All language subtitles for Snake.Eyes.G.I.Joe.Origins.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-CM_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,293 --> 00:01:20,210 I'’m guessing it'’s the relay or the spark plugs. 2 00:01:20,384 --> 00:01:22,212 I got tools back at the cabin. 3 00:01:22,995 --> 00:01:24,301 Shouldn'’t be a big job. 4 00:01:24,475 --> 00:01:25,650 Can I help? 5 00:01:25,824 --> 00:01:28,392 [branches crack][bird wings fluttering] 6 00:01:31,787 --> 00:01:33,093 Dad? 7 00:01:34,398 --> 00:01:36,357 Yeah. Yeah, sure you can help. 8 00:01:38,533 --> 00:01:40,970 Is there a safe? At the cabin. 9 00:01:41,144 --> 00:01:42,841 Why? 10 00:01:43,015 --> 00:01:46,193 You got valuables you trying to hide?[chuckles] No. 11 00:01:46,367 --> 00:01:48,369 Worried I'’m gonna steal your baseball cards? 12 00:01:48,543 --> 00:01:49,718 No. 13 00:01:49,892 --> 00:01:51,415 I heard you on the phone the other night. 14 00:01:51,589 --> 00:01:53,113 You said you were at a safe house. 15 00:01:54,679 --> 00:01:56,812 It'’s just another word for cabin. 16 00:01:56,986 --> 00:01:58,292 So there'’s no safe? 17 00:01:58,466 --> 00:01:59,858 There'’s a fireplace, though. 18 00:02:00,816 --> 00:02:03,688 Maybe we can roast some marshmallows. 19 00:02:13,437 --> 00:02:16,092 Hey. Hey. Hey. 20 00:02:16,832 --> 00:02:18,747 Hey. We need to leave. 21 00:02:18,921 --> 00:02:20,444 Right now. Come on. 22 00:02:21,053 --> 00:02:22,098 Dad? 23 00:02:25,623 --> 00:02:28,844 [dog barking] 24 00:02:30,062 --> 00:02:31,107 Dad, what'’s happening? 25 00:02:40,899 --> 00:02:43,815 Do not move, no matter what happens. 26 00:02:48,429 --> 00:02:50,300 [panting] 27 00:03:01,442 --> 00:03:02,443 [gun clicks] 28 00:03:38,305 --> 00:03:40,481 You were almost hard to find. 29 00:03:41,873 --> 00:03:43,005 Let'’s have it. 30 00:03:49,098 --> 00:03:50,578 All of it. 31 00:03:54,059 --> 00:03:55,147 [objects drop] 32 00:04:09,727 --> 00:04:10,989 Let'’s go in. 33 00:04:13,731 --> 00:04:15,733 [panting] 34 00:04:33,185 --> 00:04:35,275 Here is how I make decisions. 35 00:04:38,365 --> 00:04:40,105 Win, you live. 36 00:04:40,889 --> 00:04:41,933 Lose, 37 00:04:42,543 --> 00:04:43,848 you die. 38 00:04:53,945 --> 00:04:55,817 Now that'’s too bad. 39 00:04:57,645 --> 00:04:58,820 Snake eyes. 40 00:04:58,994 --> 00:05:01,562 What can I say? House always wins. 41 00:05:02,432 --> 00:05:03,477 No! 42 00:05:07,219 --> 00:05:08,264 Run! 43 00:05:22,539 --> 00:05:23,801 Kid'’s gone. 44 00:05:32,114 --> 00:05:33,158 [cocks gun] 45 00:05:35,465 --> 00:05:37,119 [gunshot] 46 00:06:10,065 --> 00:06:12,546 [panting] 47 00:06:16,201 --> 00:06:19,248 [shouting] 48 00:06:22,643 --> 00:06:24,296 [shouts] 49 00:06:24,471 --> 00:06:27,038 [crowd cheering] 50 00:06:39,181 --> 00:06:41,096 [grunts] 51 00:06:41,270 --> 00:06:43,098 [shouting] 52 00:06:50,975 --> 00:06:53,456 [both grunting] 53 00:07:08,689 --> 00:07:11,387 [cheering] 54 00:07:14,434 --> 00:07:15,739 [shouting] 55 00:07:31,320 --> 00:07:32,887 [grunts] 56 00:07:48,511 --> 00:07:49,991 [shouts]Oh! 57 00:08:03,091 --> 00:08:06,137 [growling] 58 00:08:07,008 --> 00:08:09,837 [crowd cheering] 59 00:08:10,011 --> 00:08:11,882 [bell clanging][announcer] And the winner... 60 00:08:12,666 --> 00:08:14,015 Snake Eyes! 61 00:08:14,189 --> 00:08:16,931 [cheering continues] 62 00:08:20,021 --> 00:08:23,328 They call you "Snake Eyes" and yet you always win. 63 00:08:24,460 --> 00:08:26,680 Of course, your technique is a bit crude, 64 00:08:26,854 --> 00:08:28,725 but that has its advantages. 65 00:08:30,161 --> 00:08:32,512 I'’ve been watching you for a while now. 66 00:08:33,817 --> 00:08:35,471 That ain'’t creepy at all. 67 00:08:35,645 --> 00:08:38,735 When you grow up on the streets, it'’s them or you, right? 68 00:08:38,909 --> 00:08:43,087 My name is Kenta Takamura, and I could use a man like you. 69 00:08:43,261 --> 00:08:47,396 Ain'’t nothing personal, but I don'’t work for guys like you. 70 00:08:47,570 --> 00:08:48,876 Or anyone, for that matter. 71 00:08:49,050 --> 00:08:51,835 I know. You are a drifter. 72 00:08:52,009 --> 00:08:55,230 You fight until no one will bet against you anymore and then move on. 73 00:08:55,404 --> 00:08:57,449 Works for me. 74 00:08:57,624 --> 00:09:00,540 They said you watched your old man get killed when you were just a boy. 75 00:09:02,019 --> 00:09:03,281 True? 76 00:09:05,762 --> 00:09:07,372 I like to know who I'’m hiring. 77 00:09:11,246 --> 00:09:15,772 I told you, I ain'’t interested. You got the wrong guy. 78 00:09:15,946 --> 00:09:17,948 You haven'’t heard my offer yet.I don'’t care. 79 00:09:18,122 --> 00:09:23,258 "Homicide victim recovered from cabin fire is still unidentified." 80 00:09:25,260 --> 00:09:27,262 My men found it going through your motel room. 81 00:09:27,436 --> 00:09:30,961 Sounds like the police could never ID the body. 82 00:09:31,135 --> 00:09:34,269 Nor did they ever find the killer. 83 00:09:34,443 --> 00:09:38,708 That, Mr. Snake Eyes, is my offer. 84 00:09:43,670 --> 00:09:45,846 I'’m pretty good at finding people. 85 00:09:46,020 --> 00:09:48,283 Especially people who kill other people. 86 00:09:50,546 --> 00:09:52,548 Come work for me, 87 00:09:52,722 --> 00:09:56,030 and I promise you, I'’ll find the man who did this. 88 00:10:11,915 --> 00:10:14,526 I'’ll find a spot for you in my crew. 89 00:10:14,701 --> 00:10:16,616 You can start at the docks. 90 00:10:48,299 --> 00:10:49,300 [Snake Eyes] Hey. 91 00:10:50,737 --> 00:10:52,303 [chuckles] 92 00:10:57,700 --> 00:10:58,875 Uh-oh. 93 00:10:59,049 --> 00:11:00,921 Here comes Fish Boy. 94 00:11:01,748 --> 00:11:03,706 Cover up! Cover up! Cover up! 95 00:11:03,880 --> 00:11:05,534 Let me know when you get a new joke. 96 00:11:06,535 --> 00:11:08,145 Oi! [shouts in Japanese] 97 00:11:08,319 --> 00:11:10,670 Hey. Easy, easy. They'’re just kids.[kids shouting] 98 00:11:13,150 --> 00:11:14,325 Throw it over. Yeah. 99 00:11:16,110 --> 00:11:18,982 I'’m guessing you were always picked last on the playground, huh? 100 00:11:19,156 --> 00:11:20,810 Hey! No, no, no! Huh? 101 00:11:20,984 --> 00:11:22,290 Take it easy. 102 00:11:22,464 --> 00:11:25,293 He meant no disrespect. Right? 103 00:11:25,815 --> 00:11:27,512 Yeah. Sure. 104 00:11:30,037 --> 00:11:33,170 I don'’t know what your deal is, but you have guts. 105 00:11:40,177 --> 00:11:41,178 Boss. 106 00:12:06,987 --> 00:12:08,031 [man] Hey! 107 00:12:09,598 --> 00:12:11,121 Fish Boy. 108 00:12:12,775 --> 00:12:15,256 [grunts] What'’s going on? 109 00:12:16,823 --> 00:12:18,389 Boss wants to talk to you. 110 00:12:19,651 --> 00:12:20,696 Am I in trouble? 111 00:12:22,437 --> 00:12:23,743 Someone is. 112 00:12:25,179 --> 00:12:27,181 Leave the knife. Mmm? 113 00:12:32,229 --> 00:12:35,015 We operate on one currency. 114 00:12:36,451 --> 00:12:40,672 Not money. Not fear. Just one simple thing. 115 00:12:41,151 --> 00:12:43,240 Trust. 116 00:12:43,414 --> 00:12:47,201 See, '’cause without trust, there can be no loyalty. 117 00:12:47,941 --> 00:12:49,725 And without loyalty... 118 00:12:51,553 --> 00:12:53,773 there is no yakuza. 119 00:12:57,689 --> 00:12:58,734 [shouts] 120 00:13:00,344 --> 00:13:02,869 [shouting] 121 00:13:04,044 --> 00:13:05,828 [panting] 122 00:13:08,788 --> 00:13:09,745 [speaks Japanese] 123 00:13:18,145 --> 00:13:19,799 Tommy-san. 124 00:13:21,061 --> 00:13:23,803 You look surprised to see me. 125 00:13:23,977 --> 00:13:24,934 Kenta. 