All language subtitles for Slaughtlll

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,047 --> 00:00:22,038 Dit is radio K-FAT. Het is tien uur op een mooie, heldere avond. 2 00:00:34,144 --> 00:00:37,899 Ik dacht dat wij alleen dit plekje kenden. 3 00:00:38,033 --> 00:00:42,195 Blijkbaar niet. - Wie is dat? Je vrouw? 4 00:00:42,631 --> 00:00:44,997 Ik maak maar een grapje. 5 00:00:45,204 --> 00:00:50,543 Dat is de jeep van Skip Thompson en de Mustang van Kevin Matthews. 6 00:00:50,663 --> 00:00:54,209 Het bevalt me niet. Laten we gaan. 7 00:00:54,404 --> 00:00:59,569 Ik wil niet dat ze ons samen zien. Als dit uitlekt... Ik praat tegen je. 8 00:00:59,778 --> 00:01:03,309 Stil. - Wat is er? 9 00:01:03,646 --> 00:01:09,356 Ik hoor niks. - Misschien zijn ze aan het vrijen. 10 00:01:10,092 --> 00:01:12,570 Ik ga even kijken. 11 00:01:39,743 --> 00:01:42,075 Wat krijgen we... 12 00:01:47,446 --> 00:01:50,765 Ik ben het, Buzz. 13 00:01:53,765 --> 00:01:55,902 Verdomme, jongens. 14 00:01:56,592 --> 00:02:00,895 We wilden je niet echt bang maken. - Sorry, hoor. 15 00:02:01,243 --> 00:02:03,342 Sally Jean? 16 00:02:06,191 --> 00:02:10,807 Wat doen jullie hier eigenlijk? - Dat wilde ik ook net vragen. 17 00:02:10,927 --> 00:02:13,473 We hebben een lang weekend vrij. 18 00:02:14,075 --> 00:02:17,448 We oefenen voor de horrorfilm die Liz gaat maken. 19 00:02:17,568 --> 00:02:24,645 Dave, we kunnen beter gaan. Ik had panne. Agent Thomas gaf me een lift. 20 00:02:27,528 --> 00:02:30,271 Jullie hebben toch niet gedronken? 21 00:02:32,262 --> 00:02:33,999 Nee. 22 00:02:36,942 --> 00:02:40,144 Dave, laten we gaan. - Ok�. 23 00:02:40,916 --> 00:02:44,323 Maak het niet te laat. En Liz... 24 00:02:46,666 --> 00:02:49,460 Zeg dit tegen niemand, ok�? 25 00:02:52,754 --> 00:02:56,396 Maak jij het maar niet te laat. 26 00:03:09,387 --> 00:03:13,034 Zelfs met een koevoet kon je Sally niet van Dave afkrijgen. 27 00:03:13,154 --> 00:03:16,805 Haar tietjes trilden van angst. 28 00:03:17,107 --> 00:03:21,311 Doe niet zo banaal. - Er zijn dames bij, hoor. 29 00:03:21,426 --> 00:03:26,126 En mevrouw de regisseuse, mogen we meespelen? 30 00:03:31,161 --> 00:03:33,662 Dat klinkt als een varken. 31 00:03:38,352 --> 00:03:42,212 Het is me hier te eng. Laten we teruggaan. 32 00:03:42,361 --> 00:03:47,264 We hebben genoeg bier. Een warme nacht. Nu niet terugkrabbelen. 33 00:03:47,455 --> 00:03:51,723 We hebben morgen toch geen school. - Ik wil wel blijven. 34 00:03:51,857 --> 00:03:58,080 Dave en Sally staan vast hier vlakbij. Laten we naar ze toe sluipen. 35 00:03:58,984 --> 00:04:01,972 E�n keer op een avond is genoeg. 36 00:04:04,850 --> 00:04:06,683 Tot later. 37 00:04:35,733 --> 00:04:40,301 Rustig aan een beetje. - Hoe bedoel je? 38 00:06:19,367 --> 00:06:21,144 Kevin. 39 00:06:30,023 --> 00:06:33,487 Kom dan, biggetjes. 40 00:10:41,004 --> 00:10:46,886 Die halsstarrige, ouwe zak. - Hij is een beetje koppig. 41 00:10:47,217 --> 00:10:52,729 Ik heb al twee keer z'n boeltje willen kopen, maar hij weigert. 42 00:10:52,849 --> 00:10:58,468 Je hebt veel geduld met hem gehad. Voor mij is het ook niet makkelijk. 43 00:10:58,769 --> 00:11:01,134 Ik ben al dertig jaar bevriend met Les. 44 00:11:01,415 --> 00:11:06,000 We hebben samengewerkt tot de sluiting van z'n slachterij. 45 00:11:06,127 --> 00:11:11,712 Ik heb ook voor hem gewerkt. - Dat weet ik wel. 46 00:11:15,304 --> 00:11:20,308 Als z'n vriend en advocaat moet je hem overhalen m'n bod te accepteren. 47 00:11:20,428 --> 00:11:26,247 Bij een veiling raakt hij alles kwijt. - Dan raken wij alles kwijt. 48 00:11:33,050 --> 00:11:38,409 Ik ga voor zaken naar Lakeside. Ik ben omstreeks twaalf uur terug. 49 00:12:24,302 --> 00:12:26,387 Goeiemorgen, sheriff. 50 00:12:27,437 --> 00:12:32,700 Je bent geen slechte jongen, Skip. Maar zo maak je nog ongelukken. 51 00:12:52,090 --> 00:12:54,917 Goeiemorgen, schat. - Hoi, stuk. 52 00:13:12,070 --> 00:13:15,648 Dit alles stuit me tegen de borst. 53 00:13:15,865 --> 00:13:20,126 Ik baal ervan om hem een nieuw voorstel te doen. 54 00:13:20,342 --> 00:13:25,106 Als advocaat leer je wel om eerst voor jezelf te zorgen. 55 00:13:25,257 --> 00:13:27,787 Anderen komen op de tweede plaats. 56 00:13:28,264 --> 00:13:33,670 Oftewel, door dit te doen help ik mezelf, jou en Les Bacon. 