Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,369 --> 00:02:41,703
Good morning, Sister
2
00:03:47,394 --> 00:03:48,437
Good morning, Maria
3
00:03:49,604 --> 00:03:51,106
You startled me, Marcello
4
00:03:51,231 --> 00:03:54,609
I wanted to show you this lamb.
It was born last week
5
00:03:54,943 --> 00:03:56,403
The family grows...
6
00:03:56,695 --> 00:03:57,779
See how much it weighs
7
00:03:59,448 --> 00:04:03,744
At least two bags of rice
or two barrels of wheat
8
00:04:04,035 --> 00:04:07,122
Come and see me
if he has any problems
9
00:04:07,622 --> 00:04:09,374
Where's the rest of them?
10
00:04:09,791 --> 00:04:10,834
There
11
00:05:00,091 --> 00:05:00,717
Here...
12
00:05:03,929 --> 00:05:04,971
Go on...
13
00:05:05,889 --> 00:05:06,932
Take a bite
14
00:08:35,557 --> 00:08:38,226
Still not done?
What've you been up to?
15
00:08:38,435 --> 00:08:39,477
Lazy creature!
16
00:08:39,853 --> 00:08:43,398
I should have the pair of you
locked up for a week
17
00:08:44,607 --> 00:08:48,570
Dinner still not ready?
You worthless creature
18
00:08:49,696 --> 00:08:52,407
Look at this!
What a disgusting mess...!
19
00:08:52,699 --> 00:08:54,492
Only fit for animals!
20
00:10:38,805 --> 00:10:40,557
Dinner's late again
21
00:14:39,337 --> 00:14:40,380
What's wrong sister?
22
00:14:42,590 --> 00:14:44,926
- I want to die
- Why?
23
00:14:46,969 --> 00:14:48,888
I've always felt this way
24
00:14:50,890 --> 00:14:54,394
When you take religious orders
you must change the way you think
25
00:14:55,436 --> 00:14:56,729
You are a nun, Sister
26
00:14:59,524 --> 00:15:02,026
I came here to
hide from the world
27
00:15:02,527 --> 00:15:03,569
I don't understand
28
00:15:04,112 --> 00:15:06,948
My color, Sister.
That's my curse
29
00:15:07,824 --> 00:15:09,117
I just want to die
30
00:15:11,369 --> 00:15:12,120
No
31
00:15:13,371 --> 00:15:17,458
My parents were slaves.
I was born a slave
32
00:15:17,959 --> 00:15:21,003
I'm tired of being mistreated
33
00:15:23,005 --> 00:15:26,008
I came to the convent
to escape all that
34
00:15:26,551 --> 00:15:30,430
But nothings changed.
I wish I'd never been born
35
00:15:31,055 --> 00:15:32,807
I wish I'd never been born
36
00:15:34,058 --> 00:15:36,394
Even here I'm treated badly
37
00:15:36,686 --> 00:15:39,856
Sister, death is no solution
38
00:15:40,690 --> 00:15:43,234
We don't own our lives
39
00:15:44,152 --> 00:15:46,821
They belong now
to our beloved Lord
40
00:16:32,658 --> 00:16:34,076
Good morning, Sister
41
00:19:05,186 --> 00:19:06,228
Come in
42
00:19:12,860 --> 00:19:15,529
- Hail Mary the Most Pure
- God be with you
43
00:19:15,905 --> 00:19:18,240
Sister, Sofia's cow is sick
44
00:19:18,574 --> 00:19:20,660
Mother Superior
wants you to help
45
00:19:21,118 --> 00:19:23,579
She says you know
about these things
46
00:19:43,432 --> 00:19:45,768
I think it's a lung infection
47
00:19:46,268 --> 00:19:47,353
She's very sick
48
00:19:47,895 --> 00:19:51,440
Sister Caridad, bring me
some pine needles,
49
00:19:51,857 --> 00:19:53,275
some mint and grass
50
00:19:53,859 --> 00:19:56,362
And you, Sister,
start to make a fire
51
00:20:12,545 --> 00:20:13,754
Oil, Sister
52
00:20:34,275 --> 00:20:38,487
You can go now.
The worst is over
53
00:20:38,988 --> 00:20:42,616
I'll stay.
