All language subtitles for Our.Zoo.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,420 --> 00:00:45,860 Come on. 2 00:00:47,660 --> 00:00:50,900 "Our Zoo News. Edition One. 3 00:00:50,900 --> 00:00:53,940 "The first thing you need to know about animals is that they're 4 00:00:53,940 --> 00:00:58,020 "just like human beings only with much better manners. 5 00:00:58,020 --> 00:01:01,300 "I always knew my dad loved animals, but three months ago 6 00:01:01,300 --> 00:01:05,500 "we didn't even own a cat, let alone have space for a monkey." 7 00:01:18,740 --> 00:01:22,060 Me and your Uncle Stan saw an elephant 8 00:01:22,060 --> 00:01:24,100 first time we ever came to a circus. 9 00:01:24,100 --> 00:01:25,580 Will there be monkeys? 10 00:01:25,580 --> 00:01:28,700 Monkeys, lions, all sorts. Ah! Look, look! 11 00:01:32,620 --> 00:01:34,100 Dad? 12 00:01:46,100 --> 00:01:49,100 Ladies and gentlemen, 13 00:01:49,100 --> 00:01:51,220 boys and girls, 14 00:01:51,220 --> 00:01:53,380 we bring you the wonders 15 00:01:53,380 --> 00:01:58,100 of the natural world, right before your very eyes! 16 00:01:58,100 --> 00:02:01,220 (Lions.) Man and beast! 17 00:02:12,580 --> 00:02:13,940 Ooh! 18 00:03:03,660 --> 00:03:05,700 Dad? What's wrong? 19 00:03:07,220 --> 00:03:09,420 You're squeezing too hard. 20 00:03:33,380 --> 00:03:34,820 Dad? 21 00:03:36,180 --> 00:03:37,540 Dad? 22 00:03:49,780 --> 00:03:51,100 Got a surprise for you. 23 00:03:51,100 --> 00:03:53,420 I got it off a lad at work. What is it? 24 00:03:53,420 --> 00:03:55,500 Oh, you'll have to ask nicer than that. 25 00:04:05,940 --> 00:04:08,460 Blimey... I was thinking about New York. 26 00:04:08,460 --> 00:04:09,980 You're still in school. 27 00:04:09,980 --> 00:04:13,220 Not for long. And I'll have to get a job after, anyway. 28 00:04:13,220 --> 00:04:16,180 We could pay for our passage over by working. 29 00:04:16,180 --> 00:04:17,660 Yeah, all right. 30 00:04:17,660 --> 00:04:19,780 Dad, what's happened? 31 00:04:19,780 --> 00:04:21,620 Mew, inside. Christopher, go home. 32 00:04:22,700 --> 00:04:25,140 I said go home! 33 00:04:25,140 --> 00:04:27,780 What's going on? Do you want the whole street to hear? 34 00:04:29,780 --> 00:04:33,140 George, what's the matter? 35 00:04:34,540 --> 00:04:35,580 Eh? 36 00:04:44,300 --> 00:04:47,020 Are the girls all right? I didn't scare them, did I? 37 00:04:47,020 --> 00:04:50,900 They'll be fine. It's you I'm worried about. 38 00:05:04,460 --> 00:05:05,740 I'm sorry. 39 00:05:08,140 --> 00:05:11,660 What's wrong with me? Why can't I get past this? Other men do. 40 00:05:11,660 --> 00:05:15,540 You've got to give yourself time, George. It's been years, though. 41 00:05:18,460 --> 00:05:20,420 I'm sorry Lizzie, I'm sorry. 42 00:05:22,300 --> 00:05:25,740 We're still living here with my parents. All crammed in the house, I'm sorry. 43 00:05:29,780 --> 00:05:32,060 'I thought he'd turned a corner.' 44 00:05:32,060 --> 00:05:35,220 But he's going backwards. 45 00:05:35,220 --> 00:05:37,660 I'm not sure he's ready to take this place on, love. 46 00:05:37,660 --> 00:05:40,180 He'll have to be. We've got plans. 47 00:05:41,900 --> 00:05:43,700 Let's just give him another year. 48 00:05:45,100 --> 00:05:50,100 Him or you? Everyone has to retire at some point, Albert. 49 00:05:50,100 --> 00:05:55,060 And we should be enjoying these precious last few years together. 