All language subtitles for Signs.Of.A.Psychopath.S01E08.Now.They.Lay.Me.Down.To.Sleep.720p.WEB.h264-B2B

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,095 --> 00:00:11,348 Jag kanske inte tänker som andra. 2 00:00:14,601 --> 00:00:20,690 Ett årtionde har gått sen John Hummel mördade sin familj. 3 00:00:23,026 --> 00:00:27,280 Om 21 dagar dör han för sina brott. 4 00:00:32,327 --> 00:00:35,747 I början var allt bra. 5 00:00:37,290 --> 00:00:40,711 När jag och hon började dejta. 6 00:00:40,794 --> 00:00:43,171 Innan vi ens gifte oss. 7 00:00:43,255 --> 00:00:45,924 Sen började allt gå utför. 8 00:00:46,007 --> 00:00:51,847 2004 födde Joy Hummel deras dotter Jodi. 9 00:00:54,224 --> 00:01:01,440 Hon var så smart och nyfiken och tog till sig allt man sa. 10 00:01:01,523 --> 00:01:03,442 Ställde alltid frågor. 11 00:01:03,525 --> 00:01:07,195 Jag satt på verandan och rökte en cigarett. 12 00:01:07,279 --> 00:01:10,115 Hon bad berätta om insekter- 13 00:01:10,198 --> 00:01:12,325 -och sånt som finns i skogen. 14 00:01:14,035 --> 00:01:15,495 Såna saker. 15 00:01:18,165 --> 00:01:20,751 Men månaderna före december 2009- 16 00:01:20,834 --> 00:01:23,628 -drogs Hummel till våldsamma tankar och bilder. 17 00:01:25,881 --> 00:01:28,383 Hur många månader har du funderat på det här? 18 00:01:34,473 --> 00:01:37,017 Förmodligen till och från i några månader. 19 00:01:37,976 --> 00:01:41,938 Jag har alltid tänkt på det- 20 00:01:42,022 --> 00:01:44,858 -men jag tänkte aldrig göra det. 21 00:01:46,818 --> 00:01:51,573 -Vad fick dig att göra det? -Jag vet faktiskt inte. 22 00:01:56,787 --> 00:02:01,291 Det var första gången såna tankar började krypa i huvudet på mig. 23 00:02:01,374 --> 00:02:07,214 Sen bara fortsatte det byggas upp till ett utbrott. 24 00:02:08,048 --> 00:02:09,674 Ingen annan gång i mitt liv- 25 00:02:09,758 --> 00:02:15,389 -hade jag funderat på att döda eller skada nån. 26 00:02:18,642 --> 00:02:22,813 Att ha våldsamma tankar är normalt för oss människor. 27 00:02:23,480 --> 00:02:25,774 Vissa oroar sig för det. 28 00:02:25,857 --> 00:02:28,944 "Det gör mig till en dålig människa." Faktiskt inte. 29 00:02:29,027 --> 00:02:33,573 Det är inte tankarna, utan vad vi gör med dem. 30 00:02:34,908 --> 00:02:39,204 För personer som inte kan hantera känslor normalt- 31 00:02:39,287 --> 00:02:43,166 -är tankarna fascinerande och kommer tillbaka. 32 00:02:44,501 --> 00:02:48,130 Min hjärna hade inga andra alternativ. 33 00:02:49,965 --> 00:02:54,428 Det alternativet kom upp, trycktes undan. Det kom upp igen. 34 00:02:55,220 --> 00:02:58,181 Det var det som kom upp, inget annat. 35 00:03:00,392 --> 00:03:04,354 Psykopater berättar ofta inte om sina tankar- 36 00:03:04,438 --> 00:03:08,358 -eller drifterna de har, för de vill inte bli stoppade. 37 00:03:08,442 --> 00:03:12,070 Men de känner ingen skam över tankarna. 38 00:03:16,658 --> 00:03:22,456 Den 16 december 2009 beslöt John att sätta sina mordiska tankar i verket. 