Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,367 --> 00:00:07,527
Meen je dat nu echt?
Sylvia Steenhuizen is verdwenen of wat?
2
00:00:07,687 --> 00:00:10,167
Als je je bedenkt...
Ik zou niet te lang wachten.
3
00:00:10,327 --> 00:00:12,567
Kan ik een tientje van je lenen?
- Een tientje?
4
00:00:12,727 --> 00:00:16,287
Voor de opvang. Anders moet ik
buiten slapen. Mooi, die pauw.
5
00:00:16,447 --> 00:00:19,887
Een symbool van schoonheid,
waardigheid en waakzaamheid.
6
00:00:20,047 --> 00:00:23,367
Jij hebt toch ook zoiets op je rug?
7
00:00:24,247 --> 00:00:26,207
Die jonge vrouw uit Roemenië.
- Afina.
8
00:00:26,367 --> 00:00:29,647
Ja. Ik heb GHB en alcohol gevonden.
9
00:00:29,807 --> 00:00:33,167
Mogelijk een fatale cocktail,
hangt van de hoeveelheid af.
10
00:00:33,327 --> 00:00:35,567
Een meisje.
- Waarom hou je het niet gewoon?
11
00:00:35,727 --> 00:00:37,687
Of jij moet het kopen.
12
00:00:37,847 --> 00:00:42,367
Jij wilt toch wel kinderen?
Dat zei Eric, dat het niet lukte en zo.
13
00:00:42,527 --> 00:00:45,727
Hij kwam de afgelopen twee jaar bij me,
elke maand.
14
00:00:45,887 --> 00:00:47,447
Misschien kun je beter gaan.
15
00:00:47,607 --> 00:00:49,407
Je moet eens zien. Hier, kijk.
16
00:00:49,567 --> 00:00:51,447
Wat is dat?
- Pinguïns.
17
00:00:52,047 --> 00:00:54,727
We kunnen hem hoogstens pakken
voor mishandeling.
18
00:00:54,887 --> 00:00:58,607
Maar Sam pakt ze wel.
- Jullie verwachten wat te veel van mij.
19
00:00:58,767 --> 00:01:01,847
Het zou me niet verbazen
als hij een affaire had.
20
00:01:02,007 --> 00:01:04,607
Ik wil dat je niemand meer belt.
- Echt?
21
00:01:07,687 --> 00:01:11,007
Hoe oud is jouw moeder?
- 66.
22
00:01:12,047 --> 00:01:14,327
Dus dan was ze 39 toen ze jou kreeg.
23
00:01:14,687 --> 00:01:17,567
Ik ben geen echte moeder.
24
00:01:17,727 --> 00:01:19,647
Evi.
- Maman.
25
00:01:19,807 --> 00:01:21,927
Hoeveel?
- Wat? Voor mij?
26
00:01:22,087 --> 00:01:24,167
Hoe komt het dat je dit hier kent?
27
00:01:29,287 --> 00:01:31,447
'Het ligt niet aan jou, maar aan mij'?
28
00:01:31,607 --> 00:01:35,007
Dat zeg je tegen iemand van zestien.
- Het is maar een kladje.
29
00:01:37,687 --> 00:01:40,407
Ik ben Sylvia kwijt. Weet jij iets?
30
00:01:40,567 --> 00:01:42,487
Ingmar weet in welk hotel ik zit.
31
00:01:42,647 --> 00:01:46,607
Heeft hij iets te maken met de dood
van Eric? Is hij tot zoiets in staat?
32
00:01:46,767 --> 00:01:49,927
Ze zei dat ze het tegen jou gezegd had
dat ze nog zwanger is.
33
00:01:51,167 --> 00:01:53,407
Nee, we hebben al genoeg problemen.
34
00:01:53,567 --> 00:01:57,967
Waarom zou ik jouw kind willen hebben?
- Omdat het van Eric is.
35
00:02:02,727 --> 00:02:06,727
Deze is zo mooi:
'Jouw leven is van jou.
36
00:02:07,567 --> 00:02:10,767
Laat je niet hardhandig onderwerpen.
37
00:02:10,927 --> 00:02:15,167
Wees alert. Je kunt eraan ontsnappen.
Ergens gloort er licht.
38
00:02:16,327 --> 00:02:19,687
Zelfs al is het een flauw licht,
het zal de duisternis verslaan.
39
00:02:19,847 --> 00:02:23,687
Wees alert.
De goden zullen je kansen bieden.
40
00:02:23,847 --> 00:02:28,327
Herken ze, grijp ze.
Aan de dood ontkom je niet.'
41
00:02:29,687 --> 00:02:32,567
Luister je wel?
- Ik ben heel erg moe.
42
00:03:22,927 --> 00:03:24,447
Wat doe je hier?
43
00:03:28,527 --> 00:03:30,047
Slaap maar verder.
44
00:03:31,807 --> 00:03:35,647
Ik vind dit niet prettig, ga weg.
- Maar ik kan beneden niet slapen.
45
00:03:35,807 --> 00:03:37,447
Ga weg.
46
00:03:38,167 --> 00:03:39,967
Ga uit m'n bed.
47
00:04:48,607 --> 00:04:50,487
Oké, luister, ik heb nu de telefoon,
48
00:04:50,647 --> 00:04:54,287
dus als je haar ziet,
bel je me meteen op, ja? Mafkees.
49
00:05:04,167 --> 00:05:05,967
Kom. Kom.
50
00:05:07,207 --> 00:05:08,687
Luister. Ze wordt gezocht,
51
00:05:08,847 --> 00:05:12,807
maar we moeten nu alles opruimen,
want ze weten waar we zitten. Kom.
52
00:05:12,967 --> 00:05:14,487
Fuck.
53
00:05:16,967 --> 00:05:21,687
Opschieten, meisjes. Kom op, volg me.