57 00:13:33,790 --> 00:13:40,334 Voor mij is dit geen goeie deal. Ik zit niet op een ouwe zak te wachten. 58 00:13:42,928 --> 00:13:49,083 Het is eenvoudiger hem failliet te laten verklaren en het dan te kopen. 59 00:13:49,204 --> 00:13:52,935 Dan heb ik m'n handen vrij. Heb je een vuurtje? 60 00:13:53,140 --> 00:13:56,002 Ja, als je me geen zak meer noemt. 61 00:13:57,067 --> 00:14:00,348 Het is negen uur. Tijd voor het varkensnieuws. 62 00:14:00,468 --> 00:14:06,738 De prijs per pond is met 5 cent gestegen en bedraagt nu 95 cent. 63 00:14:06,934 --> 00:14:12,861 Nog maar een jaar geleden gingen veel fokkers failliet door de lage prijzen. 64 00:14:13,281 --> 00:14:18,256 De directeur van de fokkersvereniging zei: 65 00:14:18,376 --> 00:14:23,136 "Hieruit blijkt dat het vrije-markt-mechanisme werkt." 66 00:14:23,256 --> 00:14:30,856 Het weer. Er is storm op komst met zware regenval en onweer. 67 00:14:32,058 --> 00:14:37,686 Dit is K-FAT. Ik hoop dat vanavond iedereen naar het feest komt. 68 00:14:38,547 --> 00:14:44,451 Ondergetekende zal jullie op dat geweldige feest entertainen. 69 00:14:45,225 --> 00:14:52,622 Het hele weekend draaien we te gekke muziek van lokale bands. 70 00:14:55,138 --> 00:14:59,318 Het begint om half acht. Zorg dat je erbij bent. 71 00:15:32,270 --> 00:15:36,685 Tom. Harold. Het is zover. 72 00:16:23,581 --> 00:16:26,163 Het wordt vast nog erger. 73 00:16:33,821 --> 00:16:35,610 Lester? 74 00:16:42,870 --> 00:16:44,646 Lester? 75 00:16:54,548 --> 00:16:57,378 Goeiemorgen, Lester. - Sheriff. 76 00:16:58,347 --> 00:17:02,052 Ik heb Tom Sanford gesproken. Hij wil een nieuw bod doen. 77 00:17:02,172 --> 00:17:07,193 M'n laatste bod is 55.000 dollar. En je mag hier blijven wonen. 78 00:17:09,550 --> 00:17:13,305 En je krijgt een baan als adviseur. - En het slachthuis? 79 00:17:13,501 --> 00:17:18,610 Dat wordt afgebroken en er wordt een nieuwe fabriek gebouwd. 80 00:17:18,786 --> 00:17:22,541 Dat levert honderd nieuwe banen op. 81 00:17:22,695 --> 00:17:28,365 En je bent van je schuldeisers af. - Je bent jaren m'n raadsman geweest. 82 00:17:28,485 --> 00:17:33,388 We hebben samen de zaak zien groeien en ten onder zien gaan. 83 00:17:33,517 --> 00:17:40,038 Ik zei dat je moest mechaniseren. Je luisterde niet. Tom deed dat wel. 84 00:17:40,158 --> 00:17:45,800 Toen het slecht ging, raadde jij me aan over te gaan op citrusvruchten. 85 00:17:46,009 --> 00:17:51,651 Mensen drinken altijd jus d'orange, maar eten niet altijd vlees. 86 00:17:51,983 --> 00:17:55,185 Dat was ook gelukt, als jij je best had gedaan. 87 00:17:55,337 --> 00:18:01,728 Dit zijn niet de handen van een fruitplukker, maar van een slachter. 88 00:18:01,890 --> 00:18:06,660 Ik heb m'n leven lang voortreffelijke worst gemaakt. 89 00:18:06,868 --> 00:18:10,908 Dat deden we met vakmanschap en scherpe messen. 90 00:18:11,028 --> 00:18:16,371 Niet met kettingzagen. - Ik blijf hier niet naar luisteren. 91 00:18:16,740 --> 00:18:20,980 Laat hem maar failliet verklaren. - Je bent koppig, Lester. 92 00:18:21,456 --> 00:18:26,372 Die jongelui zijn allemaal hetzelfde. Ik heb genoeg aan twintig man, 93 00:18:26,492 --> 00:18:32,597 maar jij wil er honderd. Ik zou er ook nooit 30% vet instoppen. 94 00:18:32,867 --> 00:18:36,619 Je bent een ouwe gek, Lester. - Dertig procent vet. 95 00:18:36,739 --> 00:18:40,789 Hij zorgt ervoor dat de aders van de jeugd verstopt raken. 96 00:18:41,285 --> 00:18:47,834 Ik moet je meedelen dat de staat beslag legt op je eigendommen. 97 00:18:47,954 --> 00:18:54,043 Alles wordt geveild. Over dertig dagen moet je het terrein verlaten hebben. 98 00:18:54,405 --> 00:18:58,978 Het spijt me. - Niemand jaagt me hier weg. 99 00:18:59,257 --> 00:19:04,055 Niet de wet, niet een slachter of een samenzwerende advocaat. 100 00:19:04,238 --> 00:19:09,246 Jullie zijn samenzweerders. Belasting. Onzin. 101 00:19:09,377 --> 00:19:12,507 Ik heb altijd belasting betaald. 102 00:19:12,667 --> 00:19:19,496 Jouw salaris heb ik wel honderd keer betaald. Is dit m'n dank na dertig jaar? 103 00:19:22,710 --> 00:19:26,147 Je hebt nog dertig dagen te gaan. 104 00:19:29,276 --> 00:19:35,912 Het is nog niet te laat, Lester. Denk erover na en bel me op. 105 00:20:00,665 --> 00:20:07,107 Gebeurt er nog wat, Ronnie? - Nee, gaan jullie naar het feest? 