Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,260 --> 00:00:37,340
Shoes, June Mottershead!
2
00:00:37,340 --> 00:00:39,980
And what have I said
about primates indoors?
3
00:00:41,260 --> 00:00:44,540
What do you think, hm?
They're not finished yet,
4
00:00:44,540 --> 00:00:46,700
but there's plenty more we can do.
5
00:00:47,860 --> 00:00:50,540
Muriel, we're going to be late.
6
00:00:54,700 --> 00:00:56,940
Maybe just...take June this week.
7
00:00:56,940 --> 00:00:59,740
Well, I would, if I could
prise her away from that monkey.
8
00:00:59,740 --> 00:01:02,660
It's important to make a good show.
9
00:01:02,660 --> 00:01:06,060
Let people know what kind of
family we really are.
10
00:01:13,340 --> 00:01:16,180
Morning, Mother -
going somewhere nice?
11
00:01:16,180 --> 00:01:17,460
Church.
12
00:01:17,460 --> 00:01:22,300
It seems I'm the sole representative
of this entire family of heathens.
13
00:01:22,300 --> 00:01:23,660
Very good.
14
00:01:23,660 --> 00:01:26,220
Dad! Junebug. Where have you been?
15
00:01:26,220 --> 00:01:27,780
You found something, didn't you?
16
00:01:27,780 --> 00:01:30,220
First things first,
where are them signs I ordered?
17
00:01:30,220 --> 00:01:32,980
They're all done. Some of the paint's
still wet, though.
18
00:01:32,980 --> 00:01:35,140
That's fine,
but I'm going to need one more.
19
00:01:35,140 --> 00:01:36,380
Listen...
20
00:01:38,060 --> 00:01:39,940
Excited?
21
00:01:41,060 --> 00:01:43,100
So what was in Matlock
that couldn't wait?
22
00:01:43,100 --> 00:01:45,660
Any breakfast going, love?
I'm starving...
23
00:02:00,060 --> 00:02:01,660
Thank you for that, Mrs Radler.
24
00:02:06,540 --> 00:02:08,940
What makes a village? A school?
25
00:02:10,460 --> 00:02:13,140
A public house? A post office?
26
00:02:14,260 --> 00:02:16,020
A surgery, perhaps?
27
00:02:16,020 --> 00:02:17,700
Good morning, Dr Ford.
28
00:02:17,700 --> 00:02:20,340
What if we took away
all the buildings
29
00:02:20,340 --> 00:02:23,780
and only the people remained?
30
00:02:23,780 --> 00:02:26,900
Would Upton cease to exist then?
31
00:02:28,180 --> 00:02:33,260
"Be united in the same mind
and the same judgment."
32
00:02:33,260 --> 00:02:36,540
1 Corinthians, verse 1, chapter 10.
33
00:02:38,100 --> 00:02:42,460
I put it to you that Upton
is our shared history.
34
00:02:44,140 --> 00:02:45,460
Our hopeful future.
35
00:02:47,340 --> 00:02:48,500
It's every one of us.
36
00:02:50,140 --> 00:02:52,700
Mr Pollard. Mr Fowler.
37
00:02:52,700 --> 00:02:55,660
He's the coming man, our Reverend.
38
00:02:55,660 --> 00:02:59,500
On a short list for the next
Bishop of Chester, they say. Oh.
39
00:02:59,500 --> 00:03:01,580
It's a godsend he came to Upton.
40
00:03:01,580 --> 00:03:03,980
Ever so sorry Barnaby
was a late show, Reverend,
41
00:03:03,980 --> 00:03:05,780
he was called out first thing.
42
00:03:05,780 --> 00:03:06,980
Are you touring?
43
00:03:06,980 --> 00:03:09,300
We've just moved in. Oakfield House.
44
00:03:09,300 --> 00:03:10,900
The Mottersheads.
45
00:03:10,900 --> 00:03:13,660
- Nothing serious, I hope.
- No, worst luck.
46
00:03:13,660 --> 00:03:16,420
Just Mrs Brenner
and a ruptured synovial hinge.
47
00:03:17,860 --> 00:03:21,260
A sprained ankle.
Mrs Mottershead is here!
48
00:03:21,260 --> 00:03:22,820
Welcome.
49
00:03:22,820 --> 00:03:24,740
I do hope you've settled
into Oakfield.
50
00:03:24,740 --> 00:03:26,340
We're getting there, Reverend.
51
00:03:26,340 --> 00:03:28,140
I got a fleeting glimpse of your son.
52
00:03:28,140 --> 00:03:30,380
He was retrieving his monkey
from Mrs Radler's shop.
53
00:03:30,380 --> 00:03:33,220
All my customers are curious to know
54
00:03:33,220 --> 00:03:35,540
what it is you intend to do
with Oakfield.
55
00:03:35,540 --> 00:03:41,060
It's quite the topic of the day.
A farm, perhaps? Or a guesthouse?
56
00:03:42,340 --> 00:03:44,980
Both highly practical suggestions.
57
00:03:46,620 --> 00:03:49,180
Well, if you'll excuse me.
58
00:03:52,020 --> 00:03:56,620
I feel sorry for her -
forced to represent that rabble.
59
00:03:56,620 --> 00:03:58,500
Knock, knock.
60
00:04:00,580 --> 00:04:03,180
Light bulbs?
Try the third drawer down.
61
00:04:11,380 --> 00:04:14,060
George? What are these?
62
00:04:14,060 --> 00:04:15,940
I filed those away.
63
00:04:15,940 --> 00:04:17,580
Without reading them first?
64
00:04:17,580 --> 00:04:19,380
They're unpaid bills.
65
00:04:19,380 --> 00:04:21,180
Half of them aren't even for us.
66
00:04:23,580 --> 00:04:25,820
The council always sends
hundreds of letters
67
00:04:25,820 --> 00:04:28,940
before they do anything drastic.
Now, come here. Look at this.
68
00:04:28,940 --> 00:04:30,060
Come here!
69
00:04:39,940 --> 00:04:41,700
It's wonderful.
70
00:04:41,700 --> 00:04:43,300
You've no idea what it is, have you?
71
00:04:45,060 --> 00:04:48,260
Right, get everyone together.
We're going to do this properly.
72
00:04:48,260 --> 00:04:51,100
Ouch! I'm fine in bare feet.
73
00:04:51,100 --> 00:04:54,340
Can I go back inside now, please?
I'm really not interested.
74
00:04:54,340 --> 00:04:57,140
This is the furthest you've ventured
out all week.
75
00:04:57,140 --> 00:04:58,820
This way.
76
00:04:58,820 --> 00:05:01,140
Come on!
77
00:05:01,140 --> 00:05:03,140
Mother.
78
00:05:03,140 --> 00:05:06,900
Now, I want you to imagine
79
00:05:06,900 --> 00:05:09,940
that you are the first-ever visitors
to Chester Zoo.
80
00:05:13,900 --> 00:05:17,420
Now, I thought with Mother's years
of experience behind a counter...
81
00:05:17,420 --> 00:05:20,020
Work a toll booth? At my age?
82
00:05:20,020 --> 00:05:21,740
Not keen?
83
00:05:21,740 --> 00:05:24,740
Well, we'll find you something else.
Plenty to do.
84
00:05:24,740 --> 00:05:25,820
This way!
85
00:05:31,940 --> 00:05:33,580
What exactly are we looking at?
86
00:05:33,580 --> 00:05:37,220
A pond for flamingos
and exotic birds.
87
00:05:37,220 --> 00:05:39,780
I've done a sketch of an aviary
as well, with a domed roof.
88
00:05:39,780 --> 00:05:41,620
Looks like a little Taj Mahal.
89
00:05:48,620 --> 00:05:50,660
It's a zoological gardens
that we're building,
90
00:05:50,660 --> 00:05:55,820
so it's not just about the animals -
it's about...creating a nirvana.
91
00:05:57,340 --> 00:06:00,220
She's all yours, Dad.
92
00:06:00,220 --> 00:06:01,660
Thank you.
93
00:06:01,660 --> 00:06:04,340
If we're careful
about what we group together,
94
00:06:04,340 --> 00:06:09,060
we can have a different breed
in every one of these stables.
95
00:06:09,060 --> 00:06:13,300
Chimps next to monkeys,
next to mandrills
96
00:06:13,300 --> 00:06:16,820
and...so on and so forth.
97
00:06:16,820 --> 00:06:21,860
Which brings us...to
our star attraction.
98
00:06:21,860 --> 00:06:24,740
Or should I say attractions?
99
00:06:24,740 --> 00:06:26,060
So...
100
00:06:26,060 --> 00:06:28,860
I get a call from a fellow
up at Matlock Bath.
101
00:06:28,860 --> 00:06:30,620
Now, he runs the Pleasure Gardens
there.
102
00:06:30,620 --> 00:06:35,300
It seems some bright spark
was trying to draw in day trippers
103
00:06:35,300 --> 00:06:39,620
so they bought a couple
of rare specimens,
104
00:06:39,620 --> 00:06:42,220
only they've outgrown their cages.