Stap in de auto. Hup, hup, hup.
54
00:05:22,647 --> 00:05:24,367
Achterin. Kom op.
55
00:05:24,527 --> 00:05:26,687
Snel.
56
00:05:26,847 --> 00:05:29,807
Doe je schoenen maar in de auto aan.
Hup, hup, hup.
57
00:05:57,407 --> 00:05:58,967
All right.
58
00:05:59,527 --> 00:06:01,447
Team Mensenhandel gaat naar Lux.
59
00:06:01,607 --> 00:06:04,967
Evi, jij kent Lux.
Jij gaat met de camion mee naar daar.
60
00:06:05,127 --> 00:06:09,527
En Sam en Najib, wij gaan
met team Agressie naar de camping. Oké?
61
00:06:27,567 --> 00:06:28,967
Oké, pak ze mee.
62
00:06:31,127 --> 00:06:32,727
We vertrekken, meisjes.
63
00:06:33,167 --> 00:06:34,887
Hallo?
- Achterin.
64
00:06:36,367 --> 00:06:38,167
Vooruit, in de bestelwagen.
65
00:06:38,567 --> 00:06:41,327
Opschieten. Naar binnen.
66
00:06:53,607 --> 00:06:56,527
Nog een laatste check en we zijn weg.
Komaan, move.
67
00:06:56,687 --> 00:06:59,967
Daria, we moeten weg. Vooruit.
Kun je opstaan?
68
00:07:00,847 --> 00:07:02,247
We moeten weg, Daria.
69
00:07:08,487 --> 00:07:11,527
Help.
- Sneller, sneller, in de auto.
70
00:07:11,887 --> 00:07:13,367
Fuck.
71
00:07:14,087 --> 00:07:16,927
Die Daria kan niet eens
op haar benen staan.
72
00:07:18,727 --> 00:07:20,407
Ze zal praten.
- Nee, nee, nee.
73
00:07:20,967 --> 00:07:22,647
Ik doe het wel.
74
00:07:24,127 --> 00:07:27,567
Haast jullie. Ik heb gehoord
dat ze hier binnen een kwartier zijn.
75
00:07:28,567 --> 00:07:30,487
Fuck.
76
00:07:36,327 --> 00:07:37,727
Komaan, move.
77
00:07:39,247 --> 00:07:41,007
Komaan, we zijn weg.
78
00:07:44,167 --> 00:07:46,167
Komaan, jongen. Go, go, go.
79
00:07:49,367 --> 00:07:52,967
Rocco, komaan, we zijn weg.
- Kom eens hier, jongens.
80
00:07:53,127 --> 00:07:54,807
Kom eens hier.
81
00:07:54,967 --> 00:07:56,407
Kom eens hier.
82
00:07:58,807 --> 00:08:01,647
Kom eens hier, vriend. Sorry, hè.
83
00:08:01,807 --> 00:08:04,047
Sorry.
- Makker, we moeten weg.
84
00:08:11,447 --> 00:08:13,807
Jullie gaan achterom.
- Yes. Go.
85
00:08:13,967 --> 00:08:15,727
Politie.
86
00:08:15,887 --> 00:08:18,367
Politie. Politiecontrole.
87
00:08:20,367 --> 00:08:22,127
Ja. Komaan, tegen de muur.
88
00:09:22,687 --> 00:09:24,247
Achter mij, achter mij.
89
00:09:26,647 --> 00:09:28,047
Veilig.
90
00:09:28,807 --> 00:09:31,287
Veilig.
- Veilig.
91
00:09:55,887 --> 00:10:00,087
Jezus. Vanwaar kwam dat ineens?
92
00:10:02,847 --> 00:10:04,527
Jezus, die hond.
93
00:10:30,887 --> 00:10:33,487
Eric?
- Gilles?
94
00:10:33,647 --> 00:10:36,727
Kom eens even naar hier,
ga daar eens binnen.
95
00:10:50,407 --> 00:10:53,887
Waar heb je pijn?
- Aan mijn buik.
96
00:10:54,967 --> 00:10:58,407
Doet dit pijn?
- Nee.
97
00:10:59,847 --> 00:11:02,207
Heb je nog ergens anders pijn?
98
00:11:06,167 --> 00:11:11,127
Help alsjeblieft. Het doet zo'n pijn.
99
00:11:21,007 --> 00:11:24,807
Nee, ik kan nu niet bellen.
Ik bel dadelijk terug.
100
00:11:29,207 --> 00:11:31,607
Kun jij daar eens gaan kijken?
- Ja.
101
00:11:37,887 --> 00:11:40,967
Politie, opstaan. Vooruit, opstaan.
102
00:11:42,127 --> 00:11:44,527
Engels, Nederlands?
- Engels.
103
00:11:44,687 --> 00:11:46,967
Hoe heet je?
- Jerry.
104
00:11:47,127 --> 00:11:49,647
En waar kom je vandaan?
- Sofia.
105
00:11:52,887 --> 00:11:57,527
Jerry, ken je hem?
- Ja, tuurlijk: Ingmar.
106
00:11:58,887 --> 00:12:01,847
Ik mag hem. Hij is een goeie vent.
107
00:12:03,767 --> 00:12:05,447
Echt.
108
00:12:05,607 --> 00:12:09,487
Luister, Jerry, ik kan je helpen,
maar dan moet jij mij helpen.
109
00:12:10,487 --> 00:12:14,207
Ik heb geen hulp nodig.
Ga maar andere meisjes helpen.
110
00:12:14,367 --> 00:12:18,687
Het Roemeense meisje dat hier werkte,
Afina, kende je haar?
111
00:12:19,607 --> 00:12:22,167
Ze was één van zijn meisjes.