106 00:20:07,800 --> 00:20:13,246 Ik denk van wel. Gaan we? - Reken maar. Kom je met Pauline? 107 00:20:13,725 --> 00:20:18,240 Waarschijnlijk wel. - Maak de ruit even schoon. 108 00:20:18,626 --> 00:20:21,769 Het is hier zelfbediening. 109 00:20:23,517 --> 00:20:29,370 Waar is het feest? We gaan patat eten. Gaan jullie mee? 110 00:20:29,519 --> 00:20:33,694 Het is negen uur 's ochtends. - Wat maakt dat nou uit? 111 00:20:33,898 --> 00:20:36,005 We zien jullie daar wel. 112 00:20:36,489 --> 00:20:41,518 Trakteer jij? - Jij bent degene met de poen. 113 00:20:45,265 --> 00:20:49,686 Ik heb met je te doen. We zien jullie daar wel. 114 00:20:53,132 --> 00:20:59,749 Dit had ik veel eerder moeten doen. Hier komen alleen nog maar zwervers. 115 00:21:00,300 --> 00:21:05,744 Er is nog wel elektriciteit. - Zou z'n kantoor nog boven zijn? 116 00:21:09,556 --> 00:21:12,742 Hier kwamen de treinen vol varkens aan. 117 00:21:12,921 --> 00:21:17,565 Terwijl we ze uitlaadden, ging aan de voorkant het vlees erin. 118 00:21:17,795 --> 00:21:25,236 Het leek of ze een retourtje hadden. - Ja, Lester had een strak schema. 119 00:21:25,795 --> 00:21:30,829 Wat is er met de koelcellen gebeurd? - Geen flauw idee. 120 00:21:31,542 --> 00:21:36,519 Daar zit nu alleen nog ongedierte. - Dat is zeker. 121 00:21:37,245 --> 00:21:40,399 Restanten van de goeie ouwe tijd. 122 00:21:41,164 --> 00:21:47,636 Twintig jaar geleden was dit hele gebied ��n grote zwijnenstal. 123 00:21:47,759 --> 00:21:51,772 Je rook ze tot ver in de omtrek. - Nu nog. 124 00:21:52,562 --> 00:21:58,945 Gelukkig heeft hij me ontslagen. Toen ben ik voor mezelf begonnen. 125 00:21:59,916 --> 00:22:04,882 Als ik de ruimte niet nodig had, was ik nooit met hem gaan praten. 126 00:22:05,387 --> 00:22:07,790 Deze plek is perfect. 127 00:22:09,355 --> 00:22:14,818 Die zoon van hem ziet er vreemd uit. Slaat Bacon hem? 128 00:22:15,098 --> 00:22:19,610 Les is heel aardig voor hem, maar hij is niet zo slim. 129 00:22:19,819 --> 00:22:25,049 En z'n jongste zoon? - Daar weet niemand het fijne van. 130 00:22:25,383 --> 00:22:27,837 Z'n moeder stierf bij de geboorte. 131 00:22:27,996 --> 00:22:32,617 Als hij op Buddy leek, hebben de varkens hem vast opgegeten. 132 00:22:47,113 --> 00:22:50,127 Dit keer betaal ik je borgsom niet. 133 00:22:50,519 --> 00:22:57,361 Nu volgt het offici�le weerbericht van onze eigen weerdeskundige. 134 00:22:57,476 --> 00:23:02,954 Er komt zware storm onze kant op. Dat wordt dus regen vanavond. 135 00:23:03,277 --> 00:23:09,027 Wat een pech. Maar een prima reden om naar de VFW-zaal te komen. 136 00:23:09,547 --> 00:23:13,835 Daar wordt het vanavond groot feest. Kom ook. 137 00:23:14,010 --> 00:23:18,272 Alles goed, Dave? - Wanneer word je eens wijzer, Skip? 138 00:23:18,438 --> 00:23:24,006 Ik reed niet harder dan 50. - Je mag hier maar 30 rijden. 139 00:23:25,387 --> 00:23:30,428 Je hebt net twee bonnen gehad. Daar gaat je rijbewijs. 140 00:23:31,605 --> 00:23:37,382 Het spijt me van gisteravond. Ik zal voortaan langzamer rijden. 141 00:23:38,669 --> 00:23:44,874 Ik doe dit niet om te pesten. Ik ben ook jong en wild geweest. 142 00:23:45,233 --> 00:23:50,567 Nu vertegenwoordig ik het gezag. Ik heb een vrouw en kinderen. 143 00:23:50,687 --> 00:23:56,484 Die zie ik liever heel, dan uiteengespat op jouw bumper. 144 00:23:56,640 --> 00:23:58,930 Ik beloof het, Dave. 145 00:24:01,111 --> 00:24:03,201 Echt waar. 146 00:24:04,601 --> 00:24:09,553 Goed dan. Gedraag je. 147 00:24:15,683 --> 00:24:20,633 Dat was op het nippertje. - Je boft dat m'n pa je niet aanhield. 148 00:25:03,352 --> 00:25:08,404 Ongelooflijk, dat je om half tien 's ochtends al patat kan eten. 149 00:25:09,505 --> 00:25:13,444 Hebben jullie Kevin en Michelle nog gezien? 150 00:25:13,664 --> 00:25:19,486 Z'n auto stond er niet. - Misschien helpen ze met het feest. 151 00:25:20,298 --> 00:25:25,309 Michelle is vast al aan het feesten. - Dat moeten wij ook doen. 152 00:25:25,440 --> 00:25:30,300 Hoe vaak hebben we vier dagen vrij? We kunnen morgen uitslapen. 153 00:25:30,420 --> 00:25:35,117 Dat is te kort voor jou. - Hangt van het feest af. 154 00:25:35,237 --> 00:25:39,617 Dat wordt niet zo wild. - Dan maken we er toch zelf wat van. 155 00:25:39,815 --> 00:25:47,345 Wat moeten we aan voor die video? - Geen idee. Iets anders dan anders. 