Go and get some sleep
54
00:24:15,704 --> 00:24:16,956
God be with you, Sister
55
00:24:18,040 --> 00:24:19,124
Can I help you?
56
00:24:21,460 --> 00:24:24,588
Sister Maria, I've come
to make a confession
57
00:24:26,048 --> 00:24:28,384
I put my life in your hands
58
00:24:29,426 --> 00:24:31,804
But why confide in me?
59
00:24:32,471 --> 00:24:34,348
You should see
the Mother Superior
60
00:24:36,016 --> 00:24:37,643
Please, Sister Maria...
61
00:24:38,519 --> 00:24:41,063
only you can help me
62
00:24:42,189 --> 00:24:44,108
I trust only you
63
00:24:45,401 --> 00:24:47,778
Very well, tell me...
64
00:24:50,239 --> 00:24:55,953
Maria... Sister...
The truth is...
65
00:24:58,372 --> 00:24:59,415
I love you
66
00:25:02,584 --> 00:25:03,877
I don't understand, Sister
67
00:25:06,005 --> 00:25:10,676
Observing your virtue,
your depth, your purity...
68
00:25:11,301 --> 00:25:13,012
I fell in love with you
69
00:25:13,512 --> 00:25:15,973
I love you Maria. Forgive me...
70
00:27:18,595 --> 00:27:20,180
My name is Luzbel, Sister...
71
00:27:22,349 --> 00:27:23,642
Call me Lucifer...
72
00:27:24,893 --> 00:27:25,936
Mephisto...
73
00:27:28,188 --> 00:27:29,398
If you want me...
74
00:27:30,691 --> 00:27:31,984
If you need me...
75
00:27:34,403 --> 00:27:35,612
just think of me
76
00:27:38,657 --> 00:27:40,576
I am everywhere
77
00:27:43,162 --> 00:27:45,414
In your mind for eternity
78
00:27:47,624 --> 00:27:49,751
All your life,
I shall be with you
79
00:31:08,992 --> 00:31:12,537
"it is impossible to describe
the face of a sinner"
80
00:31:12,913 --> 00:31:19,378
"In fact, in a society of the damned
they all look the same"
81
00:31:19,586 --> 00:31:25,008
"In general they are fearsome;
lifeless, like a corpse"
82
00:31:25,467 --> 00:31:29,846
"Some are black...
Some burn like a torch"
83
00:31:30,263 --> 00:31:33,809
"Some are found in food
or in ulcerated flesh"
84
00:31:34,101 --> 00:31:37,729
"Many are cursed.
Instead of a face, they have fur"
85
00:31:38,105 --> 00:31:43,276
"You can only see their teeth
and their monstrous bodies"
86
00:34:04,251 --> 00:34:05,752
Good morning, Marcello
87
00:34:07,420 --> 00:34:08,672
Morning, Maria
88
00:35:08,773 --> 00:35:10,775
Do you know the story
of the King of the River?
89
00:35:12,569 --> 00:35:16,781
It's just a fairy tale,
and you're too old for those now
90
00:35:17,866 --> 00:35:20,493
- Do you have a girlfriend?
- No, Mother, I swear it
91
00:35:20,952 --> 00:35:24,581
It's not a bad thing.
You'll soon be a man
92
00:35:25,415 --> 00:35:27,000
Maybe you already are
93
00:35:28,668 --> 00:35:33,214
Yes, you are a man...
I'm right, aren't I?
94
00:35:34,674 --> 00:35:38,011
Do you want to show me
how much?
95
00:38:19,547 --> 00:38:24,511
It's me, Sister Clemencia.
Open up
96
00:38:32,143 --> 00:38:33,186
What is it?
97
00:38:37,524 --> 00:38:39,025
Can't you say?
98
00:38:59,838 --> 00:39:03,383
My shoulder...
It really hurts
99
00:39:03,967 --> 00:39:05,885
I fear it might be serious
100
00:39:11,891 --> 00:39:15,645
- You must have sinned
- No, Sister. I never sin
101
00:39:15,770 --> 00:39:21,276
I've been here many years
and am free of sin
102
00:39:23,570 --> 00:39:27,240
Maybe...