112
00:12:24,087 --> 00:12:25,567
Van hem?
113
00:12:26,607 --> 00:12:29,887
Die aardige man.
- Zeker weten? Het vermoorde meisje?
114
00:12:32,327 --> 00:12:33,887
Er is niemand vermoord.
115
00:12:35,807 --> 00:12:38,847
Maar je hebt net...
- Afina?
116
00:12:39,007 --> 00:12:43,607
Het meisje met de tatoeage op haar nek?
Afina is niet vermoord.
117
00:12:43,767 --> 00:12:47,127
Ze heeft het zelf gedaan.
- Wat?
118
00:12:47,287 --> 00:12:50,367
Ik heb voor haar dood met haar gepraat.
119
00:12:50,527 --> 00:12:54,327
Ze vroeg me om de gsm.
Ze had alles voorbereid.
120
00:12:54,487 --> 00:12:57,807
Haar pooier had haar wat drugs gegeven.
121
00:12:57,967 --> 00:13:01,847
Ik weet het niet,
misschien kon ze het niet meer aan.
122
00:13:02,527 --> 00:13:06,487
Was het zeker
het meisje met de tatoeage op haar nek?
123
00:13:09,447 --> 00:13:12,767
174, Afina Constantin.
124
00:13:13,687 --> 00:13:18,887
En zes pinguïns.
Daarna was ze behoorlijk suf en...
125
00:13:19,047 --> 00:13:20,647
Na...
126
00:13:21,167 --> 00:13:24,767
Leefde ze nog na de pinguïns?
- Ja.
127
00:13:29,967 --> 00:13:32,007
Maar ze was moe.
128
00:13:32,647 --> 00:13:35,207
Ze wou ermee stoppen, denk ik.
129
00:13:36,687 --> 00:13:39,047
Ze was een verdrietig meisje.
130
00:13:41,167 --> 00:13:43,447
Heb je hulp nodig, liefje?
131
00:13:45,647 --> 00:13:49,167
Wat nu? Moet ik meekomen?
132
00:13:58,087 --> 00:14:00,687
Iemand heeft ze verwittigd.
Dat kan niet anders.
133
00:14:03,527 --> 00:14:05,407
Ik weet het niet, Sam.
134
00:14:05,567 --> 00:14:08,527
'Ik weet het niet, Sam'?
Natuurlijk, wat anders?
135
00:14:09,887 --> 00:14:11,327
Godverdomme.
136
00:14:27,407 --> 00:14:30,447
Ja. Ik hoor je toch.
Hou nu even je bek, man.
137
00:14:30,607 --> 00:14:33,727
Ja, we wachten in de loods
tot die andere wagen er is.
138
00:14:34,447 --> 00:14:35,847
Ja, is goed.
139
00:14:36,567 --> 00:14:39,167
Daar ook allemaal weg?
Ze wisten dat we kwamen?
140
00:14:39,327 --> 00:14:43,047
We zullen het onderzoeken.
Allee, succes nog daar.
141
00:14:43,647 --> 00:14:45,087
Merci.
142
00:15:22,367 --> 00:15:24,807
Dr. De Roost, Evi Vercruyssen hier.
143
00:15:24,967 --> 00:15:27,927
Sorry dat ik zo laat bel.
Ik hoop dat ik je niet wakker bel.
144
00:15:28,087 --> 00:15:29,647
Ik zit naar een film te kijken.
145
00:15:29,807 --> 00:15:34,287
Ik had gewoon één vraag
in verband met die zaak in hotel Lux.
146
00:15:34,447 --> 00:15:36,647
Wacht even, dan zet ik 'm op pauze.
147
00:15:39,807 --> 00:15:45,047
Nee, die drugs die je gevonden had,
waren GHB en alcohol, hè?
148
00:15:46,407 --> 00:15:49,967
Wat zeg je?
- Het is misschien een onnozele vraag,
149
00:15:50,127 --> 00:15:54,247
maar je had gezegd dat
dat een dodelijke combinatie kan zijn.
150
00:15:54,407 --> 00:15:57,447
Iemand kan zo
dus ook zelfmoord plegen, toch?
151
00:15:57,607 --> 00:16:01,927
GHB en alcohol? Ja, tuurlijk.
In de juiste hoeveelheid.
152
00:16:02,087 --> 00:16:04,047
Is dat wat je wilde weten?
153
00:16:06,327 --> 00:16:08,527
Dat was niet wat ik wilde horen.
154
00:16:09,887 --> 00:16:11,447
Merci.
155
00:16:36,727 --> 00:16:38,127
En?
156
00:16:39,167 --> 00:16:41,927
Niet te geloven. Alles is weg.
157
00:16:43,727 --> 00:16:46,567
Waar is Sam?
- Aan het water.
158
00:16:47,287 --> 00:16:49,287
Het gaat niet goed met hem.
159
00:16:52,327 --> 00:16:53,927
Wij zijn dan weg.
160
00:17:09,607 --> 00:17:11,127
Hey.
161
00:17:20,687 --> 00:17:22,727
Afina is niet vermoord.
162
00:17:25,127 --> 00:17:27,287
Ze heeft zelfmoord gepleegd.
163
00:17:28,607 --> 00:17:32,007
Een Bulgaarse heeft haar nog gezien
na die Nederlanders.
164
00:17:32,727 --> 00:17:34,967
Het is haar te veel geworden.
165
00:17:38,207 --> 00:17:40,727
Wat voor een job hebben wij feitelijk?
166
00:17:42,247 --> 00:17:44,807
Mensen maken elkaar alleen maar kapot.
167
00:17:48,527 --> 00:17:50,447
Dat zijn dan gezonde mensen.
168
00:17:52,567 --> 00:17:54,607
En dan kom ik thuis en dan...
