All language subtitles for Red.Light.S01E08.E.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-YOiNK.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,367 --> 00:00:07,527 Meen je dat nu echt? Sylvia Steenhuizen is verdwenen of wat? 2 00:00:07,687 --> 00:00:10,167 Als je je bedenkt... Ik zou niet te lang wachten. 3 00:00:10,327 --> 00:00:12,567 Kan ik een tientje van je lenen? - Een tientje? 4 00:00:12,727 --> 00:00:16,287 Voor de opvang. Anders moet ik buiten slapen. Mooi, die pauw. 5 00:00:16,447 --> 00:00:19,887 Een symbool van schoonheid, waardigheid en waakzaamheid. 6 00:00:20,047 --> 00:00:23,367 Jij hebt toch ook zoiets op je rug? 7 00:00:24,247 --> 00:00:26,207 Die jonge vrouw uit Roemenië. - Afina. 8 00:00:26,367 --> 00:00:29,647 Ja. Ik heb GHB en alcohol gevonden. 9 00:00:29,807 --> 00:00:33,167 Mogelijk een fatale cocktail, hangt van de hoeveelheid af. 10 00:00:33,327 --> 00:00:35,567 Een meisje. - Waarom hou je het niet gewoon? 11 00:00:35,727 --> 00:00:37,687 Of jij moet het kopen. 12 00:00:37,847 --> 00:00:42,367 Jij wilt toch wel kinderen? Dat zei Eric, dat het niet lukte en zo. 13 00:00:42,527 --> 00:00:45,727 Hij kwam de afgelopen twee jaar bij me, elke maand. 14 00:00:45,887 --> 00:00:47,447 Misschien kun je beter gaan. 15 00:00:47,607 --> 00:00:49,407 Je moet eens zien. Hier, kijk. 16 00:00:49,567 --> 00:00:51,447 Wat is dat? - Pinguïns. 17 00:00:52,047 --> 00:00:54,727 We kunnen hem hoogstens pakken voor mishandeling. 18 00:00:54,887 --> 00:00:58,607 Maar Sam pakt ze wel. - Jullie verwachten wat te veel van mij. 19 00:00:58,767 --> 00:01:01,847 Het zou me niet verbazen als hij een affaire had. 20 00:01:02,007 --> 00:01:04,607 Ik wil dat je niemand meer belt. - Echt? 21 00:01:07,687 --> 00:01:11,007 Hoe oud is jouw moeder? - 66. 22 00:01:12,047 --> 00:01:14,327 Dus dan was ze 39 toen ze jou kreeg. 23 00:01:14,687 --> 00:01:17,567 Ik ben geen echte moeder. 24 00:01:17,727 --> 00:01:19,647 Evi. - Maman. 25 00:01:19,807 --> 00:01:21,927 Hoeveel? - Wat? Voor mij? 26 00:01:22,087 --> 00:01:24,167 Hoe komt het dat je dit hier kent? 27 00:01:29,287 --> 00:01:31,447 'Het ligt niet aan jou, maar aan mij'? 28 00:01:31,607 --> 00:01:35,007 Dat zeg je tegen iemand van zestien. - Het is maar een kladje. 29 00:01:37,687 --> 00:01:40,407 Ik ben Sylvia kwijt. Weet jij iets? 30 00:01:40,567 --> 00:01:42,487 Ingmar weet in welk hotel ik zit. 31 00:01:42,647 --> 00:01:46,607 Heeft hij iets te maken met de dood van Eric? Is hij tot zoiets in staat? 32 00:01:46,767 --> 00:01:49,927 Ze zei dat ze het tegen jou gezegd had dat ze nog zwanger is. 33 00:01:51,167 --> 00:01:53,407 Nee, we hebben al genoeg problemen. 34 00:01:53,567 --> 00:01:57,967 Waarom zou ik jouw kind willen hebben? - Omdat het van Eric is. 35 00:02:02,727 --> 00:02:06,727 Deze is zo mooi: 'Jouw leven is van jou. 36 00:02:07,567 --> 00:02:10,767 Laat je niet hardhandig onderwerpen. 37 00:02:10,927 --> 00:02:15,167 Wees alert. Je kunt eraan ontsnappen. Ergens gloort er licht. 38 00:02:16,327 --> 00:02:19,687 Zelfs al is het een flauw licht, het zal de duisternis verslaan. 39 00:02:19,847 --> 00:02:23,687 Wees alert. De goden zullen je kansen bieden. 40 00:02:23,847 --> 00:02:28,327 Herken ze, grijp ze. Aan de dood ontkom je niet.' 41 00:02:29,687 --> 00:02:32,567 Luister je wel? - Ik ben heel erg moe. 42 00:03:22,927 --> 00:03:24,447 Wat doe je hier? 43 00:03:28,527 --> 00:03:30,047 Slaap maar verder. 44 00:03:31,807 --> 00:03:35,647 Ik vind dit niet prettig, ga weg. - Maar ik kan beneden niet slapen. 45 00:03:35,807 --> 00:03:37,447 Ga weg. 46 00:03:38,167 --> 00:03:39,967 Ga uit m'n bed. 47 00:04:48,607 --> 00:04:50,487 Oké, luister, ik heb nu de telefoon, 48 00:04:50,647 --> 00:04:54,287 dus als je haar ziet, bel je me meteen op, ja? Mafkees. 