All language subtitles for Rick.And.Morty.S05E09.720p.WEBRip.x264 BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,850 --> 00:00:08,310 Oh, thank you, Morty. 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,380 You know, this cookie really crumbled after Rick left. 3 00:00:10,390 --> 00:00:12,850 Uh, sorry about that. I-I-I think he was just hungry. 4 00:00:12,850 --> 00:00:13,990 Look, I gotta run. 5 00:00:13,990 --> 00:00:15,190 I-I'm sure you guys'll figure it out. 6 00:00:15,190 --> 00:00:16,860 I-I believe in you! 7 00:00:18,990 --> 00:00:21,930 Morty! Can you help us with this UFO-shaped hole? 8 00:00:21,930 --> 00:00:23,600 Sure, geez, but y'know only because 9 00:00:23,600 --> 00:00:24,800 I was in the neighborhood. 10 00:00:29,400 --> 00:00:31,000 Morty, thank God! 11 00:00:31,010 --> 00:00:33,470 The beast emerged right after your grandpa left 12 00:00:33,480 --> 00:00:37,410 and its gem went missing -- Geez, that is a crazy coincidence 13 00:00:37,410 --> 00:00:40,350 that I-I if I were you, probably just best left alone. 14 00:00:40,350 --> 00:00:42,420 He's right. We-We should celebrate. 15 00:00:42,420 --> 00:00:43,680 Feast? No time. 16 00:00:43,690 --> 00:00:45,020 S-S-Sounds pretty classic though, 17 00:00:45,020 --> 00:00:46,850 don't let me hold you up! 18 00:00:49,620 --> 00:00:52,730 Son of a bitch. He marked it. 19 00:01:09,850 --> 00:01:11,780 Ah! 20 00:01:11,780 --> 00:01:13,380 Phew. 21 00:01:15,580 --> 00:01:19,520 Hah. 22 00:01:19,520 --> 00:01:20,850 What the -- 23 00:01:24,660 --> 00:01:25,860 Hey, what the hell? 24 00:01:25,860 --> 00:01:27,260 Agh! Jesus! 25 00:01:27,260 --> 00:01:28,660 You got some of that green stuff on you too, huh? 26 00:01:28,660 --> 00:01:30,330 Th-Th-This is bad. Th-This is really bad. 27 00:01:30,330 --> 00:01:32,200 Hey, how do you think I feel? 28 00:01:32,200 --> 00:01:35,330 I had the ultimate stash hole and now I got a kid in my thigh. 29 00:02:07,240 --> 00:02:09,300 Look, you seem like a perfectly nice guy in my hand hole, 30 00:02:09,300 --> 00:02:12,910 but if I can't sort this out I'm dead -- 31 00:02:12,910 --> 00:02:14,570 What the hell, dude? Gross. 32 00:02:14,580 --> 00:02:16,710 I-I-I was just trying to... You're just trying to what? 33 00:02:16,710 --> 00:02:18,180 Where'd this stuff come from? 34 00:02:18,180 --> 00:02:20,180 Garbage Goober, get out here and eat this garbage. 35 00:02:20,180 --> 00:02:23,580 Mmm, trash, I love trash, yum yum trash, 36 00:02:23,590 --> 00:02:26,050 I wanna eat trash -- Hell yeah, I love that lil guy. 37 00:02:26,050 --> 00:02:27,320 Wait a minute. 38 00:02:27,320 --> 00:02:30,060 Is that Mountain Dew in my quantum transport solution? 39 00:02:30,060 --> 00:02:31,190 I-I saw you were marking the levels 40 00:02:31,190 --> 00:02:33,390 so I-I had to top it off. "Top it off?" 41 00:02:33,390 --> 00:02:35,530 Do you know how dangerously toxic this stuff is? 42 00:02:35,530 --> 00:02:37,330 And you added it to my portal fluid?! 43 00:02:37,330 --> 00:02:39,060 Only because you don't trust me! 44 00:02:39,070 --> 00:02:40,470 Oh, that's great logic, Morty -- 45 00:02:40,470 --> 00:02:42,540 forgive me for not doing the kissy chef gesture 46 00:02:42,540 --> 00:02:44,200 since you probably spilled this everywhere 47 00:02:44,210 --> 00:02:45,740 and I don't want to teleport my lips. 48 00:02:45,740 --> 00:02:47,270 I did I did not spill it! 49 00:02:47,280 --> 00:02:48,940 I won't take your word for that and I shouldn't have to, 50 00:02:48,940 --> 00:02:50,680 which is why I have sidekick rules. 51 00:02:50,680 --> 00:02:52,210 If you can't follow them -- 52 00:02:52,210 --> 00:02:54,210 I can be replaced, yeah, yeah, so you keep telling me. 53 00:02:54,220 --> 00:02:56,820 Excuse me? Did you just try to call my bluff? 54 00:02:56,820 --> 00:02:58,220 Have you ever seen me bluff? 55 00:02:58,220 --> 00:02:59,420 Fine. You know what, replace me! 56 00:02:59,420 --> 00:03:01,150 Replace me, Rick! Just do it. 57 00:03:01,160 --> 00:03:02,560 Good luck finding someone that can be told 58 00:03:02,560 --> 00:03:04,290 80 thousand times how replaceable they are! 59 00:03:04,290 --> 00:03:06,960 Okay. I'll see your bluff call and raise you reality. 