169
00:17:55,487 --> 00:17:57,847
En dan is Veerle weer verzwakt.
170
00:18:00,447 --> 00:18:02,007
Ik moet naar huis.
171
00:18:03,807 --> 00:18:06,447
Ik denk heel de dag
dat ik naar huis moet.
172
00:18:07,167 --> 00:18:11,087
Maar uiteindelijk blijf ik
alleen maar langer en langer weg.
173
00:19:08,647 --> 00:19:11,247
Hé. Ben je klaar in de badkamer?
174
00:19:12,407 --> 00:19:15,807
Ja. Wil jij even douchen?
- Ja, want ik stink een beetje.
175
00:19:21,127 --> 00:19:25,767
Ik moet me heel even hier aankleden.
- Ja, oké, is goed.
176
00:19:36,327 --> 00:19:38,127
Jij ging douchen, toch?
177
00:19:42,967 --> 00:19:45,607
Dus je wilt de baby misschien wel kopen?
178
00:19:47,847 --> 00:19:50,287
Nee.
- Waarom niet?
179
00:19:51,367 --> 00:19:52,887
Maar...
180
00:19:54,207 --> 00:19:57,727
Ik begrijp het niet. Waarom niet?
- Denk nu even na.
181
00:19:58,367 --> 00:20:00,487
Je snapt toch wel dat...
182
00:20:01,327 --> 00:20:05,927
Je baby verkopen, waar slaat dat op?
- Nee, maar zo moet je het ook niet zien.
183
00:20:06,087 --> 00:20:09,327
Je moet het zien alsof je het adopteert.
Ik sta het aan je af.
184
00:20:09,487 --> 00:20:13,327
En dan betaal je me. Het is gewoon
een transactie. Zo moet je het zien.
185
00:20:13,487 --> 00:20:17,887
Ik snap niet waarom je zo moeilijk doet.
Nu krijg je een kans en pak je die niet.
186
00:20:18,047 --> 00:20:20,287
Dat begrijp ik echt niet.
187
00:20:20,447 --> 00:20:24,727
Omdat ik... ik had het me
gewoon net iets anders voorgesteld.
188
00:20:25,727 --> 00:20:29,887
Het is toch mooi? Ik bedoel...
Dus je denkt er wel serieus over na?
189
00:20:30,047 --> 00:20:32,927
Je hebt wel gedacht van...
- Nee, helemaal niet.
190
00:20:33,087 --> 00:20:35,287
Ik denk alleen maar dat...
191
00:20:35,727 --> 00:20:39,407
het misschien wel een verstandig idee is
dat jij weet wie de vader is.
192
00:20:39,567 --> 00:20:41,967
En dus moet je eerst
een DNA-test laten doen.
193
00:20:42,127 --> 00:20:43,367
En dan?
194
00:20:50,847 --> 00:20:53,207
Sorry, ik ga me heel even aankleden.
195
00:20:53,367 --> 00:20:57,487
Ik wil heel even, heel even alleen zijn.
Ja?
196
00:21:10,087 --> 00:21:11,727
Heb je het geopend?
197
00:21:13,727 --> 00:21:15,767
Je moet naar beneden scrollen.
198
00:21:18,207 --> 00:21:19,927
Kijk naar de linkerrij.
199
00:21:21,167 --> 00:21:22,247
Oké.
200
00:21:22,407 --> 00:21:25,807
Helemaal onderaan, links.
- Nou ja...
201
00:21:27,007 --> 00:21:29,327
Wat betreft de erfenis van mijn vader...
202
00:21:30,767 --> 00:21:34,727
In essentie ben ik volledig blut, toch?
203
00:21:35,767 --> 00:21:38,887
In het gunstigste geval, ja.
- Hoe bedoel je?
204
00:21:40,807 --> 00:21:43,727
Het zal wel loslopen.
We doen wat we kunnen.
205
00:21:44,927 --> 00:21:47,687
Maar het komt echt wel goed, hoor.
- Ja...
206
00:21:47,847 --> 00:21:49,807
Esther?
207
00:21:51,207 --> 00:21:55,407
Over gisteren...
Ik had je graag willen zeggen dat...
208
00:21:55,567 --> 00:21:57,607
O, ik moet ophangen. Sorry.
209
00:22:04,687 --> 00:22:08,607
Ik heb je joggingpakje gewassen.
- Ja, top.
210
00:22:10,567 --> 00:22:13,287
Ik heb nog geen bedrag genoemd
voor het kind,
211
00:22:13,447 --> 00:22:16,367
maar ik ga sowieso niet
onder de vier ton zitten.
212
00:22:18,967 --> 00:22:22,327
En ik wil graag een voorschot.
Anders laat ik het weghalen.
213
00:22:24,127 --> 00:22:27,367
Kijk, ik heb dit van de dokter gekregen.
Dit is mifepristone.
214
00:22:27,527 --> 00:22:30,527
Als ik dit neem,
is het in een mum van tijd weg.
215
00:22:30,687 --> 00:22:35,087
Als ik dit er nog bij neem, misoprostol,
dan zijn we meteen van het kind af.
216
00:22:35,247 --> 00:22:38,447
Ik wil niet dat je dit doet.
Doe nu even gewoon.
217
00:22:43,807 --> 00:22:47,007
Als je me dat voorschot geeft,
krijg je die pillen van me.
218
00:22:56,607 --> 00:22:58,367
Dan niet.
219
00:23:23,327 --> 00:23:26,287
Ik heb nagedacht en...
220
00:23:26,447 --> 00:23:28,847
Iedereen zegt:
Je moet het nu rustig aan doen.
221
00:23:29,007 --> 00:23:31,847
Dat vind ik ontzettend lief
en ik begrijp het allemaal.
222
00:23:32,007 --> 00:23:36,927
Eric zei natuurlijk altijd al van:
Weet je, werk wat minder.