156 00:25:47,522 --> 00:25:51,725 Ik bind een matras op je rug en dan gaan we naakt. 157 00:25:51,845 --> 00:25:56,470 Hou op, Buzz. - Misschien winnen we de poedelprijs. 158 00:25:56,821 --> 00:26:01,613 Je bent geschift. Misschien iets met maskers? 159 00:26:01,733 --> 00:26:08,031 Die heeft Leo vast wel. Ik moet daar toch nog banden halen. 160 00:26:08,833 --> 00:26:13,607 Je kan zeker nauwelijks wachten? Om een masker op te zetten. 161 00:26:38,090 --> 00:26:44,100 Dertig jaar, Buddy. En nu villen ze ons. 162 00:26:45,215 --> 00:26:50,490 Wat heb je? Heb je iets stouts gedaan? 163 00:27:02,039 --> 00:27:05,104 Wat heb je gedaan? 164 00:27:11,963 --> 00:27:14,210 Waarom? 165 00:27:15,385 --> 00:27:21,644 Zaten ze aan je varkens? Daarom mag je ze niet zomaar vermoorden. 166 00:27:22,489 --> 00:27:25,253 Nu zitten we zwaar in de rats. 167 00:27:26,341 --> 00:27:31,791 Ik geef je een mooi slagersmes voor je verjaardag en dit is je dank? 168 00:27:32,514 --> 00:27:35,513 Soms maak je me echt kwaad. 169 00:27:37,565 --> 00:27:44,354 Het zijn wel mooie, rechte sneden. Deze mensen zijn onschuldig. 170 00:27:44,710 --> 00:27:47,994 Er zijn andere koppen die ik liever zie rollen. 171 00:27:48,269 --> 00:27:53,562 Murdock, Sanford en de sheriff. Zij willen ons alles afpakken. 172 00:27:53,739 --> 00:27:56,255 Zij verdienen dit. 173 00:28:31,059 --> 00:28:35,953 Pas op voor de maniak. De seksmaniak. 174 00:28:38,040 --> 00:28:42,391 Kom hier, stuk. Waar bleef je zo lang? 175 00:28:54,091 --> 00:28:58,659 Hoe vind je deze, Annie? - Probeer deze eens. 176 00:29:04,287 --> 00:29:06,493 Te gek. 177 00:29:12,281 --> 00:29:15,789 Waar gaan we heen? - Zeg 't maar. 178 00:29:16,039 --> 00:29:19,803 Als het er maar griezelig is. 179 00:29:19,989 --> 00:29:24,185 De oude houtloods? - Die is afgebrand. 180 00:29:24,654 --> 00:29:28,118 Het huis van de ouwe Baldwin? Dat vind ik doodeng. 181 00:29:28,325 --> 00:29:32,636 En vragen om haar huis te gebruiken voor een horrorfilm? 182 00:29:32,822 --> 00:29:37,418 De oude vijver? Daar ligt veel troep. - Hij voelt zich graag thuis. 183 00:29:37,610 --> 00:29:43,185 En het oude slachthuis? - Pa zei dat het gesloopt wordt. 184 00:29:43,317 --> 00:29:47,363 Laten we gaan kijken. - Doen we. 185 00:29:54,717 --> 00:29:59,821 Acht tegen ��n. Zet maar twintig in voor me. 186 00:30:03,399 --> 00:30:07,409 Dat is haar geraden. Tot ziens. 187 00:30:10,590 --> 00:30:16,668 Met Murdock. Les, ik zat net je papieren door te nemen. 188 00:30:17,302 --> 00:30:22,165 Goed zo. Ik wil me verontschuldigen voor m'n gedrag van vanmorgen. 189 00:30:22,385 --> 00:30:26,161 Ik was overstuur. - Het is ook niet makkelijk voor je. 190 00:30:26,481 --> 00:30:29,392 Het zijn moeilijke tijden. 191 00:30:29,524 --> 00:30:34,362 Ik heb het beste met je voor. We zijn al lang bevriend. 192 00:30:34,482 --> 00:30:39,358 Al heel lang. Ik heb nog eens over het aanbod nagedacht. 193 00:30:39,479 --> 00:30:43,166 Ik ga met Sanford in zee, als jij me daarbij helpt. 194 00:30:43,375 --> 00:30:47,239 Natuurlijk, Lester. - Bedankt, Harold. 195 00:30:47,808 --> 00:30:52,467 Ik wil eerst nog een paar dingen met je bespreken. 196 00:30:53,585 --> 00:30:57,945 Ik wil het graag hier bespreken. Hier voel ik me meer op m'n gemak. 197 00:30:58,702 --> 00:31:03,093 Even in m'n agenda kijken. Hoe laat? 198 00:31:03,695 --> 00:31:08,309 Zo snel mogelijk. - Ik ben er om half twee. 199 00:31:08,574 --> 00:31:13,742 Ik wist dat ik op je kon rekenen. - Ik sta altijd voor je klaar, Les. 200 00:31:22,666 --> 00:31:27,352 Met Harold Murdock. Ik ben bij een klant. Terug om drie uur. 201 00:31:27,490 --> 00:31:30,237 Spreek uw gegevens in na de toon. 202 00:31:30,815 --> 00:31:36,698 K-FAT radio met het weerbericht. Er wordt storm en regen verwacht. 203 00:31:36,830 --> 00:31:41,090 Dus pak je paraplu en kom naar het K-FAT feest. 204 00:31:46,495 --> 00:31:49,917 Het ziet er verlaten uit. - En griezelig. 205 00:31:53,146 --> 00:31:55,851 Centrale aan 153. 206 00:31:57,464 --> 00:32:03,915 153, zeg het maar. - Er is een ernstig ongeluk gebeurd. 207 00:32:04,368 --> 00:32:08,639 De sheriff is erheen. Hij wil dat jij hier de zaken waarneemt. 208 00:32:08,759 --> 00:32:13,757 Heeft hij geen hulp nodig? - Niet nu. Let jij maar hier op. 209 00:32:13,877 --> 00:32:16,845 Eleanor Mitchell heeft gebeld. 