39 00:03:23,206 --> 00:03:25,792 Berätta vad du gjorde i onsdags 2009. 40 00:03:27,002 --> 00:03:28,462 Jag... 41 00:03:30,172 --> 00:03:35,343 ...lade råttgift i köttfärsen som vi skulle ha till middagens spaghetti. 42 00:03:36,553 --> 00:03:41,516 -Var fick du tag på råttgiftet? -Jag skaffade det på Wal-Mart. 43 00:03:41,600 --> 00:03:45,604 -Hur betalade du, John? -Jag stal faktiskt råttgiftet. 44 00:03:48,231 --> 00:03:52,611 Köttet blev grönt när jag tillsatte råttgiftet. 45 00:03:54,738 --> 00:03:59,576 -Och din fru ringde dig och sa... -"Det är nåt fel på spaghettin." 46 00:03:59,659 --> 00:04:03,830 "Köttet är dåligt." De fick beställa pizza. 47 00:04:08,835 --> 00:04:13,757 Nästa kväll försökte han igen. 48 00:04:15,884 --> 00:04:20,722 Jag låtsades åka till jobbet trots att jag var ledig. 49 00:04:21,973 --> 00:04:27,938 Sen återvände jag hem när de sov. 50 00:04:29,481 --> 00:04:33,985 Jag stod i sovrummet- 51 00:04:34,069 --> 00:04:36,863 -och funderade på att utföra det. 52 00:04:37,823 --> 00:04:43,662 Efter det var det bara ett töcken. 53 00:04:45,122 --> 00:04:50,043 Jag stod där och höll i kökskniven. 54 00:04:50,127 --> 00:04:55,465 Jag funderade på om jag skulle göra det. 55 00:04:56,967 --> 00:05:01,388 -Funderade på...? -Om jag ska döda min fru eller inte. 56 00:05:01,471 --> 00:05:06,309 I cirka 30 minuter. 57 00:05:09,980 --> 00:05:11,857 Jag vet inte om det var 30 minuter. 58 00:05:11,940 --> 00:05:15,026 Ibland står tiden stilla- 59 00:05:15,110 --> 00:05:18,029 -och 30 minuter var faktiskt 30 sekunder. 60 00:05:18,113 --> 00:05:22,492 Han kunde ha tänkt på olika saker, spekulerat förstås. 61 00:05:22,576 --> 00:05:26,288 "Kommer jag att åka fast? Hur ska jag dölja mina spår?" 62 00:05:27,581 --> 00:05:32,461 Moral var nog inte problemet. 63 00:05:32,544 --> 00:05:38,717 Frågan var om jag kunde göra det, och om jag gjorde det... 64 00:05:39,259 --> 00:05:40,719 ...skulle jag åka fast? 65 00:05:42,012 --> 00:05:43,930 Vad hände? 66 00:05:44,014 --> 00:05:51,396 Jag minns det, men jag vill inte. Jag menar... 67 00:05:51,480 --> 00:05:53,523 Försöker du stöta bort dem? 68 00:05:53,607 --> 00:05:56,401 Förklara hur du har hanterat minnena. 69 00:06:01,031 --> 00:06:05,035 Man börjar genast tänka på nåt annat- 70 00:06:05,118 --> 00:06:11,666 -som en favoritfilm eller låt, eller tar fram en bok och börja läsa. 71 00:06:14,503 --> 00:06:18,882 Det är för svårt. Jag vill inte tänka på det. 72 00:06:18,965 --> 00:06:22,260 Jag vill inte minnas dem så. 73 00:06:28,517 --> 00:06:34,481 Det lät realistiskt av nån som lider av den här tvångsmässiga loopen. 74 00:06:35,315 --> 00:06:39,569 Det är en distraktionsuppgift- 75 00:06:39,653 --> 00:06:41,822 -i stället för att hantera det. 76 00:06:41,905 --> 00:06:46,451 Det är inte empati eller ånger över det han gjorde. 77 00:06:46,535 --> 00:06:49,913 Han säger: "Jag gillar inte att tänka på det." 78 00:06:52,290 --> 00:06:58,755 Tre veckor före avrättningen säger John att han har förändrats. 