223
00:23:37,087 --> 00:23:40,527
De balans privé-werk... Maar ik...
224
00:23:41,687 --> 00:23:43,087
Ik ben mijn carrière.
225
00:23:43,247 --> 00:23:47,167
Ik vind ook helemaal niet dat ik me
daarvoor hoef te schamen. Dus ik denk...
226
00:23:47,327 --> 00:23:50,127
Ik heb besloten:
zeg alles maar toe, ik wil alles doen.
227
00:23:50,287 --> 00:23:53,967
Ik wil pers doen, optredens doen,
ik wil naar Milaan, ik wil ervoor gaan.
228
00:23:54,127 --> 00:23:56,247
Milaan gaat niet meer.
229
00:23:56,767 --> 00:24:00,487
Ik bedoel, we waren al laat.
Ik heb het moeten afzeggen.
230
00:24:03,087 --> 00:24:06,487
Dat maakt helemaal niet uit.
Laten we dan nieuwe dingen zoeken.
231
00:24:06,647 --> 00:24:08,807
En dingen toezeggen.
232
00:24:09,287 --> 00:24:12,927
Oké, luister.
Volgens mij heb jij rust nodig nu.
233
00:24:13,967 --> 00:24:16,927
En ik heb afstand nodig.
234
00:24:17,087 --> 00:24:21,087
Ik ben je ook alleen maar aan het pushen
en je hebt gewoon gelijk.
235
00:24:21,247 --> 00:24:23,327
Onze relatie is...
236
00:24:27,087 --> 00:24:28,647
Je hebt bezoek?
237
00:24:29,407 --> 00:24:34,047
Ja, sorry, ik kom hier ook
gewoon zomaar binnenwandelen.
238
00:24:35,527 --> 00:24:39,967
Goed... Nou ja, misschien kunnen we
vanmiddag even koffie gaan drinken.
239
00:24:40,127 --> 00:24:45,047
Met de agenda's erbij. En een plan maken.
- Ik weet het niet, sorry.
240
00:24:46,007 --> 00:24:48,607
Ik denk dat we echt
even een time-out moeten hebben.
241
00:24:48,967 --> 00:24:52,487
O, sorry. Ik wist niet dat jij hier was.
242
00:24:56,807 --> 00:24:59,687
Ik had het je willen vertellen,
maar het was even...
243
00:24:59,847 --> 00:25:05,007
O nee, hoor. Helemaal niet. Je bent
mij helemaal geen uitleg verschuldigd.
244
00:25:05,167 --> 00:25:09,687
Lust je koffie?
- Nee, ik moet zo weer gaan, dus...
245
00:25:09,847 --> 00:25:13,687
Ik wou jullie ook absoluut niet storen.
- Even over onze lessen...
246
00:25:13,847 --> 00:25:16,607
Ik snap het heel goed als je zegt:
Nu even niet.
247
00:25:19,167 --> 00:25:24,247
Ja. Nee, inderdaad nu...
nu misschien heel even niet.
248
00:26:20,407 --> 00:26:24,087
Gust, komaan, ik wil gewoon
even dag zeggen tegen de kinderen.
249
00:26:24,247 --> 00:26:26,567
Dat is alles.
- En ik zeg nee en dat is ook alles.
250
00:26:26,727 --> 00:26:30,127
Komaan, ik mag ze
toch wel even aan de lijn krijgen?
251
00:26:32,127 --> 00:26:34,887
Gust?
- Evi...
252
00:26:35,047 --> 00:26:38,927
Ik heb liever dat ze geen moeder hebben
dan één op wie ze niet kunnen rekenen.
253
00:26:39,087 --> 00:26:41,287
Wat bedoel je daarmee?
254
00:26:57,007 --> 00:26:58,807
Ça va?
255
00:26:58,967 --> 00:27:03,007
Luister eens. Er zijn
bloedsporen gevonden van Eric Savenije.
256
00:27:03,167 --> 00:27:06,887
In de werkkamer van Sylvia Steenhuizen.
Op een schaar.
257
00:27:07,807 --> 00:27:10,687
Dus dat zou weleens
het moordwapen kunnen zijn.
258
00:27:12,647 --> 00:27:16,687
Wat is er?
- Ik mag m'n kinderen niet meer spreken.
259
00:27:17,807 --> 00:27:20,687
Ik had Gust gezegd
dat ik niet meer terugkwam en nu...
260
00:27:20,847 --> 00:27:22,927
Wat heb je gezegd?
261
00:27:24,647 --> 00:27:27,927
Ik zoek wel een eigen huis,
je hoeft je geen zorgen te maken.
262
00:27:28,087 --> 00:27:30,527
Daar maak ik me geen zorgen over, Evi.
263
00:27:30,687 --> 00:27:32,527
Het opsporingsbevel is vertrokken.
264
00:27:32,687 --> 00:27:35,727
En we hebben een adres
voor Sylvia haar moeder in Amsterdam.
265
00:27:35,887 --> 00:27:38,247
Dat is ons enige aanknopingspunt.
266
00:27:39,687 --> 00:27:42,567
Wat is er met jou?
- Niks.
267
00:27:46,127 --> 00:27:47,647
Wat? Hoezo?
268
00:27:47,807 --> 00:27:51,167
Ik heb je al enthousiaster gezien
bij een mogelijke doorbraak.
269
00:27:51,327 --> 00:27:53,927
Dat is super, hè. Keigoed.
270
00:27:55,567 --> 00:27:59,047
Oké, breng jij
die weduwe dan op de hoogte?
271
00:29:29,367 --> 00:29:33,327
Hallo, met Esther Vinkel.
- Evi Vercruyssen, politie Antwerpen.