210 00:32:17,289 --> 00:32:23,418 Michelle was gisteren met Kevin uit. Hij is ook niet meer gezien. 211 00:32:25,444 --> 00:32:26,898 Dave? 212 00:32:27,018 --> 00:32:32,976 Jan, ik ga iets uitzoeken. Bel me zodra je iets over hen hoort, ok�? 213 00:35:34,053 --> 00:35:36,556 En nou wegwezen. 214 00:36:44,378 --> 00:36:49,620 Ik heb me dom gedragen, Tom. Ik wil zaken met je doen. 215 00:36:49,963 --> 00:36:54,324 Harold komt ook. Ik weet dat je het druk hebt. 216 00:36:54,453 --> 00:37:00,595 Kom hierheen, dan handelen we het af. Wat ik zei over die 30% vet? 217 00:37:00,773 --> 00:37:07,182 Ik begrijp dat je winst moet maken. Goed, dan zie ik je om vijf uur. 218 00:37:35,587 --> 00:37:40,886 Hoe is het gegaan? - Slecht. Ik vertel het je straks wel. 219 00:37:41,699 --> 00:37:47,956 M'n maag is van streek. - Door dat ongeluk? Het zijn zenuwen. 220 00:37:48,122 --> 00:37:53,117 Iets van Dave gehoord? - Ja, ik zal zeggen dat je terug bent. 221 00:37:53,237 --> 00:37:56,342 Wacht even. Ik wil hem zelf spreken. 222 00:38:01,986 --> 00:38:05,727 Kevin? Michelle? 223 00:41:30,459 --> 00:41:33,210 Centrale aan 153. 224 00:41:34,222 --> 00:41:39,106 Centrale aan 153. Dave, hoor je me? 225 00:41:52,201 --> 00:41:56,730 Mijn God. Je bent door het dolle heen. 226 00:41:57,589 --> 00:42:02,677 Ik heb het je toch gezegd. Murdock, Sanford en de sheriff. 227 00:42:02,797 --> 00:42:06,287 Dat zijn onze vijanden. Deze mensen niet. 228 00:42:09,690 --> 00:42:13,512 Hij is de sheriff niet, maar een hulpsheriff. 229 00:42:13,958 --> 00:42:20,801 Al goed, jongen. Ik snap het wel. Ruim de rommel op voor Murdock komt. 230 00:42:21,310 --> 00:42:24,118 Misschien komt hij nog wel van pas. 231 00:42:59,549 --> 00:43:04,255 Fijn dat je er bent, Harold. Herken je dit nog? 232 00:43:04,671 --> 00:43:10,411 Ik ben hier in geen jaren geweest. - Het is acht jaar geleden. 233 00:43:10,654 --> 00:43:15,512 Acht jaar? De tijd vliegt. - Voor sommige mensen wel. 234 00:43:18,323 --> 00:43:23,030 Deze deal met Sanford kan voor jou een nieuw begin betekenen. 235 00:43:23,223 --> 00:43:27,134 Waar is Tom? Ik zag z'n auto niet. - Hij wacht op je. 236 00:43:27,256 --> 00:43:32,585 Ik wist niet dat de sheriff ook kwam. - Hij is hier. 237 00:43:38,508 --> 00:43:45,253 Is dit een grap, Lester? - Nee, bedrog. Daar weet je alles van. 238 00:43:45,699 --> 00:43:48,914 Ik heb acht jaar lang gewacht. 239 00:43:49,055 --> 00:43:54,106 Terwijl je met anderen plannen smeedde om me hier weg te krijgen. 240 00:43:54,221 --> 00:44:01,468 Het is je gelukt op de meest verachtelijke manier. Belastingen. 241 00:44:01,903 --> 00:44:06,936 Borden en Sanford hebben gelijk. Je bent gek. Laat me eruit. 242 00:44:07,737 --> 00:44:10,752 Ik wil je iets laten zien. 243 00:44:16,558 --> 00:44:20,501 Mijn God... - God had hier niks mee te maken. 244 00:44:27,744 --> 00:44:31,118 Ik zie dat je de deurwaarder hebt ontmoet. 245 00:44:31,310 --> 00:44:33,550 Beweeg je maar niet. 246 00:44:33,765 --> 00:44:39,390 Buddy kan van zes meter afstand een kip de kop afhakken. 247 00:44:40,580 --> 00:44:47,422 Niet echt een jury van je gelijken, maar Buddy maakt geen onderscheid. 248 00:44:47,742 --> 00:44:50,805 Het is nog niet te laat. Ik kan je helpen. 249 00:44:50,920 --> 00:44:55,800 Mij helpen? Ik sta niet terecht. 250 00:44:56,606 --> 00:44:59,424 Ik kan je helpen de bewijzen te vernietigen. 251 00:44:59,621 --> 00:45:05,188 Bedrog. Zie je wel. Je bedriegt de mensen al jaren. 252 00:45:05,303 --> 00:45:13,092 Ik heb jou nooit bedrogen. - Laten we de jury hun mening vragen. 253 00:45:15,104 --> 00:45:20,912 Geachte heren en dame van de jury. U hebt Mr Murdocks verhaal gehoord. 254 00:45:21,078 --> 00:45:27,242 Als u denkt dat deze man liegt, steek dan uw hand op. 255 00:45:30,234 --> 00:45:35,622 Er is maar ��n afwijkende mening. - Lester, laat me gaan. 256 00:45:35,771 --> 00:45:38,392 Zeg je laatste gebedje maar. 257 00:45:38,697 --> 00:45:43,317 Je voelt er niks van. Wij slachten koosjer. 258 00:46:19,022 --> 00:46:22,504 Hete bliksem. - Dat zegt iedereen. 259 00:46:23,213 --> 00:46:25,774 Je denkt dat je heel wat bent, h�? 260 00:46:30,346 --> 00:46:33,371 Ik bof maar. - Waarmee? 261 00:46:33,486 --> 00:46:40,142 Met jou. Je bent altijd zo aardig en teder. Niet zoals Kevin of Buzz. 262 00:46:41,395 --> 00:46:46,624 Het zijn prima jongens. Maar iedereen is anders. 