern interior design:
250
00:08:55,400 --> 00:08:57,700
a lot of that stuff
is already here.
251
00:08:57,733 --> 00:08:59,873
Curtis! Darlene!
I have bad news!
252
00:08:59,900 --> 00:09:01,170
His --
her name's Charlene!
253
00:09:01,200 --> 00:09:02,970
Curtis and Charlene,
I have terrible news.
254
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Someone--
-Charlene: Yes.
255
00:09:04,033 --> 00:09:05,473
Someone cut our lines.
256
00:09:05,500 --> 00:09:08,330
Steve: Oh. my. God.
-Like 911 cannot be reached.
257
00:09:08,367 --> 00:09:10,027
[ Suspenseful music plays ]
So what we have to do is
258
00:09:10,067 --> 00:09:11,897
-Oh, my goodness.
-we have to get into my car.
259
00:09:11,933 --> 00:09:15,333
This 2014 Fiat 500
was made in Italy.
260
00:09:15,367 --> 00:09:16,627
-Can I carry --
-What about the wall?
261
00:09:16,667 --> 00:09:19,567
What about the wall?
262
00:09:19,600 --> 00:09:20,970
Oh! I --
You weren't here.
263
00:09:21,000 --> 00:09:22,130
You were in the other room.
264
00:09:22,167 --> 00:09:24,067
Steve mentioned
that he installed
265
00:09:24,100 --> 00:09:26,570
a special wall where --
-Well, yes, of course!
266
00:09:26,600 --> 00:09:28,730
Grab the Band-Aids!
Goddamn it!
267
00:09:28,767 --> 00:09:29,727
[ Thud! ]
268
00:09:29,767 --> 00:09:31,067
He doesn't want Band-Aids!
269
00:09:31,100 --> 00:09:32,900
He wants gauze!
-Charlene, don't you talk
270
00:09:32,933 --> 00:09:34,733
to me like that.
And then I strike you.
271
00:09:34,767 --> 00:09:35,827
[ Slap! ]
272
00:09:35,867 --> 00:09:37,867
-Oww!
-Oh, my God.
273
00:09:37,900 --> 00:09:39,630
What will happen
-Oh my God! Why did I do that
274
00:09:39,667 --> 00:09:40,667
-to her?
-to Charlene?
275
00:09:40,700 --> 00:09:42,030
Why did you hit your wife?!
276
00:09:42,067 --> 00:09:43,727
I...am in a lot
of stress right now.
277
00:09:43,767 --> 00:09:45,067
I could only hear it,
278
00:09:45,100 --> 00:09:46,730
but I assumed
it was her face.
279
00:09:46,767 --> 00:09:48,727
Charlene, I am so sorry.
Please forgive me.
280
00:09:48,767 --> 00:09:51,227
I'm just under a lot
of stress right now.
281
00:09:51,267 --> 00:09:53,067
No! You've been --
282
00:09:53,100 --> 00:09:55,870
you've been physically attacking
everybody in your life,
283
00:09:55,900 --> 00:09:57,730
as well as verbally
attacking them!
284
00:09:57,767 --> 00:09:58,997
No, I haven't!
285
00:09:59,033 --> 00:10:00,573
And I strike you again.
[ Slap! ]
286
00:10:00,600 --> 00:10:02,230
Charlene!
Do not make me
287
00:10:02,267 --> 00:10:03,627
-Yes? Ow!
-hit you a third time.
288
00:10:03,667 --> 00:10:04,827
Now, please get
the Band-Aids
289
00:10:04,867 --> 00:10:07,867
out of the board-war.
[boudoir]
290
00:10:07,900 --> 00:10:10,570
[ Sinister "Psycho"-like
music climbs ]
291
00:10:10,600 --> 00:10:20,570
**
292
00:10:20,600 --> 00:10:27,130
**
293
00:10:27,167 --> 00:10:28,167
Stay tuned!
294
00:10:28,200 --> 00:10:30,570
Next time, on
"Tender Touches"...
295
00:10:30,600 --> 00:10:33,970
[ Jaunty tune plays ]
296
00:10:34,000 --> 00:10:37,570
Chris Michols:
* And the rumors are
297
00:10:37,600 --> 00:10:40,400
* She came home last night
298
00:10:40,433 --> 00:10:42,803
* Not alone
299
00:10:42,833 --> 00:10:45,903
**
300
00:10:45,933 --> 00:10:49,633
* If the word is true
301
00:10:49,667 --> 00:10:52,297
* She's onto you
302
00:10:52,333 --> 00:11:00,573
* It's revenge
303
00:11:00,600 --> 00:11:03,230
* And the wisdom
304
00:11:03,267 --> 00:11:08,227
* He's to learn
305
00:11:08,267 --> 00:11:09,697
**
306
00:11:09,733 --> 00:11:12,373
**
[ Drumroll ]
307
00:11:12,423 --> 00:11:16,973
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.