126 00:13:25,108 --> 00:13:26,631 I wouldn'’t have pictured you 127 00:13:26,806 --> 00:13:31,245 in a place like this with friends like these. 128 00:13:31,419 --> 00:13:35,075 My cousin here is one of Japan'’s most powerful sons. 129 00:13:35,249 --> 00:13:37,642 And you are one of its most disgraced. 130 00:13:37,817 --> 00:13:41,646 This man betrayed our trust. 131 00:13:41,821 --> 00:13:45,955 He'’s an undercover spy, acting out of loyalty to his precious clan. 132 00:13:46,129 --> 00:13:52,135 Let'’s show him what loyalty really looks like. 133 00:14:02,145 --> 00:14:03,494 [speaking Japanese] 134 00:14:06,280 --> 00:14:07,368 This is a mistake. 135 00:14:16,507 --> 00:14:19,162 Everything we want in life comes at a price. 136 00:14:20,337 --> 00:14:21,686 Now do it. 137 00:14:35,004 --> 00:14:36,353 [shouts] 138 00:14:37,398 --> 00:14:38,747 That'’s disappointing. 139 00:14:39,313 --> 00:14:40,749 Kenta! 140 00:14:40,923 --> 00:14:43,752 [shouting, grunting] 141 00:15:08,690 --> 00:15:10,344 [grunts] 142 00:15:19,135 --> 00:15:20,136 Hey. 143 00:15:22,051 --> 00:15:23,052 Mind? 144 00:15:29,232 --> 00:15:30,320 [engine starts] 145 00:15:30,494 --> 00:15:32,105 Come on. Let'’s get out of here! 146 00:15:42,289 --> 00:15:44,073 Let'’s go! 147 00:16:20,718 --> 00:16:21,763 [shouts] 148 00:16:21,937 --> 00:16:23,983 [shouting, grunting] 149 00:16:37,735 --> 00:16:39,520 [shouting] 150 00:16:59,409 --> 00:17:00,410 [grunts] 151 00:17:01,846 --> 00:17:03,109 Now can we go? 152 00:17:21,344 --> 00:17:22,389 This way! 153 00:17:26,306 --> 00:17:29,309 [man speaking Japanese] 154 00:17:34,444 --> 00:17:35,924 [man speaking Japanese] 155 00:17:39,841 --> 00:17:41,712 No, no, no.Kenta! 156 00:17:41,886 --> 00:17:43,714 [grunts] 157 00:17:47,805 --> 00:17:50,069 [speaking Japanese] 158 00:17:53,942 --> 00:17:56,336 [shouting in Japanese] 159 00:18:00,905 --> 00:18:02,037 [shouting] 160 00:18:08,826 --> 00:18:10,089 [groans] 161 00:18:25,800 --> 00:18:29,543 [men shouting] 162 00:18:31,936 --> 00:18:33,155 Tommy, get in the truck! 163 00:18:45,733 --> 00:18:47,038 Anytime you'’re ready. 164 00:18:47,604 --> 00:18:49,998 [engine cranking] 165 00:18:51,217 --> 00:18:53,610 Come on!All right, I'’m trying! 166 00:18:55,482 --> 00:18:57,440 [engine starts] 167 00:19:07,189 --> 00:19:08,495 [screams] 168 00:19:08,973 --> 00:19:10,149 [screams] 169 00:19:16,851 --> 00:19:19,680 [sirens wailing] 170 00:19:19,854 --> 00:19:21,247 [shouting] 171 00:19:21,421 --> 00:19:24,250 [policeman] LAPD. Drop your weapons. 172 00:19:25,425 --> 00:19:26,426 Don'’t move. 173 00:19:27,166 --> 00:19:28,341 You all right? 174 00:19:29,342 --> 00:19:30,386 Yeah. 175 00:19:31,257 --> 00:19:32,606 Just peachy. 176 00:19:35,739 --> 00:19:36,784 [groans] 177 00:19:44,357 --> 00:19:45,836 [gasps] 178 00:19:51,146 --> 00:19:52,713 [groans] 179 00:19:54,280 --> 00:19:55,629 Good. 180 00:19:55,803 --> 00:19:57,500 You'’re alive.Tommy. 181 00:19:57,674 --> 00:19:58,675 You'’re safe. 182 00:19:59,894 --> 00:20:01,069 We are going home. 183 00:20:04,159 --> 00:20:05,465 I don'’t have a home. 184 00:20:06,248 --> 00:20:07,380 Not yours. 185 00:20:08,119 --> 00:20:09,164 Mine. 186 00:20:10,992 --> 00:20:13,647 I owe you a blood debt. 187 00:20:14,430 --> 00:20:17,346 You saved my life. Why? 188 00:20:19,522 --> 00:20:20,958 I'’m not a murderer. 189 00:20:23,004 --> 00:20:26,312 I looked into your eyes, and I saw honor. 190 00:20:31,534 --> 00:20:34,798 So why run guns for the yakuza? 191 00:20:37,714 --> 00:20:38,802 That was a mistake. 192 00:20:38,976 --> 00:20:41,065 Well, you got that right. 193 00:20:42,806 --> 00:20:44,982 If Kenta ever sees you again, 194 00:20:45,853 --> 00:20:47,246 you are a dead man. 195 00:20:54,514 --> 00:20:56,080 He called you cousins. 196 00:20:59,910 --> 00:21:02,086 We grew up together. 197 00:21:02,261 --> 00:21:05,699 We were both next in line to become leader of our clan. 198 00:21:08,005 --> 00:21:10,051 But there can only be one. 199 00:21:11,008 --> 00:21:13,924 So Kenta tried to have me killed. 200 00:21:16,362 --> 00:21:19,278 When his treachery was discovered... 201 00:21:20,975 --> 00:21:24,283 I was given the responsibility to decide his fate. 202 00:21:27,677 --> 00:21:29,592 I ordered him banished. 203 00:21:30,593 --> 00:21:32,247 And since then, 204 00:21:32,421 --> 00:21:36,773 he has been trying to seize power the only way he knows how. 205 00:21:38,209 --> 00:21:41,822 Through greed and violence. 206 00:21:41,996 --> 00:21:46,348 I didn'’t know till today it was Kenta smuggling these guns to Japan. 207 00:21:47,654 --> 00:21:48,959 I was ambushed. 208 00:21:49,786 --> 00:21:51,832 You'’re his enemy now too. 209 00:21:52,006 --> 00:21:56,315 Which means your "Fish Boy" life in LA... 210 00:21:57,838 --> 00:21:59,143 is over. 211 00:22:05,628 --> 00:22:07,021 There'’s no going back. 212 00:22:11,112 --> 00:22:12,548 Hey, where are we heading? 213 00:22:37,617 --> 00:22:38,618 Really? 214 00:23:34,195 --> 00:23:36,240 What is it exactly you do? 215 00:23:36,415 --> 00:23:38,982 A little of this, little of that. 216 00:23:43,509 --> 00:23:44,858 That your wife?No. 217 00:23:45,032 --> 00:23:46,425 Your girlfriend.Uh-uh. 218 00:23:46,599 --> 00:23:47,774 Sister? 219 00:23:47,948 --> 00:23:51,038 Akiko is our chief of security. 220 00:23:51,212 --> 00:23:55,085 We value her advice, but we don'’t have to take it. 221 00:24:02,136 --> 00:24:05,531 The leader of our clan rarely meets outsiders. 222 00:24:06,401 --> 00:24:07,968 Don'’t forget to bow. 223 00:24:10,840 --> 00:24:12,842 [door opens] 224 00:24:22,635 --> 00:24:24,463 Snake Eyes, 225 00:24:24,637 --> 00:24:28,902 I present the leader of the clan Arashikage, Sen. 226 00:24:31,295 --> 00:24:32,558 My grandmother. 227 00:24:33,602 --> 00:24:36,562 The man who saved my grandson'’s life. 228 00:24:36,736 --> 00:24:40,000 We Arashikage are in your debt, 229 00:24:40,174 --> 00:24:43,264 which means Japan is in your debt. 230 00:24:44,004 --> 00:24:46,049 Don'’t worry about it. 231 00:24:46,223 --> 00:24:48,791 I'’ll settle for a hot bath and a plane ticket out of here. 232 00:24:50,271 --> 00:24:52,186 I have a better idea. 233 00:24:53,840 --> 00:24:55,276 Stay. 234 00:24:57,713 --> 00:24:59,672 I want you to join us. 235 00:25:00,368 --> 00:25:01,804 Join the Arashikage. 236 00:25:03,502 --> 00:25:05,808 Sen-sama. If I may. 237 00:25:05,982 --> 00:25:08,637 Even allowing him this much access is reckless. 238 00:25:08,811 --> 00:25:11,422 I vouch for him.With respect, Tommy-san, 239 00:25:12,423 --> 00:25:14,034 you do not lead this clan. 240 00:25:15,426 --> 00:25:16,384 Not yet. 241 00:25:16,558 --> 00:25:18,299 Someday I will. 242 00:25:20,170 --> 00:25:25,436 And I will need a warrior like this by my side. 243 00:25:27,526 --> 00:25:30,050 Someone I can trust with my life. 244 00:25:32,487 --> 00:25:34,620 For 600 years, 245 00:25:34,794 --> 00:25:39,450 our ninja have brought peace and stability to Japan. 246 00:25:39,625 --> 00:25:43,759 The secret blade and iron wall of every government since the age of Edo. 247 00:25:43,933 --> 00:25:45,979 But things have changed. 248 00:25:46,153 --> 00:25:49,678 New threats call for new strategies. 249 00:25:49,852 --> 00:25:51,985 Even welcoming outsiders... 250 00:25:53,682 --> 00:25:56,642 as you, of all of us, should know, Akiko. 