263 00:46:46,800 --> 00:46:51,735 Kevin pakt wat hij pakken kan. - Dat is zijn stijl. 264 00:46:51,960 --> 00:46:54,206 Ik hou meer van jouw stijl. 265 00:47:43,487 --> 00:47:47,856 Twee vermiste tieners, een onbereikbare hulpsheriff, 266 00:47:48,082 --> 00:47:51,491 en vanavond een dorp vol dronken jongeren. 267 00:47:52,384 --> 00:47:55,607 Ik ga kijken of ik Dave ergens kan vinden. 268 00:47:55,727 --> 00:48:00,176 Probeer het Lakeside Hotel. Daar luncht hij meestal. 269 00:48:00,297 --> 00:48:05,130 O ja? Sinds wanneer? - Sinds een paar maanden. 270 00:48:07,780 --> 00:48:13,618 Hou me op de hoogte. - Zeg niet dat u het van mij hebt. 271 00:48:35,170 --> 00:48:39,602 De vorige storm heeft 20 procent van z'n aanwas vernield. 272 00:48:39,722 --> 00:48:44,094 Wie weet wat deze storm gaat doen. Wat is er, sheriff? 273 00:48:44,303 --> 00:48:48,685 Herb. Ernie. Hebben jullie Dave vandaag gezien? 274 00:48:48,805 --> 00:48:52,537 Hij komt de laatste tijd hier lunchen, maar vandaag niet. 275 00:48:52,658 --> 00:48:58,273 Hij is al sinds vanmorgen zoek. Kun je me helpen? 276 00:48:59,330 --> 00:49:05,702 Ernie, heb jij Dave gezien vandaag? Heeft iemand Dave vandaag gezien? 277 00:49:06,744 --> 00:49:09,522 Ik heb hem vanmorgen gezien. 278 00:49:17,269 --> 00:49:21,253 U bent... - Sally Jean. Ik werk in het caf�. 279 00:49:25,199 --> 00:49:28,592 Wanneer hebt u hem voor het laatst gezien? 280 00:49:29,108 --> 00:49:31,011 Vanmorgen. 281 00:49:33,269 --> 00:49:35,604 Vanmorgen vroeg. 282 00:51:03,120 --> 00:51:05,993 Centrale aan 153. 283 00:51:15,006 --> 00:51:16,705 Dave? 284 00:51:24,885 --> 00:51:28,344 Dave, Jan hier. Ben je daar? 285 00:51:52,784 --> 00:51:54,862 David... 286 00:52:31,879 --> 00:52:37,533 Zeg, stuk. Probeer je indruk op me te maken? 287 00:53:47,407 --> 00:53:53,045 Moet er nog meer in de salade? - Nee, ga jij je maar omkleden. 288 00:53:55,928 --> 00:53:59,752 Instant karton. Ik ga naar boven. Dag, pa. 289 00:53:59,902 --> 00:54:03,210 Wat ben je vroeg thuis. Was het een rustige dag? 290 00:54:03,330 --> 00:54:06,802 Niet echt. Mijn lievelingskost. 291 00:54:07,674 --> 00:54:10,616 Ik kom niet thuis eten. 292 00:54:11,032 --> 00:54:15,511 Dave wordt vermist en Jan past op de centrale. 293 00:54:15,728 --> 00:54:20,506 Hoe zit dat met Dave? - Sinds vanochtend is hij spoorloos. 294 00:54:20,641 --> 00:54:25,547 Ik sprak Kevin Matthews z'n moeder. Hij is sinds gisteravond weg. 295 00:54:25,845 --> 00:54:29,832 Ze is doodsbang. Ik ga vanavond naar haar toe. 296 00:54:29,978 --> 00:54:33,997 Ik heb een opsporingsbericht naar de andere staten gestuurd. 297 00:54:34,192 --> 00:54:39,364 Hopelijk is het niks ernstigs. - Hopelijk zijn ze gewoon weggelopen. 298 00:54:40,126 --> 00:54:44,354 Ik ga wel. - Dat is Skip. Ze gaan naar het feest. 299 00:54:44,542 --> 00:54:47,356 Het hele dorp gaat daarheen. 300 00:54:48,124 --> 00:54:52,393 Hallo, Skip. - Mrs Borden. Sheriff. 301 00:54:54,497 --> 00:54:57,752 Nog nieuws over Kevin? - Nog niet. 302 00:54:58,081 --> 00:55:02,392 Houden jullie je rustig? Geen geintjes vanavond. 303 00:55:04,850 --> 00:55:08,926 Ik breng je wel wat te eten. - Bedankt. 304 00:55:10,590 --> 00:55:15,837 Je vader maakt zich zorgen om Dave. - Hij is vast met Sally op stap. 305 00:55:15,957 --> 00:55:18,230 Dat is niet aardig. 306 00:55:18,732 --> 00:55:21,136 Misschien is het wel waar. 307 00:55:23,154 --> 00:55:26,052 Je moet er wat van zeggen. 308 00:56:44,721 --> 00:56:46,836 Harold? 309 00:57:03,768 --> 00:57:07,031 Nog steeds een effectieve manier om afval kwijt te raken. 310 00:57:07,366 --> 00:57:11,873 We verwerkten 50 tot 60.000 varkens per jaar. 311 00:57:12,082 --> 00:57:15,698 Niet slecht voor puur handwerk en scherpe messen. 312 00:57:15,886 --> 00:57:21,314 Het kan nu zo het museum in. Waar is Murdock? Ik zag z'n auto. 313 00:57:21,434 --> 00:57:25,782 Hij is in de koelcel. Ken je Buddy nog? 314 00:57:25,934 --> 00:57:30,558 Een goeie jongen, maar z'n hygi�ne laat te wensen over. 315 00:57:30,678 --> 00:57:35,341 Laten we ter zake komen. Waar is Murdock? 316 00:57:35,499 --> 00:57:38,738 Hij is wat onwel. 317 00:57:43,502 --> 00:57:48,314 Wat is hier aan de hand? Geen geintjes, Bacon. 318 00:57:50,059 --> 00:57:53,043 Laat me los, vetzak. 