60 00:03:06,960 --> 00:03:09,090 I can't pretend I haven't been looking forward to this. 61 00:03:09,100 --> 00:03:11,430 Behold my Wheel of Better Things Than Morty. 62 00:03:11,430 --> 00:03:13,970 Wh-What are you eight? I-Is this macaroni art? 63 00:03:13,970 --> 00:03:15,170 You expect me to believe you built this 64 00:03:15,170 --> 00:03:16,640 because you don't care? 65 00:03:16,640 --> 00:03:18,700 No, I built this because I don't expect shit from you. 66 00:03:18,710 --> 00:03:19,770 Come on, anything! 67 00:03:19,780 --> 00:03:21,170 Anything but Morty, let's go! 68 00:03:21,180 --> 00:03:22,580 Come on baby, no whammies! 69 00:03:22,580 --> 00:03:24,040 Duh-duh-duh-duh stop! 70 00:03:24,050 --> 00:03:25,440 Okay, that's it. Two crows. 71 00:03:25,450 --> 00:03:27,110 - You're fired! - You know what? Eat 72 00:03:27,110 --> 00:03:28,310 You're just trying to make me feel worthless. 73 00:03:28,320 --> 00:03:29,720 I never said you're worthless. 74 00:03:29,720 --> 00:03:31,650 In fact, I've given you a very clear metric of your worth: 75 00:03:31,650 --> 00:03:32,920 Two crows. 76 00:03:32,920 --> 00:03:34,650 Note I didn't say three! 77 00:03:34,660 --> 00:03:37,460 Man, that is not a healthy relationship. 78 00:03:37,460 --> 00:03:39,530 I hope you don't mind me eavesdropping. 79 00:03:39,530 --> 00:03:40,790 Maybe we can figure out some sort of 80 00:03:40,800 --> 00:03:42,530 sound-proof bandage solution. 81 00:03:42,530 --> 00:03:44,860 Hey did Garbage Goober eat my porno magazines? 82 00:03:44,870 --> 00:03:46,600 So, were you like, a friend of Rick's? 83 00:03:46,600 --> 00:03:48,530 Were you? Good question. 84 00:03:48,540 --> 00:03:50,540 W-What's he doing, i-is he out there making sure 85 00:03:50,540 --> 00:03:52,610 you see him collecting two crows? 86 00:03:52,610 --> 00:03:55,010 And now you're thinking, gee, maybe if he cares enough 87 00:03:55,010 --> 00:03:56,480 to hurt me this bad... 88 00:03:56,480 --> 00:03:58,280 dot dot dot. 89 00:03:58,280 --> 00:03:59,550 Break the cycle, Morty. 90 00:03:59,550 --> 00:04:01,880 Change the things that you can change. 91 00:04:01,880 --> 00:04:06,750 That's what I did. And now I'm free. 92 00:04:06,750 --> 00:04:08,890 Only cramming six years into six minutes, fellas. 93 00:04:08,890 --> 00:04:13,490 Take your time! 94 00:04:13,500 --> 00:04:15,030 Now that's what I'm talking about! 95 00:04:15,030 --> 00:04:16,960 If ya nail this next one, I've got bird quaaludes. 96 00:04:16,960 --> 00:04:18,560 And I might even share. 97 00:04:18,570 --> 00:04:20,300 Y-You know you can stop doing that for my benefit. 98 00:04:20,300 --> 00:04:22,570 Y'know or-or keep doing it. Doesn't matter. I'm out. 99 00:04:22,570 --> 00:04:24,900 I'm walking away. Wait. Morty. Don't go. 100 00:04:24,910 --> 00:04:26,840 Not until you see this! 101 00:04:26,840 --> 00:04:29,080 Commence bird on a wire! 102 00:04:32,850 --> 00:04:35,650 Yeeeeaaaahhhhh! 103 00:04:35,650 --> 00:04:38,050 Jerk. 104 00:04:38,050 --> 00:04:39,520 Hey, let's hang out. 105 00:04:39,520 --> 00:04:41,720 We're like brothers now, we both got away y'know, 106 00:04:41,720 --> 00:04:42,860 w-where are you at? 107 00:04:42,860 --> 00:04:44,190 Ooh, you know what, shoot, can't. 108 00:04:44,190 --> 00:04:46,590 I'm an alien, um, so -- That's okay, 109 00:04:46,590 --> 00:04:47,990 Rick turned my bike into a spaceship 110 00:04:48,000 --> 00:04:49,800 for "solo adventures" like picking up 111 00:04:49,800 --> 00:04:51,200 his Venusian foot ointment. 112 00:04:51,200 --> 00:04:53,200 God I'm seeing it so clearly now. 113 00:04:57,810 --> 00:04:59,610 Oh. Wait. I-It says here you're on Earth. 114 00:04:59,610 --> 00:05:01,670 Yeah. Ah. Don't come here. Why not? 115 00:05:01,680 --> 00:05:03,680 Look, I-I get it, my room is sometimes messy too, 116 00:05:03,680 --> 00:05:06,350 I'll-I'll pick you up right outside your... 117 00:05:06,350 --> 00:05:09,010 ...mental asylum. Busted. 