105
00:06:42,220 --> 00:06:44,340
How rare are we talking?
106
00:06:44,340 --> 00:06:47,140
Don't worry -
they're totally free of charge.
107
00:06:47,140 --> 00:06:52,060
And they're tame. They've been
handled since they were cubs.
108
00:06:52,060 --> 00:06:53,180
Cubs?
109
00:06:53,180 --> 00:06:55,740
They're bears.
Himalayan black bears.
110
00:06:55,740 --> 00:06:58,100
Isn't that the most wonderful thing
you've ever heard?
111
00:06:59,940 --> 00:07:01,700
Oh...uh...
112
00:07:01,700 --> 00:07:06,380
Listen, love, what you're describing
is tough enough
113
00:07:06,380 --> 00:07:10,020
without building something capable
of holding a couple of black bears.
114
00:07:10,020 --> 00:07:13,100
You're better off knocking
the stables down and starting over.
115
00:07:13,100 --> 00:07:14,860
And who's going to do that - you?
116
00:07:14,860 --> 00:07:17,460
Why not? I'm as strong as an ox.
Listen.
117
00:07:17,460 --> 00:07:19,900
The female - now, she's suffering.
118
00:07:19,900 --> 00:07:21,580
You bring them back here
119
00:07:21,580 --> 00:07:24,860
and there'll be a petition raised
in Upton in no time.
120
00:07:24,860 --> 00:07:27,460
Then you can say goodbye
to any idea of a zoo.
121
00:07:27,460 --> 00:07:29,900
We need to start small, George.
122
00:07:29,900 --> 00:07:32,660
All those against the idea of bears,
say "nay".
123
00:07:32,660 --> 00:07:34,380
Wait a minute...
Nay.
124
00:07:36,420 --> 00:07:38,100
Nay.
125
00:07:38,100 --> 00:07:39,260
Dad?
126
00:07:42,060 --> 00:07:43,740
Abstention.
127
00:07:43,740 --> 00:07:45,420
I vote in favour of the bears.
128
00:07:45,420 --> 00:07:46,700
So do I.
129
00:07:46,700 --> 00:07:48,940
Tough. Cos the nays have it.
130
00:07:48,940 --> 00:07:53,020
And until such time as England
ceases to be a democracy,
131
00:07:53,020 --> 00:07:54,620
the majority rules.
132
00:08:26,740 --> 00:08:28,220
Have you riddled it?
133
00:08:28,220 --> 00:08:30,260
Yes, Lucy, I've riddled it.
134
00:08:30,260 --> 00:08:31,620
Hello!
135
00:08:32,820 --> 00:08:34,900
Sorry, the doorbell was broken.
136
00:08:34,900 --> 00:08:36,620
I'm not interrupting, am I?
137
00:08:37,740 --> 00:08:39,420
George may have mentioned me.
138
00:08:39,420 --> 00:08:41,220
Katherine Longmore.
Selborne Hall?
139
00:08:41,220 --> 00:08:44,340
Yes, of course.
Come in, your ladyship.
140
00:08:44,340 --> 00:08:45,980
Ladyship?
141
00:08:45,980 --> 00:08:48,540
You must be George's mother.
142
00:08:48,540 --> 00:08:49,940
For my sins.
143
00:08:51,100 --> 00:08:53,380
Um, may I put this down?
It's for you.
144
00:08:53,380 --> 00:08:54,780
It's a moving-in gift.
145
00:08:54,780 --> 00:08:56,620
Where are our manners? Lizzie...?
146
00:09:05,420 --> 00:09:07,660
Oh, it's lovely - what is it?
147
00:09:09,060 --> 00:09:10,300
Well, it's portable.
148
00:09:14,260 --> 00:09:16,060
I used to take it abroad with me.
149
00:09:16,060 --> 00:09:18,500
There are some records with it
to get you started.
150
00:09:22,460 --> 00:09:24,900
Well, this all looks very...
Hey, now then!
151
00:09:24,900 --> 00:09:27,820
George!
152
00:09:27,820 --> 00:09:29,500
Couldn't keep away?
153
00:09:29,500 --> 00:09:31,300
How's the grand design coming along?
154
00:09:31,300 --> 00:09:33,740
Any tigers prowling the grounds yet?
155
00:09:33,740 --> 00:09:34,900
George!
156
00:09:34,900 --> 00:09:38,660
Don't worry, Mother - Katherine's
the only one in Upton who knows.
157
00:09:38,660 --> 00:09:41,380
On their way, are they?
The more exotic exhibits?
158
00:09:41,380 --> 00:09:44,860
We're taking things slowly, m'lady.
159
00:09:44,860 --> 00:09:49,180
Small animals only.
No running before we can walk.
160
00:09:49,180 --> 00:09:50,740
Aye.
161
00:09:52,580 --> 00:09:55,020
Well, I ought to let you
get on with it.
162
00:09:55,020 --> 00:09:57,180
It's been lovely to meet you,
ladies.
163
00:09:58,460 --> 00:09:59,980
I'll see myself out.
164
00:10:04,460 --> 00:10:06,660
Well, she's fun, isn't she(?)
165
00:10:06,660 --> 00:10:08,300
Well at least there's someone
166
00:10:08,300 --> 00:10:10,780
who's excited about the idea
of a real zoo.
167
00:10:15,700 --> 00:10:16,740
Hello.
168
00:10:17,900 --> 00:10:19,060
Hello.
169
00:10:29,420 --> 00:10:32,140
'Every day at Oakfield,
the zoo is growing.
170
00:10:32,140 --> 00:10:35,740
'Our latest additions
are Ruby and Lancelot.
171
00:10:35,740 --> 00:10:37,820
'They earn their keep
with milk and cheese.
172
00:10:39,180 --> 00:10:42,020
'In fact,
Dad says if everyone mucks in,
173
00:10:42,020 --> 00:10:45,020
'there's no reason we can't grow
all the food we'll ever need
174
00:10:45,020 --> 00:10:47,380
'once the greenhouse
has a lick of paint
175
00:10:47,380 --> 00:10:49,300
'and a few panes of glass replaced.'
176
00:11:03,260 --> 00:11:05,100
What is all this stuff?
No, June!
177
00:11:05,100 --> 00:11:06,980
No, I don't want you coming in here.
Why?
178
00:11:12,420 --> 00:11:15,100
I'm going to clear the brambles
in the, erm...
179
00:11:15,100 --> 00:11:16,860
Lock that back up, Dad, please.
180
00:11:18,500 --> 00:11:21,300
What's wrong? I don't understand.
181
00:11:23,060 --> 00:11:25,940
Oakfield was a hospital
during the war.
182
00:11:25,940 --> 00:11:28,620
For injured servicemen.
183
00:11:28,620 --> 00:11:30,460
Like Dad?
184
00:11:30,460 --> 00:11:33,380
Yeah...just like your dad.
185
00:11:49,140 --> 00:11:50,900
Dad!
What's going on?
186
00:11:50,900 --> 00:11:53,900
It's the hunt.
June's signs are still out!
187
00:12:17,060 --> 00:12:19,940
Come on - that's it...
188
00:12:19,940 --> 00:12:23,420
June, wait, wait...
189
00:12:23,420 --> 00:12:24,580
Come on...
190
00:12:27,500 --> 00:12:28,660
That's it.
191
00:12:38,180 --> 00:12:39,660
That's it...
192
00:12:42,260 --> 00:12:43,620
June, June.
193
00:13:01,660 --> 00:13:04,020
Morning.
194
00:13:04,020 --> 00:13:05,220
Morning.
195
00:13:09,260 --> 00:13:10,500
The fox went that way.
196
00:13:15,020 --> 00:13:17,820
Hey, this is private property.
197
00:13:17,820 --> 00:13:20,140
People have been hunting this land
for generations.
198
00:13:20,140 --> 00:13:22,140
Well, we don't want your lot here
anymore.
199
00:13:22,140 --> 00:13:27,500
The horses are ruining everything.
Really? Ruining what, exactly?
200
00:13:27,500 --> 00:13:30,900
What business did you say you
were in again, Mr Mottershead?
201
00:13:30,900 --> 00:13:32,300
I didn't, Reverend.
202
00:13:44,980 --> 00:13:46,740
Morning!
203
00:13:46,740 --> 00:13:49,540
Rather a rude awakening
on a Saturday morning, I'm sure.
204
00:13:55,540 --> 00:13:56,620
Oh...
205
00:14:12,100 --> 00:14:15,140
I know you, don't I?
From the auction.
206
00:14:15,140 --> 00:14:17,340
What are you doing hiding in a bush?
207
00:14:17,340 --> 00:14:19,940
Visiting Lady Katherine.
We're neighbours.
208
00:14:19,940 --> 00:14:22,540
That still doesn't explain why...
209
00:14:22,540 --> 00:14:25,060
We haven't met yet.