49 00:05:04,167 --> 00:05:05,967 Kom. Kom. 50 00:05:07,207 --> 00:05:08,687 Luister. Ze wordt gezocht, 51 00:05:08,847 --> 00:05:12,807 maar we moeten nu alles opruimen, want ze weten waar we zitten. Kom. 52 00:05:12,967 --> 00:05:14,487 Fuck. 53 00:05:16,967 --> 00:05:21,687 Opschieten, meisjes. Kom op, volg me. Stap in de auto. Hup, hup, hup. 54 00:05:22,647 --> 00:05:24,367 Achterin. Kom op. 55 00:05:24,527 --> 00:05:26,687 Snel. 56 00:05:26,847 --> 00:05:29,807 Doe je schoenen maar in de auto aan. Hup, hup, hup. 57 00:05:57,407 --> 00:05:58,967 All right. 58 00:05:59,527 --> 00:06:01,447 Team Mensenhandel gaat naar Lux. 59 00:06:01,607 --> 00:06:04,967 Evi, jij kent Lux. Jij gaat met de camion mee naar daar. 60 00:06:05,127 --> 00:06:09,527 En Sam en Najib, wij gaan met team Agressie naar de camping. Oké? 61 00:06:27,567 --> 00:06:28,967 Oké, pak ze mee. 62 00:06:31,127 --> 00:06:32,727 We vertrekken, meisjes. 63 00:06:33,167 --> 00:06:34,887 Hallo? - Achterin. 64 00:06:36,367 --> 00:06:38,167 Vooruit, in de bestelwagen. 65 00:06:38,567 --> 00:06:41,327 Opschieten. Naar binnen. 66 00:06:53,607 --> 00:06:56,527 Nog een laatste check en we zijn weg. Komaan, move. 67 00:06:56,687 --> 00:06:59,967 Daria, we moeten weg. Vooruit. Kun je opstaan? 68 00:07:00,847 --> 00:07:02,247 We moeten weg, Daria. 69 00:07:08,487 --> 00:07:11,527 Help. - Sneller, sneller, in de auto. 70 00:07:11,887 --> 00:07:13,367 Fuck. 71 00:07:14,087 --> 00:07:16,927 Die Daria kan niet eens op haar benen staan. 72 00:07:18,727 --> 00:07:20,407 Ze zal praten. - Nee, nee, nee. 73 00:07:20,967 --> 00:07:22,647 Ik doe het wel. 74 00:07:24,127 --> 00:07:27,567 Haast jullie. Ik heb gehoord dat ze hier binnen een kwartier zijn. 75 00:07:28,567 --> 00:07:30,487 Fuck. 76 00:07:36,327 --> 00:07:37,727 Komaan, move. 77 00:07:39,247 --> 00:07:41,007 Komaan, we zijn weg. 78 00:07:44,167 --> 00:07:46,167 Komaan, jongen. Go, go, go. 79 00:07:49,367 --> 00:07:52,967 Rocco, komaan, we zijn weg. - Kom eens hier, jongens. 80 00:07:53,127 --> 00:07:54,807 Kom eens hier. 81 00:07:54,967 --> 00:07:56,407 Kom eens hier. 82 00:07:58,807 --> 00:08:01,647 Kom eens hier, vriend. Sorry, hè. 83 00:08:01,807 --> 00:08:04,047 Sorry. - Makker, we moeten weg. 84 00:08:11,447 --> 00:08:13,807 Jullie gaan achterom. - Yes. Go. 85 00:08:13,967 --> 00:08:15,727 Politie. 86 00:08:15,887 --> 00:08:18,367 Politie. Politiecontrole. 87 00:08:20,367 --> 00:08:22,127 Ja. Komaan, tegen de muur. 88 00:09:22,687 --> 00:09:24,247 Achter mij, achter mij. 89 00:09:26,647 --> 00:09:28,047 Veilig. 90 00:09:28,807 --> 00:09:31,287 Veilig. - Veilig. 91 00:09:55,887 --> 00:10:00,087 Jezus. Vanwaar kwam dat ineens? 92 00:10:02,847 --> 00:10:04,527 Jezus, die hond. 93 00:10:30,887 --> 00:10:33,487 Eric? - Gilles? 94 00:10:33,647 --> 00:10:36,727 Kom eens even naar hier, ga daar eens binnen. 95 00:10:50,407 --> 00:10:53,887 Waar heb je pijn? - Aan mijn buik. 96 00:10:54,967 --> 00:10:58,407 Doet dit pijn? - Nee. 97 00:10:59,847 --> 00:11:02,207 Heb je nog ergens anders pijn? 98 00:11:06,167 --> 00:11:11,127 Help alsjeblieft. Het doet zo'n pijn. 99 00:11:21,007 --> 00:11:24,807 Nee, ik kan nu niet bellen. Ik bel dadelijk terug. 100 00:11:29,207 --> 00:11:31,607 Kun jij daar eens gaan kijken? - Ja. 101 00:11:37,887 --> 00:11:40,967 Politie, opstaan. Vooruit, opstaan. 102 00:11:42,127 --> 00:11:44,527 Engels, Nederlands? - Engels. 103 00:11:44,687 --> 00:11:46,967 Hoe heet je? - Jerry. 104 00:11:47,127 --> 00:11:49,647 En waar kom je vandaan? - Sofia. 105 00:11:52,887 --> 00:11:57,527 Jerry, ken je hem? - Ja, tuurlijk: Ingmar. 106 00:11:58,887 --> 00:12:01,847 Ik mag hem. Hij is een goeie vent. 107 00:12:03,767 --> 00:12:05,447 Echt. 108 00:12:05,607 --> 00:12:09,487 Luister, Jerry, ik kan je helpen, maar dan moet jij mij helpen. 109 00:12:10,487 --> 00:12:14,207 Ik heb geen hulp nodig. Ga maar andere meisjes helpen. 110 00:12:14,367 --> 00:12:18,687 Het Roemeense meisje dat hier werkte, Afina, kende je haar? 111 00:12:19,607 --> 00:12:22,167 Ze was één van zijn meisjes. 112 00:12:24,087 --> 00:12:25,567 Van hem? 113 00:12:26,607 --> 00:12:29,887 Die aardige man. - Zeker weten? Het vermoorde meisje? 