But you have the Devil's mark
103
00:39:28,408 --> 00:39:30,910
Look!
I have one too...
104
00:39:32,912 --> 00:39:34,247
Don't lie to me
105
00:39:34,914 --> 00:39:38,668
Sister...
I know you have studied medicine
106
00:39:39,127 --> 00:39:41,004
I know you can cure me
107
00:40:00,189 --> 00:40:01,482
Does it still hurt?
108
00:41:21,145 --> 00:41:22,647
What took you so long?
109
00:41:23,690 --> 00:41:25,817
I was praying, Mother
110
00:41:26,693 --> 00:41:29,946
I saw Sister Clemencia running away
What happened?
111
00:41:30,697 --> 00:41:33,366
She wanted me to cure her.
But I couldn't
112
00:41:35,159 --> 00:41:37,745
She's really...very sick
113
00:41:37,912 --> 00:41:39,080
Do you know what it is?
114
00:41:43,084 --> 00:41:46,504
My daughter,
what troubles you?
115
00:41:46,921 --> 00:41:48,006
Nothing, Mother
116
00:41:48,381 --> 00:41:53,511
I can sense that you have
something to tell me
117
00:41:53,970 --> 00:41:55,138
But you're afraid
118
00:41:55,555 --> 00:42:01,269
Our community is based on
trust, forgiveness, help...
119
00:42:02,020 --> 00:42:03,646
Why not let me help you?
120
00:42:05,773 --> 00:42:11,779
Why won't you talk to me?
Have you had wicked thoughts?
121
00:42:12,655 --> 00:42:16,117
I was praying, Mother.
I'm alright
122
00:42:16,325 --> 00:42:18,578
I don't see the prayer book
123
00:42:18,703 --> 00:42:22,540
It fell when I answered the door.
I think it's under the bed
124
00:42:24,792 --> 00:42:30,798
I'll pray for you, Mother...
And for Clemencia
125
00:42:35,303 --> 00:42:37,930
Sister Clemencia is very sick,
Mother...
126
00:42:39,348 --> 00:42:40,433
In here
127
00:47:09,160 --> 00:47:13,998
Good evening, Mother.
It's nice to see you
128
00:47:14,123 --> 00:47:16,542
But why are you wandering
here alone?
129
00:47:16,834 --> 00:47:20,379
I heard Marcello was ill.
I hope it's not serious
130
00:47:20,713 --> 00:47:22,256
I came to see him
131
00:47:22,590 --> 00:47:25,634
No, Mother. Marcello isn't ill
132
00:47:25,760 --> 00:47:29,972
He's just very tired and is sleeping
133
00:47:30,389 --> 00:47:35,311
But please come in.
Please, give him your blessing
134
00:47:45,029 --> 00:47:46,697
In there, Mother
135
00:56:04,236 --> 00:56:05,279
Come in
136
00:56:09,241 --> 00:56:10,701
Hail Mary the Pure
137
00:56:13,620 --> 00:56:14,872
What's wrong, Sister?
138
00:56:16,415 --> 00:56:19,918
We came to ask
if you want to go with us...
139
00:56:20,127 --> 00:56:24,047
to the funeral of Marcello
and his grandmother
140
00:56:24,464 --> 00:56:27,050
No!
What happened?
141
00:56:27,593 --> 00:56:33,265
A fire...
They burned to death in their sleep
142
00:56:33,640 --> 00:56:36,351
The villagers brought the bodies here
143
00:56:39,563 --> 00:56:41,607
Where are the bodies?
144
00:56:42,190 --> 00:56:45,861
In the chapel, waiting for burial
145
00:56:46,904 --> 00:56:51,408
May I...
I want to be alone with the bodies
146
00:56:52,159 --> 00:56:53,785
I wish to pray for them
147
00:56:54,995 --> 00:56:57,706
You know how much
I loved Marcello
148
00:56:58,540 --> 00:56:59,875
Rest in peace
149
00:57:06,131 --> 00:57:11,720
When the bells sound,
I shall return from my vigil
150
00:57:12,220 --> 00:57:13,597
Very well, Sister
151
00:59:48,376 --> 00:59:50,754
Your sins know no bounds!