I'm picking my moment.
210
00:14:25,060 --> 00:14:27,660
Well, she doesn't normally
meet many people.
211
00:14:27,660 --> 00:14:29,020
She keeps herself to herself.
212
00:14:30,140 --> 00:14:34,220
Course, I've seen some things,
delivering the post.
213
00:14:34,220 --> 00:14:36,340
Oh, yeah? What sort of things?
214
00:14:38,460 --> 00:14:40,060
That one's her bedroom window.
215
00:14:40,060 --> 00:14:43,300
And on that lawn, a few months back,
I saw this racing plane,
216
00:14:43,300 --> 00:14:45,620
a de Havilland Puss Moth,
taking off -
217
00:14:45,620 --> 00:14:49,420
before sunrise,
if you get what I mean. Really?
218
00:14:49,420 --> 00:14:53,780
I happen to know that that plane
belonged to Douglas Fairbanks.
219
00:14:53,780 --> 00:14:55,020
It never did!
220
00:14:55,020 --> 00:14:56,580
I wouldn't lie, not in this uniform.
221
00:14:56,580 --> 00:14:58,380
No, he climbed out
of her bedroom window,
222
00:14:58,380 --> 00:15:00,020
got in his plane and flew off.
223
00:15:01,100 --> 00:15:04,540
She's got plenty of male admirers.
The whole village talks about her -
224
00:15:04,540 --> 00:15:06,940
when they're not talking
about your family, that is.
225
00:15:16,340 --> 00:15:17,700
Oh...
226
00:15:40,020 --> 00:15:42,220
Most of the house
is under dust covers.
227
00:15:42,220 --> 00:15:44,700
I confine myself
to a handful of rooms -
228
00:15:44,700 --> 00:15:47,060
it wouldn't do to create
too much work for the staff.
229
00:15:47,060 --> 00:15:48,340
Not when there's just me.
230
00:15:48,340 --> 00:15:51,100
Did you shoot those?
Oh, no!
231
00:15:51,100 --> 00:15:55,860
I despise trophy hunters.
I've only ever shot anything once.
232
00:15:55,860 --> 00:16:00,260
A lion. But that was only because
it was charging our tent.
233
00:16:00,260 --> 00:16:03,300
It was either him or me.
Where were you?
234
00:16:03,300 --> 00:16:05,740
Kenya.
For three years, give or take.
235
00:16:07,700 --> 00:16:10,740
Have you travelled much?
I went to Birmingham once.
236
00:16:12,380 --> 00:16:14,300
How old are you, Muriel?
237
00:16:14,300 --> 00:16:15,580
18. On Saturday.
238
00:16:15,580 --> 00:16:19,700
Oh! Well, you must come back
and we can celebrate.
239
00:16:19,700 --> 00:16:22,180
Have you ever had a Mimosa?
240
00:16:23,700 --> 00:16:25,100
Just you wait...
241
00:16:38,220 --> 00:16:40,220
Do you think
the female bear will die,
242
00:16:40,220 --> 00:16:41,660
trapped in that cave?
243
00:16:41,660 --> 00:16:43,140
I hope not.
244
00:16:43,140 --> 00:16:45,300
But if she's unwell...
245
00:16:45,300 --> 00:16:48,660
Go to sleep, don't think about it.
246
00:16:48,660 --> 00:16:51,940
You can save them, Dad.
I know you can.
247
00:17:04,100 --> 00:17:07,260
Well...he's not in the stable block,
248
00:17:07,260 --> 00:17:10,060
and he's not in the study, either.
He must have gone.
249
00:17:10,060 --> 00:17:13,700
Gone? Gone where?
Matlock would be my guess.
250
00:17:13,700 --> 00:17:15,540
After everything I said.
251
00:17:15,540 --> 00:17:18,020
How on earth is he going
to manage it?
252
00:17:18,020 --> 00:17:19,540
Never mind that - it's what happens
253
00:17:19,540 --> 00:17:22,060
if he ever brings those bears home
you want to worry about.
254
00:17:22,060 --> 00:17:24,380
Albert, I'm going to need you
to feed the animals.
255
00:17:24,380 --> 00:17:26,180
Yeah, Mew can give me a hand.
256
00:17:26,180 --> 00:17:27,900
Pardon me?
Please, love.
257
00:17:27,900 --> 00:17:29,660
I've got to get a grip
on that paperwork.
258
00:17:29,660 --> 00:17:31,900
There's a mountain of it
sitting in there unopened.
259
00:17:31,900 --> 00:17:34,420
Leave all that to me.
Lucy, I appreciate that, but...
260
00:17:34,420 --> 00:17:36,220
It's fine. I'll get my pens.
261
00:17:36,220 --> 00:17:38,820
Stand back,
the stationery is coming out!
262
00:17:40,420 --> 00:17:41,860
Right.
263
00:17:44,220 --> 00:17:48,140
First rule of double-entry
book-keeping.
264
00:17:48,140 --> 00:17:51,140
Debit columns on the left,
credit on the right...
265
00:17:51,140 --> 00:17:53,660
Lucy, I appreciate you
trying to help me,
266
00:17:53,660 --> 00:17:56,860
but this is my house,
for the first time in my life.
267
00:17:58,220 --> 00:17:59,620
Oh, I realise that, love.
268
00:18:01,020 --> 00:18:03,300
But you've hardly made it homely,
have you?
269
00:18:04,540 --> 00:18:06,660
Well, I'm trying.
270
00:18:06,660 --> 00:18:07,980
I'm sure you are.
271
00:18:09,260 --> 00:18:11,580
It's just hard for me to sit by
272
00:18:11,580 --> 00:18:14,140
and watch you making
so many mistakes.
273
00:18:15,980 --> 00:18:18,260
What mistakes?
With the girls.
274
00:18:18,260 --> 00:18:21,260
Have you even started looking
for a school for June yet?
275
00:18:21,260 --> 00:18:23,380
She's running wild.
276
00:18:23,380 --> 00:18:24,980
And Mew's answering back.
277
00:18:24,980 --> 00:18:28,380
Her birthday's coming up,
she'll be 16.
278
00:18:28,380 --> 00:18:30,300
Are you even planning
on marking that?
279
00:18:30,300 --> 00:18:31,740
Of course I am.
280
00:18:32,820 --> 00:18:35,220
You can't deny that when we lived
above my shop,
281
00:18:35,220 --> 00:18:37,380
this family ran like clockwork.
282
00:18:38,940 --> 00:18:42,020
Dare I say, when I was in charge.
283
00:18:43,260 --> 00:18:48,340
Now, George will want us to get
everything ready for his perusal
284
00:18:48,340 --> 00:18:51,220
so he can make the decisions
when he gets back.
285
00:18:51,220 --> 00:18:53,460
I'm making the decisions
in his absence.
286
00:18:53,460 --> 00:18:55,460
Don't be ridiculous.
287
00:18:55,460 --> 00:18:57,540
My house!
288
00:18:57,540 --> 00:18:58,780
My rules.
289
00:19:04,500 --> 00:19:05,540
Right.
290
00:19:07,700 --> 00:19:09,020
Well...
291
00:19:10,780 --> 00:19:13,940
Let's see how well you fare
on your own.
292
00:19:18,460 --> 00:19:21,020
It's the taste sensation
sweeping America.
293
00:19:21,020 --> 00:19:22,940
Go on, try some.
294
00:19:22,940 --> 00:19:24,340
No?
295
00:19:24,340 --> 00:19:27,620
It's butter, made out of peanuts.
Honest to God.
296
00:19:27,620 --> 00:19:29,540
They originally used it
to get protein
297
00:19:29,540 --> 00:19:30,980
into old folks without teeth.
298
00:19:30,980 --> 00:19:33,940
But today, anyone can enjoy it,
gnashers or not!
299
00:19:33,940 --> 00:19:35,820
Madam?
300
00:19:35,820 --> 00:19:36,980
No?
301
00:19:36,980 --> 00:19:39,380
I'll try some, young man.
302
00:19:39,380 --> 00:19:42,100
Oh, erm...wise move, sir.
303
00:19:42,100 --> 00:19:43,220
Here you go.
304
00:19:47,500 --> 00:19:48,900
Mmm, eh?
305
00:19:48,900 --> 00:19:50,260
Ugh...!
306
00:19:50,260 --> 00:19:51,580
Agh...
307
00:19:55,140 --> 00:19:56,980
Sorry...
308
00:19:56,980 --> 00:19:58,260
It's like wallpaper paste.
309
00:19:58,260 --> 00:20:00,100
You're telling me,
I've got ten cases of it.
310
00:20:00,100 --> 00:20:01,340
What you doing here, anyway?
311
00:20:01,340 --> 00:20:03,820
I'm looking for someone
with a sense of adventure.
312
00:20:03,820 --> 00:20:05,060
And a very big van.
313
00:20:14,660 --> 00:20:16,140
You rang, m'lady?