114 00:12:32,327 --> 00:12:33,887 Er is niemand vermoord. 115 00:12:35,807 --> 00:12:38,847 Maar je hebt net... - Afina? 116 00:12:39,007 --> 00:12:43,607 Het meisje met de tatoeage op haar nek? Afina is niet vermoord. 117 00:12:43,767 --> 00:12:47,127 Ze heeft het zelf gedaan. - Wat? 118 00:12:47,287 --> 00:12:50,367 Ik heb voor haar dood met haar gepraat. 119 00:12:50,527 --> 00:12:54,327 Ze vroeg me om de gsm. Ze had alles voorbereid. 120 00:12:54,487 --> 00:12:57,807 Haar pooier had haar wat drugs gegeven. 121 00:12:57,967 --> 00:13:01,847 Ik weet het niet, misschien kon ze het niet meer aan. 122 00:13:02,527 --> 00:13:06,487 Was het zeker het meisje met de tatoeage op haar nek? 123 00:13:09,447 --> 00:13:12,767 174, Afina Constantin. 124 00:13:13,687 --> 00:13:18,887 En zes pinguïns. Daarna was ze behoorlijk suf en... 125 00:13:19,047 --> 00:13:20,647 Na... 126 00:13:21,167 --> 00:13:24,767 Leefde ze nog na de pinguïns? - Ja. 127 00:13:29,967 --> 00:13:32,007 Maar ze was moe. 128 00:13:32,647 --> 00:13:35,207 Ze wou ermee stoppen, denk ik. 129 00:13:36,687 --> 00:13:39,047 Ze was een verdrietig meisje. 130 00:13:41,167 --> 00:13:43,447 Heb je hulp nodig, liefje? 131 00:13:45,647 --> 00:13:49,167 Wat nu? Moet ik meekomen? 132 00:13:58,087 --> 00:14:00,687 Iemand heeft ze verwittigd. Dat kan niet anders. 133 00:14:03,527 --> 00:14:05,407 Ik weet het niet, Sam. 134 00:14:05,567 --> 00:14:08,527 'Ik weet het niet, Sam'? Natuurlijk, wat anders? 135 00:14:09,887 --> 00:14:11,327 Godverdomme. 136 00:14:27,407 --> 00:14:30,447 Ja. Ik hoor je toch. Hou nu even je bek, man. 137 00:14:30,607 --> 00:14:33,727 Ja, we wachten in de loods tot die andere wagen er is. 138 00:14:34,447 --> 00:14:35,847 Ja, is goed. 139 00:14:36,567 --> 00:14:39,167 Daar ook allemaal weg? Ze wisten dat we kwamen? 140 00:14:39,327 --> 00:14:43,047 We zullen het onderzoeken. Allee, succes nog daar. 141 00:14:43,647 --> 00:14:45,087 Merci. 142 00:15:22,367 --> 00:15:24,807 Dr. De Roost, Evi Vercruyssen hier. 143 00:15:24,967 --> 00:15:27,927 Sorry dat ik zo laat bel. Ik hoop dat ik je niet wakker bel. 144 00:15:28,087 --> 00:15:29,647 Ik zit naar een film te kijken. 145 00:15:29,807 --> 00:15:34,287 Ik had gewoon één vraag in verband met die zaak in hotel Lux. 146 00:15:34,447 --> 00:15:36,647 Wacht even, dan zet ik 'm op pauze. 147 00:15:39,807 --> 00:15:45,047 Nee, die drugs die je gevonden had, waren GHB en alcohol, hè? 148 00:15:46,407 --> 00:15:49,967 Wat zeg je? - Het is misschien een onnozele vraag, 149 00:15:50,127 --> 00:15:54,247 maar je had gezegd dat dat een dodelijke combinatie kan zijn. 150 00:15:54,407 --> 00:15:57,447 Iemand kan zo dus ook zelfmoord plegen, toch? 151 00:15:57,607 --> 00:16:01,927 GHB en alcohol? Ja, tuurlijk. In de juiste hoeveelheid. 152 00:16:02,087 --> 00:16:04,047 Is dat wat je wilde weten? 153 00:16:06,327 --> 00:16:08,527 Dat was niet wat ik wilde horen. 154 00:16:09,887 --> 00:16:11,447 Merci. 155 00:16:36,727 --> 00:16:38,127 En? 156 00:16:39,167 --> 00:16:41,927 Niet te geloven. Alles is weg. 157 00:16:43,727 --> 00:16:46,567 Waar is Sam? - Aan het water. 158 00:16:47,287 --> 00:16:49,287 Het gaat niet goed met hem. 159 00:16:52,327 --> 00:16:53,927 Wij zijn dan weg. 160 00:17:09,607 --> 00:17:11,127 Hey. 161 00:17:20,687 --> 00:17:22,727 Afina is niet vermoord. 162 00:17:25,127 --> 00:17:27,287 Ze heeft zelfmoord gepleegd. 163 00:17:28,607 --> 00:17:32,007 Een Bulgaarse heeft haar nog gezien na die Nederlanders. 164 00:17:32,727 --> 00:17:34,967 Het is haar te veel geworden. 165 00:17:38,207 --> 00:17:40,727 Wat voor een job hebben wij feitelijk? 166 00:17:42,247 --> 00:17:44,807 Mensen maken elkaar alleen maar kapot. 167 00:17:48,527 --> 00:17:50,447 Dat zijn dan gezonde mensen. 168 00:17:52,567 --> 00:17:54,607 En dan kom ik thuis en dan... 169 00:17:55,487 --> 00:17:57,847 En dan is Veerle weer verzwakt. 