251 00:26:00,167 --> 00:26:03,300 Any questions we have about our new friend, 252 00:26:04,650 --> 00:26:08,828 the Three Challenges of the Warrior will answer them. 253 00:26:09,002 --> 00:26:11,787 And will he submit to the challenges? 254 00:26:16,749 --> 00:26:17,924 He will. 255 00:26:30,632 --> 00:26:33,026 I'’m sorry, the Three Challenges of the what now? 256 00:26:33,200 --> 00:26:37,508 The Three Challenges are designed to reveal an applicant'’s character. 257 00:26:38,858 --> 00:26:43,123 The first two will cleanse you of ego, anger and fear 258 00:26:43,297 --> 00:26:45,342 and ready you for the third. 259 00:26:46,082 --> 00:26:48,650 That'’s the true test. 260 00:26:48,824 --> 00:26:52,175 It will be up to you whether you wish to take it. 261 00:26:53,263 --> 00:26:54,525 What if I fail? 262 00:26:56,919 --> 00:26:58,138 You die. 263 00:26:59,356 --> 00:27:00,836 [chuckles] 264 00:27:02,969 --> 00:27:04,579 You'’re being serious. 265 00:27:06,102 --> 00:27:08,888 I wouldn'’t put you in that position if I thought it was likely. 266 00:27:11,717 --> 00:27:15,329 I can'’t give you a name or a past... 267 00:27:16,765 --> 00:27:19,463 but I can offer you a purpose. 268 00:27:19,638 --> 00:27:21,857 And something more important. 269 00:27:23,380 --> 00:27:24,425 A home. 270 00:27:28,864 --> 00:27:30,300 And why would you do that? 271 00:27:32,433 --> 00:27:34,827 Because I saw honor in your eyes, too. 272 00:27:40,571 --> 00:27:42,095 Come. 273 00:27:46,273 --> 00:27:49,885 Get some rest. You have time to decide. 274 00:28:06,902 --> 00:28:11,385 In the meantime, consider my home your home. 275 00:28:13,909 --> 00:28:15,911 So your toys, my toys, huh? 276 00:28:16,651 --> 00:28:17,696 [chuckles] 277 00:28:18,522 --> 00:28:20,046 How American. 278 00:28:51,817 --> 00:28:52,818 [man shouts] 279 00:28:55,646 --> 00:28:57,300 [man shouts] 280 00:28:57,474 --> 00:28:59,781 [Tommy] You'’ll need to get farther faster. 281 00:28:59,955 --> 00:29:01,435 We don'’t have much time. 282 00:29:01,609 --> 00:29:04,046 The Arashikage are more than just brute force. 283 00:29:04,220 --> 00:29:07,702 We are spies, scouts, guardians, infiltrators. 284 00:29:07,876 --> 00:29:12,315 You will be tested, you will be hurt, you will suffer, and you will fail. 285 00:29:12,489 --> 00:29:15,928 But the hardest part will be listening to you complain about it. 286 00:29:16,102 --> 00:29:17,103 [groans] 287 00:29:24,806 --> 00:29:26,634 [Akiko] I still think this is a mistake. 288 00:29:30,464 --> 00:29:32,074 Zero hits on his fingerprints. 289 00:29:32,248 --> 00:29:34,947 Nothing on any of our facial recognition platforms. 290 00:29:35,121 --> 00:29:37,210 This stray dog of yours is a ghost. 291 00:29:39,125 --> 00:29:40,561 I'’m not scared of ghosts. 292 00:29:40,735 --> 00:29:42,215 I'’m serious, Tommy. 293 00:29:42,389 --> 00:29:44,217 He was working for the yakuza, for God'’s sake. 294 00:29:44,391 --> 00:29:46,610 He'’s not one of them.That doesn'’t make him one of us. 295 00:29:48,438 --> 00:29:49,483 "Us"? 296 00:29:54,053 --> 00:29:55,097 My name... 297 00:29:56,316 --> 00:29:59,928 My name is Tomisaburo Arashikage. 298 00:30:01,408 --> 00:30:04,454 You think I would endanger this clan? 299 00:30:05,760 --> 00:30:08,371 I am this clan. 300 00:30:08,545 --> 00:30:11,810 Tommy-san, I wasn'’t questioning your loyalty. 301 00:30:12,593 --> 00:30:14,551 Just my judgment. 302 00:30:17,250 --> 00:30:19,295 He saved my life, Akiko. 303 00:30:20,253 --> 00:30:21,471 I owe him this chance. 304 00:30:21,645 --> 00:30:23,038 I understand it. 305 00:30:23,212 --> 00:30:25,475 I'’m just worried you'’re moving too fast. 306 00:30:25,649 --> 00:30:27,782 "Too quick to anger, too quick to react." 307 00:30:27,956 --> 00:30:30,567 Now you sound like Grandmother. 308 00:30:31,786 --> 00:30:35,834 If I'’m wrong about him, we'’ll find out tomorrow. 309 00:30:37,618 --> 00:30:40,099 80% of candidates fail the first challenge. 310 00:30:40,273 --> 00:30:41,622 Just saying. 311 00:30:41,796 --> 00:30:45,844 Well, that means 20% pass, Akiko. 312 00:30:47,846 --> 00:30:49,064 Just saying. 313 00:30:50,936 --> 00:30:53,199 [Sen] For 600 years, 314 00:30:54,026 --> 00:30:55,810 our fighters have been trained 315 00:30:55,984 --> 00:30:58,987 by the greatest warriors the world has ever known. 316 00:31:00,510 --> 00:31:01,772 Hard Master. 317 00:31:10,303 --> 00:31:12,087 And most honorable 318 00:31:13,523 --> 00:31:14,916 Blind Master. 319 00:31:16,396 --> 00:31:19,573 From them, you will learn how to fight, 320 00:31:20,443 --> 00:31:22,184 how to kill when necessary, 321 00:31:22,358 --> 00:31:24,317 but most importantly, 322 00:31:24,491 --> 00:31:28,495 how to live according to the Arashikage Mindset. 323 00:31:28,669 --> 00:31:30,149 Abandon ego. 324 00:31:30,889 --> 00:31:33,413 Strike with honor. 325 00:31:33,587 --> 00:31:38,287 Selflessness and truthfulness will lead to harmony. 326 00:31:39,549 --> 00:31:40,899 Any questions? 327 00:31:42,378 --> 00:31:43,814 What happens--Silence! 328 00:31:45,425 --> 00:31:46,643 You are nothing. 329 00:31:46,817 --> 00:31:48,732 This challenge is a waste of time. 330 00:31:50,691 --> 00:31:51,735 You will fail. 331 00:31:53,346 --> 00:31:56,566 Okay, Hard-on Master, or whatever your name is. 332 00:31:58,394 --> 00:31:59,700 Let'’s go. 333 00:32:40,001 --> 00:32:41,002 Challenge one. 334 00:32:44,049 --> 00:32:47,139 Take this bowl from me. I'’ll take that bowl from you. 335 00:32:48,401 --> 00:32:49,706 Okay, I'’ll bite. 336 00:32:50,446 --> 00:32:51,839 What'’s the punch line? 337 00:32:52,013 --> 00:32:55,364 You must take my bowl without spilling any water. 338 00:32:55,538 --> 00:32:58,759 Fail four times and your training is over before it begins. 339 00:33:14,601 --> 00:33:15,689 [grunts]That'’s one. 340 00:33:15,863 --> 00:33:17,169 [chuckles] 341 00:33:41,193 --> 00:33:42,237 Two. 342 00:34:09,656 --> 00:34:10,874 [grunts] 343 00:34:18,795 --> 00:34:20,145 That'’s three. 344 00:34:21,233 --> 00:34:23,148 [speaking Japanese] 345 00:34:24,627 --> 00:34:26,586 [speaking Japanese] 346 00:34:28,066 --> 00:34:29,850 [panting] 347 00:34:38,685 --> 00:34:40,121 [Tommy] Abandon ego. 348 00:34:42,254 --> 00:34:44,734 Selflessness and truthfulness... 349 00:34:46,519 --> 00:34:48,216 will lead to harmony. 350 00:35:11,718 --> 00:35:13,023 Hard Master. 351 00:35:14,808 --> 00:35:19,160 I humbly request that you accept my bowl in exchange for yours. 352 00:35:34,349 --> 00:35:36,351 No congratulations? 353 00:35:36,525 --> 00:35:37,787 One down, two to go. 354 00:35:37,961 --> 00:35:39,441 Congratulations. 355 00:35:39,615 --> 00:35:42,531 If I ever need a bowl of water, I know who to ask. 356 00:35:44,577 --> 00:35:46,535 You hide it well, 357 00:35:46,709 --> 00:35:49,277 but I can tell you'’re a little impressed with me. 358 00:35:49,451 --> 00:35:52,062 What I think of you is irrelevant. 359 00:35:52,237 --> 00:35:55,022 You'’ll survive the third test or you won'’t. 360 00:35:55,196 --> 00:35:57,503 Then it won'’t matter at all. 361 00:36:00,245 --> 00:36:03,248 To Tommy, our future toryo. 362 00:36:03,422 --> 00:36:06,947 May you be strong, wise and honorable. 363 00:36:07,121 --> 00:36:08,253 [Hard Master] To Snake Eyes. 364 00:36:08,992 --> 00:36:09,906 May you die well. 365 00:36:10,080 --> 00:36:11,821 [all laughing] 366 00:36:11,995 --> 00:36:13,171 Kanpai. 367 00:36:13,345 --> 00:36:15,347 [all] Kanpai! 368 00:36:17,653 --> 00:36:20,047 That word he used, "toryo." 369 00:36:20,961 --> 00:36:24,530 It means "head of family." 