79 00:06:59,464 --> 00:07:04,886 Jag hatar det jag gjorde. Alla borde hata det jag gjorde- 80 00:07:04,970 --> 00:07:09,099 -men det betyder inte att man måste hata mig för evigt. 81 00:07:15,981 --> 00:07:20,277 Människor vill kunna förstå. 82 00:07:21,570 --> 00:07:23,613 Ibland finns det ingen förklaring. 83 00:07:27,576 --> 00:07:32,372 Ibland händer saker bara. Det finns ingen anledning till det. 84 00:07:33,665 --> 00:07:37,836 Men i december 2009 hade John Hummel en anledning. 85 00:07:39,838 --> 00:07:45,552 Gjorde du det för att du ville vara med en annan kvinna? 86 00:07:45,635 --> 00:07:47,304 -Ja. -Okej. 87 00:07:47,387 --> 00:07:51,558 Jag vill inte att hon ska bli inblandad. 88 00:07:53,602 --> 00:07:57,939 Om hon får veta på tv att jag gjorde det är det okej. 89 00:07:58,023 --> 00:08:03,153 Men jag vill inte ha henne här. 90 00:08:05,489 --> 00:08:10,619 Vi kommer att ta dina samtalslistor. 91 00:08:10,702 --> 00:08:14,831 Vi kommer att ta reda på vem hon är. 92 00:08:19,378 --> 00:08:25,467 Utredarna får sms:en mellan John Hummel och hans flickvän. 93 00:08:27,219 --> 00:08:31,223 Här är några av sms:en mellan John Hummel och hans flickvän. 94 00:08:32,265 --> 00:08:35,769 "John, du är gift och jag vill inte förstöra det." 95 00:08:37,104 --> 00:08:40,315 Han svarar: "Jag vet. Jag älskar att du är min vän"- 96 00:08:40,399 --> 00:08:42,818 -"och att du inte låter mig såra henne." 97 00:08:42,901 --> 00:08:45,362 "Det är det sista jag vill. Tack." 98 00:08:46,196 --> 00:08:50,033 Det här är manipulativt. Genom att säga- 99 00:08:50,117 --> 00:08:53,912 -att han uppskattar att hon inte vill förstöra äktenskapet- 100 00:08:54,329 --> 00:09:00,085 -när han planerar att förstöra det på det ultimata sättet. 101 00:09:03,547 --> 00:09:08,093 De följande veckorna utväxlar de närmare 4 000 sms. 102 00:09:10,095 --> 00:09:14,224 "Hur många år tog det att lista ut vad du skulle säga?" 103 00:09:15,100 --> 00:09:17,477 "Jag säger det jag tänker och känner." 104 00:09:18,520 --> 00:09:21,690 Hon tror att han är manipulativ för att få sex. 105 00:09:22,399 --> 00:09:27,779 Och hon är misstänksam. Varför är han så smickrande och intensiv? 106 00:09:29,322 --> 00:09:32,701 Hon kanske uppfattar hans försök- 107 00:09:32,784 --> 00:09:37,622 -att vara listig, manipulativ och ytligt charmig. 108 00:09:37,706 --> 00:09:40,459 Det är definitivt en psykopatisk egenskap. 109 00:09:43,420 --> 00:09:48,091 När hon upptäcker att hans fru är gravid försöker hon bryta kontakten. 110 00:09:49,217 --> 00:09:51,219 Här är hennes svar: 111 00:09:51,303 --> 00:09:56,349 "Du har ingen sympati för din fru när hon bär ditt barn." 112 00:09:57,517 --> 00:10:02,105 Hon märker att han inte är känslig eller ångerfull- 113 00:10:02,189 --> 00:10:07,194 -eller bryr sig om att hans fru är gravid. 