170 00:18:00,447 --> 00:18:02,007 Ik moet naar huis. 171 00:18:03,807 --> 00:18:06,447 Ik denk heel de dag dat ik naar huis moet. 172 00:18:07,167 --> 00:18:11,087 Maar uiteindelijk blijf ik alleen maar langer en langer weg. 173 00:19:08,647 --> 00:19:11,247 Hé. Ben je klaar in de badkamer? 174 00:19:12,407 --> 00:19:15,807 Ja. Wil jij even douchen? - Ja, want ik stink een beetje. 175 00:19:21,127 --> 00:19:25,767 Ik moet me heel even hier aankleden. - Ja, oké, is goed. 176 00:19:36,327 --> 00:19:38,127 Jij ging douchen, toch? 177 00:19:42,967 --> 00:19:45,607 Dus je wilt de baby misschien wel kopen? 178 00:19:47,847 --> 00:19:50,287 Nee. - Waarom niet? 179 00:19:51,367 --> 00:19:52,887 Maar... 180 00:19:54,207 --> 00:19:57,727 Ik begrijp het niet. Waarom niet? - Denk nu even na. 181 00:19:58,367 --> 00:20:00,487 Je snapt toch wel dat... 182 00:20:01,327 --> 00:20:05,927 Je baby verkopen, waar slaat dat op? - Nee, maar zo moet je het ook niet zien. 183 00:20:06,087 --> 00:20:09,327 Je moet het zien alsof je het adopteert. Ik sta het aan je af. 184 00:20:09,487 --> 00:20:13,327 En dan betaal je me. Het is gewoon een transactie. Zo moet je het zien. 185 00:20:13,487 --> 00:20:17,887 Ik snap niet waarom je zo moeilijk doet. Nu krijg je een kans en pak je die niet. 186 00:20:18,047 --> 00:20:20,287 Dat begrijp ik echt niet. 187 00:20:20,447 --> 00:20:24,727 Omdat ik... ik had het me gewoon net iets anders voorgesteld. 188 00:20:25,727 --> 00:20:29,887 Het is toch mooi? Ik bedoel... Dus je denkt er wel serieus over na? 189 00:20:30,047 --> 00:20:32,927 Je hebt wel gedacht van... - Nee, helemaal niet. 190 00:20:33,087 --> 00:20:35,287 Ik denk alleen maar dat... 191 00:20:35,727 --> 00:20:39,407 het misschien wel een verstandig idee is dat jij weet wie de vader is. 192 00:20:39,567 --> 00:20:41,967 En dus moet je eerst een DNA-test laten doen. 193 00:20:42,127 --> 00:20:43,367 En dan? 194 00:20:50,847 --> 00:20:53,207 Sorry, ik ga me heel even aankleden. 195 00:20:53,367 --> 00:20:57,487 Ik wil heel even, heel even alleen zijn. Ja? 196 00:21:10,087 --> 00:21:11,727 Heb je het geopend? 197 00:21:13,727 --> 00:21:15,767 Je moet naar beneden scrollen. 198 00:21:18,207 --> 00:21:19,927 Kijk naar de linkerrij. 199 00:21:21,167 --> 00:21:22,247 Oké. 200 00:21:22,407 --> 00:21:25,807 Helemaal onderaan, links. - Nou ja... 201 00:21:27,007 --> 00:21:29,327 Wat betreft de erfenis van mijn vader... 202 00:21:30,767 --> 00:21:34,727 In essentie ben ik volledig blut, toch? 203 00:21:35,767 --> 00:21:38,887 In het gunstigste geval, ja. - Hoe bedoel je? 204 00:21:40,807 --> 00:21:43,727 Het zal wel loslopen. We doen wat we kunnen. 205 00:21:44,927 --> 00:21:47,687 Maar het komt echt wel goed, hoor. - Ja... 206 00:21:47,847 --> 00:21:49,807 Esther? 207 00:21:51,207 --> 00:21:55,407 Over gisteren... Ik had je graag willen zeggen dat... 208 00:21:55,567 --> 00:21:57,607 O, ik moet ophangen. Sorry. 209 00:22:04,687 --> 00:22:08,607 Ik heb je joggingpakje gewassen. - Ja, top. 210 00:22:10,567 --> 00:22:13,287 Ik heb nog geen bedrag genoemd voor het kind, 211 00:22:13,447 --> 00:22:16,367 maar ik ga sowieso niet onder de vier ton zitten. 212 00:22:18,967 --> 00:22:22,327 En ik wil graag een voorschot. Anders laat ik het weghalen. 213 00:22:24,127 --> 00:22:27,367 Kijk, ik heb dit van de dokter gekregen. Dit is mifepristone. 214 00:22:27,527 --> 00:22:30,527 Als ik dit neem, is het in een mum van tijd weg. 215 00:22:30,687 --> 00:22:35,087 Als ik dit er nog bij neem, misoprostol, dan zijn we meteen van het kind af. 216 00:22:35,247 --> 00:22:38,447 Ik wil niet dat je dit doet. Doe nu even gewoon. 217 00:22:43,807 --> 00:22:47,007 Als je me dat voorschot geeft, krijg je die pillen van me. 218 00:22:56,607 --> 00:22:58,367 Dan niet. 219 00:23:23,327 --> 00:23:26,287 Ik heb nagedacht en... 220 00:23:26,447 --> 00:23:28,847 Iedereen zegt: Je moet het nu rustig aan doen. 221 00:23:29,007 --> 00:23:31,847 Dat vind ik ontzettend lief en ik begrijp het allemaal. 222 00:23:32,007 --> 00:23:36,927 Eric zei natuurlijk altijd al van: Weet je, werk wat minder. 