370 00:36:24,704 --> 00:36:27,489 I am the last of the Arashikage bloodline. 371 00:36:27,663 --> 00:36:31,580 Ever since I was a child, I'’ve been groomed to lead. 372 00:36:32,364 --> 00:36:34,583 This is my destiny. 373 00:36:36,063 --> 00:36:41,373 But if I'’m to lead the clan into the next hundred years, 374 00:36:42,243 --> 00:36:43,810 I have to adapt. 375 00:36:44,941 --> 00:36:47,422 We have to adapt. 376 00:36:49,250 --> 00:36:52,079 I need warriors like you, 377 00:36:53,167 --> 00:36:55,517 who have lived in and know the new world 378 00:36:55,691 --> 00:36:57,693 but can master the Arashikage Mindset, 379 00:36:57,867 --> 00:37:01,001 to become the future of the clan 380 00:37:01,175 --> 00:37:05,353 and fight side by side as brothers. 381 00:37:07,399 --> 00:37:10,184 Anyway, eat. 382 00:37:23,415 --> 00:37:25,678 Why is Hard Master staring at me like that? 383 00:37:26,548 --> 00:37:27,549 He isn'’t. 384 00:37:28,507 --> 00:37:29,986 He is very nearsighted. 385 00:37:31,074 --> 00:37:33,686 The Blind Master, on the other hand... 386 00:37:34,904 --> 00:37:36,602 he is watching you. 387 00:37:45,785 --> 00:37:48,222 They say he knows a liar when he hears one. 388 00:37:54,707 --> 00:37:56,099 [man speaking Japanese] 389 00:37:56,274 --> 00:37:58,319 Tommy said I could borrow one of his bikes. 390 00:37:58,493 --> 00:37:59,407 His motorbikes? 391 00:37:59,581 --> 00:38:01,017 Bike... [Japanese]Yes. 392 00:38:01,191 --> 00:38:02,976 [speaking Japanese] 393 00:38:04,064 --> 00:38:05,108 That one. 394 00:38:25,433 --> 00:38:27,217 [people chattering] 395 00:38:27,392 --> 00:38:29,002 Keep an eye on the bike. 396 00:38:38,185 --> 00:38:40,622 [patrons chattering] 397 00:39:04,254 --> 00:39:06,387 I didn'’t know if you would show up. 398 00:39:08,084 --> 00:39:09,869 Why? 399 00:39:10,043 --> 00:39:13,133 Just because you left me to bleed out on a dock in LA? 400 00:39:13,307 --> 00:39:15,701 All you had to do was get Tommy on that boat. 401 00:39:15,875 --> 00:39:18,486 Think you could'’ve mentioned that he'’d wade through 50 yakuza 402 00:39:18,660 --> 00:39:20,880 just for the chance to kick your ass? 403 00:39:21,054 --> 00:39:23,926 Hey, it worked. 404 00:39:24,100 --> 00:39:25,798 You earned his trust. 405 00:39:25,972 --> 00:39:27,539 You got in. 406 00:39:27,713 --> 00:39:29,889 By the way, how did he like, 407 00:39:30,063 --> 00:39:33,022 "I looked into your eyes and saw honor"? 408 00:39:34,459 --> 00:39:36,852 He ate it up.I knew he would. 409 00:39:38,680 --> 00:39:41,117 He told me about your history. 410 00:39:41,291 --> 00:39:43,816 How you tried to kill him and he cast you out of the clan. 411 00:39:45,165 --> 00:39:47,080 Our family drama is not your concern. 412 00:39:47,254 --> 00:39:49,430 Yeah, you'’re right about that, '’cause I'’m out. 413 00:39:51,867 --> 00:39:52,781 We had an agreement. 414 00:39:52,955 --> 00:39:54,304 And I seem to be the only guy 415 00:39:54,479 --> 00:39:56,394 who'’s keeping up his end of it. 416 00:39:56,568 --> 00:39:58,613 And here I had a gift for you. 417 00:40:02,312 --> 00:40:03,705 You found him. 418 00:40:18,372 --> 00:40:20,505 Where?Easy now. 419 00:40:21,810 --> 00:40:25,118 I kept my word. Now you have to keep yours. 420 00:40:25,292 --> 00:40:27,163 They want me to take three tests. 421 00:40:28,034 --> 00:40:29,644 I fail the third, I die. 422 00:40:29,818 --> 00:40:32,430 So whatever you need me to do, it better be quick. 423 00:40:32,604 --> 00:40:34,257 It'’s up to you. 424 00:40:34,432 --> 00:40:38,740 There is a priceless artifact hidden in the castle grounds. 425 00:40:40,176 --> 00:40:42,309 The Jewel of the Sun. 426 00:40:42,483 --> 00:40:45,747 It'’s a symbol of Arashikage'’s power. 427 00:40:46,748 --> 00:40:48,750 Find the jewel and bring it to me... 428 00:40:50,404 --> 00:40:52,493 and I'’ll give you your father'’s killer. 429 00:41:09,249 --> 00:41:10,816 [engine stops] 430 00:41:10,990 --> 00:41:12,731 [kickstand flips] 431 00:41:25,265 --> 00:41:30,792 [speaking Japanese] 432 00:41:30,966 --> 00:41:36,058 [woman speaking Japanese through earpods] 433 00:41:42,587 --> 00:41:44,240 [speaking Japanese] 434 00:41:44,414 --> 00:41:46,155 "You'’re welcome." 435 00:41:46,329 --> 00:41:49,507 This place is built like a fortress. What are you protecting? 436 00:41:50,290 --> 00:41:51,509 When I was young, 437 00:41:52,553 --> 00:41:56,601 I was told stories of the Sun Goddess. 438 00:41:56,775 --> 00:42:00,648 Once, long ago, she wanted to test the character of her people, 439 00:42:00,822 --> 00:42:05,958 so she sent down a gift in the form of a jewel. 440 00:42:08,656 --> 00:42:12,442 A jewel that contained the power of the sun. 441 00:42:12,617 --> 00:42:15,707 We swore an oath to protect it, but more important, 442 00:42:15,881 --> 00:42:18,144 to never use it ourselves. 443 00:42:18,318 --> 00:42:20,581 As I grew, I realized why. 444 00:42:22,757 --> 00:42:26,152 We have the power to destroy anyone who wrongs us, 445 00:42:26,326 --> 00:42:29,111 but that is a dangerous temptation. 446 00:42:29,285 --> 00:42:31,940 True power calls for discipline. 447 00:42:34,421 --> 00:42:38,120 This is Morning Light. 448 00:42:39,557 --> 00:42:43,212 My gift to you for passing the first challenge. 449 00:42:51,569 --> 00:42:53,788 It'’s easy to shoot with a gun, 450 00:42:53,962 --> 00:42:57,575 but the sword is a weapon of honor. 451 00:42:59,881 --> 00:43:01,753 [speaking Japanese] 452 00:43:04,930 --> 00:43:06,409 You know what I mean. 453 00:43:08,237 --> 00:43:09,717 [speaking Japanese] 454 00:43:12,415 --> 00:43:13,634 It suits you. 455 00:43:15,157 --> 00:43:18,334 Hey, there was nothing in that brochure about a nuclear jewel. 456 00:43:18,508 --> 00:43:19,901 Only a few have access. 457 00:43:20,902 --> 00:43:23,601 My grandmother, the masters... 458 00:43:24,645 --> 00:43:25,951 and me. 459 00:43:26,125 --> 00:43:28,693 Seems like a lot of protocol for a fairy tale. 460 00:43:28,867 --> 00:43:32,479 Not protocol. There'’s a DNA lock. 461 00:43:32,653 --> 00:43:35,482 Like I said, blood matters to my family. 462 00:43:37,310 --> 00:43:39,791 [thunder rumbling] 463 00:44:06,165 --> 00:44:08,558 [grunting] 464 00:44:57,390 --> 00:44:58,696 What are you doing here? 465 00:44:59,740 --> 00:45:02,177 [chuckles] You. 466 00:45:02,351 --> 00:45:03,657 I was going for a walk. 467 00:45:04,440 --> 00:45:06,573 Mm. With a sword? 468 00:45:08,880 --> 00:45:12,405 I thought it was time to get serious about my training. 469 00:45:12,579 --> 00:45:15,016 That'’s Morning Light, a weapon of honor. 470 00:45:16,409 --> 00:45:18,019 What makes you think you deserve it? 471 00:45:18,193 --> 00:45:20,021 What makes you think you can use it? 472 00:45:21,240 --> 00:45:22,284 How hard could it be? 473 00:45:23,242 --> 00:45:24,460 Let'’s find out. 474 00:45:30,336 --> 00:45:32,947 How'’d you get that scar?How did you get your name? 475 00:45:33,121 --> 00:45:34,906 I'’ll tell you when you get to know me better. 476 00:45:35,080 --> 00:45:36,646 If you live that long. 477 00:45:39,998 --> 00:45:42,000 How about a wager?I'’m all ears. 478 00:45:43,436 --> 00:45:45,873 Land one blow on me and I won'’t cut them both off. 479 00:45:46,700 --> 00:45:48,833 And if I lose? 480 00:45:49,007 --> 00:45:52,750 You tell me why you'’re here.I thought I did. We'’re training. 481 00:45:53,576 --> 00:45:54,752 Here with the Arashikage. 