319 00:57:54,310 --> 00:57:56,578 Dit is niet leuk, Bacon. 320 00:58:03,903 --> 00:58:09,418 Ben je gek? Wat ik ook gedaan mag hebben, het spijt me. 321 00:58:09,904 --> 00:58:13,432 Denk je dat hij het meent, Buddy? 322 00:58:14,440 --> 00:58:17,895 Buddy gelooft niet dat je het meent. 323 00:58:50,050 --> 00:58:54,649 Welkom op ons jaarlijkse varkensfeest. 324 00:58:56,121 --> 00:59:01,097 Er is een wedstrijd voor bands. Deze groep gaat zo beginnen. 325 00:59:01,217 --> 00:59:06,392 Maar eerst laten we de mensen thuis horen dat we er zijn. 326 01:00:57,265 --> 01:01:01,344 Dat krijg je met dit soort muziek. Dan slaan de stoppen door. 327 01:01:01,464 --> 01:01:07,020 Ga rustig naar buiten. Geen paniek. Niks aan de hand. 328 01:01:22,470 --> 01:01:24,524 Ik wil feesten. 329 01:01:27,592 --> 01:01:32,849 Nu met die bliksem moet je het slachthuis filmen. 330 01:01:33,246 --> 01:01:37,817 Wie wil er nu 's nachts naar dat stinkende slachthuis toe? 331 01:01:38,110 --> 01:01:42,770 Overdag is het daar al eng genoeg. - Ben je bang? 332 01:01:43,344 --> 01:01:45,496 Je bent gewoon bang. 333 01:01:45,828 --> 01:01:51,232 Als jullie zo flink zijn, ga dan. - Wedden dat je niet durft? 334 01:01:51,814 --> 01:01:57,766 Goed. Ik wed om tien dollar dat jullie het daar geen uur uithouden. 335 01:01:57,881 --> 01:02:01,522 Alleen. - Maak er twintig dollar van. 336 01:02:01,637 --> 01:02:06,283 Ze weten niet hoe dat eruitziet. - Ik doe mee voor tien dollar. 337 01:02:06,581 --> 01:02:11,752 Goed. Twintig dollar dat jullie het daar geen uur uithouden. 338 01:02:15,069 --> 01:02:16,914 Afgesproken. 339 01:02:30,845 --> 01:02:34,785 We hadden veertig moeten vragen vanwege de storm, Annie. 340 01:02:39,102 --> 01:02:43,705 Jan, vraag of Dave z'n vrouw al iets heeft gehoord. 341 01:02:44,401 --> 01:02:49,976 Maak haar niet ongerust. Er is hier iets vreemds gaande. 342 01:03:01,743 --> 01:03:04,406 Laten we terug naar het feest gaan. 343 01:03:04,599 --> 01:03:09,329 En de kans van ons leven mislopen? De jongens voor gek zetten. 344 01:03:09,449 --> 01:03:12,314 Daar hou ik van. Een meisje met pit. 345 01:03:12,849 --> 01:03:17,877 Als we jullie moeten komen halen, sein dan met de zaklamp. 346 01:03:18,367 --> 01:03:22,153 Wij blijven hier een biertje drinken. 347 01:03:23,383 --> 01:03:27,112 Tot straks, meiden. Tot over een uur. 348 01:03:32,609 --> 01:03:34,549 Of eerder. 349 01:03:54,704 --> 01:03:58,321 Ik ben Skip. En ik ben Buzz. 350 01:03:58,549 --> 01:04:03,660 En wij zijn stom. Want wij gaan 20 dollar verliezen. 351 01:04:06,141 --> 01:04:11,576 Dat was dom. Ik kan niet geloven dat we dit doen. 352 01:04:14,491 --> 01:04:17,655 Wat denk je? - Ga jij maar eerst. 353 01:04:17,770 --> 01:04:22,579 Nee, het is jouw twintig dollar. - We delen ze en gaan samen. 354 01:04:22,883 --> 01:04:24,759 Afgesproken. 355 01:04:40,692 --> 01:04:45,820 Skip, wacht. Ik zie niks met dit ding. 356 01:04:45,935 --> 01:04:49,321 Volg mij maar. - Rustig aan. 357 01:04:59,560 --> 01:05:03,744 Alles goed? - Ja, ik ben alleen m'n bier kwijt. 358 01:05:05,244 --> 01:05:09,194 Varkensstront. Ik haat varkens. 359 01:05:09,394 --> 01:05:14,404 Doe dat masker af en kom mee. - Ik ben eraan gewend geraakt. 360 01:06:08,269 --> 01:06:14,267 152 aan centrale. Verbind me door met de politie in Medford. 361 01:06:27,885 --> 01:06:33,753 We hadden veertig moeten vragen. - Ja, het is hier niet echt netjes. 362 01:06:39,051 --> 01:06:40,964 Ik wist het wel. 363 01:06:43,770 --> 01:06:45,923 Ik heb een idee. 364 01:06:46,433 --> 01:06:51,702 Ik ga ze van achteren besluipen. - We moeten bij elkaar blijven. 365 01:06:51,953 --> 01:06:56,810 Jij bent het lokaas. Dan laat ik de jongens schrikken. 366 01:07:10,399 --> 01:07:16,237 Ga jij deze kant op, dan probeer ik langs die kant binnen te komen. 367 01:07:16,401 --> 01:07:21,519 Waarom niet langs de voordeur? - Dat is niet griezelig genoeg. 368 01:07:21,634 --> 01:07:23,768 Dit wordt te gek. 369 01:08:53,555 --> 01:08:58,255 Skip, toe nou. Hou ermee op. 370 01:08:58,375 --> 01:09:03,035 Schei toch uit. Je bent walgelijk. 371 01:09:05,030 --> 01:09:08,501 Ik weet dat jij het bent. Hou op. 372 01:10:36,754 --> 01:10:38,565 Skip? 373 01:10:41,178 --> 01:10:43,869 Skip, ik schrok me rot. 374 01:11:08,437 --> 01:11:10,756 Hou je rustig. 