272
00:29:34,167 --> 00:29:35,727
Is er nieuws?
273
00:29:35,887 --> 00:29:39,127
Ik kan je vertellen
dat we een mogelijke verdachte hebben.
274
00:29:40,407 --> 00:29:43,287
Oké. Wie is het?
275
00:29:43,447 --> 00:29:47,567
De prostituee die uw man bezocht,
Sylvia Steenhuizen.
276
00:29:54,887 --> 00:29:56,447
Hoezo dat?
277
00:29:56,607 --> 00:29:59,647
Er zijn bloedsporen van je man gevonden
in haar werkkamer
278
00:29:59,807 --> 00:30:02,727
en op, vermoedelijk, het moordwapen.
279
00:30:02,887 --> 00:30:04,927
Momenteel weten we niet waar ze is,
280
00:30:05,087 --> 00:30:08,207
maar er is
een opsporingsbevel uitgevaardigd.
281
00:30:12,087 --> 00:30:16,687
Hallo? Ben je er nog?
- Ja, ja, maar...
282
00:30:17,087 --> 00:30:19,887
denkt u echt dat...
- Ja, ze is een serieuze verdachte.
283
00:30:20,047 --> 00:30:23,807
Dus ik wil je ook vragen om absoluut
geen contact meer met haar te zoeken.
284
00:30:24,367 --> 00:30:25,807
Ja, natuurlijk.
285
00:30:25,967 --> 00:30:29,287
En als je iets van haar hoort,
laat het ons zeker weten.
286
00:30:29,767 --> 00:30:32,007
Oké. Dag.
287
00:30:35,527 --> 00:30:37,207
Wat is er?
288
00:30:40,967 --> 00:30:44,207
O, dat was Yvet, mijn manager.
289
00:30:47,847 --> 00:30:49,407
Is alles goed?
290
00:30:50,447 --> 00:30:53,847
Nee, gewoon... gezeur.
291
00:31:33,567 --> 00:31:35,887
Jezus Christus.
- Gaat het wel?
292
00:31:44,047 --> 00:31:46,287
Heb jij het gedaan?
- Wat?
293
00:31:46,447 --> 00:31:50,087
Ze hebben het moordwapen gevonden.
In jouw kamer.
294
00:31:53,607 --> 00:31:55,327
Wacht even, hoor.
295
00:31:55,887 --> 00:31:58,887
Hij is toch verdronken?
- Nee, hij is gestoken.
296
00:31:59,047 --> 00:32:02,927
En toen hebben ze hem...
halfdood in de Schelde gegooid.
297
00:32:03,087 --> 00:32:05,967
Wacht even. Een moordwapen in mijn kamer?
298
00:32:06,127 --> 00:32:08,367
Wat dan?
- Dat weet ik niet, zeg jij het maar.
299
00:32:08,527 --> 00:32:12,367
Iemand probeert me erin te luizen.
Dat is toch wel duidelijk?
300
00:32:12,527 --> 00:32:14,847
Wie?
- Weet ik veel.
301
00:32:15,367 --> 00:32:18,127
Wie probeert jou erin te luizen?
- Dat weet ik niet.
302
00:32:19,687 --> 00:32:22,687
Christus,
wat is dit nu weer voor klotezooi?
303
00:32:25,167 --> 00:32:29,047
Luister. Jij gaat me nu vertellen
wat er precies gebeurd is.
304
00:32:30,167 --> 00:32:32,527
Ik wil alles horen, eerlijk.
305
00:32:35,367 --> 00:32:36,767
Het is allemaal rond.
306
00:32:36,927 --> 00:32:40,567
Wat is rond?
- Het huis is nu van ons.
307
00:32:40,727 --> 00:32:44,247
Welk huis?
- In Spanje.
308
00:32:44,407 --> 00:32:47,527
O, ons huis.
- Ja.
309
00:32:49,807 --> 00:32:52,287
Het is vijf minuten lopen van het strand.
310
00:32:54,247 --> 00:32:56,087
's Nachts hoor je de golven.
311
00:32:57,607 --> 00:33:02,127
En dan heb ik elke dag
deze ogen en deze lippen.
312
00:33:05,007 --> 00:33:07,247
Spreken we bij mij thuis af?
313
00:33:07,807 --> 00:33:10,207
Of zal ik je ergens ophalen met een taxi?
314
00:33:27,847 --> 00:33:29,447
Je tijd is om.
315
00:33:40,207 --> 00:33:41,647
En toen?
316
00:33:42,647 --> 00:33:46,847
Is dit wat je wilt, hè? Had dat
godverdomme meteen gezegd, man.
317
00:33:47,007 --> 00:33:51,447
Al die moeite die ik heb gedaan.
Je hebt het allemaal gespeeld.
318
00:33:51,727 --> 00:33:53,647
Hè? O, kijk dan.
319
00:34:08,967 --> 00:34:11,207
Nee, nee, nee, dit kan niet.
320
00:34:11,367 --> 00:34:15,687
Ik geloof je niet. Je zit te liegen.
Eric zou zoiets nooit doen.
321
00:34:15,847 --> 00:34:20,247
Hij was nooit agressief,
niet verbaal, niet fysiek. Nooit.
322
00:34:20,407 --> 00:34:24,887
Je verkondigt totale onzin. Echt waar.
- Je kent je eigen man niet.
323
00:34:26,687 --> 00:34:30,047
Dit heeft hij me ook gegeven,
van zijn moeder.
324
00:34:35,207 --> 00:34:37,447
Hoe kom je hieraan?
- Hij zei: Ik neem je mee.
325
00:34:37,607 --> 00:34:39,607
Ik heb een huis, dat soort shit.
326
00:34:39,767 --> 00:34:44,087
Dat zeggen mensen vaker, maar ik wist
helemaal niet dat hij het serieus meende.