50 00:05:55,060 --> 00:05:56,860 I'm not dead yet! 51 00:05:56,860 --> 00:05:59,940 If you don't slow down, you will be. 52 00:06:01,980 --> 00:06:03,260 Is he sick? 53 00:06:04,700 --> 00:06:05,820 No. 54 00:06:05,820 --> 00:06:08,860 People will think he's a lunatic if he carries on like that. 55 00:06:08,860 --> 00:06:11,500 Grown men don't cry. That's enough. 56 00:06:12,900 --> 00:06:14,700 He's your father. 57 00:06:16,580 --> 00:06:19,380 And he's going through something awful, 58 00:06:19,380 --> 00:06:20,900 and we're going to help him. 59 00:06:27,540 --> 00:06:28,860 Here you are. 60 00:06:28,860 --> 00:06:31,020 Everything all right with your George? 61 00:06:31,020 --> 00:06:34,180 Yeah, he's fine. He's just tired, that's all. 62 00:06:34,180 --> 00:06:37,180 You sure? He tore a right strip off of my Christopher. 63 00:06:37,180 --> 00:06:38,580 Scared him half to death. 64 00:06:40,100 --> 00:06:42,340 You remember Danny Robertson, don't you, Albert? 65 00:06:42,340 --> 00:06:43,700 Two streets over. 66 00:06:43,700 --> 00:06:47,300 Yeah, fought in the Somme? Came home, seemed fine. 67 00:06:47,300 --> 00:06:49,220 Now he won't even come downstairs. 68 00:06:49,220 --> 00:06:51,060 That's nothing like our George. 69 00:06:51,060 --> 00:06:53,020 Well, I'm just saying, 70 00:06:53,020 --> 00:06:55,700 shell shock creeps up on some men. 71 00:07:20,900 --> 00:07:22,340 Thank you, dear. 72 00:07:29,300 --> 00:07:33,300 What is it, Gran? It's the South Lancashire Regiment. 73 00:07:34,380 --> 00:07:37,740 Your Uncle Stan's company in the war. 74 00:07:37,740 --> 00:07:39,740 George's, too. Sit down, sweetheart. 75 00:07:39,740 --> 00:07:41,460 Only me. 76 00:07:45,220 --> 00:07:47,060 Good day, son? 77 00:07:47,060 --> 00:07:48,260 Not bad. 78 00:07:58,580 --> 00:07:59,980 Another reunion. 79 00:08:01,140 --> 00:08:04,660 You ought to go this time, for Stanley's sake, 80 00:08:04,660 --> 00:08:08,100 remind yourself how lucky you are still to be here. 81 00:08:08,100 --> 00:08:11,380 Lucy! You want to get a grip on yourself, George. 82 00:08:11,380 --> 00:08:13,020 That's enough. 83 00:08:13,020 --> 00:08:15,580 I beg your pardon, this is my house, 84 00:08:15,580 --> 00:08:19,660 and we've been tiptoeing around him far too long. 85 00:08:19,660 --> 00:08:22,820 There's nothing wrong with you, you're not injured. 86 00:08:24,380 --> 00:08:26,420 Your wounds have healed. 87 00:08:26,420 --> 00:08:28,980 I think what your mother is trying to say 88 00:08:28,980 --> 00:08:31,300 is that it might be better to air it out, son. 89 00:08:31,300 --> 00:08:32,860 Rather than keeping it bottled up. 90 00:08:32,860 --> 00:08:34,420 Well, there's nothing to say! 91 00:08:37,100 --> 00:08:39,580 I know I'm lucky, Mother. 92 00:08:39,580 --> 00:08:42,460 And I'm sorry that Stan's not here and I am. 93 00:08:42,460 --> 00:08:44,100 I'm sorry for that every day. 94 00:08:51,060 --> 00:08:54,260 Sorry that I shouted at Christopher, Mew. Why don't you invite him 95 00:08:54,260 --> 00:08:56,540 around for tea? Cos I'd die of embarrassment. 96 00:08:56,540 --> 00:08:57,740 Mew! 97 00:09:00,660 --> 00:09:01,940 Mew. 98 00:09:07,820 --> 00:09:09,100 Son! 99 00:09:10,340 --> 00:09:12,140 Let him go, leave him. 100 00:09:18,380 --> 00:09:20,020 Eat up, love. 101 00:09:24,100 --> 00:09:29,140 Hey, I saw you looking at my shirt, pal. You like it? 102 00:09:29,140 --> 00:09:31,060 Cos I can get you half a dozen of these. 