223 00:23:37,087 --> 00:23:40,527 De balans privé-werk... Maar ik... 224 00:23:41,687 --> 00:23:43,087 Ik ben mijn carrière. 225 00:23:43,247 --> 00:23:47,167 Ik vind ook helemaal niet dat ik me daarvoor hoef te schamen. Dus ik denk... 226 00:23:47,327 --> 00:23:50,127 Ik heb besloten: zeg alles maar toe, ik wil alles doen. 227 00:23:50,287 --> 00:23:53,967 Ik wil pers doen, optredens doen, ik wil naar Milaan, ik wil ervoor gaan. 228 00:23:54,127 --> 00:23:56,247 Milaan gaat niet meer. 229 00:23:56,767 --> 00:24:00,487 Ik bedoel, we waren al laat. Ik heb het moeten afzeggen. 230 00:24:03,087 --> 00:24:06,487 Dat maakt helemaal niet uit. Laten we dan nieuwe dingen zoeken. 231 00:24:06,647 --> 00:24:08,807 En dingen toezeggen. 232 00:24:09,287 --> 00:24:12,927 Oké, luister. Volgens mij heb jij rust nodig nu. 233 00:24:13,967 --> 00:24:16,927 En ik heb afstand nodig. 234 00:24:17,087 --> 00:24:21,087 Ik ben je ook alleen maar aan het pushen en je hebt gewoon gelijk. 235 00:24:21,247 --> 00:24:23,327 Onze relatie is... 236 00:24:27,087 --> 00:24:28,647 Je hebt bezoek? 237 00:24:29,407 --> 00:24:34,047 Ja, sorry, ik kom hier ook gewoon zomaar binnenwandelen. 238 00:24:35,527 --> 00:24:39,967 Goed... Nou ja, misschien kunnen we vanmiddag even koffie gaan drinken. 239 00:24:40,127 --> 00:24:45,047 Met de agenda's erbij. En een plan maken. - Ik weet het niet, sorry. 240 00:24:46,007 --> 00:24:48,607 Ik denk dat we echt even een time-out moeten hebben. 241 00:24:48,967 --> 00:24:52,487 O, sorry. Ik wist niet dat jij hier was. 242 00:24:56,807 --> 00:24:59,687 Ik had het je willen vertellen, maar het was even... 243 00:24:59,847 --> 00:25:05,007 O nee, hoor. Helemaal niet. Je bent mij helemaal geen uitleg verschuldigd. 244 00:25:05,167 --> 00:25:09,687 Lust je koffie? - Nee, ik moet zo weer gaan, dus... 245 00:25:09,847 --> 00:25:13,687 Ik wou jullie ook absoluut niet storen. - Even over onze lessen... 246 00:25:13,847 --> 00:25:16,607 Ik snap het heel goed als je zegt: Nu even niet. 247 00:25:19,167 --> 00:25:24,247 Ja. Nee, inderdaad nu... nu misschien heel even niet. 248 00:26:20,407 --> 00:26:24,087 Gust, komaan, ik wil gewoon even dag zeggen tegen de kinderen. 249 00:26:24,247 --> 00:26:26,567 Dat is alles. - En ik zeg nee en dat is ook alles. 250 00:26:26,727 --> 00:26:30,127 Komaan, ik mag ze toch wel even aan de lijn krijgen? 251 00:26:32,127 --> 00:26:34,887 Gust? - Evi... 252 00:26:35,047 --> 00:26:38,927 Ik heb liever dat ze geen moeder hebben dan één op wie ze niet kunnen rekenen. 253 00:26:39,087 --> 00:26:41,287 Wat bedoel je daarmee? 254 00:26:57,007 --> 00:26:58,807 Ça va? 255 00:26:58,967 --> 00:27:03,007 Luister eens. Er zijn bloedsporen gevonden van Eric Savenije. 256 00:27:03,167 --> 00:27:06,887 In de werkkamer van Sylvia Steenhuizen. Op een schaar. 257 00:27:07,807 --> 00:27:10,687 Dus dat zou weleens het moordwapen kunnen zijn. 258 00:27:12,647 --> 00:27:16,687 Wat is er? - Ik mag m'n kinderen niet meer spreken. 259 00:27:17,807 --> 00:27:20,687 Ik had Gust gezegd dat ik niet meer terugkwam en nu... 260 00:27:20,847 --> 00:27:22,927 Wat heb je gezegd? 261 00:27:24,647 --> 00:27:27,927 Ik zoek wel een eigen huis, je hoeft je geen zorgen te maken. 262 00:27:28,087 --> 00:27:30,527 Daar maak ik me geen zorgen over, Evi. 263 00:27:30,687 --> 00:27:32,527 Het opsporingsbevel is vertrokken. 264 00:27:32,687 --> 00:27:35,727 En we hebben een adres voor Sylvia haar moeder in Amsterdam. 265 00:27:35,887 --> 00:27:38,247 Dat is ons enige aanknopingspunt. 266 00:27:39,687 --> 00:27:42,567 Wat is er met jou? - Niks. 267 00:27:46,127 --> 00:27:47,647 Wat? Hoezo? 268 00:27:47,807 --> 00:27:51,167 Ik heb je al enthousiaster gezien bij een mogelijke doorbraak. 269 00:27:51,327 --> 00:27:53,927 Dat is super, hè. Keigoed. 270 00:27:55,567 --> 00:27:59,047 Oké, breng jij die weduwe dan op de hoogte? 271 00:29:29,367 --> 00:29:33,327 Hallo, met Esther Vinkel. - Evi Vercruyssen, politie Antwerpen. 