114 00:10:08,528 --> 00:10:13,867 Hon sms:ade det på morgonen dagen då morden begicks och han sa: 115 00:10:13,950 --> 00:10:17,913 "Jag hade en fin dröm. Vi bakade kakor ihop." 116 00:10:18,705 --> 00:10:23,460 Han börjar bli huslig- 117 00:10:23,543 --> 00:10:27,506 -efter en månads tvångsmässiga sexmeddelanden. 118 00:10:28,256 --> 00:10:30,717 Hon förtär honom och hans verklighet. 119 00:10:30,801 --> 00:10:34,221 Hans drömliv, hans framtida plan, vad som helst. 120 00:10:34,304 --> 00:10:38,850 Allt utom hans nuvarande liv, som känns tråkigt och meningslöst. 121 00:10:42,646 --> 00:10:45,023 Jag tänkte aldrig på att sticka. 122 00:10:45,899 --> 00:10:51,613 Det fanns ingen tankeprocess. Det var som en djurisk instinkt. 123 00:10:54,574 --> 00:10:56,576 Bara att döda alla. 124 00:10:57,661 --> 00:11:00,997 Det finns vissa personer som är oförmögna... 125 00:11:02,082 --> 00:11:04,793 Det tvistas om "oförmögna" eller "ovilliga"- 126 00:11:04,876 --> 00:11:11,299 -men vi säger oförmögna nu. De kan inte sätta ord på sina känslor. 127 00:11:11,633 --> 00:11:15,887 Sen upptäcker de att de kanske har tankar- 128 00:11:15,971 --> 00:11:19,099 -och fantasier som är otroligt våldsamma- 129 00:11:19,182 --> 00:11:24,563 -som antingen är fasansfulla eller fascinerande för dem. 130 00:11:24,646 --> 00:11:29,651 När en person är desperat och stressad- 131 00:11:29,735 --> 00:11:32,821 -och inte har de färdigheterna- 132 00:11:32,904 --> 00:11:36,908 -som de flesta har, som att säga vad de tänker- 133 00:11:36,992 --> 00:11:38,869 -agerar de bara. 134 00:11:38,952 --> 00:11:41,830 Han verkar vara intellektuellt underutvecklad. 135 00:11:41,913 --> 00:11:45,292 Han är i den tröga änden av det intellektuella spektrumet. 136 00:11:45,375 --> 00:11:48,879 När jag hörde honom säga det tänkte jag: 137 00:11:48,962 --> 00:11:51,798 Här är en kille med en dödlig kombination. 138 00:11:51,882 --> 00:11:54,968 Tyvärr för hans familj. Inte så klyftig- 139 00:11:55,052 --> 00:11:58,138 -låg tolerans för frustration. 140 00:11:58,221 --> 00:12:04,436 Han verkar inte kunna lösa problem på det normala sättet och säger: 141 00:12:04,519 --> 00:12:08,106 "För att kunna vara med min nya flickvän måste jag döda dem." 142 00:12:12,527 --> 00:12:14,905 Jag har alltid hållit saker för mig själv. 143 00:12:16,406 --> 00:12:19,701 Jag delar inte med mig av mina känslor. 144 00:12:21,036 --> 00:12:24,790 Om jag hade gjort det hade de varit vid liv. 145 00:12:26,291 --> 00:12:29,127 Om jag kunde färdas bakåt i tiden- 146 00:12:29,211 --> 00:12:33,340 -och hindra mig själv från att göra det jag gjorde- 147 00:12:33,423 --> 00:12:38,095 -skulle jag göra det, även om det innebar att döda mig själv. 148 00:12:44,976 --> 00:12:49,523 Men när han förbereder sig på att dö ger en tanke honom hopp. 149 00:12:52,275 --> 00:12:55,570 Jag tror att min familj har förlåtit mig och är i himlen. 150 00:12:59,366 --> 00:13:01,326 Vi ses i himlen igen. 151 00:13:08,417 --> 00:13:10,877 Man kan inte beskriva sina känslor. 