103 00:09:31,060 --> 00:09:33,620 Made by the same bloke who cuts cloth for the King. 104 00:09:33,620 --> 00:09:35,300 No word of a lie. 105 00:09:35,300 --> 00:09:36,540 Have a look at this. 106 00:09:39,700 --> 00:09:42,540 What the hell are they? Sunglasses from America. 107 00:09:42,540 --> 00:09:44,980 Stops you squinting on the beach and you can sneak a look 108 00:09:44,980 --> 00:09:46,900 at the ladies without the missus knowing. 109 00:09:46,900 --> 00:09:49,060 Have you ever used an electric razor? 110 00:09:49,060 --> 00:09:51,780 You'll never go back, my friend. Forget hot water and towels. 111 00:09:51,780 --> 00:09:54,020 Can you provide a bill of sale for them items, sir? 112 00:09:56,980 --> 00:10:00,220 Georgie! You scared the daylights out of me. 113 00:10:00,220 --> 00:10:03,660 How long have you been home? Couple of weeks. What are you drinking? 114 00:10:06,700 --> 00:10:08,060 Little tip for you, Georgie, 115 00:10:08,060 --> 00:10:10,740 if you're looking for a bit of excitement in your life... 116 00:10:12,420 --> 00:10:14,620 ..papayas. 117 00:10:14,620 --> 00:10:15,900 Right, what's that? 118 00:10:15,900 --> 00:10:19,940 Fruit. Had one last year in a restaurant in Boston. 119 00:10:19,940 --> 00:10:22,740 All the fashion. Docks are flooded with them and the best part is 120 00:10:22,740 --> 00:10:25,660 they're dirt cheap cos no-one knows what the hell to do with them. 121 00:10:25,660 --> 00:10:27,780 Take those off, will ya, Billy? 122 00:10:27,780 --> 00:10:29,220 Oh! Yeah. 123 00:10:30,980 --> 00:10:32,100 How's the shop? 124 00:10:33,100 --> 00:10:36,860 Yeah. Erm, Lizzie's doing a book-keeping course 125 00:10:36,860 --> 00:10:40,900 so we can take it over from my old man, you know? 126 00:10:40,900 --> 00:10:43,140 How is she - Lizzie? 127 00:10:43,140 --> 00:10:44,820 She's YOUR sister, Billy. 128 00:10:44,820 --> 00:10:47,140 Why don't you come with me and ask her yourself? 129 00:10:47,140 --> 00:10:50,020 You won't tell her you've seen me, will you? 130 00:10:50,020 --> 00:10:52,020 Why not? 131 00:10:52,020 --> 00:10:54,820 I just want to pick my moment. I'm a changed man. 132 00:10:54,820 --> 00:10:57,780 On my mother's sacred life. I just want her to see that. 133 00:11:00,020 --> 00:11:01,700 I don't know how you do it, Billy. 134 00:11:03,060 --> 00:11:05,700 You've always got a smile on your face. 135 00:11:05,700 --> 00:11:08,340 You're always moving on to something new. 136 00:11:16,340 --> 00:11:18,180 You going, then? 137 00:11:20,060 --> 00:11:24,060 I can't. A few drinks, couple of war stories. How hard can it be? 138 00:11:24,060 --> 00:11:25,780 You didn't even serve, Billy. 139 00:11:25,780 --> 00:11:28,820 Yeah, well, I'm just saying it might do you some good. 140 00:11:32,420 --> 00:11:34,060 I'll come with you, if you like. 141 00:12:11,540 --> 00:12:15,260 I'm told this is the future. Whatever you think, mate. 142 00:12:18,420 --> 00:12:21,980 Get a move on. Get a move on, then. 143 00:12:21,980 --> 00:12:24,180 That's it, that's it... 144 00:12:29,980 --> 00:12:33,020 In here. Come on! 145 00:12:48,180 --> 00:12:49,620 Come on, there's a good girl. 146 00:12:49,620 --> 00:12:52,220 Come on, there's a good girl. 147 00:12:52,220 --> 00:12:55,220 Yes, sir, have you come to collect? 148 00:12:55,220 --> 00:12:58,260 No, no. I'm just, erm, just looking. 149 00:12:58,260 --> 00:13:00,900 That's a kangaroo, innit? 150 00:13:02,940 --> 00:13:05,260 Here, if you want to see something... 151 00:13:08,220 --> 00:13:09,900 Hey, look at that! 152 00:13:12,020 --> 00:13:15,140 Came in on a Navy boat from Australia. 