118 00:05:09,020 --> 00:05:10,620 You literally said "I'm free." 119 00:05:10,620 --> 00:05:13,350 I'm literally not free. 120 00:05:13,350 --> 00:05:15,960 Stop! That's my blanket! 121 00:05:15,960 --> 00:05:17,420 How do you know Rick? 122 00:05:17,430 --> 00:05:18,820 Look I came to your place with him one night 123 00:05:18,830 --> 00:05:20,090 after the bar closed. 124 00:05:20,100 --> 00:05:21,760 I started messing around in your garage 125 00:05:21,760 --> 00:05:24,500 and I spilled that portal stuff on me and he... 126 00:05:24,500 --> 00:05:26,570 kind of launched me to Australia... 127 00:05:26,570 --> 00:05:29,030 like with this weirdly primitive catapult, but -- 128 00:05:29,040 --> 00:05:31,240 but the ammunition is an airtight carbon chamber, 129 00:05:31,240 --> 00:05:33,370 yeah, that-that -- that's how we lost our cable guy. 130 00:05:33,370 --> 00:05:35,370 Anyways, that kind of experience shakes you up. 131 00:05:35,380 --> 00:05:39,710 So, sorry I misled you, have a nice life. 132 00:05:39,720 --> 00:05:41,580 Nick. You got a visitor. 133 00:05:48,920 --> 00:05:50,260 Damn, what happened to you? 134 00:05:50,260 --> 00:05:52,460 The guards like to beat us on Sundays. 135 00:05:52,460 --> 00:05:54,730 Still better than Mondays. Geez, what happens then? 136 00:05:54,730 --> 00:05:56,930 They lick our faces when we're tied down. 137 00:05:56,930 --> 00:05:58,460 Plus it's meat loaf day. Well... 138 00:05:58,470 --> 00:06:00,130 you're leaving now, buddy. Whoa, whoa, whoa! 139 00:06:00,140 --> 00:06:01,870 I-I swiped 'em off the guard on my way in. 140 00:06:01,870 --> 00:06:05,610 I-I mean, sure, yeah, I could undo my lock, but then what? 141 00:06:05,610 --> 00:06:07,470 After the smartest guy in the world's done with ya, 142 00:06:07,480 --> 00:06:08,740 it's kinda hard to find a footing again. 143 00:06:08,740 --> 00:06:10,340 That's why I need to get you out of here. 144 00:06:10,350 --> 00:06:11,950 We're not the problem, he is. 145 00:06:11,950 --> 00:06:17,080 And if you can have a fresh start, then maybe I can too. 146 00:06:17,080 --> 00:06:18,280 It's not like it's a prison break. 147 00:06:18,290 --> 00:06:19,690 We're just leaving, like, a hospital 148 00:06:19,690 --> 00:06:21,290 that wants to help you extra bad. 149 00:06:21,290 --> 00:06:24,690 Follow me! 150 00:06:24,690 --> 00:06:27,730 Hey get back here, you better open this door! 151 00:06:29,630 --> 00:06:32,300 I can fly! Keep running, Nick. 152 00:06:32,300 --> 00:06:34,500 The more you sweat, the saltier your cheeks. 153 00:06:34,500 --> 00:06:36,170 Lick this! Thanks, Morty. 154 00:06:36,170 --> 00:06:40,110 That dude's got a tongue like a cat. 155 00:06:40,110 --> 00:06:41,440 Stop those Portal Boys! 156 00:06:41,440 --> 00:06:44,440 Did you hear that? That's gonna stick! 157 00:06:44,450 --> 00:06:46,510 Damn. Just like Jackie Chan! 158 00:06:46,510 --> 00:06:48,910 Hah! I guess that makes me Chris Tucker. 159 00:06:48,920 --> 00:06:50,450 I-I guess? 160 00:06:53,120 --> 00:06:54,990 Gonna get you! 161 00:07:03,060 --> 00:07:04,530 Holy [bleep]! Did you see that? 162 00:07:04,530 --> 00:07:06,000 I mean you blinded a guy with puke! 163 00:07:06,000 --> 00:07:07,200 Oh, it was insane. 164 00:07:07,200 --> 00:07:09,130 Gimme dap. Am I doing it right? 165 00:07:09,140 --> 00:07:10,340 D-D-Did I give you a dap yet? 166 00:07:10,340 --> 00:07:11,740 Look at us. We got out. 167 00:07:11,740 --> 00:07:13,810 And not just from the asylum but from Rick. 168 00:07:13,810 --> 00:07:16,340 You get to say what an adventure is now. 169 00:07:16,340 --> 00:07:17,680 You still got that list? 170 00:07:17,680 --> 00:07:19,280 Dude, we can't do that stuff without Rick's tech. 171 00:07:19,280 --> 00:07:24,420 Then it's time the Portal Boys get themselves a portal gun. 172 00:07:24,420 --> 00:07:25,690 Remember your training, crows. 173 00:07:25,690 --> 00:07:27,850 The idol should be around that corner! 