482 00:45:58,538 --> 00:46:00,235 You'’re on.Hit me. 483 00:46:01,062 --> 00:46:02,063 [grunts] 484 00:46:05,371 --> 00:46:07,677 [sighs] With your sword. 485 00:46:13,945 --> 00:46:15,337 Come at me like you mean it. 486 00:46:24,956 --> 00:46:27,523 It'’s not your skill that'’s lacking, it'’s your heart. 487 00:46:27,697 --> 00:46:30,744 If your heart is pure, our secrets will reveal themselves to you. 488 00:46:31,310 --> 00:46:32,398 If not... 489 00:46:42,147 --> 00:46:43,539 they'’ll be your end. 490 00:46:43,713 --> 00:46:45,324 [cell phone rings] 491 00:46:45,498 --> 00:46:46,499 You gonna get that? 492 00:46:48,370 --> 00:46:49,632 [ringing] 493 00:46:59,077 --> 00:47:01,383 A win without honor is no win at all. 494 00:47:04,386 --> 00:47:05,910 Are you sure it'’s Kenta? 495 00:47:06,084 --> 00:47:08,782 He found a new way to bring his guns to Japan. 496 00:47:10,175 --> 00:47:12,046 He'’s taking delivery of a shipment tonight. 497 00:47:12,220 --> 00:47:14,266 If I move fast, I can get the jump on him. 498 00:47:14,440 --> 00:47:16,485 You have a location?Shinjuku. 499 00:47:16,659 --> 00:47:18,400 I'’ll send a team.No. 500 00:47:20,098 --> 00:47:21,577 I'’ll handle this myself. 501 00:47:22,796 --> 00:47:24,580 You have that look you get sometimes. 502 00:47:24,754 --> 00:47:26,495 The shadow before a storm. 503 00:47:28,454 --> 00:47:30,717 That storm will pass when I kill Kenta. 504 00:47:34,068 --> 00:47:35,156 Tommy. 505 00:47:36,114 --> 00:47:37,071 I'’ll come with you. 506 00:47:39,900 --> 00:47:42,555 [thunder rumbling] 507 00:47:44,339 --> 00:47:45,688 [thunderclap] 508 00:48:07,406 --> 00:48:08,973 [Akiko] I'’ll block the alley from the street. 509 00:48:10,148 --> 00:48:11,845 Tommy, you handle the rest of them. 510 00:48:12,019 --> 00:48:13,455 And you, secure the weapons. 511 00:48:13,629 --> 00:48:14,761 What about Kenta? 512 00:48:14,935 --> 00:48:16,241 He'’s mine. 513 00:48:20,636 --> 00:48:21,899 They'’re here. 514 00:48:50,884 --> 00:48:52,581 [speaking Japanese] 515 00:48:53,539 --> 00:48:54,453 [speaking Japanese] 516 00:48:56,498 --> 00:48:57,456 Boys. 517 00:48:57,630 --> 00:48:59,458 [both shout in Japanese] 518 00:49:00,850 --> 00:49:03,244 [shouting, clamoring] 519 00:49:18,129 --> 00:49:19,130 [shouting] 520 00:49:44,285 --> 00:49:46,070 [grunts][choking] 521 00:49:49,203 --> 00:49:51,205 [shouting] 522 00:50:24,282 --> 00:50:25,370 [shouting] 523 00:50:46,782 --> 00:50:49,307 [shouting] 524 00:50:53,876 --> 00:50:54,921 [groans] 525 00:50:55,617 --> 00:50:57,184 [groans] 526 00:50:59,317 --> 00:51:02,059 [panting] 527 00:51:17,813 --> 00:51:18,988 [shouting] 528 00:51:36,832 --> 00:51:41,620 [swords clanging] 529 00:52:14,783 --> 00:52:16,568 [shouting] 530 00:52:20,311 --> 00:52:21,616 Cobra. 531 00:52:22,400 --> 00:52:24,010 This is a lot of firepower. 532 00:52:25,838 --> 00:52:27,666 What does Kenta want with it all? 533 00:52:29,102 --> 00:52:31,713 To start a war. With us. 534 00:52:31,887 --> 00:52:35,195 Which means we'’re gonna need support. Let'’s call Scarlett. 535 00:52:35,369 --> 00:52:37,284 [PA announcer, indistinct] 536 00:52:37,458 --> 00:52:40,679 [cell phone vibrating] 537 00:52:45,945 --> 00:52:47,903 Major O'’Hara.Give me a second. 538 00:52:49,296 --> 00:52:51,690 I need to take care of some surprise guests. 539 00:52:54,867 --> 00:52:55,911 [grunts] 540 00:52:57,174 --> 00:52:58,349 Go ahead. 541 00:52:59,001 --> 00:53:00,481 Kenta is back in Tokyo 542 00:53:00,655 --> 00:53:02,353 and aligning with Cobra. 543 00:53:03,267 --> 00:53:04,703 This is recent? 544 00:53:04,877 --> 00:53:06,183 From tonight. 545 00:53:07,575 --> 00:53:08,576 Hang on a sec, okay? 546 00:53:21,372 --> 00:53:23,504 [both grunting] 547 00:53:24,331 --> 00:53:26,159 Should we be worried? 548 00:53:26,333 --> 00:53:27,465 About Scarlett? 549 00:53:27,639 --> 00:53:30,381 No. Major O'’Hara is with the Joes. 550 00:53:31,077 --> 00:53:32,252 The what? 551 00:53:32,426 --> 00:53:34,863 An elite global counterterrorism unit. 552 00:53:35,734 --> 00:53:36,735 They'’re the good guys. 553 00:53:37,344 --> 00:53:38,824 [groans] 554 00:53:46,397 --> 00:53:47,702 [groans] 555 00:53:48,877 --> 00:53:49,878 Cobra. 556 00:53:50,052 --> 00:53:51,315 So what'’s the deal with Cobra? 557 00:53:51,489 --> 00:53:53,360 The deal is, 558 00:53:53,534 --> 00:53:56,102 they'’re a secret network of terrorist cells, crime syndicates, 559 00:53:56,276 --> 00:53:58,670 arms manufacturers and paramilitary groups 560 00:53:58,844 --> 00:54:01,934 linked under a single centralized command. 561 00:54:02,108 --> 00:54:05,851 A shadow organization devoted to bringing about global revolution 562 00:54:06,025 --> 00:54:08,984 through violence, extortion and fear. 563 00:54:13,032 --> 00:54:14,207 [Kenta] Major? 564 00:54:14,381 --> 00:54:16,862 Major O'’Hara? Major? 565 00:54:17,036 --> 00:54:19,299 [Scarlett] I just sent you a mission brief. 566 00:54:19,473 --> 00:54:22,694 I'’ve been keeping tabs on an old friend of mine who just landed in Japan. 567 00:54:22,868 --> 00:54:24,435 I don'’t think it'’s a coincidence. 568 00:54:24,609 --> 00:54:27,394 Her name'’s Ana DeCobray, aka "Baroness." 569 00:54:27,568 --> 00:54:29,527 Since we lost touch, she'’s been busy. 570 00:54:31,224 --> 00:54:32,921 She killed a member of parliament? 571 00:54:33,095 --> 00:54:35,881 Along with 200 other passengers on the same train, 572 00:54:36,055 --> 00:54:37,796 just to influence an election. 573 00:54:37,970 --> 00:54:40,102 She'’s been linked to bombings, assassinations and civil unrest 574 00:54:40,277 --> 00:54:42,017 everywhere from Nanzhao to Borovia. 575 00:54:42,191 --> 00:54:44,324 In short, she'’s top-echelon Cobra. 576 00:54:44,498 --> 00:54:47,936 If Kenta'’s linked up with the Baroness, the threat to you is significant. 577 00:54:48,110 --> 00:54:50,025 I'’ll be in Tokyo as soon as I can. 578 00:55:56,396 --> 00:55:57,571 [tires screech] 579 00:56:25,425 --> 00:56:27,819 [music plays nearby] 580 00:56:59,938 --> 00:57:02,897 I didn'’t sign up to work for terrorists. 581 00:57:03,071 --> 00:57:06,205 [Baroness] A little late to grow a conscience, don'’t you think? 582 00:57:10,731 --> 00:57:13,734 We each have our own agenda. 583 00:57:13,908 --> 00:57:19,523 There is no reason this triangle of ours can'’t be purely transactional. 584 00:57:19,697 --> 00:57:21,829 We all have something the other wants. 585 00:57:24,658 --> 00:57:25,920 Baroness. 586 00:57:26,094 --> 00:57:30,098 I know who you are and what you'’ve done. 587 00:57:30,272 --> 00:57:32,666 That rock you want me to steal, it'’s for Cobra, isn'’t it? 588 00:57:35,321 --> 00:57:36,322 No. 589 00:57:36,496 --> 00:57:38,672 I didn'’t sign up for this. 590 00:57:38,846 --> 00:57:42,589 As I said, ours is a series of exchanges. 591 00:57:42,763 --> 00:57:44,896 Kenta wants to destroy the clan. 592 00:57:45,810 --> 00:57:48,334 The clan has something I want. 593 00:57:48,508 --> 00:57:50,118 And we have something you want. 594 00:57:50,292 --> 00:57:52,381 Now of course, if you'’ve had a change of heart, 595 00:57:52,556 --> 00:57:54,340 you are free to go. 596 00:57:54,514 --> 00:57:57,604 But then, so is he. 597 00:58:00,433 --> 00:58:02,479 He goes by Augustine. 598 00:58:02,653 --> 00:58:04,872 The man who took your father'’s life... 599 00:58:06,221 --> 00:58:07,266 and yours. 600 00:58:16,275 --> 00:58:17,581 Tell me where he is. 601 00:58:18,277 --> 00:58:20,453 Under lock and key. 602 00:58:20,627 --> 00:58:24,631 But I promise you, back out now 603 00:58:24,805 --> 00:58:27,025 and you will never see him again. 