152 00:13:10,961 --> 00:13:13,755 Jag vet inte vad han tänkte. 153 00:13:16,591 --> 00:13:18,844 Han kommer att få det han förtjänar. 154 00:13:19,678 --> 00:13:22,347 Jag hoppas att det blir fullt ut. 155 00:13:22,431 --> 00:13:26,017 Vi har pratat med hans släktingar. De känner likadant. 156 00:13:29,312 --> 00:13:31,398 Varför gjorde du så mot din familj? 157 00:13:34,151 --> 00:13:35,902 John, har du nån kommentar? 158 00:13:44,870 --> 00:13:49,875 Jag skrev två dikter som jag tänker säga under min sista... 159 00:13:52,627 --> 00:13:54,963 ...mina sista ord. 160 00:13:56,298 --> 00:13:59,176 En heter Cement Box. 161 00:14:01,219 --> 00:14:06,308 När jag sitter i cementlådan försvinner jag bland mina tankar. 162 00:14:09,311 --> 00:14:14,483 Jag tänker på alla bra och dåliga stunder. 163 00:14:14,566 --> 00:14:19,154 Jag är inte ledsen. Jag kommer att vara med Jesus när jag dör. 164 00:14:21,615 --> 00:14:25,911 Vi ses vid himlens dörr. Tillsammans för evigt, med de vi älskar. 165 00:14:30,624 --> 00:14:33,960 Och din dotter? Gillade du att vara pappa? 166 00:14:34,044 --> 00:14:40,509 Ja. Jag gillade att leka med henne, titta på tv. 167 00:14:41,301 --> 00:14:43,887 Vi såg tecknad film som jag såg som barn. 168 00:14:43,970 --> 00:14:47,766 "Smurfarna", "Alvin och gänget" och sånt. 169 00:14:48,683 --> 00:14:52,896 Att se henne uppskatta det jag uppskattade som barn... 170 00:14:53,688 --> 00:14:55,399 ...betydde mycket för mig. 171 00:14:57,234 --> 00:15:02,489 Psykopater har ofta ingen respekt för människor- 172 00:15:02,572 --> 00:15:05,450 -oavsett personens ålder. 173 00:15:05,534 --> 00:15:10,539 Vissa drar gränser och säger: "Inga barn." 174 00:15:10,622 --> 00:15:13,750 Men för andra är det ingen skillnad. 175 00:15:15,210 --> 00:15:18,714 -Och din dotter? Vaknade hon? -Nej. 176 00:15:21,216 --> 00:15:24,594 Alla jag pratade med sa... 177 00:15:24,678 --> 00:15:27,931 -...att du avgudade din dotter. -Ja. 178 00:15:31,601 --> 00:15:34,604 Hummels sms till flickvännen- 179 00:15:34,688 --> 00:15:37,899 -kan förklara hans känslokyla mot 5-åriga Jodi. 180 00:15:39,901 --> 00:15:43,029 Mr Hummel säger: "Jag känner ett starkt band till dig"- 181 00:15:43,113 --> 00:15:45,615 -"som jag aldrig har haft med nån annan." 182 00:15:45,699 --> 00:15:48,785 Hon svarade: "Inte ens med din fru?" 183 00:15:49,369 --> 00:15:53,540 Han sa: "Nej." Hon sa: "Varför gifte du dig då med henne?" 184 00:15:53,623 --> 00:15:58,879 Han svarade: "Den enda anledningen var mitt barn." 185 00:15:59,921 --> 00:16:02,924 Att ha en familj kändes som en fälla. 186 00:16:04,134 --> 00:16:08,555 Han hyste agg mot det en familj innebar- 187 00:16:08,638 --> 00:16:11,141 -vilket inkluderade dottern. 188 00:16:15,687 --> 00:16:21,985 Än i dag tror Hummel att hans familj bär skulden för det som hände. 189 00:16:24,446 --> 00:16:27,657 Jag var arbetslös i fyra år på grund av ryggen- 190 00:16:27,741 --> 00:16:30,410 -och kunde inte göra nåt hemma. 