174 00:07:34,560 --> 00:07:36,360 Do you guys just follow training when you feel like it? 175 00:07:36,360 --> 00:07:38,760 That's not being trained, that's being dicks. 176 00:07:40,170 --> 00:07:42,700 Ah, now I see. The real treasure is empathy. 177 00:07:42,700 --> 00:07:44,840 And that's worth way more than any knick-knack. 178 00:07:44,840 --> 00:07:49,040 You guys just earned yourselves another adventure! 179 00:07:49,040 --> 00:07:50,440 The adventure is, you're fired. 180 00:07:50,450 --> 00:07:52,450 Sorry, guys, if I wanted another bleeding heart, 181 00:07:52,450 --> 00:07:55,520 I'd inject reanimator serum into an actual bleeding heart. 182 00:07:55,520 --> 00:07:57,380 Relax, this is an avian planet 183 00:07:57,390 --> 00:07:58,850 with 40 million species of bird, 184 00:07:58,850 --> 00:08:00,320 even one day of working under me 185 00:08:00,320 --> 00:08:02,320 will make you apex geniuses down there. 186 00:08:02,320 --> 00:08:03,790 Now hop into these pneumatic canisters 187 00:08:03,790 --> 00:08:06,660 they used to use at bank drive-thrus in the '70s. 188 00:08:15,340 --> 00:08:17,470 What the... Hey! Who's tractor beaming me?! 189 00:08:17,470 --> 00:08:19,470 Nobody tractor beams me -- 190 00:08:19,470 --> 00:08:23,080 Nobody descrambles my tractor beam scrambler to boot. 191 00:08:25,680 --> 00:08:27,810 Sorry for the tractor beaming, 192 00:08:27,820 --> 00:08:30,020 but did you lose these two crows? 193 00:08:30,020 --> 00:08:32,220 Oh, uh, yeah, no I-I dropped 'em off 'cause 194 00:08:32,220 --> 00:08:33,750 I-I can't hold a candle to them. 195 00:08:33,760 --> 00:08:36,290 Y'know it s-seemed like a -- the decent thing to do. 196 00:08:36,290 --> 00:08:38,820 Be your crows. Train yourself. 197 00:08:38,830 --> 00:08:40,360 Crows are then trained. 198 00:08:40,360 --> 00:08:41,900 I'm open to what you're describing if it's easier 199 00:08:41,900 --> 00:08:44,430 than wiping an unearned smirk off my grandson's face. 200 00:08:44,430 --> 00:08:46,970 W-What do I do? Look at your crows. 201 00:08:46,970 --> 00:08:48,370 Be your crows. 202 00:08:48,370 --> 00:08:49,900 God I am so glad I'm a primate. 203 00:08:49,910 --> 00:08:52,510 Fine. Looking at my crows. 204 00:08:52,510 --> 00:08:54,840 We train ourselves to stop training. 205 00:08:54,840 --> 00:08:58,440 The trained are untrained, we are untrained. 206 00:08:58,450 --> 00:09:00,650 All training is complete. 207 00:09:00,650 --> 00:09:03,050 Because no training was needed. 208 00:09:18,200 --> 00:09:20,070 My God. I-I get it, now. 209 00:09:20,070 --> 00:09:23,740 We are gonna shove this crow shit down Morty's throat! 210 00:09:23,740 --> 00:09:25,540 Nick, m-maybe this isn't a good idea. 211 00:09:25,540 --> 00:09:27,270 L-Like what if he catches us? 212 00:09:27,280 --> 00:09:29,480 He could trap me in a Matrix again. Listen to yourself. 213 00:09:29,480 --> 00:09:30,940 We wouldn't even be in this situation 214 00:09:30,950 --> 00:09:34,210 if the dude hadn't us both over. 215 00:09:34,220 --> 00:09:35,550 Damn it. He must be showing the gun off 216 00:09:35,550 --> 00:09:37,620 to his stupid crows -- i-it's not fair! 217 00:09:37,620 --> 00:09:40,690 It's okay, we can still liberate all this other stuff. 218 00:09:40,690 --> 00:09:42,620 Let's only grab what we need, though. 219 00:09:42,620 --> 00:09:44,490 Oh, no. [Bleep] That's Rick's can crusher! 220 00:09:44,490 --> 00:09:46,030 H-He spent three weeks perfecting that. 221 00:09:46,030 --> 00:09:48,960 Morty, buddy, you forget that we're in this together. 222 00:09:48,960 --> 00:09:51,830 Besides, tell me that didn't feel the slightest bit good. 223 00:09:51,830 --> 00:09:54,170 I mean yeah, but w-we can't do that again. 224 00:09:54,170 --> 00:09:55,870 Why the hell not? 225 00:09:59,110 --> 00:10:00,710 Whoa! 226 00:10:00,710 --> 00:10:03,110 Haha! 227 00:10:03,110 --> 00:10:04,440 Here we go, bitch! 228 00:10:04,450 --> 00:10:06,910 Son, have you fallen in with a weird stranger 229 00:10:06,910 --> 00:10:10,050 and are now trashing your grandpa's place? 