604 00:58:29,810 --> 00:58:31,377 All that rage... 605 00:58:32,726 --> 00:58:35,033 for all these years. 606 00:58:35,207 --> 00:58:38,253 Are you sure you'’re ready to give up the hunt 607 00:58:38,427 --> 00:58:40,865 when you'’re so close to finding peace? 608 00:58:44,303 --> 00:58:45,347 Think about it. 609 00:58:47,436 --> 00:58:49,047 You have three days. 610 00:58:50,309 --> 00:58:51,832 Then I let him go. 611 00:59:03,322 --> 00:59:05,324 Trust me. He'’ll do it. 612 00:59:06,673 --> 00:59:07,631 He'’d better. 613 00:59:08,414 --> 00:59:09,981 Or I kill you both. 614 00:59:11,025 --> 00:59:12,244 [door slams] 615 00:59:19,686 --> 00:59:23,342 [Blind Master] Every warrior has a weakness your enemy can exploit. 616 00:59:23,516 --> 00:59:27,128 The second challenge will expose it. 617 00:59:27,302 --> 00:59:31,742 To avoid harm, you must first learn how you harm yourself. 618 00:59:32,699 --> 00:59:34,962 Most can'’t manage and fail. 619 00:59:37,965 --> 00:59:39,793 Where is everybody else? 620 00:59:39,967 --> 00:59:42,796 This test is private and unique to you. 621 00:59:42,970 --> 00:59:44,624 You face it alone. 622 00:59:47,932 --> 00:59:50,717 The light will reveal all. 623 00:59:51,500 --> 00:59:52,893 Follow it. 624 01:01:04,573 --> 01:01:06,488 [groans] 625 01:01:20,851 --> 01:01:22,113 I'’m sorry, Dad. 626 01:01:25,246 --> 01:01:26,639 I couldn'’t stop him. 627 01:01:40,653 --> 01:01:42,176 It'’s not your fault. 628 01:01:43,177 --> 01:01:44,265 You were just a kid. 629 01:01:48,269 --> 01:01:49,662 I couldn'’t save you. 630 01:01:50,968 --> 01:01:52,665 You saved yourself. 631 01:01:53,927 --> 01:01:56,147 That'’s the only thing that mattered to me. 632 01:02:10,639 --> 01:02:12,685 [breathing heavily] 633 01:02:40,365 --> 01:02:43,368 [breathing heavily] 634 01:02:53,378 --> 01:02:54,945 Did I pass? 635 01:02:55,119 --> 01:02:58,513 This is more than a test you pass or fail. 636 01:02:58,687 --> 01:03:02,039 It is a mirror to reveal your weakness. 637 01:03:02,213 --> 01:03:08,393 Even if it causes you more pain, you must unburden yourself. 638 01:03:08,567 --> 01:03:12,658 It is the only way to overcome the third challenge. 639 01:03:12,832 --> 01:03:14,486 And I assure you, 640 01:03:14,660 --> 01:03:17,619 this is not a challenge you want to fail. 641 01:04:25,252 --> 01:04:26,863 [motion detector hums] 642 01:04:27,037 --> 01:04:29,256 [speaking Japanese] 643 01:04:29,430 --> 01:04:30,649 [speaking Japanese] 644 01:04:30,823 --> 01:04:32,433 [speaking Japanese] 645 01:04:40,441 --> 01:04:42,443 [speaking Japanese] 646 01:04:44,489 --> 01:04:45,882 [speaking Japanese] 647 01:05:17,174 --> 01:05:18,349 [gasps] 648 01:05:19,002 --> 01:05:20,003 I miss something? 649 01:05:24,007 --> 01:05:26,226 I followed you into the city. 650 01:05:27,053 --> 01:05:28,576 But you know that. 651 01:05:28,750 --> 01:05:29,795 Where did you go? 652 01:05:31,797 --> 01:05:34,582 You'’ve been looking for a reason not to trust me from the start. 653 01:05:34,756 --> 01:05:37,324 You'’re an unknown. That'’s dangerous. 654 01:05:41,415 --> 01:05:44,375 I think you can handle yourself.Dangerous to this clan. 655 01:05:45,724 --> 01:05:47,726 You don'’t know what this place means to me. 656 01:05:47,900 --> 01:05:50,598 I owe the Arashikage everything. 657 01:05:50,772 --> 01:05:52,861 I never knew family before I arrived here. 658 01:05:53,645 --> 01:05:55,560 Can you understand that? 659 01:06:10,444 --> 01:06:12,969 You want to know why I'’ve been a ghost for so long? 660 01:06:18,235 --> 01:06:20,193 My father was murdered when I was a kid. 661 01:06:21,803 --> 01:06:25,242 When I tried to find out why, it was as if he didn'’t exist. 662 01:06:25,416 --> 01:06:27,766 False identities, false papers. 663 01:06:27,940 --> 01:06:30,377 Everything about him was a lie. 664 01:06:33,467 --> 01:06:34,773 Even my own name. 665 01:06:42,302 --> 01:06:44,043 That'’s why I couldn'’t find you. 666 01:06:46,524 --> 01:06:48,439 If I pass the third challenge... 667 01:06:50,006 --> 01:06:51,964 I'’m Arashikage, right? 668 01:06:53,052 --> 01:06:54,619 If you pass. 669 01:06:55,707 --> 01:06:57,013 I have to pass. 670 01:07:00,146 --> 01:07:03,932 I'’ve done unforgivable things I wish I could tell you, but I can'’t. 671 01:07:05,456 --> 01:07:07,501 But if I could become part of this family, 672 01:07:07,675 --> 01:07:08,894 be its protector... 673 01:07:11,114 --> 01:07:12,767 I think that would make it right. 674 01:07:21,428 --> 01:07:23,430 Then empty your heart. 675 01:07:26,303 --> 01:07:28,174 Whatever you'’re hiding in there, 676 01:07:28,348 --> 01:07:30,524 the challenge will see right through it. 677 01:07:36,356 --> 01:07:38,706 [door closes] 678 01:07:38,880 --> 01:07:40,926 [Blind Master] I see that you have a clouded mind. 679 01:07:41,100 --> 01:07:44,190 You live on both sides of the mirror. 680 01:07:44,364 --> 01:07:47,715 Only you know whether you are ready to take this test. 681 01:07:47,889 --> 01:07:50,457 Be certain that you wish to proceed. 682 01:07:50,631 --> 01:07:52,807 Once the third challenge begins, 683 01:07:52,981 --> 01:07:54,635 there is no turning back. 684 01:07:57,812 --> 01:07:59,075 I'’m sure. 685 01:08:00,641 --> 01:08:04,210 Those who pass are accepted into the Arashikage. 686 01:08:04,384 --> 01:08:06,386 If you survive, you will gain access 687 01:08:06,560 --> 01:08:09,520 to our knowledge and our power. 688 01:08:10,869 --> 01:08:14,742 But you must swear loyalty to our clan. 689 01:08:14,916 --> 01:08:16,918 Do you accept this condition? 690 01:08:19,095 --> 01:08:20,531 I do. 691 01:08:28,669 --> 01:08:30,280 What do I do when I get down there? 692 01:08:30,454 --> 01:08:32,238 [Blind Master] There is a particular tile. 693 01:08:32,412 --> 01:08:34,980 Step on it and wait for judgment. 694 01:08:35,154 --> 01:08:36,242 [chuckles] 695 01:08:37,852 --> 01:08:38,984 Something funny? 696 01:08:39,550 --> 01:08:40,942 You will see, 697 01:08:41,117 --> 01:08:42,292 Snake. 698 01:09:10,624 --> 01:09:13,627 [gears cranking, rumbling] 699 01:09:36,737 --> 01:09:38,783 [rumbling] 700 01:09:57,715 --> 01:09:59,499 [roaring] 701 01:10:01,980 --> 01:10:04,374 Giant anacondas as old as time. 702 01:10:04,548 --> 01:10:06,985 They never harm those who are pure of heart. 703 01:10:07,159 --> 01:10:08,769 What about everybody else? 704 01:10:08,943 --> 01:10:11,207 [hissing] 705 01:10:18,083 --> 01:10:20,128 [hissing] 706 01:10:32,967 --> 01:10:35,013 [hissing] 707 01:11:02,997 --> 01:11:04,738 Empty your heart. 708 01:11:40,252 --> 01:11:41,297 [chuckles] 709 01:11:57,574 --> 01:11:58,575 [grunts] 710 01:12:18,421 --> 01:12:19,422 Go! 711 01:12:23,251 --> 01:12:24,252 Go! 712 01:12:31,564 --> 01:12:33,523 [roaring] 713 01:12:49,713 --> 01:12:52,542 She knows our rules. She will be punished. 714 01:12:53,673 --> 01:12:55,849 Grandmother--You brought him among us. 715 01:12:56,023 --> 01:12:58,025 The fault is not hers alone. 716 01:12:59,462 --> 01:13:00,463 No, Sen-san. 717 01:13:02,290 --> 01:13:03,988 The fault is mine. 718 01:13:04,902 --> 01:13:06,860 Explain yourself. 719 01:13:07,034 --> 01:13:09,907 The penalty of lying is death. 720 01:13:12,518 --> 01:13:14,041 We are all listening. 721 01:13:20,047 --> 01:13:21,527 My heart is not pure. 722 01:13:22,876 --> 01:13:24,269 I seek vengeance. 723 01:13:25,618 --> 01:13:27,098 My father was murdered. 