191 00:16:30,494 --> 00:16:36,833 Min svärfar tyckte att jag borde kunna göra mer, men det gick inte. 192 00:16:36,917 --> 00:16:41,588 Jag försökte förklara för dem. "Jag gör vad jag kan när jag kan." 193 00:16:44,299 --> 00:16:48,929 Då får man en känsla av att allt är mitt fel. 194 00:16:49,012 --> 00:16:52,682 En asteroid kan träffa jorden och det är mitt fel. 195 00:16:55,560 --> 00:16:57,938 Jag tror han ser sig själv som ett offer. 196 00:16:58,021 --> 00:17:00,732 När han pratar om asteroiden. 197 00:17:00,816 --> 00:17:05,695 Såg du hans min? Man ser ilskan där. 198 00:17:06,613 --> 00:17:11,118 Det känns som om han blir alltmer- 199 00:17:11,201 --> 00:17:14,746 -det vi tänker oss hos en psykopatisk person. 200 00:17:14,830 --> 00:17:19,209 Uppmärksamheten smalnar av och fokuserar på honom- 201 00:17:19,292 --> 00:17:24,589 -hans smärta och vrede. Sen började han skylla på frun och pappan- 202 00:17:24,673 --> 00:17:27,676 -som höll honom borta från "lösningen". 203 00:17:28,260 --> 00:17:32,931 Lösningen är förstås en magisk lösning. 204 00:17:33,014 --> 00:17:37,602 Hur är den magisk? Hans fru och barn försvinner. 205 00:17:37,686 --> 00:17:40,480 Hans pappa och huset försvinner. 206 00:17:40,564 --> 00:17:46,069 Allt kommer att utplånas och han börjar om i en fantasirelation- 207 00:17:46,153 --> 00:17:49,948 -där han känner sig som en man igen och allt blir perfekt. 208 00:17:54,995 --> 00:18:01,251 När avrättningen nalkas hävdar Hummel att han är missförstådd. 209 00:18:02,085 --> 00:18:06,798 När jag gör nåt rätt minns ingen det. När jag gör nåt fel glömmer ingen. 210 00:18:16,933 --> 00:18:21,772 Datumet närmar sig. Hur känns det? Är du rädd? 211 00:18:23,273 --> 00:18:27,277 Jag fruktar inte döden. Jag ser inte fram emot den heller. 212 00:18:29,154 --> 00:18:35,577 Jag dödade min fru Joy och hennes far Eddie- 213 00:18:35,660 --> 00:18:37,120 -och jag dödade Jodi. 214 00:18:40,624 --> 00:18:42,793 Det var som... 215 00:18:45,504 --> 00:18:50,008 Det var som att se en film... 216 00:18:51,551 --> 00:18:54,554 ...ur första persons perspektiv. 217 00:18:55,764 --> 00:18:59,059 När jag begick brotten var jag ateist. 218 00:19:01,603 --> 00:19:05,941 Jag funderade på att döda min familj. 219 00:19:06,024 --> 00:19:11,029 Den sista tanken var: "Du tror inte ens på Gud." 220 00:19:12,906 --> 00:19:16,868 Jag tror att han utnyttjar att han var ateist- 221 00:19:16,952 --> 00:19:20,038 -som ett sätt att undvika ansvar. 222 00:19:20,122 --> 00:19:25,168 Ett av kännetecknen hos psykopater är att de inte tar ansvar. 223 00:19:25,252 --> 00:19:29,673 När nån står inför döden är det vanligt att göra så- 224 00:19:29,756 --> 00:19:33,927 -för att slippa känna sig skyldig när man dör. 225 00:19:39,266 --> 00:19:44,771 Hummel hävdar att en religiös upplevelse har förändrat honom. 