272 00:29:34,167 --> 00:29:35,727 Is er nieuws? 273 00:29:35,887 --> 00:29:39,127 Ik kan je vertellen dat we een mogelijke verdachte hebben. 274 00:29:40,407 --> 00:29:43,287 Oké. Wie is het? 275 00:29:43,447 --> 00:29:47,567 De prostituee die uw man bezocht, Sylvia Steenhuizen. 276 00:29:54,887 --> 00:29:56,447 Hoezo dat? 277 00:29:56,607 --> 00:29:59,647 Er zijn bloedsporen van je man gevonden in haar werkkamer 278 00:29:59,807 --> 00:30:02,727 en op, vermoedelijk, het moordwapen. 279 00:30:02,887 --> 00:30:04,927 Momenteel weten we niet waar ze is, 280 00:30:05,087 --> 00:30:08,207 maar er is een opsporingsbevel uitgevaardigd. 281 00:30:12,087 --> 00:30:16,687 Hallo? Ben je er nog? - Ja, ja, maar... 282 00:30:17,087 --> 00:30:19,887 denkt u echt dat... - Ja, ze is een serieuze verdachte. 283 00:30:20,047 --> 00:30:23,807 Dus ik wil je ook vragen om absoluut geen contact meer met haar te zoeken. 284 00:30:24,367 --> 00:30:25,807 Ja, natuurlijk. 285 00:30:25,967 --> 00:30:29,287 En als je iets van haar hoort, laat het ons zeker weten. 286 00:30:29,767 --> 00:30:32,007 Oké. Dag. 287 00:30:35,527 --> 00:30:37,207 Wat is er? 288 00:30:40,967 --> 00:30:44,207 O, dat was Yvet, mijn manager. 289 00:30:47,847 --> 00:30:49,407 Is alles goed? 290 00:30:50,447 --> 00:30:53,847 Nee, gewoon... gezeur. 291 00:31:33,567 --> 00:31:35,887 Jezus Christus. - Gaat het wel? 292 00:31:44,047 --> 00:31:46,287 Heb jij het gedaan? - Wat? 293 00:31:46,447 --> 00:31:50,087 Ze hebben het moordwapen gevonden. In jouw kamer. 294 00:31:53,607 --> 00:31:55,327 Wacht even, hoor. 295 00:31:55,887 --> 00:31:58,887 Hij is toch verdronken? - Nee, hij is gestoken. 296 00:31:59,047 --> 00:32:02,927 En toen hebben ze hem... halfdood in de Schelde gegooid. 297 00:32:03,087 --> 00:32:05,967 Wacht even. Een moordwapen in mijn kamer? 298 00:32:06,127 --> 00:32:08,367 Wat dan? - Dat weet ik niet, zeg jij het maar. 299 00:32:08,527 --> 00:32:12,367 Iemand probeert me erin te luizen. Dat is toch wel duidelijk? 300 00:32:12,527 --> 00:32:14,847 Wie? - Weet ik veel. 301 00:32:15,367 --> 00:32:18,127 Wie probeert jou erin te luizen? - Dat weet ik niet. 302 00:32:19,687 --> 00:32:22,687 Christus, wat is dit nu weer voor klotezooi? 303 00:32:25,167 --> 00:32:29,047 Luister. Jij gaat me nu vertellen wat er precies gebeurd is. 304 00:32:30,167 --> 00:32:32,527 Ik wil alles horen, eerlijk. 305 00:32:35,367 --> 00:32:36,767 Het is allemaal rond. 306 00:32:36,927 --> 00:32:40,567 Wat is rond? - Het huis is nu van ons. 307 00:32:40,727 --> 00:32:44,247 Welk huis? - In Spanje. 308 00:32:44,407 --> 00:32:47,527 O, ons huis. - Ja. 309 00:32:49,807 --> 00:32:52,287 Het is vijf minuten lopen van het strand. 310 00:32:54,247 --> 00:32:56,087 's Nachts hoor je de golven. 311 00:32:57,607 --> 00:33:02,127 En dan heb ik elke dag deze ogen en deze lippen. 312 00:33:05,007 --> 00:33:07,247 Spreken we bij mij thuis af? 313 00:33:07,807 --> 00:33:10,207 Of zal ik je ergens ophalen met een taxi? 314 00:33:27,847 --> 00:33:29,447 Je tijd is om. 315 00:33:40,207 --> 00:33:41,647 En toen? 316 00:33:42,647 --> 00:33:46,847 Is dit wat je wilt, hè? Had dat godverdomme meteen gezegd, man. 317 00:33:47,007 --> 00:33:51,447 Al die moeite die ik heb gedaan. Je hebt het allemaal gespeeld. 318 00:33:51,727 --> 00:33:53,647 Hè? O, kijk dan. 319 00:34:08,967 --> 00:34:11,207 Nee, nee, nee, dit kan niet. 320 00:34:11,367 --> 00:34:15,687 Ik geloof je niet. Je zit te liegen. Eric zou zoiets nooit doen. 321 00:34:15,847 --> 00:34:20,247 Hij was nooit agressief, niet verbaal, niet fysiek. Nooit. 322 00:34:20,407 --> 00:34:24,887 Je verkondigt totale onzin. Echt waar. - Je kent je eigen man niet. 323 00:34:26,687 --> 00:34:30,047 Dit heeft hij me ook gegeven, van zijn moeder. 324 00:34:35,207 --> 00:34:37,447 Hoe kom je hieraan? - Hij zei: Ik neem je mee. 325 00:34:37,607 --> 00:34:39,607 Ik heb een huis, dat soort shit. 326 00:34:39,767 --> 00:34:44,087 Dat zeggen mensen vaker, maar ik wist helemaal niet dat hij het serieus meende. 