314
00:20:16,140 --> 00:20:19,980
I hope you realise your own son's
treating you like a fool.
315
00:20:19,980 --> 00:20:21,780
That's not true and you know it.
316
00:20:23,100 --> 00:20:27,340
We've grafted our whole lives -
for what?
317
00:20:27,340 --> 00:20:31,900
We've given it all up for this place
and it isn't even ours.
318
00:20:31,900 --> 00:20:33,460
Lizzie runs this house.
319
00:20:33,460 --> 00:20:35,860
Ah - now we're getting down
to brass tacks.
320
00:20:35,860 --> 00:20:40,780
Oh, it's all right for you -
you've got that bloody greenhouse!
321
00:20:40,780 --> 00:20:45,660
I was the lynchpin of my community
for 45 years.
322
00:20:45,660 --> 00:20:48,260
A shopkeeper, a homeowner.
323
00:20:48,260 --> 00:20:49,980
And it's all gone.
324
00:20:55,580 --> 00:20:59,140
Look, I know everything's been
thrown up in the air,
325
00:20:59,140 --> 00:21:02,060
but this is our life now,
and there's no going back.
326
00:21:03,220 --> 00:21:04,980
And I, for one, like it here.
327
00:21:04,980 --> 00:21:08,180
You couldn't possibly!
It's the truth.
328
00:21:08,180 --> 00:21:11,100
I've got the sun on my back.
I've got a purpose.
329
00:21:12,460 --> 00:21:14,380
If you want a job, ask Lizzie.
330
00:21:14,380 --> 00:21:16,980
I've already told her.
331
00:21:16,980 --> 00:21:19,060
I said "ask", not "demand".
332
00:21:19,060 --> 00:21:21,780
She desperately needs help
about the house.
333
00:21:21,780 --> 00:21:24,900
You could start with that stove.
334
00:21:24,900 --> 00:21:26,660
Only don't expect her to beg you.
335
00:21:26,660 --> 00:21:29,900
I'll be taking my meals in my room
from now on.
336
00:21:32,020 --> 00:21:34,100
Well, be careful
you don't starve to death,
337
00:21:34,100 --> 00:21:37,540
because I won't be waiting on you
hand and foot - I'm too busy.
338
00:21:43,780 --> 00:21:44,940
Where's my thimble?
339
00:21:52,060 --> 00:21:56,060
You little devil...give it back!
340
00:22:01,180 --> 00:22:04,380
Right, ready?
341
00:22:05,420 --> 00:22:06,700
This is Dad's job.
342
00:22:06,700 --> 00:22:08,940
Quickly. Fetch the stool.
343
00:22:08,940 --> 00:22:10,020
Come on.
344
00:22:11,020 --> 00:22:12,060
Come on.
345
00:22:12,060 --> 00:22:16,140
Now, don't worry, Mew -
she won't bite.
346
00:22:16,140 --> 00:22:18,340
Actually this one might - hurry up.
347
00:22:18,340 --> 00:22:21,060
Dad wraps his thumb and his
forefinger round the bottom part.
348
00:22:21,060 --> 00:22:24,580
Do you want to come and do it?
Yes, please. June, stay there.
349
00:22:24,580 --> 00:22:27,700
Now, Mew, try squeezing
with your middle finger first.
350
00:22:31,780 --> 00:22:34,540
Now your little finger...
Nothing's happening.
351
00:22:34,540 --> 00:22:35,900
Smoother motions.
352
00:22:35,900 --> 00:22:37,260
I don't even know what I'm...
353
00:22:38,740 --> 00:22:40,620
Eh!
354
00:22:40,620 --> 00:22:42,220
There you go.
355
00:22:42,220 --> 00:22:43,540
See? You're a natural.
356
00:22:45,020 --> 00:22:46,460
Don't pull too hard, now.
357
00:22:47,660 --> 00:22:48,940
Oh!
358
00:22:53,780 --> 00:22:56,060
It's a right bugger to find,
this place.
359
00:22:57,140 --> 00:23:00,860
George ordered these fellas a week
or so back. Is he around?
360
00:23:00,860 --> 00:23:03,180
He's out on business. Can I help?
361
00:23:04,900 --> 00:23:08,180
A guinea for the lot,
including carriage.
362
00:23:08,180 --> 00:23:10,260
Payment on delivery, George said.
363
00:23:13,820 --> 00:23:14,980
Did he, now?
364
00:23:17,220 --> 00:23:18,380
Ta very much.
365
00:23:18,380 --> 00:23:21,380
This will have to do
until we sort out an aviary.
366
00:23:40,380 --> 00:23:41,620
Oh!
367
00:23:42,900 --> 00:23:44,220
He does that a lot.
368
00:23:44,220 --> 00:23:48,420
He's probably hungry. What...
What have you been feeding him?
369
00:23:48,420 --> 00:23:50,020
I don't run a bed and breakfast,
love.
370
00:23:50,020 --> 00:23:51,540
He's had water and made do.
371
00:24:01,420 --> 00:24:02,500
Urgh!
372
00:24:02,500 --> 00:24:05,340
How could Dad leave us in the lurch
like this?
373
00:24:05,340 --> 00:24:06,380
Argh!
374
00:24:06,380 --> 00:24:09,860
I hate this place!
Oh...Mew!
375
00:24:11,100 --> 00:24:12,700
Oh!
376
00:24:14,500 --> 00:24:17,540
She'll come round.
You do what you need to.
377
00:24:17,540 --> 00:24:18,780
I can handle this lot.
378
00:24:20,580 --> 00:24:23,140
What would I do without you, eh?
Oh, give over.
379
00:24:25,700 --> 00:24:27,540
Oh! Oh...
380
00:24:27,540 --> 00:24:30,380
Which one of you did that?
381
00:24:30,380 --> 00:24:34,620
Bears? They're meat-eaters, right?
You're telling me.
382
00:24:34,620 --> 00:24:38,260
I've had to feed them out of the cafe
catering budget all summer.
383
00:24:38,260 --> 00:24:41,020
We'll have to wait,
move them at night.
384
00:24:41,020 --> 00:24:42,540
At night?
385
00:24:42,540 --> 00:24:45,300
We'll break our necks trying
to get them down here at night.
386
00:24:45,300 --> 00:24:47,860
I've got paying customers all over
the park during the day.
387
00:24:47,860 --> 00:24:49,980
I can't have one of them
being mauled.
388
00:24:49,980 --> 00:24:52,460
Oh, and they'll cost ã10 each,
by the way.
389
00:24:52,460 --> 00:24:54,860
Now, come on,
what are you trying to pull?
390
00:24:54,860 --> 00:24:56,300
You said that they were free.
391
00:24:56,300 --> 00:24:57,540
That were a week ago.
392
00:24:57,540 --> 00:24:58,940
Price just went up.
393
00:24:58,940 --> 00:25:02,140
Where are we going to get ã20?
Come on, George, let's just go.
394
00:25:02,140 --> 00:25:04,460
Oh, no, wait till you see them.
395
00:25:04,460 --> 00:25:06,780
Come on.
You won't be saying that then.
396
00:25:21,140 --> 00:25:23,060
Can I help?
397
00:25:23,060 --> 00:25:24,180
Um...
398
00:25:25,820 --> 00:25:27,020
We just moved to Upton
399
00:25:27,020 --> 00:25:31,260
and we haven't kept up the payments
for connection to the sewerage.
400
00:25:31,260 --> 00:25:32,740
Business or domestic?
401
00:25:32,740 --> 00:25:34,380
Well, it is domestic,
402
00:25:34,380 --> 00:25:37,540
but we're planning
on opening a business.
403
00:25:37,540 --> 00:25:39,980
Then you need the forms
for a change of use.
404
00:25:39,980 --> 00:25:42,540
Come with me,
let's see if his nibs is in.
405
00:25:48,700 --> 00:25:51,740
No. Erm, yes, yes, Councillor.
406
00:25:51,740 --> 00:25:54,500
Of course. Yes, say no more.
407
00:25:54,500 --> 00:25:55,660
Got a problem?
408
00:25:55,660 --> 00:25:57,060
He's talking to you now.
409
00:25:57,060 --> 00:25:59,340
Well...I was just enquiring...
410
00:25:59,340 --> 00:26:01,260
Quick, little lady,
I've not got all day.
411
00:26:01,260 --> 00:26:03,060
Change of use forms.
What kind?
412
00:26:04,220 --> 00:26:07,980
From a private residence
to a zoological garden.
413
00:26:07,980 --> 00:26:11,260
That's a bloody
ridiculous idea.
414
00:26:11,260 --> 00:26:13,500
Well, I think we need
a lunch meeting to discuss it,
415
00:26:13,500 --> 00:26:15,340
don't you?
416
00:26:15,340 --> 00:26:17,540
Change of use, you say?
417
00:26:17,540 --> 00:26:20,260
It's you again.
Yes. Please.
418
00:26:20,260 --> 00:26:24,420
Frankie can get the forms for you.