375 01:11:44,708 --> 01:11:47,860 Jullie mogen je twintig dollar houden. 376 01:11:50,214 --> 01:11:52,051 Annie? 377 01:12:10,144 --> 01:12:16,199 Ik heb er genoeg van, jongens. Laten we ermee ophouden. 378 01:12:22,966 --> 01:12:24,723 Annie? 379 01:12:58,832 --> 01:13:04,990 Dit biggetje ging naar de markt. Dit biggetje bleef thuis. 380 01:13:05,612 --> 01:13:12,098 Dit biggetje had rosbief. Dit biggetje had dat niet. 381 01:13:12,306 --> 01:13:17,764 En dit biggetje ging jankend helemaal naar huis. 382 01:13:24,630 --> 01:13:28,191 Ik heb hier een noodgeval, Al. Kun je me helpen? 383 01:13:28,537 --> 01:13:31,600 Reken maar, Fred. Ze komen eraan. 384 01:13:31,752 --> 01:13:35,830 Ik heb ze een paar dagen nodig. - Geen probleem. 385 01:13:36,277 --> 01:13:40,451 Over vermissingen gesproken, heb jij Tom Sanford gezien? 386 01:13:40,804 --> 01:13:46,096 Niet sinds vanmorgen. Hij ging toen terug naar de fabriek. 387 01:13:46,447 --> 01:13:49,872 Z'n vrouw belde dat hij niet thuis is gekomen. 388 01:13:50,087 --> 01:13:54,857 Ik stuur m'n mannen nu meteen. - Bedankt, Al. 389 01:13:57,496 --> 01:14:03,882 152 aan centrale. Nog iets van Murdock gehoord? 390 01:14:04,211 --> 01:14:09,334 Op z'n antwoordapparaat staat nog steeds dezelfde boodschap. 391 01:14:09,584 --> 01:14:13,041 Dat hij bij een klant is en om drie uur terug is. 392 01:14:14,132 --> 01:14:20,015 Sanford, Murdock. Bij een klant. 393 01:14:23,182 --> 01:14:25,895 Murdock samen met Sanford? 394 01:14:28,439 --> 01:14:35,074 Bel me zodra je van Murdock hoort. Ik kijk of m'n vermoeden klopt. 395 01:14:37,555 --> 01:14:43,798 Je vrienden hebben niks gevoeld. Binnendringen wordt duur betaald. 396 01:14:45,677 --> 01:14:50,143 Voorzichtig. We willen haar nog geen pijn doen. 397 01:14:50,834 --> 01:14:53,084 Hoe heet je? 398 01:14:54,945 --> 01:14:58,655 Liz Borden. 399 01:15:00,382 --> 01:15:07,608 Lizzy Borden? Krijg nou wat. De dochter van de sheriff? 400 01:15:09,636 --> 01:15:16,860 Dat is nog beter dan je vader. Nu kan Buddy met iemand spelen. 401 01:15:21,114 --> 01:15:24,357 Zo zacht als een speenvarken. 402 01:15:26,960 --> 01:15:30,142 Vroeger was daar veel vraag naar. 403 01:15:30,394 --> 01:15:35,671 Mensen roosterden iedere zomer heel veel varkens. 404 01:15:36,789 --> 01:15:39,389 De tijden zijn veranderd. 405 01:15:40,800 --> 01:15:47,591 Voor alles heb ik een ander mes. Uitbenen, snijden, plakken snijden. 406 01:15:47,948 --> 01:15:51,905 Deze is speciaal om te villen. 407 01:15:53,958 --> 01:16:00,263 Ik vil een varken in dertig seconden zonder een gram vet te raken. 408 01:16:05,211 --> 01:16:10,361 Maak haar niet bang. Zet dat masker af. 409 01:16:16,342 --> 01:16:18,335 Dat is beter. 410 01:16:23,147 --> 01:16:28,301 De meeste mensen weten liever niet hoe kun karbonades gemaakt worden. 411 01:16:28,421 --> 01:16:35,231 Ze kopen ze verpakt in cellofaan en denken er verder niet over na. 412 01:16:35,865 --> 01:16:39,967 Mensen denken dat slachten een grof, verachtelijk beroep is. 413 01:16:40,153 --> 01:16:44,873 Maar een goeie slachter moet alles van anatomie weten, 414 01:16:45,106 --> 01:16:48,738 en de handen van een chirurg hebben. 415 01:16:57,202 --> 01:17:02,252 Verfijnd, maar niet veel vlees. Geschikt voor in de soep. 416 01:17:03,206 --> 01:17:08,154 Wist je dat de gevoeligste plek van het lichaam de vingertop is? 417 01:17:08,473 --> 01:17:15,690 E�n sneetje in de vingertop is pijnlijker dan een snee in de buik. 418 01:17:35,478 --> 01:17:41,268 Voel je wel? Zo leer je het beest wat je gaat slachten, beter kennen. 419 01:17:41,435 --> 01:17:48,309 Ik kan jou in 90 seconden villen en ik kleed je verder uit in drie minuten. 420 01:18:10,910 --> 01:18:14,012 Herken je hem, meisje? 421 01:18:14,321 --> 01:18:18,724 Kijk maar goed. Dit staat je te wachten. 422 01:18:53,366 --> 01:18:55,530 Pak haar. 423 01:19:39,720 --> 01:19:42,007 Geen beweging. 424 01:20:17,070 --> 01:20:21,218 Waar zijn de anderen? - Allemaal dood. 425 01:20:26,059 --> 01:20:29,153 En nu jij, biggetje. 426 01:21:30,203 --> 01:21:32,448 De sleutels. 427 01:22:32,013 --> 01:22:36,691 Alles komt goed, pa. We gaan naar het ziekenhuis. 428 01:22:47,349 --> 01:22:52,618 Liz, de radio. Vraag om hulp. 429 01:23:16,584 --> 01:23:20,691 Vertaling: Wess Lee37167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.