230 00:10:10,050 --> 00:10:12,720 'Cause I'll help! 231 00:10:12,720 --> 00:10:14,850 Dad? Psh, whatever, man. 232 00:10:14,860 --> 00:10:16,990 Ah. Yeah! Yeah! Now eat my ass, Rick! 233 00:10:16,990 --> 00:10:19,590 Suck it, Sanchez! 234 00:10:19,590 --> 00:10:21,060 Morty, is that what I think it is? 235 00:10:21,060 --> 00:10:22,860 I mean, it's the equivalent of an iPhone 3 236 00:10:22,860 --> 00:10:26,270 And it's empty but it means the Portal Boys be portal-ing! 237 00:10:26,270 --> 00:10:27,470 Rick incoming. 238 00:10:27,470 --> 00:10:29,000 Oh, crap, we better skedaddle! 239 00:10:29,000 --> 00:10:30,400 Moooooorty. 240 00:10:30,410 --> 00:10:32,210 But what about my dad, he-he's like a-a... 241 00:10:32,210 --> 00:10:33,670 puddle. You heard the garage, 242 00:10:33,680 --> 00:10:35,270 Rick'll turn him back into a solid when he gets here! 243 00:10:35,280 --> 00:10:36,880 Sorry, Dad, gotta go be heroes. 244 00:10:36,880 --> 00:10:38,880 G-Gonna take your car, love you! 245 00:10:44,420 --> 00:10:46,790 That's us down there with the poop brown roof. 246 00:10:55,700 --> 00:10:58,230 What is that? Oh. Ha. That? 247 00:10:58,230 --> 00:10:59,770 T-That's...nothing. 248 00:10:59,770 --> 00:11:02,640 But I see "Two Crows" written right here beside... 249 00:11:02,640 --> 00:11:06,370 Gene with donkey brains, half a Paul Giamatti, and... 250 00:11:06,370 --> 00:11:07,710 sentient shit. 251 00:11:07,710 --> 00:11:10,110 I guess the "joke" being that crows are stupid? 252 00:11:10,110 --> 00:11:12,310 I think it's a little more nuanced than that. 253 00:11:12,310 --> 00:11:13,580 Right, because you just learned 254 00:11:13,580 --> 00:11:15,520 empathy from us 10 minutes ago 255 00:11:15,520 --> 00:11:18,120 but now we're going to learn we don't get your humor? 256 00:11:18,120 --> 00:11:19,450 [Bleep] horse shit. 257 00:11:19,450 --> 00:11:21,250 Yeah, there's not a ton to "get," genius, 258 00:11:21,260 --> 00:11:24,660 the "joke" is your grandson was so replaceable 259 00:11:24,660 --> 00:11:27,260 that "even" two crows could do it. 260 00:11:27,260 --> 00:11:29,130 Haha. It's funny except it's not. 261 00:11:29,130 --> 00:11:31,870 Right, well, to be honest, that is how I felt at the time. 262 00:11:31,870 --> 00:11:33,470 But I've-I've rounded a corner. 263 00:11:33,470 --> 00:11:35,000 I seriously have, you guys. 264 00:11:35,000 --> 00:11:40,540 Well, now it's time to round the corner of death! 265 00:11:40,540 --> 00:11:44,080 Let the crow-volution begin. 266 00:11:44,080 --> 00:11:45,410 Aah! 267 00:11:45,410 --> 00:11:47,150 Aw, that sound. What have you done? 268 00:11:47,150 --> 00:11:51,950 Turned crows against dozens of humans in a 300 meter radius. 269 00:11:51,950 --> 00:11:53,620 Heeeelllllp... pleaseee... 270 00:11:53,620 --> 00:11:55,490 Oh, now you beg for help? 271 00:11:55,490 --> 00:11:57,360 -That wasn't me. -What do you mean? 272 00:11:57,360 --> 00:11:58,890 Dooooown here. 273 00:11:58,890 --> 00:12:00,960 Jerry, what the , why are you a puddle? 274 00:12:00,960 --> 00:12:03,030 You don't deserve these! 275 00:12:03,030 --> 00:12:04,100 -Haha. -Genius. 276 00:12:04,100 --> 00:12:06,830 Caaatch you at a baaad time? Yeah, Jerry. 277 00:12:06,830 --> 00:12:08,670 They took my goddamn crows! 278 00:12:12,240 --> 00:12:15,040 Not now, Garbage Goober! Get back in your hole! 279 00:12:17,740 --> 00:12:19,680 Hohoho, our first adventure! 280 00:12:19,680 --> 00:12:21,080 This definitely the place? 281 00:12:21,080 --> 00:12:22,620 Yeah, Rick's been ripping these guys off for years, 282 00:12:22,620 --> 00:12:25,280 they'll-they'll be really -- 283 00:12:25,290 --> 00:12:26,750 uh, grateful. 284 00:12:26,750 --> 00:12:28,420 Y'know, there -- Let's just get that fluid, bud. 285 00:12:28,420 --> 00:12:32,660 The Portal Boys are about to be in portal business! 286 00:12:34,300 --> 00:12:35,700 Here he is. 287 00:12:35,700 --> 00:12:37,830 This rat was skimming your crystal harvest 288 00:12:37,830 --> 00:12:41,170 and sending it to a spaceman named Rick Sanchez. 