Get your husband to fill them out
and get them back to us sharpish.
419
00:26:24,420 --> 00:26:27,500
Planning committee meets quarterly,
so if he doesn't hit the deadline
420
00:26:27,500 --> 00:26:30,540
then he'll have to hold fire
for three months.
421
00:26:30,540 --> 00:26:33,660
You can stick that in your pipe
and smoke it.
422
00:26:34,740 --> 00:26:36,980
Did you actually say that to him?
423
00:26:38,220 --> 00:26:39,620
He's a charmer, isn't he?
424
00:26:42,100 --> 00:26:43,940
You'll need this one
425
00:26:43,940 --> 00:26:46,180
and these four.
426
00:26:48,140 --> 00:26:52,700
And this one has to be filled in
in triplicate.
427
00:26:52,700 --> 00:26:54,020
Just tell the planning board
428
00:26:54,020 --> 00:26:56,420
exactly what the premises
will be used for,
429
00:26:56,420 --> 00:26:59,860
and go into as much detail
as you can - they love detail.
430
00:26:59,860 --> 00:27:05,860
I did hear right, didn't I?
Zoological gardens? As in animals?
431
00:27:05,860 --> 00:27:08,900
Yes. I thought I'd dealt
with every business under the sun.
432
00:27:15,460 --> 00:27:18,660
That's it...you ready?
433
00:27:18,660 --> 00:27:19,980
Yep.
434
00:27:19,980 --> 00:27:21,420
Right then, follow me.
435
00:27:41,700 --> 00:27:43,780
Tie a loop in the end of that,
will you, Bill?
436
00:27:45,780 --> 00:27:52,900
Now, I'm sure that I read somewhere
that a tame bear is happy to be led.
437
00:27:52,900 --> 00:27:55,380
Here you go.
438
00:27:59,740 --> 00:28:02,980
Don't worry, we're going to
take them down one by one.
439
00:28:02,980 --> 00:28:05,540
Like a pair of dogs.
440
00:28:05,540 --> 00:28:07,100
A couple of big dogs.
441
00:28:15,780 --> 00:28:17,140
Right.
442
00:28:18,580 --> 00:28:21,940
You ready? Yep, yep.
Bring that rope over here.
443
00:28:26,860 --> 00:28:28,620
There we go. OK.
444
00:28:30,780 --> 00:28:32,780
Get it round his neck.
445
00:28:32,780 --> 00:28:35,100
That's it, that's it. Not too tight.
446
00:28:35,100 --> 00:28:37,860
Yes, OK. Not too tight, not
too tight, that's it, that's it.
447
00:28:37,860 --> 00:28:40,660
Now, just gently, over there.
448
00:28:40,660 --> 00:28:42,980
Over that way.
449
00:28:42,980 --> 00:28:45,180
No, no, no.
450
00:28:58,220 --> 00:29:00,420
Stay there, stay there.
451
00:29:03,300 --> 00:29:05,420
Just be careful.
452
00:29:05,420 --> 00:29:07,900
Billy, what are you doing?
453
00:29:07,900 --> 00:29:11,380
Billy! Get out here.
I'm fine where I am, thank you.
454
00:29:21,340 --> 00:29:22,980
I'll be back.
455
00:29:22,980 --> 00:29:26,660
You're not leaving me? Billy,
I need to come up with a new plan.
456
00:29:26,660 --> 00:29:28,460
I need to find ã20 for Lacey,
457
00:29:28,460 --> 00:29:30,780
and something
the female fancies eating.
458
00:29:30,780 --> 00:29:33,740
No sudden movements -
let him get used to your voice.
459
00:29:37,940 --> 00:29:39,860
Ah...
460
00:29:57,220 --> 00:29:59,220
Mrs Radler...
461
00:29:59,220 --> 00:30:02,860
It's a pity her talent
doesn't match her enthusiasm.
462
00:30:02,860 --> 00:30:06,260
I don't know, I can definitely
hear Handel in there somewhere.
463
00:30:06,260 --> 00:30:07,700
Ah, a music lover.
464
00:30:07,700 --> 00:30:09,340
I was.
465
00:30:09,340 --> 00:30:13,060
Until my piano fell off
the back of a removal van.
466
00:30:13,060 --> 00:30:14,300
Oh, shame.
467
00:30:14,300 --> 00:30:17,860
I remember that study
had a wonderful acoustic.
468
00:30:17,860 --> 00:30:21,060
My late wife's family
owned Oakfield.
469
00:30:21,060 --> 00:30:24,060
I had no idea.
Well, her brother inherited it,
470
00:30:24,060 --> 00:30:25,860
lost everything in the crash.
471
00:30:27,020 --> 00:30:28,860
Reverend, I'm so sorry.
472
00:30:28,860 --> 00:30:30,420
Oh, no, don't be. It was never mine.
473
00:30:30,420 --> 00:30:32,580
And after all is said and done,
it's just a house.
474
00:30:32,580 --> 00:30:35,340
You know you should feel free to
use the organ any time you choose.
475
00:30:35,340 --> 00:30:37,660
The church is always open.
476
00:30:37,660 --> 00:30:41,100
That's kind, but...
477
00:30:41,100 --> 00:30:43,460
Chester Council's keeping me busy
at the moment.
478
00:30:43,460 --> 00:30:45,420
Really?
479
00:30:45,420 --> 00:30:48,500
Oh!
480
00:30:48,500 --> 00:30:50,740
I should go. See you soon.
481
00:30:50,740 --> 00:30:52,300
I hope.
482
00:31:09,580 --> 00:31:12,220
Are you sure I give it
the whole fish?
483
00:31:12,220 --> 00:31:13,420
Tail and all?
484
00:31:13,420 --> 00:31:15,420
That's what is says, Grandad.
485
00:31:19,580 --> 00:31:21,500
Was this Lizzie's idea?!
486
00:31:21,500 --> 00:31:24,580
What's up, love?
Feeling a bit peckish?
487
00:31:33,660 --> 00:31:37,780
"Describe proposed building works,
extensions or modifications..."
488
00:31:55,340 --> 00:31:58,500
# Me and my shadow
489
00:31:58,500 --> 00:32:03,860
♪ Strolling down the avenue... ♪
490
00:32:03,860 --> 00:32:06,020
Hey, where have you been? Chip shop.
491
00:32:06,020 --> 00:32:08,220
I've sung him every
bleedin' song I know!
492
00:32:08,220 --> 00:32:10,780
You hungry?
493
00:32:10,780 --> 00:32:14,380
I had to wake the fella up
at the post office -
494
00:32:14,380 --> 00:32:16,620
get Lizzie to wire
some money to the bank.
495
00:32:16,620 --> 00:32:18,060
What's wrong with the telephone?
496
00:32:18,060 --> 00:32:21,180
I didn't want to get
drawn into a discussion about it.
497
00:32:21,180 --> 00:32:23,860
Avoiding my sister's wrath, eh?
498
00:32:23,860 --> 00:32:25,580
I know the feeling well, my friend.
499
00:32:26,700 --> 00:32:28,420
Lizzie not sold on this, then?
500
00:32:31,380 --> 00:32:32,860
She'll come round.
501
00:32:34,580 --> 00:32:37,780
You know what you want
to do, don't you?
502
00:32:38,860 --> 00:32:41,220
You want to make her feel
like she's in charge.
503
00:32:48,140 --> 00:32:49,780
Hey, that's brilliant.
504
00:32:53,020 --> 00:32:57,020
Well, what can I say?
I know women.
505
00:32:58,980 --> 00:33:02,460
Look at him - he's out of his cage,
he's free to escape,
506
00:33:02,460 --> 00:33:03,740
but he's staying put.
507
00:33:04,900 --> 00:33:06,300
Because of her.
508
00:33:06,300 --> 00:33:07,700
So?
509
00:33:08,820 --> 00:33:11,780
If we lead her down,
I'm sure he'd follow.
510
00:33:12,860 --> 00:33:15,380
Yeah, we'll make
it her idea to leave.
511
00:33:19,860 --> 00:33:22,380
We'll wait till first light.
512
00:33:22,380 --> 00:33:25,700
I thought Lacey said that...
Never mind what Lacey said.
513
00:33:25,700 --> 00:33:28,660
We'll be halfway home by the time
he opens up to the public.
514
00:33:31,780 --> 00:33:34,780
So am I right in thinking
that's the aquarium?
515
00:33:34,780 --> 00:33:37,620
No. That's the aquarium there.
516
00:33:37,620 --> 00:33:39,820
THAT is the reptile house.
517
00:33:39,820 --> 00:33:43,060
Dad put it by the greenhouse
because they both need to be warm.
518
00:33:43,060 --> 00:33:45,580
Mm. He's no fool, is he?
519
00:33:45,580 --> 00:33:48,580
He's put the gate
in the wrong place, though.
520
00:33:48,580 --> 00:33:50,140
Do you think?
521
00:33:50,140 --> 00:33:54,220
People should come in from the front
to get a better view of the house.