226 00:19:46,148 --> 00:19:52,112 Medan jag väntade på rättegången tog jag upp Bibeln för första gången- 227 00:19:52,195 --> 00:19:54,781 -och läste den själv för att se vad det stod. 228 00:19:56,992 --> 00:20:00,996 Efter ett par timmar står jag på knä och ber. 229 00:20:01,079 --> 00:20:05,709 Jag ber Gud om förlåtelse och att ta mig tillbaka. 230 00:20:08,754 --> 00:20:11,131 Om jag skulle bli frisläppt i dag- 231 00:20:11,214 --> 00:20:15,343 -skulle jag inte ens få böter för att gå mot rött eller skräpa ner. 232 00:20:15,427 --> 00:20:17,179 Jag skulle sköta mig. 233 00:20:18,346 --> 00:20:21,349 De är tränade att vara charmiga och ytliga och säger: 234 00:20:21,433 --> 00:20:25,854 "Ja, jag har förändrats. Jag skötte mig och kan släppas ut." 235 00:20:27,230 --> 00:20:32,360 Vissa säger att de kan förändras. Jag tror inte det. 236 00:20:35,864 --> 00:20:41,036 Det spelar ingen roll för mig vad människor tycker. 237 00:20:41,119 --> 00:20:45,540 Det enda viktiga är vad Gud tycker. Gud har förlåtit mig och glömt. 238 00:20:45,624 --> 00:20:47,793 Det är det viktigaste. 239 00:20:49,127 --> 00:20:52,714 Han byter bara en fantasi mot en annan. 240 00:20:52,798 --> 00:20:56,510 Han tar inte ansvar för det. 241 00:20:58,011 --> 00:21:00,764 Han kan inte hantera det han gjorde. 242 00:21:00,847 --> 00:21:03,725 Genom att förneka och trycka undan minnena- 243 00:21:03,809 --> 00:21:07,687 -behöver han inte hantera fasan i sina handlingar. 244 00:21:07,771 --> 00:21:13,735 Han har ersatt sin skuld och skam med Jesus förlåtelse. 245 00:21:16,154 --> 00:21:19,950 Den andra dikten som jag tänker säga under mina sista ord- 246 00:21:20,033 --> 00:21:26,832 -är en sorts parodi på bönen- 247 00:21:26,915 --> 00:21:28,792 -som man lär barn. 248 00:21:31,586 --> 00:21:37,342 När de lägger mig för att sova kommer min själ att finnas kvar. 249 00:21:38,051 --> 00:21:42,472 För jag ska dö för rättvisans skull. Jag är med Jesus när jag vaknar. 250 00:21:49,938 --> 00:21:53,442 Jag har inga problem med dödsstraffet. 251 00:21:55,068 --> 00:21:58,905 Jag har inga problem med att avlivas för det jag gjorde. 252 00:22:07,122 --> 00:22:12,419 17 mars 2020 253 00:22:14,713 --> 00:22:18,759 En dödsdömd intern har fått sin avrättning uppskjuten i 60 dagar- 254 00:22:18,842 --> 00:22:20,761 -på grund av coronaviruset. 255 00:22:20,927 --> 00:22:24,556 John William Hummel skulle få en dödlig injektion i morgon- 256 00:22:24,639 --> 00:22:26,975 -efter att en domstol i Texas- 257 00:22:27,059 --> 00:22:30,020 -hade avvisat alla hans skäl att överklaga i går. 258 00:22:30,103 --> 00:22:32,689 Men de gick med på att fördröja avrättningen- 259 00:22:32,773 --> 00:22:35,067 -på grund av resurserna som krävs. 260 00:22:36,735 --> 00:22:41,865 John Hummel väntar på ett nytt datum för avrättning. 261 00:22:45,368 --> 00:22:48,747 Jag kan inte fatta att jag gjorde det. 262 00:22:52,584 --> 00:22:55,921 Okej, John. Jag avslutar förhöret. 263 00:22:56,004 --> 00:22:57,047 \h 22569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.