289 00:12:41,170 --> 00:12:43,370 -Bastard! -Screw Rick! Kick his dick! 290 00:12:43,370 --> 00:12:48,440 Yeah, right?! But me and Nick here, we-we put a stop to that. 291 00:12:48,440 --> 00:12:51,040 The people of Kuntak thank you. 292 00:12:51,050 --> 00:12:52,510 He's a bad guy, right? 293 00:12:52,510 --> 00:12:54,110 Y-You're gonna bring him to justice? 294 00:12:54,120 --> 00:12:56,650 Yeah, of course. 295 00:12:56,650 --> 00:12:58,920 Uh, okay, p-pleasure doing business! 296 00:12:58,920 --> 00:13:00,320 Not so fast, Morty. 297 00:13:00,320 --> 00:13:02,460 We're not leaving until we get what we came for. 298 00:13:02,460 --> 00:13:03,790 Funny, I'm prepared to. 299 00:13:03,790 --> 00:13:06,330 So hey, look, wh-what we want is portal fluid. 300 00:13:06,330 --> 00:13:07,860 As our thanks. 301 00:13:07,860 --> 00:13:09,330 Portal fluid? 302 00:13:09,330 --> 00:13:12,670 You think I'd live in a lizard mine if I had portal fluid? 303 00:13:12,670 --> 00:13:16,540 Right, ok, or we could just kill you for it. 304 00:13:16,540 --> 00:13:18,470 He's kidding. He's -- t-the Portal Boys 305 00:13:18,470 --> 00:13:20,810 only kill with kindness. And with guns. 306 00:13:20,810 --> 00:13:24,340 Oh, no. Oh, no. I-I'm not the one shooting! 307 00:13:24,350 --> 00:13:26,610 -Kill them! -I'm sorry. 308 00:13:26,610 --> 00:13:30,680 Stop! Stop! They're unarmed! 309 00:13:30,690 --> 00:13:32,350 Ahh! What the [bleep]?! 310 00:13:32,350 --> 00:13:34,890 Morty! Morty! 311 00:13:41,430 --> 00:13:44,630 Cool place ya got here. Very Dark Crystal meets Hot Topic. 312 00:13:44,630 --> 00:13:46,370 Now where are my damn crows? 313 00:13:49,170 --> 00:13:50,970 Seriously? 314 00:13:50,970 --> 00:13:53,440 Is there anything not on theme here? 315 00:14:02,120 --> 00:14:06,650 Even now your primate storms our ship to assert his dominance. 316 00:14:06,650 --> 00:14:09,260 Touch the sacred egg and ascend. 317 00:14:09,260 --> 00:14:12,460 No longer shall you take orders from this beast. 318 00:14:12,460 --> 00:14:14,260 But taking orders from you i-is fine? 319 00:14:14,260 --> 00:14:15,930 Silence, Ape! 320 00:14:17,670 --> 00:14:20,130 C'mon, if you think my crows are gonna leave the great thing 321 00:14:20,140 --> 00:14:22,740 we have for whatever high fantasy bull [bleep] this is? 322 00:14:22,740 --> 00:14:25,810 You 're wrong. R-Right, guys? 323 00:14:25,810 --> 00:14:27,740 Th-This is seriously a toss-up. 324 00:14:29,480 --> 00:14:31,680 Uh...someone wanna get that? 325 00:14:31,680 --> 00:14:32,950 Oh. It's me, isn't it? 326 00:14:32,950 --> 00:14:34,210 Woof. 327 00:14:34,220 --> 00:14:35,880 Lemme just make sure it's not an emergency... 328 00:14:35,880 --> 00:14:38,420 Yello. Rick, I'm so sorry, I-I messed up big! 329 00:14:38,420 --> 00:14:40,820 Morty? It's okay, y-ya can't be worse off than me. 330 00:14:40,820 --> 00:14:42,290 I-I got portal splashed, robbed you, 331 00:14:42,290 --> 00:14:43,820 jumped into a rebound with a psycho, 332 00:14:43,830 --> 00:14:45,290 and-and left a trail of dead! 333 00:14:45,290 --> 00:14:46,560 Wow, somebody's been busy. 334 00:14:46,560 --> 00:14:47,760 I-I did it 'cause you hurt my feelings 335 00:14:47,760 --> 00:14:49,230 w-when you chose the two crows! 336 00:14:49,230 --> 00:14:51,300 Jesus, it was a bit, I'm getting my ass kicked 337 00:14:51,300 --> 00:14:53,900 by this dumb crow story, it's all gone tits up. 338 00:14:53,900 --> 00:14:57,170 Ha, okay, I-I miss you, man. 339 00:14:57,170 --> 00:15:00,110 Uh, goddamn it, might've been a bit too frank there. 340 00:15:07,650 --> 00:15:09,920 Yeah... gonna have to call ya back. 341 00:15:09,920 --> 00:15:11,120 - Ahh! - Gah! 342 00:15:11,120 --> 00:15:13,050 Tiny-handed little brat -- 343 00:15:13,050 --> 00:15:15,450 You think you can [bleep] with me and get away with it?! 344 00:15:15,460 --> 00:15:25,930 Then you don't know Nick. 345 00:15:25,930 --> 00:15:28,930 Busted. You don't get it, do you? 346 00:15:28,940 --> 00:15:30,740 As long as we have these portals, 347 00:15:30,740 --> 00:15:32,340 you can never escape me. 348 00:15:32,340 --> 00:15:33,610 What the hell, man. 349 00:15:33,610 --> 00:15:35,210 I-I thought we were both victims of Rick's abuse. 