522
00:33:54,220 --> 00:33:57,940
And the aviary - it's much too grand
the way he's got it.
523
00:33:57,940 --> 00:34:01,380
We should be using
the gazebo somehow.
524
00:34:01,380 --> 00:34:04,420
Don't you think you should just
leave it the way Dad drew it?
525
00:34:05,740 --> 00:34:08,260
Not if it can be improved upon.
526
00:34:08,260 --> 00:34:10,980
Anyway, time for bed, go on.
527
00:34:12,180 --> 00:34:13,740
I'll be up in a minute.
528
00:34:16,900 --> 00:34:18,580
Right.
529
00:34:33,300 --> 00:34:34,620
Careful, Archibald!
530
00:34:34,620 --> 00:34:36,940
If someone was coming in
you'd knock them flying.
531
00:34:36,940 --> 00:34:38,180
It's a telegram, Mother.
532
00:34:38,180 --> 00:34:40,540
You've got to get it there fast,
that's the whole point.
533
00:34:40,540 --> 00:34:42,580
Get it where? Oakfield House.
534
00:34:48,380 --> 00:34:50,740
I can't. I might lose my job.
535
00:34:50,740 --> 00:34:53,100
Show me.
536
00:34:54,700 --> 00:34:56,900
Right, then.
537
00:35:05,780 --> 00:35:08,140
Come on, then.
538
00:35:08,140 --> 00:35:10,260
Time to go.
539
00:35:11,820 --> 00:35:13,420
There you go.
540
00:35:34,260 --> 00:35:36,420
So it's these you want,
is it, Billy?
541
00:35:36,420 --> 00:35:38,060
Billy!
542
00:35:38,060 --> 00:35:39,940
That's it.
543
00:35:39,940 --> 00:35:42,300
Billy... Billy!
544
00:35:45,940 --> 00:35:48,700
Chips! Put your chips
into the corner.
545
00:35:50,980 --> 00:35:52,820
That's it, that's it.
546
00:35:52,820 --> 00:35:55,140
Come on, then.
547
00:35:58,580 --> 00:36:01,540
That's it, there we go.
548
00:36:01,540 --> 00:36:04,980
Here we go. Come on, big fella.
549
00:36:10,260 --> 00:36:11,700
Come on.
550
00:36:14,540 --> 00:36:16,180
That's it, we're on the move.
551
00:36:17,620 --> 00:36:20,140
Make sure those paths
are clear, Bill! Right.
552
00:36:20,140 --> 00:36:21,420
Come on, then.
553
00:36:21,420 --> 00:36:23,780
That's it, that's it...
554
00:36:23,780 --> 00:36:25,220
Come on.
555
00:36:40,300 --> 00:36:45,940
"Strengthen small stable, stop.
Six inch bolts minimum, stop.
556
00:36:45,940 --> 00:36:48,900
"Wire 20 pounds care of..."
What...?
557
00:36:50,860 --> 00:36:53,460
Where am I supposed to find that
sort of money?
558
00:36:56,380 --> 00:36:58,100
He's got a nerve!
559
00:36:58,100 --> 00:37:00,180
Mew, I can't hear myself think!
560
00:37:01,740 --> 00:37:04,700
What do you reckon,
can we fix the small stable in time?
561
00:37:04,700 --> 00:37:07,140
The roof is as rotten as a pear.
562
00:37:07,140 --> 00:37:09,140
Then we'll have to convert
the bigger one.
563
00:37:09,140 --> 00:37:10,980
Erm, he didn't want that one
touched, love.
564
00:37:10,980 --> 00:37:14,700
Well, he's not here, is he?!
It's my decision, Albert. Blame me.
565
00:37:16,700 --> 00:37:18,380
(Lizzie...)
566
00:37:20,180 --> 00:37:21,620
What do we owe you?
567
00:37:21,620 --> 00:37:23,300
No charge.
568
00:37:23,300 --> 00:37:25,060
Much obliged.
569
00:37:25,060 --> 00:37:27,100
Oh!
570
00:37:27,100 --> 00:37:30,060
Sorry to disturb, but I've been
asked to clear this footpath.
571
00:37:30,060 --> 00:37:32,140
It's for scientific reasons...
572
00:37:32,140 --> 00:37:34,140
OK, I'll level with you. It's bears.
573
00:37:34,140 --> 00:37:35,700
Two of them. Bloody huge.
574
00:37:37,420 --> 00:37:39,060
Hurry, darling.
575
00:37:41,620 --> 00:37:43,700
That's it. Come on.
576
00:37:47,620 --> 00:37:50,140
(There we go.)
577
00:37:51,620 --> 00:37:53,300
(Come on.)
578
00:37:58,780 --> 00:38:00,140
Come on, then.
579
00:38:01,260 --> 00:38:03,180
Come on, then.
580
00:38:03,180 --> 00:38:06,820
That's it. Come on, then.
Come on, then.
581
00:38:06,820 --> 00:38:09,140
You ready, Bill? Yep, yeah.
582
00:38:11,820 --> 00:38:13,260
Come on.
583
00:38:13,260 --> 00:38:15,780
Come on, girl.
584
00:38:15,780 --> 00:38:17,780
Come on.
585
00:38:17,780 --> 00:38:19,540
Come on, girl. There we go.
586
00:38:21,580 --> 00:38:23,020
What's she waiting for?
587
00:38:23,020 --> 00:38:24,860
Well, she's just got
out of one cave,
588
00:38:24,860 --> 00:38:28,140
she doesn't want to walk
straight into another.
589
00:38:28,140 --> 00:38:29,580
Come on.
590
00:38:34,100 --> 00:38:35,660
I've run out of food.
591
00:38:41,660 --> 00:38:43,020
Come on.
592
00:38:43,020 --> 00:38:44,420
Come on, then.
593
00:38:44,420 --> 00:38:47,740
That's it. Come on.
594
00:38:47,740 --> 00:38:49,420
That's it, come on.
That's it.
595
00:38:49,420 --> 00:38:51,100
Go on, in there, go on.
596
00:38:51,100 --> 00:38:54,260
Go on, go on. There you go.
597
00:38:54,260 --> 00:38:55,580
That's it.
598
00:38:55,580 --> 00:38:57,980
There you go.
That's it, come on, fella.
599
00:38:57,980 --> 00:38:59,540
Come on.
600
00:39:02,340 --> 00:39:03,820
It's good for something at least.
601
00:39:03,820 --> 00:39:05,900
Right, quick. Are you ready?
Quickly.
602
00:39:13,420 --> 00:39:16,980
Well done!
That'll be ã20...please.
603
00:39:18,660 --> 00:39:20,900
Hold tight. I'll be right back.
604
00:39:42,860 --> 00:39:45,340
That bloody monkey's had
the butter knife!
605
00:39:49,540 --> 00:39:52,300
Your dad's not going to be
happy about this...
606
00:40:01,460 --> 00:40:05,020
No? All right, er... Oh!
607
00:40:05,020 --> 00:40:08,020
Yes... Now these are something
a bit special.
608
00:40:08,020 --> 00:40:10,180
American. Hand-painted.
609
00:40:10,180 --> 00:40:11,700
He's done a runner, your mate.
610
00:40:11,700 --> 00:40:14,460
No, no, he'll be back. Look at that.
611
00:40:14,460 --> 00:40:17,860
What does a tie like this
say about a man like you?
612
00:40:17,860 --> 00:40:22,780
It says "Yes, sure, I'm a pioneer.
Deal with it!"
613
00:40:22,780 --> 00:40:25,140
Feel the fabric on that.
Go on, go on...
614
00:40:26,380 --> 00:40:28,340
Oh, here, told you he'd be back.
615
00:40:28,340 --> 00:40:29,900
All right, Georgie, everything OK?
616
00:40:29,900 --> 00:40:32,740
Hand it over, then,
let's get on with it. Billy...
617
00:40:35,500 --> 00:40:37,580
..Lizzie didn't send the money.
618
00:40:37,580 --> 00:40:39,020
I'm still waiting.
619
00:40:41,180 --> 00:40:45,740
Right, so here's how we're
going to play this.
620
00:40:45,740 --> 00:40:47,900
You're going to give me
these two bears for free.
621
00:40:47,900 --> 00:40:49,700
Free? Why would I do that?
622
00:40:49,700 --> 00:40:51,460
Because if you don't,
I'm going to open up
623
00:40:51,460 --> 00:40:52,980
the back of my colleague's van here
624
00:40:52,980 --> 00:40:55,900
and let two wild animals
chew up half your clientele.
625
00:40:55,900 --> 00:40:57,900
How does that sound?
626
00:40:57,900 --> 00:40:59,420
You wouldn't dare.
627
00:41:04,500 --> 00:41:05,980
He would.
628
00:41:08,180 --> 00:41:10,620
Fine, keep 'em!
629
00:41:10,620 --> 00:41:12,740
Archie, go on. What else?