152
00:59:51,004 --> 00:59:53,256
You have offended the Lord
with your actions
153
00:59:53,465 --> 00:59:57,969
I tried to help
but you rejected me
154
00:59:58,804 --> 01:00:00,472
- Do you hate me?
- No...
155
01:00:01,056 --> 01:00:03,850
The Holy Inquisition
will judge your sins
156
01:00:04,392 --> 01:00:06,686
The important thing
is to save your soul
157
01:00:08,271 --> 01:00:11,316
- But I have done nothing
- You plead innocence?
158
01:00:11,441 --> 01:00:14,402
No, I am not innocent
159
01:00:15,320 --> 01:00:18,406
The Devil lives inside me
160
01:00:19,741 --> 01:00:21,451
I don't fear Hell...
161
01:00:22,077 --> 01:00:24,162
for I AM Hell!
162
01:00:24,287 --> 01:00:25,997
Pray that the Lord
does not hear you
163
01:00:26,331 --> 01:00:29,709
I shall ascend
to the highest point of heaven...
164
01:00:30,252 --> 01:00:32,712
and build my throne
next to the stars
165
01:00:34,047 --> 01:00:35,799
I'm more powerful than God
166
01:00:36,508 --> 01:00:37,634
I'll not serve him,
167
01:00:38,510 --> 01:00:40,137
but revolt against him!
168
01:00:40,262 --> 01:00:42,848
Silence!
You speak the words of Satan!
169
01:00:42,973 --> 01:00:44,850
I'll do as my master says
170
01:00:45,475 --> 01:00:47,477
I'll gather together all those...
171
01:00:47,978 --> 01:00:50,147
most pure in heart and soul...
172
01:00:50,438 --> 01:00:54,818
have them follow after me,
then torture them all...
173
01:00:55,235 --> 01:00:58,029
in the darkest realms of Hell!
174
01:00:58,155 --> 01:00:59,614
You are damned!
175
01:01:00,907 --> 01:01:03,368
Oh! Lord forgive me
176
01:01:59,174 --> 01:02:01,092
I've always hated you
177
01:02:01,426 --> 01:02:05,055
Ever since you stole my place here
178
01:06:24,939 --> 01:06:26,316
ls everything ready?
179
01:06:26,733 --> 01:06:32,822
Yes, it's sad the Lord took
Marcello and his grandmother
180
01:06:33,281 --> 01:06:34,449
He was so young
181
01:10:37,525 --> 01:10:41,821
Lord, if I worshipped you
because I feared Hell,
182
01:10:42,280 --> 01:10:44,115
then let me burn in Hell
183
01:10:45,283 --> 01:10:47,535
If I loved you
only in hope of Heaven,
184
01:10:47,785 --> 01:10:49,412
then exclude me from it
185
01:10:49,954 --> 01:10:53,833
But if I loved you for yourself,
then am I your daughter
186
01:10:54,709 --> 01:10:56,294
Your daughter...
187
01:10:57,295 --> 01:11:00,506
Don't deny me your wonders
188
01:12:32,598 --> 01:12:36,519
Sister...
I've come to save you
189
01:12:38,145 --> 01:12:40,690
You will be the happiest
of all women
190
01:12:41,357 --> 01:12:46,946
Begone and leave me with my pain,
damn you!
191
01:12:47,613 --> 01:12:51,117
You turned me into a monster.
Begone!
192
01:12:51,742 --> 01:12:54,579
Accept me and you shall become
Mother Superior
193
01:12:54,996 --> 01:12:58,499
I wish to die in peace.
Begone, Lucifer!
194
01:12:59,625 --> 01:13:05,464
Look, Sister, the nuns are coming
to take you to the Inquisition
195
01:13:06,340 --> 01:13:08,175
They bring the fiery cross
196
01:13:08,718 --> 01:13:10,720
You know what that means
197
01:13:26,944 --> 01:13:30,990
Before killing you,
they will torture you
198
01:13:32,158 --> 01:13:34,160
Your mouth will be ripped open
199
01:13:34,702 --> 01:13:37,997
It will be filled with molten lead
200
01:13:38,748 --> 01:13:41,125
Your body torn
into a thousand pieces
201
01:13:42,209 --> 01:13:44,712
Your screams will echo
through the valley
202
01:13:45,713 --> 01:13:47,673
They will all watch you die
203
01:13:48,674 --> 01:13:49,759
Think of that
204
01:13:50,301 --> 01:13:51,385
Think!