327
00:34:49,727 --> 00:34:51,247
Waar ga...
328
00:34:51,927 --> 00:34:53,527
Wat ga je doen?
329
00:35:45,927 --> 00:35:47,607
Ik ben niet huis.
330
00:35:47,767 --> 00:35:51,367
Politie.
Het gaat over uw dochter, Sylvia.
331
00:35:51,527 --> 00:35:53,567
Wat nu weer?
332
00:36:04,807 --> 00:36:08,447
Evi Vercruyssen, politie Antwerpen.
Mag ik even binnenkomen?
333
00:36:09,687 --> 00:36:11,407
Wat is er nu weer?
334
00:36:14,767 --> 00:36:16,567
Is ze dood?
335
00:36:16,727 --> 00:36:19,127
Nee, maar ze wordt wel gezocht.
336
00:36:21,367 --> 00:36:24,607
Ik ben gewoon altijd bang
dat ze dood is.
337
00:36:27,607 --> 00:36:30,927
Weet je hoeveel zorgen
dat kind me al heeft gegeven?
338
00:36:33,247 --> 00:36:38,007
Kleine kinderen, kleine zorgen.
Grote kinderen, grote zorgen.
339
00:36:38,167 --> 00:36:40,807
Maar ze heeft toch nooit bij u gewoond?
- Ja.
340
00:36:41,527 --> 00:36:46,287
En altijd als ik bij haar op bezoek ging,
dan was het van: Ga je nu alweer?
341
00:36:46,687 --> 00:36:50,927
Altijd maar commentaar.
Nooit was het goed.
342
00:36:51,807 --> 00:36:54,607
Ik heb drie jaar lang niet geweten
waar ze zat.
343
00:36:54,767 --> 00:36:56,487
Toen zat ze in Duitsland.
344
00:36:57,047 --> 00:36:59,727
Ik dacht dat ze hartstikke dood was.
345
00:37:04,007 --> 00:37:07,447
Staat ze hier deze week
ineens in de gang.
346
00:37:08,447 --> 00:37:13,527
Ik heb een jaar niks gehoord en ineens...
Ik schrok me de tyfus.
347
00:37:13,687 --> 00:37:16,487
Ze is hier geweest?
- Ik heb haar nog een sigaret gegeven.
348
00:37:17,087 --> 00:37:19,047
En wat denk je?
349
00:37:22,767 --> 00:37:26,087
En wat denk je?
- Ik weet het niet.
350
00:37:26,247 --> 00:37:30,647
Ze heeft mijn telefoon gestolen.
Zo is ze. Van haar bloedeigen moeder.
351
00:37:32,087 --> 00:37:36,047
Weet je het nummer van je telefoon?
- Wat denk je? Dat ik achterlijk ben?
352
00:37:49,327 --> 00:37:51,087
Eens even kijken.
353
00:37:53,047 --> 00:37:58,887
Nul, zes, één, zes, negen, twee, negen,
vijf, zeven, vijf, vier. Hier.
354
00:37:59,047 --> 00:38:00,487
Merci.
355
00:38:01,287 --> 00:38:04,607
Heeft ze je iets gezegd
over waar ze naartoe ging?
356
00:38:04,967 --> 00:38:08,847
Zit ze in de problemen?
- Ja, misschien.
357
00:38:09,007 --> 00:38:10,447
Ik kan haar niet helpen.
358
00:38:11,527 --> 00:38:15,087
En ik wil mijn telefoon terug.
- We gaan ons best doen.
359
00:38:16,527 --> 00:38:18,087
Wat schattig is dat.
360
00:38:18,687 --> 00:38:22,167
Dat Belgische accent van jullie.
361
00:38:22,327 --> 00:38:25,927
Van: allee, allee. Amai, amai.
362
00:38:30,807 --> 00:38:32,527
Hé, Sam.
363
00:38:32,927 --> 00:38:35,447
Je moet even een nummer
voor me tracken.
364
00:38:41,567 --> 00:38:43,727
Ja, Rocco, we zijn van auto geswitcht.
365
00:38:43,887 --> 00:38:46,367
Zeg eens tegen Elarbi
dat we onderweg zijn.
366
00:38:46,527 --> 00:38:51,927
En begin al. Je weet wat ik moet hebben.
Zeg gewoon dat we onderweg zijn. Goed?
367
00:39:04,367 --> 00:39:08,087
Ik heb al twee rooie. En die magere
doen het niet goed op dit moment.
368
00:39:08,247 --> 00:39:10,407
Maar ze zijn in de aanbieding.
369
00:39:11,967 --> 00:39:16,487
Ja, het zijn wel goeie prijzen.
- We zijn ook goeie jongens.
370
00:39:20,287 --> 00:39:23,527
Elarbi, jongen,
dit is wel een serieus cadeau, maat.
371
00:39:23,687 --> 00:39:26,807
Zo veel geld heb ik thuis niet liggen.
- Betaal de helft.
372
00:39:26,967 --> 00:39:29,527
En de rest later. Goed?
373
00:39:30,287 --> 00:39:34,047
We weten je te vinden, maat.
Henk, regel jij het? Top.
374
00:39:34,207 --> 00:39:36,647
Dag, meisjes. Tot ziens.
375
00:39:54,327 --> 00:39:56,247
'Die is voor mijn dochter.'
376
00:39:57,607 --> 00:39:59,167
Dat zei hij altijd.
377
00:40:01,167 --> 00:40:04,327
Hij zou hem aan haar geven
als hij een dochter zou krijgen.
378
00:40:05,087 --> 00:40:08,807
En als hij geen dochter zou krijgen,
zou hij hem meenemen in z'n graf.
379
00:40:11,647 --> 00:40:14,447
Wie is dat? Niet opendoen, hoor.