630
00:41:14,780 --> 00:41:18,180
He also asked them to wire him ã20.
631
00:41:18,180 --> 00:41:22,540
Reinforcing stables, getting money
sent at short notice...
632
00:41:22,540 --> 00:41:24,660
I thought you said this was urgent.
633
00:41:24,660 --> 00:41:28,020
It is! Mrs Mottershead
ripped the telegram up.
634
00:41:29,180 --> 00:41:32,740
Don't you see? Even his own family
are against whatever he's planning.
635
00:41:32,740 --> 00:41:34,460
And he means to charge admission.
636
00:41:34,460 --> 00:41:37,020
Admission? You mean to the public?
637
00:41:37,020 --> 00:41:41,020
I saw a sign on their land marking
an entrance for a pay gate.
638
00:41:41,020 --> 00:41:43,380
Sorry! Mrs Emerson's sciatica.
639
00:41:45,420 --> 00:41:46,980
Did I miss anything?
640
00:41:46,980 --> 00:41:48,900
Reverend, what are we going to do?
641
00:41:50,260 --> 00:41:52,700
Nothing.
Nothing?!
642
00:41:52,700 --> 00:41:55,220
Until there's concrete proof
he's acting irresponsibly,
643
00:41:55,220 --> 00:41:57,700
there is nothing to be done.
644
00:41:57,700 --> 00:41:59,940
But he'll make a mistake.
645
00:41:59,940 --> 00:42:01,500
Men like him always do.
646
00:42:10,700 --> 00:42:13,140
What are you doing?
Well, it's good as new, son.
647
00:42:13,140 --> 00:42:15,380
I told you, Dad, not to go in there!
648
00:42:15,380 --> 00:42:18,180
It was too much work to fix the small
one up in the time we had.
649
00:42:18,180 --> 00:42:20,460
Well, this was all your idea,
I suppose, is it?
650
00:42:20,460 --> 00:42:21,820
Excuse me? Eh?
651
00:42:21,820 --> 00:42:23,700
As well as ignoring my telegram.
652
00:42:23,700 --> 00:42:26,940
I didn't ignore it, I ripped the
bloody thing up, if you must know.
653
00:42:26,940 --> 00:42:29,020
Who do you think you are,
sending telegrams
654
00:42:29,020 --> 00:42:31,380
with demands for money
that we haven't got?
655
00:42:31,380 --> 00:42:34,060
Come on. That's it.
BEAR GROWLS
656
00:42:39,340 --> 00:42:41,540
I might have known he'd be involved.
657
00:42:46,060 --> 00:42:48,020
What are you doing?
Don't get him out!
658
00:42:48,020 --> 00:42:49,660
We have to, love, all right?
659
00:42:49,660 --> 00:42:52,340
He'll hurt himself otherwise.
Keep June back.
660
00:42:54,700 --> 00:42:56,260
Back! Back! Back.
661
00:42:57,380 --> 00:42:59,220
Billy, after three.
662
00:42:59,220 --> 00:43:00,940
One, two, three...
663
00:43:02,820 --> 00:43:05,820
Dad. Stay there! You ready?
664
00:43:08,700 --> 00:43:11,180
Come on, then. Come on.
665
00:43:12,860 --> 00:43:15,140
That's it, come on. Come on.
666
00:43:16,980 --> 00:43:19,980
That's it, come on, then.
Come on.
667
00:43:19,980 --> 00:43:22,180
Here we go...
Ah-ah-ah-ah.
668
00:43:26,780 --> 00:43:29,340
There we go.
Eh-eh-eh-eh-eh.
669
00:43:29,340 --> 00:43:30,820
Sh, sh.
670
00:43:35,940 --> 00:43:37,660
That's it. Dad.
671
00:43:48,980 --> 00:43:51,100
She needs a vet.
672
00:43:51,100 --> 00:43:52,980
No.
673
00:43:52,980 --> 00:43:54,860
No, she'll be fine
once we feed her up.
674
00:43:54,860 --> 00:43:57,700
Well, you got them all the way here,
you don't want to lose them now.
675
00:43:57,700 --> 00:43:59,420
I know what I'm doing, Lizzie.
676
00:44:00,780 --> 00:44:03,100
She's... She's safe now.
677
00:44:04,420 --> 00:44:07,300
Mew, have you had my compact again?
678
00:44:23,380 --> 00:44:27,180
Sip it. I don't want to
get into trouble with your father.
679
00:44:27,180 --> 00:44:29,980
He'd hardly notice.
He only cares about his zoo.
680
00:44:31,060 --> 00:44:32,700
It's no small feat, you know,
681
00:44:32,700 --> 00:44:35,100
attempting to build
something like that.
682
00:44:36,940 --> 00:44:38,500
Here we are...
683
00:44:38,500 --> 00:44:41,460
I'm third from the left.
What is it?
684
00:44:41,460 --> 00:44:44,580
The Countess of Ellesmere's
debutantes ball.
685
00:44:44,580 --> 00:44:46,260
I was your age.
686
00:44:46,260 --> 00:44:49,140
Every eligible bachelor in London
was there.
687
00:44:49,140 --> 00:44:50,860
You look stunning.
688
00:44:50,860 --> 00:44:53,260
I remember it like it was yesterday.
689
00:44:53,260 --> 00:44:55,460
Life beginning.
690
00:44:55,460 --> 00:44:58,900
Oh, that shouldn't be here.
Who's that? No-one.
691
00:45:17,460 --> 00:45:18,780
I, erm...
692
00:45:20,500 --> 00:45:22,420
I'm sorry for upping and leaving.
693
00:45:24,820 --> 00:45:26,180
Right?
694
00:45:27,500 --> 00:45:30,020
I've been trying to sort
things out without you here,
695
00:45:30,020 --> 00:45:31,980
but nothing's ever good enough
for you, is it?
696
00:45:31,980 --> 00:45:35,260
No, no, that... That is not true.
697
00:45:35,260 --> 00:45:38,140
It's just I've got this place
in my head so clearly.
698
00:45:41,540 --> 00:45:43,980
What is all this?
699
00:45:43,980 --> 00:45:45,860
There's a deadline.
700
00:45:45,860 --> 00:45:47,740
We need to register
for change of use.
701
00:45:47,740 --> 00:45:51,140
I'm outlining how the zoo
is going to work as a business.
702
00:45:51,140 --> 00:45:53,100
It's got my name on that.
703
00:45:53,100 --> 00:45:55,180
Apparently it's got to come from you.
704
00:45:55,180 --> 00:45:57,620
God forbid a woman could
fill in a form(!)
705
00:45:57,620 --> 00:46:00,980
What do you mean, outline it?
You can't do this without me.
706
00:46:00,980 --> 00:46:03,740
They're based on your ideas...
707
00:46:03,740 --> 00:46:05,820
the ones I could decipher.
708
00:46:05,820 --> 00:46:08,500
Give it to me.
I'm not finished.
709
00:46:08,500 --> 00:46:11,020
Lizzie! I want to read it now.
710
00:46:13,140 --> 00:46:14,660
Well, you'll have to wait.
711
00:46:44,540 --> 00:46:45,940
What's happened to her?
712
00:46:45,940 --> 00:46:48,340
Entirely my fault.
Too much champagne.
713
00:46:48,340 --> 00:46:52,620
Champagne? She's just a child
for pity's sake.
714
00:46:52,620 --> 00:46:54,580
She said she was 18 today.
715
00:46:54,580 --> 00:46:57,180
She's 16 tomorrow.
716
00:46:57,180 --> 00:46:58,940
Oh, dear.
717
00:46:58,940 --> 00:47:01,220
Well, she seemed so mature.
718
00:47:01,220 --> 00:47:02,780
I am mature...
719
00:47:02,780 --> 00:47:04,580
Whatever will her parents say?
720
00:47:04,580 --> 00:47:08,180
Never mind about that, but next
time she comes calling, m'lady,
721
00:47:08,180 --> 00:47:09,900
kindly send her away.
722
00:47:09,900 --> 00:47:13,700
She's not used to the
antics of the civilised classes.
723
00:47:16,180 --> 00:47:18,300
Thank you very much,
I can manage now.
724
00:47:20,140 --> 00:47:21,580
Are you going to tell Mum?
725
00:47:23,060 --> 00:47:24,860
I won't if you won't.
726
00:47:27,820 --> 00:47:30,060
I don't belong here.
727
00:47:30,060 --> 00:47:32,740
I think we've got to make
the best of it, my girl...
728
00:47:34,780 --> 00:47:37,020
..whether we like it or not.
729
00:47:52,980 --> 00:47:55,140
Dad.
730
00:47:55,140 --> 00:47:57,340
Dad, look.
731
00:48:29,100 --> 00:48:31,460
Thank you. They're perfect.
732
00:48:35,180 --> 00:48:39,460
Happy Birthday. I made it,
and Mortimer filled it with gifts.
733
00:48:39,460 --> 00:48:41,420
What sort of gifts?