205
01:13:52,386 --> 01:13:54,263
Do you wish to be Mother Superior?
206
01:13:54,931 --> 01:13:56,557
You will be happy and important
207
01:13:56,724 --> 01:14:00,478
Silence, you have tempted me enough
208
01:14:01,020 --> 01:14:02,563
Begone, Satan!
209
01:14:02,730 --> 01:14:04,482
In the name of Christ!
210
01:15:01,330 --> 01:15:06,752
Luzbel! Luzbel!
I accept your bargain
211
01:15:07,169 --> 01:15:08,754
laccepfl
212
01:16:21,202 --> 01:16:27,124
Sister, we have chosen you
as our new Mother Superior
213
01:16:27,416 --> 01:16:30,127
Do you accept?
Your virtue honors our community
214
01:16:30,419 --> 01:16:32,671
Please accept to be
Mother Superior
215
01:16:39,136 --> 01:16:42,431
With you, we will all go to glory
216
01:16:42,765 --> 01:16:46,811
Cease your penitence.
Guide us into the light
217
01:16:47,353 --> 01:16:49,897
Sister Maria, lead us to the Lord
218
01:16:50,397 --> 01:16:53,192
Sister Maria, lead us to the Lord
219
01:17:02,493 --> 01:17:06,247
- Accept, Sister Maria
- Without you, we are lost
220
01:17:07,873 --> 01:17:09,125
You are our guide
221
01:17:09,792 --> 01:17:10,835
The purest
222
01:17:10,960 --> 01:17:12,002
The most good
223
01:17:12,169 --> 01:17:13,629
The most virtuous
224
01:17:16,340 --> 01:17:19,093
I had decided to die here, in torment
225
01:17:20,386 --> 01:17:24,431
But if the community wants me,
I accept
226
01:17:25,432 --> 01:17:29,728
Even though there are others
more deserving
227
01:21:07,571 --> 01:21:13,619
See, I kept my promise.
You're no longerjust a nun
228
01:21:15,120 --> 01:21:18,290
Those in Hell do not see
their imperfections
229
01:21:19,208 --> 01:21:24,088
In air, fire and water
their breath their own atmosphere...
230
01:21:24,213 --> 01:21:25,631
to reach their goal
231
01:21:36,266 --> 01:21:41,438
Now you're Mother Superior
their spiritual guide
232
01:21:42,856 --> 01:21:43,899
Go on...
233
01:21:44,441 --> 01:21:47,403
Go and enjoy yourself
234
01:21:49,446 --> 01:21:50,614
But first...
235
01:21:51,240 --> 01:21:57,079
go to the balcony. The town waits
to greet its chosen one
236
01:22:04,920 --> 01:22:06,755
Bye, Mother Superior!
237
01:22:47,129 --> 01:22:51,258
Hail! Hail!
Hail the Mother Superior
238
01:22:51,675 --> 01:22:56,054
Hail! Hail!
Hail the Mother Superior
239
01:22:56,513 --> 01:23:00,601
Hail! Hail!
Hail the Mother Superior
240
01:25:27,289 --> 01:25:30,083
All Sister Maria's suffering
is over now
241
01:25:30,500 --> 01:25:32,502
She's gone to the glory of God
242
01:25:32,878 --> 01:25:36,590
So sad she was locked up like this
243
01:25:36,923 --> 01:25:38,925
We tried to protect her
from the plague,
244
01:25:39,092 --> 01:25:41,094
yet it still took her life
245
01:25:41,637 --> 01:25:45,599
Let us pray that her soul
may rest in eternal peace
246
01:26:01,239 --> 01:26:04,117
- Well?
- Yes, Mother Superior...
247
01:26:04,493 --> 01:26:06,870
Sister Maria has gone to heaven
248
01:26:11,583 --> 01:26:17,005
After seven days of suffering
she finally gave up her spirit
249
01:26:17,464 --> 01:26:21,718
I'll arrange for a Mass,
and the funeral
17747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.