327 00:34:49,727 --> 00:34:51,247 Waar ga... 328 00:34:51,927 --> 00:34:53,527 Wat ga je doen? 329 00:35:45,927 --> 00:35:47,607 Ik ben niet huis. 330 00:35:47,767 --> 00:35:51,367 Politie. Het gaat over uw dochter, Sylvia. 331 00:35:51,527 --> 00:35:53,567 Wat nu weer? 332 00:36:04,807 --> 00:36:08,447 Evi Vercruyssen, politie Antwerpen. Mag ik even binnenkomen? 333 00:36:09,687 --> 00:36:11,407 Wat is er nu weer? 334 00:36:14,767 --> 00:36:16,567 Is ze dood? 335 00:36:16,727 --> 00:36:19,127 Nee, maar ze wordt wel gezocht. 336 00:36:21,367 --> 00:36:24,607 Ik ben gewoon altijd bang dat ze dood is. 337 00:36:27,607 --> 00:36:30,927 Weet je hoeveel zorgen dat kind me al heeft gegeven? 338 00:36:33,247 --> 00:36:38,007 Kleine kinderen, kleine zorgen. Grote kinderen, grote zorgen. 339 00:36:38,167 --> 00:36:40,807 Maar ze heeft toch nooit bij u gewoond? - Ja. 340 00:36:41,527 --> 00:36:46,287 En altijd als ik bij haar op bezoek ging, dan was het van: Ga je nu alweer? 341 00:36:46,687 --> 00:36:50,927 Altijd maar commentaar. Nooit was het goed. 342 00:36:51,807 --> 00:36:54,607 Ik heb drie jaar lang niet geweten waar ze zat. 343 00:36:54,767 --> 00:36:56,487 Toen zat ze in Duitsland. 344 00:36:57,047 --> 00:36:59,727 Ik dacht dat ze hartstikke dood was. 345 00:37:04,007 --> 00:37:07,447 Staat ze hier deze week ineens in de gang. 346 00:37:08,447 --> 00:37:13,527 Ik heb een jaar niks gehoord en ineens... Ik schrok me de tyfus. 347 00:37:13,687 --> 00:37:16,487 Ze is hier geweest? - Ik heb haar nog een sigaret gegeven. 348 00:37:17,087 --> 00:37:19,047 En wat denk je? 349 00:37:22,767 --> 00:37:26,087 En wat denk je? - Ik weet het niet. 350 00:37:26,247 --> 00:37:30,647 Ze heeft mijn telefoon gestolen. Zo is ze. Van haar bloedeigen moeder. 351 00:37:32,087 --> 00:37:36,047 Weet je het nummer van je telefoon? - Wat denk je? Dat ik achterlijk ben? 352 00:37:49,327 --> 00:37:51,087 Eens even kijken. 353 00:37:53,047 --> 00:37:58,887 Nul, zes, één, zes, negen, twee, negen, vijf, zeven, vijf, vier. Hier. 354 00:37:59,047 --> 00:38:00,487 Merci. 355 00:38:01,287 --> 00:38:04,607 Heeft ze je iets gezegd over waar ze naartoe ging? 356 00:38:04,967 --> 00:38:08,847 Zit ze in de problemen? - Ja, misschien. 357 00:38:09,007 --> 00:38:10,447 Ik kan haar niet helpen. 358 00:38:11,527 --> 00:38:15,087 En ik wil mijn telefoon terug. - We gaan ons best doen. 359 00:38:16,527 --> 00:38:18,087 Wat schattig is dat. 360 00:38:18,687 --> 00:38:22,167 Dat Belgische accent van jullie. 361 00:38:22,327 --> 00:38:25,927 Van: allee, allee. Amai, amai. 362 00:38:30,807 --> 00:38:32,527 Hé, Sam. 363 00:38:32,927 --> 00:38:35,447 Je moet even een nummer voor me tracken. 364 00:38:41,567 --> 00:38:43,727 Ja, Rocco, we zijn van auto geswitcht. 365 00:38:43,887 --> 00:38:46,367 Zeg eens tegen Elarbi dat we onderweg zijn. 366 00:38:46,527 --> 00:38:51,927 En begin al. Je weet wat ik moet hebben. Zeg gewoon dat we onderweg zijn. Goed? 367 00:39:04,367 --> 00:39:08,087 Ik heb al twee rooie. En die magere doen het niet goed op dit moment. 368 00:39:08,247 --> 00:39:10,407 Maar ze zijn in de aanbieding. 369 00:39:11,967 --> 00:39:16,487 Ja, het zijn wel goeie prijzen. - We zijn ook goeie jongens. 370 00:39:20,287 --> 00:39:23,527 Elarbi, jongen, dit is wel een serieus cadeau, maat. 371 00:39:23,687 --> 00:39:26,807 Zo veel geld heb ik thuis niet liggen. - Betaal de helft. 372 00:39:26,967 --> 00:39:29,527 En de rest later. Goed? 373 00:39:30,287 --> 00:39:34,047 We weten je te vinden, maat. Henk, regel jij het? Top. 374 00:39:34,207 --> 00:39:36,647 Dag, meisjes. Tot ziens. 375 00:39:54,327 --> 00:39:56,247 'Die is voor mijn dochter.' 376 00:39:57,607 --> 00:39:59,167 Dat zei hij altijd. 377 00:40:01,167 --> 00:40:04,327 Hij zou hem aan haar geven als hij een dochter zou krijgen. 