734
00:48:51,900 --> 00:48:55,500
My compact!
I've been looking for that.
735
00:48:58,620 --> 00:49:00,060
Oh, look.
736
00:49:01,580 --> 00:49:03,700
I wondered where that had got to.
737
00:49:03,700 --> 00:49:05,100
Look at that.
738
00:49:05,100 --> 00:49:07,220
Where's he been keeping
these things, June?
739
00:49:08,620 --> 00:49:11,340
It's wild,
I found it in the back paddock.
740
00:49:13,060 --> 00:49:14,860
Many happy returns, love.
741
00:49:25,860 --> 00:49:27,380
They were my mother's.
742
00:49:28,420 --> 00:49:30,500
She gave them to me when I was 16.
743
00:49:31,500 --> 00:49:34,380
I thought it was about time
you had them.
744
00:49:34,380 --> 00:49:35,820
Thank you.
745
00:49:39,460 --> 00:49:42,420
You feeling all right, love?
You look a bit pale.
746
00:49:42,420 --> 00:49:44,060
She looks fine to me.
747
00:49:48,180 --> 00:49:52,220
Perhaps you'd like to go to church
with your grandmother this morning.
748
00:49:53,660 --> 00:49:55,060
And you, June.
749
00:49:59,620 --> 00:50:01,820
How is she?
750
00:50:01,820 --> 00:50:03,780
Out of the van at least.
751
00:50:03,780 --> 00:50:07,260
I still think she needs attention
but George won't hear of it.
752
00:50:13,300 --> 00:50:14,740
I've finished.
753
00:50:18,140 --> 00:50:20,340
Wipe your hands first, please.
754
00:50:25,540 --> 00:50:27,780
It might not be what you had in mind,
755
00:50:27,780 --> 00:50:29,580
but it means we can open
as a business
756
00:50:29,580 --> 00:50:32,140
and stand a chance
of making a good go of things.
757
00:50:51,380 --> 00:50:53,260
Go on, June, you'll be all right.
758
00:51:01,900 --> 00:51:04,420
Excuse me, Dr Ford?
759
00:51:04,420 --> 00:51:06,300
Yes.
760
00:51:06,300 --> 00:51:09,060
I need to talk to you
about a member of our family.
761
00:51:17,540 --> 00:51:18,820
What do you think?
762
00:51:23,540 --> 00:51:25,660
You don't mind it then?
763
00:51:25,660 --> 00:51:28,340
When I got to the part
about the aviary...
764
00:51:28,340 --> 00:51:31,780
how we can convert the gazebo,
add netting, save money
765
00:51:31,780 --> 00:51:34,740
and still have the space that
the birds need to fly around,
766
00:51:34,740 --> 00:51:36,260
I realised then...
767
00:51:37,380 --> 00:51:40,620
..that I'm a bloody idiot.
You're not. Oh, I am.
768
00:51:40,620 --> 00:51:42,140
You're my wife, love.
769
00:51:43,980 --> 00:51:46,980
I should know that you understand
what's in my head.
770
00:51:46,980 --> 00:51:49,140
You made order out of chaos.
771
00:51:49,140 --> 00:51:53,060
And...you were right
about the stables too.
772
00:51:54,500 --> 00:51:57,500
You see, they were full
of medical equipment,
773
00:51:57,500 --> 00:52:00,620
you know, beds, crutches.
It just took me back.
774
00:52:01,900 --> 00:52:04,660
Albert cleared it.
It's all right now, George.
775
00:52:07,180 --> 00:52:09,100
Not quite, but I'm getting there.
776
00:52:14,180 --> 00:52:16,700
Dad, what are you doing?
777
00:52:16,700 --> 00:52:18,180
It's all right, son.
778
00:52:18,180 --> 00:52:21,180
You can trust me, Mr Mottershead.
Hippocratic oath and all that.
779
00:52:21,180 --> 00:52:24,620
Your father tells me
the patient is a family relation?
780
00:52:24,620 --> 00:52:26,020
Not exactly...
781
00:52:27,100 --> 00:52:28,580
But you keep her out here?
782
00:52:30,380 --> 00:52:31,740
Poor woman.
783
00:52:40,180 --> 00:52:41,500
Good Lord.
784
00:52:44,860 --> 00:52:46,660
Well, tell me about their diet.
785
00:52:48,420 --> 00:52:50,860
Em...roots and berries,
786
00:52:50,860 --> 00:52:53,740
but I'm not sure how much of that
stuff they've been getting.
787
00:52:53,740 --> 00:52:56,260
I wonder if it's possible
for a bear to get scurvy.
788
00:52:56,260 --> 00:52:59,140
That would certainly explain
the listlessness.
789
00:52:59,140 --> 00:53:00,620
What's that?
790
00:53:00,620 --> 00:53:02,340
Ascorbic acid.
791
00:53:03,420 --> 00:53:06,220
Any ideas how one administers
Vitamin C to a bear?
792
00:53:13,740 --> 00:53:15,340
Morning, class.
793
00:53:15,340 --> 00:53:18,060
ALL: Good morning, Reverend Webb.
794
00:53:18,060 --> 00:53:21,340
Now, we have a new member.
795
00:53:21,340 --> 00:53:23,140
June Mottershead.
796
00:53:23,140 --> 00:53:26,500
June, why don't you stand up
and tell us all about yourself?
797
00:53:29,100 --> 00:53:31,940
You could start with where you live.
798
00:53:31,940 --> 00:53:34,540
Oakfield House, isn't it?
799
00:53:34,540 --> 00:53:36,460
With your father and your mother...
800
00:53:37,780 --> 00:53:40,860
And Mew, Gran and Grandad.
801
00:53:40,860 --> 00:53:42,300
And Mortimer.
802
00:53:42,300 --> 00:53:44,540
Who's Mortimer?
803
00:53:44,540 --> 00:53:47,460
My monkey.
804
00:53:47,460 --> 00:53:49,940
Now, children, that's enough.
805
00:53:49,940 --> 00:53:53,980
We remember our manners, especially
in front of new friends.
806
00:53:53,980 --> 00:53:55,620
A monkey.
807
00:53:55,620 --> 00:53:57,300
How splendid.
808
00:53:57,300 --> 00:53:58,980
He's my favourite.
809
00:53:58,980 --> 00:54:01,100
Your favourite? So there are others?
810
00:54:02,900 --> 00:54:04,980
Why don't you tell us
about all of them?
811
00:54:04,980 --> 00:54:06,380
We've only just begun.
812
00:54:06,380 --> 00:54:09,140
We've got Ruby and Lancelot,
they're goats,
813
00:54:09,140 --> 00:54:10,900
and Sidney, he's a camel.
814
00:54:10,900 --> 00:54:12,700
And the bears.
815
00:54:13,700 --> 00:54:15,420
Did you...? Did you say bears?
816
00:54:39,140 --> 00:54:41,260
Yeah?
817
00:54:41,260 --> 00:54:42,740
Slowly.
818
00:54:48,260 --> 00:54:50,220
What do we owe you, Dr Ford?
819
00:54:50,220 --> 00:54:53,300
I'd actually appreciate
if we kept this off the books.
820
00:54:53,300 --> 00:54:57,180
People in Upton might not
like to know I treat man and beast.
821
00:54:57,180 --> 00:54:58,780
Though it certainly beats dealing
822
00:54:58,780 --> 00:55:01,940
with yet another case
of onychocryptosis.
823
00:55:01,940 --> 00:55:03,380
Ingrown toenail.
824
00:55:04,420 --> 00:55:05,900
Thank you.
825
00:55:17,740 --> 00:55:19,460
They're remarkable, George.
826
00:55:21,420 --> 00:55:25,020
They've already moved
a couple of man-eaters in there.
827
00:55:27,420 --> 00:55:30,460
You know, this sort of thing can
end a career, Ronald.
828
00:55:32,380 --> 00:55:33,660
What do you mean?
829
00:55:33,660 --> 00:55:35,180
Well, if anyone were to get hurt
830
00:55:35,180 --> 00:55:38,940
and it came out that you'd done
nothing about an unlicensed zoo...
831
00:55:45,220 --> 00:55:50,100
Best kill off the whole venture now
before it gets started.
832
00:55:50,100 --> 00:55:54,060
Well...if you think
it's for the best.
833
00:56:01,700 --> 00:56:04,100
You and all these animals,
June, honestly.
834
00:56:05,220 --> 00:56:07,820
This zoo, it's an enormous
undertaking, but it brings with it
835
00:56:07,820 --> 00:56:10,100
rich rewards, it'll be
like nothing you've seen...
836
00:56:10,100 --> 00:56:12,260
We don't want your suburban safari!
837
00:56:12,260 --> 00:56:13,860
'I'll make this place so impressive,
838
00:56:13,860 --> 00:56:15,660
'they'll have no choice
but to like it.'
839
00:56:15,660 --> 00:56:17,220
What's in the van?
840
00:56:17,220 --> 00:56:18,740
Dad!61101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.