380
00:40:15,287 --> 00:40:16,687
Eerst kijken wie het is.
381
00:40:34,967 --> 00:40:36,487
Shit.
382
00:40:37,727 --> 00:40:40,287
Wie is het?
- Het is die vrouw.
383
00:40:40,447 --> 00:40:43,607
Die vrouw van de Belgische politie.
- Nee, je kunt niet opendoen.
384
00:40:43,767 --> 00:40:47,887
Ingmar heeft daar mensen. Als zij weten
waar we zitten, dan weet hij het ook.
385
00:40:48,047 --> 00:40:50,127
Je hebt toch al met de politie gepraat?
386
00:40:50,287 --> 00:40:54,327
Dat was de dienst Mensenhandel,
daar heeft Ingmar geen mensen zitten.
387
00:40:55,327 --> 00:40:58,527
Sorry, hoor, maar...
- Nee, nee, nee, alsjeblieft.
388
00:40:58,687 --> 00:41:01,127
Dan maakt hij me helemaal dood.
Alsjeblieft.
389
00:41:01,287 --> 00:41:04,167
Waarom zou ik jou geloven?
- Alsjeblieft.
390
00:41:04,327 --> 00:41:05,887
Niet opendoen.
391
00:41:09,527 --> 00:41:11,967
En je bent helemaal hiernaartoe gereden?
392
00:41:13,447 --> 00:41:17,367
Ja. Sylvia Steenhuizen
is hier gesignaleerd.
393
00:41:17,527 --> 00:41:20,247
Allee, ze heeft de gsm
van haar moeder gestolen.
394
00:41:20,407 --> 00:41:24,287
En die is hier in de buurt gebruikt.
- Haar moeder?
395
00:41:28,687 --> 00:41:32,327
Jij hebt niks verdachts gezien of gehoord?
396
00:41:33,767 --> 00:41:35,407
Nee. Nee.
397
00:41:37,567 --> 00:41:38,887
Nee.
398
00:41:39,687 --> 00:41:43,927
Ik zal de plaatselijke politie vragen
dat ze hier wat vaker patrouilleren.
399
00:41:45,127 --> 00:41:46,527
Dank je.
400
00:41:47,687 --> 00:41:51,567
Als je nog vragen hebt...
- Nee, op dit moment niet, maar...
401
00:41:53,087 --> 00:41:55,607
wel raar dat ze hier in de buurt...
402
00:41:56,687 --> 00:41:58,087
Nee, geen vragen.
403
00:42:02,407 --> 00:42:04,527
Mag ik even naar het toilet?
404
00:42:51,407 --> 00:42:55,887
Mocht ze nog contact met je opnemen...
- Waarom zou ze contact met mij opnemen?
405
00:42:59,287 --> 00:43:01,007
Ja, dat weet ik ook niet.
406
00:43:02,847 --> 00:43:04,287
Oké...
407
00:43:07,967 --> 00:43:09,607
Dank je wel.
408
00:43:44,007 --> 00:43:45,567
Hé, Sam.
409
00:43:55,847 --> 00:43:57,447
Ja?
410
00:44:00,687 --> 00:44:02,327
Oké, dat is goed.
411
00:44:06,327 --> 00:44:09,447
We hebben haar.
Ze zit nog altijd in Amsterdam.
412
00:44:11,247 --> 00:44:14,287
Moeten we eerst bij Elarbi langs?
- Nee, eerst naar Sylvia.
413
00:44:14,447 --> 00:44:17,087
Rij maar wat rapper. Komaan.
414
00:44:28,287 --> 00:44:30,927
Mevrouw, kan ik u ergens mee helpen?
415
00:44:31,967 --> 00:44:33,567
Misschien.
416
00:45:06,407 --> 00:45:07,927
Kijk hier beneden.
417
00:45:59,407 --> 00:46:03,727
Ja, Evi?
- Hé. Ja, ze is dus bij haar.
418
00:46:05,007 --> 00:46:07,047
Ze zijn juist samen weggereden.
419
00:46:07,207 --> 00:46:10,567
En waar zijn jullie nu?
- Volgens mij richting Amersfoort.
420
00:46:10,847 --> 00:46:12,247
We zitten op de ring.
421
00:46:12,407 --> 00:46:17,567
Luci heeft back-up gevraagd uit Nederland,
dus maak je geen zorgen.
422
00:46:18,007 --> 00:46:21,207
Ik blijf bij Veerle,
want het gaat hier nog niet beter.
423
00:46:21,727 --> 00:46:23,767
Ja, ik hou je op de hoogte.
- Ja.
424
00:46:51,527 --> 00:46:53,007
Waar gaan we heen?
425
00:46:56,567 --> 00:47:00,607
We gaan naar ons andere huis.
- O ja, tuurlijk.
426
00:47:00,767 --> 00:47:02,607
'Ons andere huis.'
427
00:47:38,927 --> 00:47:40,367
Kom.
428
00:47:45,607 --> 00:47:47,407
De A1 richting Amersfoort.
429
00:47:48,127 --> 00:47:49,927
Als we ons haasten, halen we ze in.
430
00:48:06,167 --> 00:48:09,927
Hé, Floor.
- Ik mag niet bellen van papa.
431
00:48:10,287 --> 00:48:11,967
Fuck.
432
00:48:12,127 --> 00:48:14,927
Hé, wat doe je? Wat doe je?
- Kom, overgeven.
433
00:48:22,247 --> 00:48:25,127
Kun jij hiermee overweg?
- Rocco, we hebben een adres.
434
00:48:25,287 --> 00:48:27,727
Ingmar moet Sylvia op het spoor zijn.
435
00:48:27,887 --> 00:48:30,727
Ik ga er wel uit.
- Doe even rustig, dat is gevaarlijk.
32157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.