350 00:15:35,210 --> 00:15:36,740 Maybe we are, maybe we're not. 351 00:15:36,740 --> 00:15:38,410 Maybe we both just drink at the same bar 352 00:15:38,410 --> 00:15:41,150 and maybe one night I tried to take his portal gun. 353 00:15:41,150 --> 00:15:43,680 See I thought Rick was my ticket to something special, 354 00:15:43,690 --> 00:15:45,690 but it turns out you were, Morty. 355 00:15:45,690 --> 00:15:48,950 And look at me now -- I'm a Portal Boy. 356 00:15:48,960 --> 00:15:51,560 That name sucks! I was just trying to yes-and! 357 00:15:51,560 --> 00:15:54,160 You don't get it, Morty. 358 00:15:54,160 --> 00:15:55,430 We're partners. 359 00:15:55,430 --> 00:15:57,760 Now fall in line or I'll make your life a living hell. 360 00:15:57,770 --> 00:16:00,170 No...thank...you. 361 00:16:00,170 --> 00:16:03,570 Pity, I can't have you connected to me if you're not on my side. 362 00:16:03,570 --> 00:16:05,240 That means I gotta kill you. 363 00:16:05,240 --> 00:16:07,710 The thing is, I already got a partner, 364 00:16:07,710 --> 00:16:09,980 and there's no room for promotions. 365 00:16:12,980 --> 00:16:14,710 What the [bleep] did you just do? 366 00:16:14,720 --> 00:16:16,880 Cut you out of my life. 367 00:16:22,990 --> 00:16:27,190 Ahhh! 368 00:16:27,530 --> 00:16:32,200 [ Beeps ] 369 00:16:32,200 --> 00:16:35,400 See how quickly your allies abandon you, Rick Sanchez? 370 00:16:35,400 --> 00:16:38,240 Lucky for me, abandonment's my bread and butter. 371 00:16:42,810 --> 00:16:44,610 Oh [bleep]. You were supposed to die! 372 00:16:44,610 --> 00:16:45,950 I gotta hand it to you... 373 00:16:45,950 --> 00:16:48,810 I was iffy about this one but crow tech slaps! 374 00:16:53,220 --> 00:16:54,950 Finish him, you fools! 375 00:16:54,960 --> 00:16:56,560 Go ahead. Do it. 376 00:16:56,560 --> 00:16:57,820 You guys look so rad. 377 00:16:57,830 --> 00:16:59,890 I deserve to go out this way! 378 00:17:05,770 --> 00:17:09,570 Bird...qua...luudes. Done. 379 00:17:13,170 --> 00:17:14,910 Oh, my god, that was awesome. 380 00:17:14,910 --> 00:17:16,780 Y-You could've killed me back there. 381 00:17:16,780 --> 00:17:19,180 H-How did you guys ever forgive me? 382 00:17:19,180 --> 00:17:20,850 Right, 'cause this toxic thing 383 00:17:20,850 --> 00:17:22,380 I have with Morty doesn't define us. 384 00:17:22,380 --> 00:17:27,450 Man, crows are empathetic as! 385 00:17:27,460 --> 00:17:29,220 Definitely saving this one! 386 00:17:31,590 --> 00:17:33,390 Rick and two crows! 387 00:17:37,730 --> 00:17:39,200 Oh, my god, Morty. 388 00:17:39,200 --> 00:17:41,400 Here, here come here l-let-let grandpa fix you up, 389 00:17:41,400 --> 00:17:43,540 What do you want, a robot hand? A lizard hand? 390 00:17:43,540 --> 00:17:45,470 I can make it big again like that one time? 391 00:17:45,470 --> 00:17:46,870 Just my regular hand! 392 00:17:46,870 --> 00:17:49,180 Right, not a time for bits, I get it. 393 00:17:51,810 --> 00:17:53,280 There ya go, good as new. 394 00:17:53,280 --> 00:17:55,820 So we're like, back-back, right? 395 00:17:55,820 --> 00:17:57,150 Rick and Morty, together again. 396 00:17:57,150 --> 00:17:59,890 Fu-Full reset? No. 397 00:17:59,890 --> 00:18:01,490 No, Morty, I think we're done. 398 00:18:01,490 --> 00:18:03,290 Be-Because I spilled the portal fluid and didn't tell you? 399 00:18:03,290 --> 00:18:05,890 No, Morty. 'Cause you were too afraid to tell me. 400 00:18:05,890 --> 00:18:07,630 What we had was abusive. Don't you see? 401 00:18:07,630 --> 00:18:10,560 I'm a bad partner because I never made you a true partner. 402 00:18:10,570 --> 00:18:12,100 The crows made me see that. 403 00:18:12,100 --> 00:18:13,570 I thought they were a joke like you, 404 00:18:13,570 --> 00:18:15,370 but it turns out they're more enlightened than any of us. 405 00:18:15,370 --> 00:18:17,900 O-Okay? And-And what's the undercut? 