724 01:13:28,229 --> 01:13:30,362 I have dedicated my life 725 01:13:30,536 --> 01:13:32,408 to finding the man who did it... 726 01:13:33,713 --> 01:13:35,106 and killing him. 727 01:13:40,894 --> 01:13:44,855 [inhales, exhales] This is all I'’ve ever wanted. 728 01:13:51,209 --> 01:13:52,602 He speaks the truth. 729 01:13:54,604 --> 01:13:56,867 Your honesty wins you your life, 730 01:13:57,737 --> 01:13:59,739 but not among the Arashikage. 731 01:14:16,495 --> 01:14:17,670 Snake! 732 01:14:59,625 --> 01:15:01,018 You should have told me. 733 01:15:01,975 --> 01:15:04,021 We could have been brothers. 734 01:15:05,544 --> 01:15:07,285 I know I failed you. 735 01:15:08,765 --> 01:15:11,942 You are the only brother I'’ve ever known. 736 01:15:12,116 --> 01:15:14,727 And I would pay you back with my life if I had to. 737 01:16:08,259 --> 01:16:09,695 Keep it. 738 01:16:28,192 --> 01:16:30,411 [chattering] 739 01:17:13,063 --> 01:17:19,112 [alarm blaring] 740 01:17:19,286 --> 01:17:23,595 [PA: woman speaking Japanese] 741 01:17:25,118 --> 01:17:29,340 [PA: woman continues speaking Japanese] 742 01:17:56,584 --> 01:17:57,629 [man shouts] 743 01:18:17,605 --> 01:18:21,218 [beeping] 744 01:18:35,101 --> 01:18:37,625 [speaks Japanese] 745 01:18:55,992 --> 01:18:57,428 [man shouts in Japanese] 746 01:19:43,300 --> 01:19:45,781 [beeping] 747 01:20:14,635 --> 01:20:16,202 I was hoping you wouldn'’t do that. 748 01:20:17,551 --> 01:20:18,944 Akiko. 749 01:20:20,250 --> 01:20:22,905 Still want to know how I got my scar? 750 01:20:23,079 --> 01:20:24,820 From the last man I trusted. 751 01:20:25,951 --> 01:20:28,388 Trust is a hard thing to come by these days. 752 01:20:31,957 --> 01:20:33,437 Time for you to learn a lesson. 753 01:20:41,837 --> 01:20:42,838 [grunts] 754 01:20:43,708 --> 01:20:46,276 [groaning] 755 01:20:55,894 --> 01:20:59,332 [alarm continues blaring] 756 01:21:11,431 --> 01:21:13,869 You have placed the clan at risk. 757 01:21:14,957 --> 01:21:16,393 You must atone. 758 01:21:17,220 --> 01:21:19,352 We will return the Jewel... 759 01:21:22,051 --> 01:21:24,836 and bring you the head of Snake Eyes. 760 01:21:38,850 --> 01:21:40,417 [engine stops] 761 01:21:48,077 --> 01:21:49,078 [Baroness] So? 762 01:21:49,861 --> 01:21:51,254 Do you have it? 763 01:21:52,559 --> 01:21:54,605 You'’re gonna start a war with the Arashikage, aren'’t you? 764 01:21:54,779 --> 01:21:56,389 What do you care? 765 01:21:58,565 --> 01:22:02,134 Remember our deal, and you will get what I promised. 766 01:22:26,593 --> 01:22:28,944 [train rumbling] 767 01:22:35,994 --> 01:22:37,735 This isn'’t my fight. 768 01:22:50,139 --> 01:22:51,140 Come here. 769 01:23:10,420 --> 01:23:11,682 Mmm. 770 01:23:16,948 --> 01:23:18,341 Please, 771 01:23:18,515 --> 01:23:20,212 enjoy your reward. 772 01:23:39,536 --> 01:23:42,495 [Kenta] You will get the Jewel once I'’ve destroyed the clan. 773 01:24:05,736 --> 01:24:08,565 [breathing heavily] 774 01:24:45,341 --> 01:24:46,342 Who are you? 775 01:24:50,041 --> 01:24:51,434 You killed my dad. 776 01:24:54,611 --> 01:24:57,179 You'’re going to have to be a little more specific. 777 01:24:58,005 --> 01:25:00,791 I killed a lot of people. 778 01:25:06,927 --> 01:25:09,104 [panting] 779 01:25:15,066 --> 01:25:16,111 Roll. 780 01:25:17,808 --> 01:25:19,375 Win, you live. 781 01:25:20,289 --> 01:25:21,986 Lose, you die. 782 01:25:25,990 --> 01:25:27,296 Roll! 783 01:25:28,601 --> 01:25:29,733 Roll! 784 01:25:33,215 --> 01:25:34,607 Snake eyes. 785 01:25:36,653 --> 01:25:37,958 You better think! 786 01:25:39,917 --> 01:25:41,571 [trembling] 787 01:25:41,745 --> 01:25:44,443 Okay, okay. All right. 788 01:25:44,617 --> 01:25:47,620 Now I remember you. You attacked me, tried to save your dad. 789 01:25:47,794 --> 01:25:49,796 Why did you kill him? 790 01:25:49,970 --> 01:25:52,321 Cobra gives an order, you don'’t question it. 791 01:25:56,151 --> 01:25:57,500 [exhales] 792 01:26:04,898 --> 01:26:06,161 You'’re Cobra. 793 01:26:08,075 --> 01:26:09,338 I was. 794 01:26:10,643 --> 01:26:12,079 Until three weeks ago, 795 01:26:12,254 --> 01:26:15,300 when that bitch dragged me off a chopper at gunpoint. 796 01:26:20,218 --> 01:26:24,266 You must be a big man for the Baroness to hand me over. 797 01:26:29,880 --> 01:26:31,447 Let'’s go. Let'’s do this. 798 01:26:46,375 --> 01:26:47,376 [grunts] 799 01:26:50,292 --> 01:26:52,598 [panting] 800 01:27:04,001 --> 01:27:06,003 I have to stop Kenta. 801 01:27:17,580 --> 01:27:18,711 [Akiko] There he is. 802 01:27:19,582 --> 01:27:20,844 Follow him. 803 01:27:33,683 --> 01:27:35,250 [Tommy] What'’s he doing? 804 01:27:35,424 --> 01:27:37,164 [Akiko] Looks like he'’s heading back to the castle. 805 01:27:51,744 --> 01:27:53,746 [horn honking] 806 01:27:55,531 --> 01:27:56,662 Let'’s go. 807 01:27:59,317 --> 01:28:01,450 [speaking Japanese] 808 01:28:22,340 --> 01:28:25,212 Did you see that? Snake'’s fighting on our side. 809 01:28:49,498 --> 01:28:51,195 Tommy, listen to me. 810 01:28:51,369 --> 01:28:54,111 Kenta'’s got the Jewel and is headed for the castle. 811 01:28:54,285 --> 01:28:55,504 Can you hear me? 812 01:28:55,678 --> 01:28:56,809 Tommy! Akiko! 813 01:28:56,983 --> 01:28:58,289 Shit! 814 01:29:27,318 --> 01:29:29,407 [guards shouting] 815 01:29:29,581 --> 01:29:30,843 We have to keep you safe. 816 01:29:31,017 --> 01:29:32,671 Nothing matters but the safety of the clan. 817 01:29:32,845 --> 01:29:34,064 You are the clan! 818 01:29:34,238 --> 01:29:36,153 I am nothing by myself. 819 01:29:40,462 --> 01:29:42,551 [shouting] 820 01:30:09,447 --> 01:30:11,667 [shouting] 821 01:30:33,079 --> 01:30:34,167 [shouting] 822 01:30:48,181 --> 01:30:49,835 I guess the party started early. 823 01:31:13,337 --> 01:31:16,166 He needs help.He deserves to die. 824 01:31:49,025 --> 01:31:50,679 [tires squealing] 825 01:31:55,205 --> 01:31:56,467 [screams] 826 01:32:11,526 --> 01:32:12,831 [shouts] 827 01:32:29,239 --> 01:32:31,110 [chuckles] 828 01:33:03,708 --> 01:33:06,798 [shouts] 829 01:33:07,886 --> 01:33:10,976 We have to stop Kenta. He has the Jewel. 830 01:33:12,151 --> 01:33:14,023 [gunfire] 831 01:33:16,416 --> 01:33:18,462 This isn'’t over. 832 01:33:29,821 --> 01:33:32,607 Leave! Now! 833 01:34:09,078 --> 01:34:11,254 I am the Arashikage. 834 01:34:13,473 --> 01:34:15,214 This is a terrible idea. 835 01:34:40,675 --> 01:34:43,808 [panting] 836 01:34:48,247 --> 01:34:50,946 [speaking Japanese] 837 01:34:53,862 --> 01:34:57,866 Very noble. But the promise is not yours to make. 838 01:35:01,826 --> 01:35:03,045 The Jewel. 839 01:35:03,219 --> 01:35:05,177 The clan is destroyed. 840 01:35:05,351 --> 01:35:07,353 We kept our side of the bargain. 841 01:35:07,527 --> 01:35:09,399 I trust you'’ll keep yours. 842 01:35:15,187 --> 01:35:19,017 With this jewel, Cobra will be invincible. 843 01:35:21,846 --> 01:35:23,413 [Kenta] Maybe I'’ll just keep it. 844 01:35:23,587 --> 01:35:25,154 No good deed, huh? 845 01:35:26,068 --> 01:35:27,199 Shut up. 846 01:35:27,373 --> 01:35:29,636 Cobra will annihilate you. 847 01:35:33,684 --> 01:35:36,905 You protect my grandmother. I'’ll go after the Jewel. 848 01:35:39,603 --> 01:35:41,736 When you cast me out, 849 01:35:41,910 --> 01:35:45,435 I warned you this day would come. 850 01:35:46,566 --> 01:35:47,611 Kneel. 851 01:35:51,006 --> 01:35:52,355 Very well, then. 852 01:35:54,879 --> 01:35:55,880 Die. 853 01:35:58,709 --> 01:36:00,972 We'’re under attack! It'’s Tommy. 