378 00:40:05,087 --> 00:40:08,807 En als hij geen dochter zou krijgen, zou hij hem meenemen in z'n graf. 379 00:40:11,647 --> 00:40:14,447 Wie is dat? Niet opendoen, hoor. 380 00:40:15,287 --> 00:40:16,687 Eerst kijken wie het is. 381 00:40:34,967 --> 00:40:36,487 Shit. 382 00:40:37,727 --> 00:40:40,287 Wie is het? - Het is die vrouw. 383 00:40:40,447 --> 00:40:43,607 Die vrouw van de Belgische politie. - Nee, je kunt niet opendoen. 384 00:40:43,767 --> 00:40:47,887 Ingmar heeft daar mensen. Als zij weten waar we zitten, dan weet hij het ook. 385 00:40:48,047 --> 00:40:50,127 Je hebt toch al met de politie gepraat? 386 00:40:50,287 --> 00:40:54,327 Dat was de dienst Mensenhandel, daar heeft Ingmar geen mensen zitten. 387 00:40:55,327 --> 00:40:58,527 Sorry, hoor, maar... - Nee, nee, nee, alsjeblieft. 388 00:40:58,687 --> 00:41:01,127 Dan maakt hij me helemaal dood. Alsjeblieft. 389 00:41:01,287 --> 00:41:04,167 Waarom zou ik jou geloven? - Alsjeblieft. 390 00:41:04,327 --> 00:41:05,887 Niet opendoen. 391 00:41:09,527 --> 00:41:11,967 En je bent helemaal hiernaartoe gereden? 392 00:41:13,447 --> 00:41:17,367 Ja. Sylvia Steenhuizen is hier gesignaleerd. 393 00:41:17,527 --> 00:41:20,247 Allee, ze heeft de gsm van haar moeder gestolen. 394 00:41:20,407 --> 00:41:24,287 En die is hier in de buurt gebruikt. - Haar moeder? 395 00:41:28,687 --> 00:41:32,327 Jij hebt niks verdachts gezien of gehoord? 396 00:41:33,767 --> 00:41:35,407 Nee. Nee. 397 00:41:37,567 --> 00:41:38,887 Nee. 398 00:41:39,687 --> 00:41:43,927 Ik zal de plaatselijke politie vragen dat ze hier wat vaker patrouilleren. 399 00:41:45,127 --> 00:41:46,527 Dank je. 400 00:41:47,687 --> 00:41:51,567 Als je nog vragen hebt... - Nee, op dit moment niet, maar... 401 00:41:53,087 --> 00:41:55,607 wel raar dat ze hier in de buurt... 402 00:41:56,687 --> 00:41:58,087 Nee, geen vragen. 403 00:42:02,407 --> 00:42:04,527 Mag ik even naar het toilet? 404 00:42:51,407 --> 00:42:55,887 Mocht ze nog contact met je opnemen... - Waarom zou ze contact met mij opnemen? 405 00:42:59,287 --> 00:43:01,007 Ja, dat weet ik ook niet. 406 00:43:02,847 --> 00:43:04,287 Oké... 407 00:43:07,967 --> 00:43:09,607 Dank je wel. 408 00:43:44,007 --> 00:43:45,567 Hé, Sam. 409 00:43:55,847 --> 00:43:57,447 Ja? 410 00:44:00,687 --> 00:44:02,327 Oké, dat is goed. 411 00:44:06,327 --> 00:44:09,447 We hebben haar. Ze zit nog altijd in Amsterdam. 412 00:44:11,247 --> 00:44:14,287 Moeten we eerst bij Elarbi langs? - Nee, eerst naar Sylvia. 413 00:44:14,447 --> 00:44:17,087 Rij maar wat rapper. Komaan. 414 00:44:28,287 --> 00:44:30,927 Mevrouw, kan ik u ergens mee helpen? 415 00:44:31,967 --> 00:44:33,567 Misschien. 416 00:45:06,407 --> 00:45:07,927 Kijk hier beneden. 417 00:45:59,407 --> 00:46:03,727 Ja, Evi? - Hé. Ja, ze is dus bij haar. 418 00:46:05,007 --> 00:46:07,047 Ze zijn juist samen weggereden. 419 00:46:07,207 --> 00:46:10,567 En waar zijn jullie nu? - Volgens mij richting Amersfoort. 420 00:46:10,847 --> 00:46:12,247 We zitten op de ring. 421 00:46:12,407 --> 00:46:17,567 Luci heeft back-up gevraagd uit Nederland, dus maak je geen zorgen. 422 00:46:18,007 --> 00:46:21,207 Ik blijf bij Veerle, want het gaat hier nog niet beter. 423 00:46:21,727 --> 00:46:23,767 Ja, ik hou je op de hoogte. - Ja. 424 00:46:51,527 --> 00:46:53,007 Waar gaan we heen? 425 00:46:56,567 --> 00:47:00,607 We gaan naar ons andere huis. - O ja, tuurlijk. 426 00:47:00,767 --> 00:47:02,607 'Ons andere huis.' 427 00:47:38,927 --> 00:47:40,367 Kom. 428 00:47:45,607 --> 00:47:47,407 De A1 richting Amersfoort. 429 00:47:48,127 --> 00:47:49,927 Als we ons haasten, halen we ze in. 430 00:48:06,167 --> 00:48:09,927 Hé, Floor. - Ik mag niet bellen van papa. 431 00:48:10,287 --> 00:48:11,967 Fuck. 432 00:48:12,127 --> 00:48:14,927 Hé, wat doe je? Wat doe je? - Kom, overgeven. 433 00:48:22,247 --> 00:48:25,127 Kun jij hiermee overweg? - Rocco, we hebben een adres. 434 00:48:25,287 --> 00:48:27,727 Ingmar moet Sylvia op het spoor zijn. 435 00:48:27,887 --> 00:48:30,727 Ik ga er wel uit. - Doe even rustig, dat is gevaarlijk. 32157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.