406 00:18:17,910 --> 00:18:19,440 You're not hearing me. 407 00:18:19,440 --> 00:18:21,780 I will never be the same so I need to leave with the crows 408 00:18:21,780 --> 00:18:23,580 and see what more they can teach me. 409 00:18:23,580 --> 00:18:26,050 Oh. Oh. 410 00:18:26,050 --> 00:18:29,920 Here, I want you to have this. 411 00:18:29,920 --> 00:18:32,250 Oh, wow I... 412 00:18:32,250 --> 00:18:35,520 You know what, Rick? You really have changed. 413 00:18:35,520 --> 00:18:38,320 Thanks, Morty. 414 00:18:38,330 --> 00:18:40,330 I'll always be your grandpa, Morty. 415 00:18:40,330 --> 00:18:42,900 Just kinda obsessed with crows now. 416 00:18:54,210 --> 00:18:58,080 ♪ Every day the sun burns brighter ♪ 417 00:18:58,080 --> 00:19:02,680 ♪ With you by my side ♪ 418 00:19:02,680 --> 00:19:06,750 ♪ And that we go on forever ♪ 419 00:19:06,750 --> 00:19:12,160 ♪ Together you and I ♪ 420 00:19:12,160 --> 00:19:14,160 Aww shit! Rick and two crows! 421 00:19:14,160 --> 00:19:15,490 Kicking off my new franchise! 422 00:19:15,500 --> 00:19:17,030 The galaxy is our telephone wire! 423 00:19:17,030 --> 00:19:18,230 We'll do a thousand seasons, 424 00:19:18,230 --> 00:19:20,830 14 episodes each, 9-9 seconds a pop 425 00:19:20,840 --> 00:19:22,170 because that's the future of viewing -- 426 00:19:22,170 --> 00:19:24,040 shows on your shoes -- Sneaki! 427 00:19:24,040 --> 00:19:25,370 That's when you've got everybody's attention -- 428 00:19:25,370 --> 00:19:26,970 when they're putting crap on their feet. 429 00:19:26,970 --> 00:19:28,570 That's when they wanna laugh. Cry. 430 00:19:28,580 --> 00:19:31,040 Or feel anything besides a shoe going on their foot! 431 00:19:31,050 --> 00:19:32,710 Watch sitcoms on your sneakers! 432 00:19:32,710 --> 00:19:34,250 The Rick and Two Crows Show, 433 00:19:34,250 --> 00:19:36,380 we're gonna be layin' -- layin' walnuts on the road 434 00:19:36,380 --> 00:19:39,120 for car tires to open em' you know what I mean? 435 00:19:39,120 --> 00:19:43,320 Forever, it's Rick and two crows, forever! 436 00:19:44,990 --> 00:19:46,860 ♪ Oh, we go on ♪ 437 00:19:46,860 --> 00:19:49,060 ♪ You by my side ♪ 438 00:19:49,060 --> 00:19:51,200 ♪ Forever ♪ 439 00:19:51,200 --> 00:19:52,870 ♪ You and I ♪ 440 00:19:52,870 --> 00:19:55,270 ♪ We wreaked hell ♪ 441 00:19:55,270 --> 00:19:57,670 ♪ Every night ♪ 442 00:19:57,670 --> 00:19:59,470 ♪ Together ♪ 443 00:19:59,470 --> 00:20:01,740 ♪ You and I ♪ 444 00:20:01,740 --> 00:20:03,740 ♪ Running on ♪ 445 00:20:03,750 --> 00:20:05,610 ♪ Borrowed time ♪ 446 00:20:05,610 --> 00:20:07,750 ♪ Forever ♪ 447 00:20:07,750 --> 00:20:09,950 ♪ You and I ♪ 448 00:20:18,290 --> 00:20:20,760 Where do you think you're going? 449 00:20:20,760 --> 00:20:22,230 Oh, well, ya know... 450 00:20:22,230 --> 00:20:24,430 the-the red light usually means there's... 451 00:20:24,430 --> 00:20:25,430 garbage... 452 00:20:25,430 --> 00:20:27,230 Did you seriously not talk to Rick yet? 453 00:20:27,240 --> 00:20:28,570 I kinda hinted at it. 454 00:20:28,570 --> 00:20:30,100 L-Look, I know it's not the job 455 00:20:30,110 --> 00:20:32,170 I came here for but it's an honest living. 456 00:20:32,170 --> 00:20:33,310 Goddamn it, Harold. 457 00:20:33,310 --> 00:20:35,440 What do they call you -- Garbage Goober? 458 00:20:35,440 --> 00:20:37,440 You are a doctor for god sakes! 459 00:20:37,450 --> 00:20:39,250 Look, I don't know how I let this happen 460 00:20:39,250 --> 00:20:42,850 but I-I've let it play out so long that I can't stop now. 461 00:20:42,850 --> 00:20:45,450 You're a coward. 462 00:20:45,450 --> 00:20:47,850 You're right. This ends here and now. 463 00:20:47,860 --> 00:20:50,460 Garbage Goober, we got freshy trash trash for ya! 464 00:20:50,460 --> 00:20:54,860 Extra stinky just the way you like it! 465 00:20:54,860 --> 00:20:57,060 Mmm, trash, I love trash... 466 00:20:57,060 --> 00:20:59,570 yum yum trash, I wanna eat trash. 467 00:21:00,400 --> 00:21:02,100 Did you get any of that? 35008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.