854 01:36:05,890 --> 01:36:06,891 Snake. 855 01:36:09,111 --> 01:36:10,416 [Scarlett clears throat] 856 01:36:14,072 --> 01:36:16,683 You'’re in a tight spot, huh?I'’ve been in worse. 857 01:36:16,858 --> 01:36:19,077 Still, I'’d like to propose a very temporary alliance. 858 01:36:19,251 --> 01:36:21,558 All right. But when it'’s over, I walk. 859 01:36:21,732 --> 01:36:23,908 Not a chance, but I'’ll give you a head start. 860 01:36:40,098 --> 01:36:42,100 [shouting, grunting] 861 01:36:46,278 --> 01:36:49,760 You'’re losing your touch. I saw you a mile away. 862 01:36:51,457 --> 01:36:52,850 Sure you did. 863 01:36:53,024 --> 01:36:55,679 [Hard Master] Good of you to join us, Tommy-san. 864 01:36:55,853 --> 01:36:57,420 And just in time. 865 01:36:58,508 --> 01:37:00,118 I count 20 men. 866 01:37:00,989 --> 01:37:01,903 [sighs] Heavy odds. 867 01:37:02,077 --> 01:37:03,774 Yeah. For them. 868 01:37:04,253 --> 01:37:06,255 [shouting] 869 01:37:31,628 --> 01:37:33,064 Snake Eyes, 870 01:37:33,238 --> 01:37:36,502 betray our trust again, I'’ll kill you myself. 871 01:37:38,156 --> 01:37:39,592 What is she doing here? 872 01:37:39,766 --> 01:37:42,639 Let'’s just say our goals are temporarily aligned. 873 01:37:45,990 --> 01:37:47,252 [Baroness] Just for tonight. 874 01:37:55,913 --> 01:37:57,045 [groans] 875 01:38:27,249 --> 01:38:28,685 [shouts] 876 01:38:28,859 --> 01:38:29,991 They'’re mine. 877 01:38:43,221 --> 01:38:44,483 [chuckles] 878 01:39:17,429 --> 01:39:18,865 [grunts] 879 01:40:05,216 --> 01:40:06,478 Yo, Joe. 880 01:40:10,874 --> 01:40:13,442 [all shouting] 881 01:40:13,616 --> 01:40:15,835 Hmm.Mm-hmm. 882 01:40:41,905 --> 01:40:43,776 [panting] 883 01:40:43,950 --> 01:40:45,343 [coughs] 884 01:40:45,517 --> 01:40:46,605 Fuck this. 885 01:41:08,279 --> 01:41:11,978 You should have killed me when you had the chance. 886 01:41:51,801 --> 01:41:53,063 [Sen] Tommy! 887 01:42:00,853 --> 01:42:02,942 [shouts] 888 01:42:03,117 --> 01:42:05,336 Tommy-san, no! Tommy-san! 889 01:42:26,618 --> 01:42:28,011 Kenta'’s gone. 890 01:42:30,405 --> 01:42:31,406 Where'’s Snake? 891 01:43:08,269 --> 01:43:09,748 [Kenta] Just stay down. 892 01:43:30,552 --> 01:43:31,727 [groans] 893 01:43:36,862 --> 01:43:39,082 [panting] 894 01:43:39,256 --> 01:43:40,997 Abandon ego. 895 01:43:41,867 --> 01:43:42,955 [grunts] 896 01:43:44,087 --> 01:43:46,132 Practice selflessness. 897 01:43:49,223 --> 01:43:51,877 Strike with honor. 898 01:43:53,444 --> 01:43:56,099 [grunts] 899 01:44:00,451 --> 01:44:02,323 [grunts] 900 01:44:04,455 --> 01:44:05,674 [grunts] 901 01:44:15,292 --> 01:44:16,946 [chuckling] 902 01:44:23,996 --> 01:44:25,259 [grunts] 903 01:44:29,915 --> 01:44:30,960 [gasps] 904 01:44:35,007 --> 01:44:36,835 [shouts] 905 01:45:08,563 --> 01:45:10,304 This is where you die. 906 01:45:14,873 --> 01:45:17,311 [hissing] 907 01:45:27,190 --> 01:45:28,887 [groaning] 908 01:45:34,415 --> 01:45:36,634 [groaning] 909 01:45:43,032 --> 01:45:44,555 [hissing] 910 01:46:44,398 --> 01:46:46,312 The Jewel of the Sun is secure. 911 01:46:53,929 --> 01:46:55,887 And it always will be. 912 01:46:57,236 --> 01:46:59,630 At least for another generation. 913 01:47:04,505 --> 01:47:08,117 I will be the last of our family to lead the Arashikage. 914 01:47:10,946 --> 01:47:12,251 But Sen-sama-- 915 01:47:15,733 --> 01:47:17,648 I had no choice. 916 01:47:20,172 --> 01:47:23,437 I only used the Jewel to defend our people. 917 01:47:24,350 --> 01:47:26,091 There is always a choice. 918 01:47:26,265 --> 01:47:29,704 Our clan swore an oath to never use the Jewel, 919 01:47:29,878 --> 01:47:31,445 only to protect it. 920 01:47:33,098 --> 01:47:34,404 You can never... 921 01:47:36,885 --> 01:47:37,973 lead the clan. 922 01:47:38,147 --> 01:47:39,104 With respect-- 923 01:47:39,278 --> 01:47:41,150 Remember your vows, Tommy, 924 01:47:41,324 --> 01:47:43,892 to forever serve the clan in any capacity. 925 01:47:44,066 --> 01:47:45,328 "Serve"? 926 01:47:50,420 --> 01:47:51,682 [shouts] Serve? 927 01:47:54,729 --> 01:47:59,516 I have given my life to this clan! 928 01:47:59,690 --> 01:48:01,953 I have sacrificed everything! 929 01:48:02,127 --> 01:48:03,172 Tommy. 930 01:48:03,999 --> 01:48:06,697 It is my blood right! 931 01:48:17,447 --> 01:48:21,582 You offered me your life. 932 01:48:25,803 --> 01:48:27,805 Next time we meet... 933 01:48:29,503 --> 01:48:32,680 I will take it. 934 01:48:36,292 --> 01:48:37,946 Tomisaburo, wait. 935 01:48:40,470 --> 01:48:43,038 You will always be a part of this family. 936 01:49:04,538 --> 01:49:06,017 I serve no one. 937 01:49:43,751 --> 01:49:46,362 I'’m going after Tommy.I had a feeling you might. 938 01:49:47,363 --> 01:49:48,799 Are you sure that'’s wise? 939 01:49:48,973 --> 01:49:51,193 In his state, who knows what he might do? 940 01:49:51,367 --> 01:49:53,195 That'’s why I have to find him. 941 01:49:54,500 --> 01:49:56,590 This is all my fault. 942 01:49:56,764 --> 01:49:58,896 I have to do everything I can to make it right. 943 01:50:00,550 --> 01:50:03,161 Well, this might be useful. 944 01:50:16,348 --> 01:50:18,089 Be careful. 945 01:50:18,263 --> 01:50:20,788 [clears throat] 946 01:50:20,962 --> 01:50:22,050 Excuse me. 947 01:50:22,224 --> 01:50:24,356 My commander, General Joe Colton, 948 01:50:24,530 --> 01:50:26,620 wanted to share this with you. 949 01:50:48,250 --> 01:50:49,643 I don'’t understand. 950 01:50:49,817 --> 01:50:52,471 Your father was one of us. A Joe. 951 01:50:54,560 --> 01:50:56,084 He was a Joe? 952 01:50:56,258 --> 01:50:58,782 You'’ll find no record of you in there. 953 01:50:58,956 --> 01:51:01,132 He kept you off the grid to protect you. 954 01:51:02,830 --> 01:51:04,179 So why was he killed? 955 01:51:04,353 --> 01:51:06,442 Your father infiltrated a Cobra cell. 956 01:51:06,616 --> 01:51:08,879 But they found out. 957 01:51:09,053 --> 01:51:11,403 By the time we got there, he was dead and you were gone. 958 01:51:13,318 --> 01:51:16,670 But you should know the intel he provided saved thousands of lives. 959 01:51:18,410 --> 01:51:20,021 At the cost of his own. 960 01:51:20,195 --> 01:51:21,631 It was a price he was willing to pay 961 01:51:21,805 --> 01:51:24,329 to make the world a safer place for the rest of us. 962 01:51:24,503 --> 01:51:26,375 Safer for his son. 963 01:51:28,812 --> 01:51:31,075 He left some big shoes to fill, your dad. 964 01:51:33,643 --> 01:51:36,559 It hasn'’t been easy finding the right person to fill them. 965 01:51:36,733 --> 01:51:40,302 [chuckles] So you'’re saying I could be a Joe? 966 01:51:40,476 --> 01:51:41,956 Anything'’s possible. 967 01:51:44,523 --> 01:51:46,874 We all make mistakes. 968 01:51:47,048 --> 01:51:49,311 It'’s what we do next that really matters. 969 01:51:51,400 --> 01:51:54,359 When you'’re ready, Akiko knows where to find us. 970 01:52:01,410 --> 01:52:03,455 There'’s something I need to do first. 971 01:52:04,500 --> 01:52:06,937 Let'’s find Tommy and bring him home. 972 01:52:53,288 --> 01:52:55,377 Something to drink before takeoff? 973 01:53:03,951 --> 01:53:05,604 I'’m not here to kill you. 974 01:53:17,399 --> 01:53:18,966 I came to make you an offer. 975 01:53:24,275 --> 01:53:27,409 [scoffs] You'’ve lost an army, Tommy. 976 01:53:30,673 --> 01:53:32,283 But I can get you a better one. 977 01:53:40,465 --> 01:53:41,640 Storm Shadow. 978 01:53:47,646 --> 01:53:50,519 Call me Storm Shadow. 65371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.