153 00:13:15,140 --> 00:13:17,020 No-one ever bothered to pick him up. 154 00:13:18,820 --> 00:13:20,340 Yours for two bob. 155 00:13:22,060 --> 00:13:23,900 What would I want with a parrot? 156 00:13:23,900 --> 00:13:25,380 Fair question. 157 00:13:29,260 --> 00:13:33,180 There's a good lad. Easy now... 158 00:13:34,180 --> 00:13:36,580 Hey, what's in there? Monkey. 159 00:13:36,580 --> 00:13:39,260 Someone ships it all the way from Colombia 160 00:13:39,260 --> 00:13:42,140 and can't even be bothered to come and pick it up. 161 00:13:42,140 --> 00:13:44,460 There were two of them. Other one died. 162 00:13:45,620 --> 00:13:47,980 Took us a while to work out what to feed them. 163 00:13:47,980 --> 00:13:50,420 Trouble is we can't keep them forever. 164 00:13:50,420 --> 00:13:52,780 What's that stuff there? 165 00:13:54,620 --> 00:13:58,780 Chloroform. Trust me, it's the best way. He'll just drift off. 166 00:13:59,860 --> 00:14:01,700 All right. All right! 167 00:14:01,700 --> 00:14:03,100 All right, what? 168 00:14:03,100 --> 00:14:04,340 How much do you want? 169 00:14:05,860 --> 00:14:07,500 For the parrot or the monkey? 170 00:14:07,500 --> 00:14:09,180 Both. 171 00:14:16,020 --> 00:14:18,060 Junebug. June! 172 00:14:20,020 --> 00:14:22,300 What did you buy? Pineapples? 173 00:14:22,300 --> 00:14:24,500 And a few other bits and bobs. 174 00:14:35,740 --> 00:14:37,380 What is it? 175 00:14:38,940 --> 00:14:43,340 That, that's a monkey. From Colombia. 176 00:14:43,340 --> 00:14:47,540 And this is a parrot. 177 00:14:47,540 --> 00:14:49,140 All the way from Australia. 178 00:14:49,140 --> 00:14:50,700 Where are they going to live? 179 00:15:29,460 --> 00:15:31,340 Must be some nuts in here. 180 00:15:32,900 --> 00:15:34,260 Try the top shelf. 181 00:15:35,620 --> 00:15:37,300 What were you thinking of? 182 00:15:37,300 --> 00:15:40,980 I couldn't leave them there. They just need feeding up, that's all. 183 00:15:40,980 --> 00:15:43,260 What about the smell in the meantime? 184 00:15:43,260 --> 00:15:47,300 What if that thing out there escapes? We've got customers. 185 00:15:47,300 --> 00:15:49,420 We're respected in this community. 186 00:15:49,420 --> 00:15:53,060 Don't worry, Gran, I'll make sure they stay in their cages. 187 00:15:53,060 --> 00:15:55,100 We're not keeping him, love. 188 00:15:55,100 --> 00:15:58,940 You're damn right we're not. There's a monkey in the... We know! 189 00:15:58,940 --> 00:16:01,740 Right. Looks exotic. 190 00:16:06,900 --> 00:16:07,980 What's wrong? 191 00:16:09,100 --> 00:16:11,260 I've just got work in the morning, that's all. 192 00:16:11,260 --> 00:16:13,420 It's my dad, isn't it? 193 00:16:13,420 --> 00:16:15,860 He won't hurt you. He's perfectly normal. 194 00:16:28,220 --> 00:16:30,020 There's something in there. 195 00:16:42,100 --> 00:16:44,100 It's lovely, is this, Mum. 196 00:16:50,460 --> 00:16:51,900 Bloody monkey scratched me! 197 00:16:51,900 --> 00:16:54,980 He's defending himself, that's all. Let me look, let me look. 198 00:16:54,980 --> 00:16:56,980 It's just a scratch is that. 199 00:17:00,860 --> 00:17:02,900 Why do you put up with this? 200 00:17:05,660 --> 00:17:09,420 All right, I'll find a home for him. I said I would. 201 00:17:09,420 --> 00:17:11,340 I couldn't just leave him there. 202 00:17:17,540 --> 00:17:20,380 I ought to charge admission! You're getting this for free. 203 00:17:44,020 --> 00:17:45,740 Mew, concentrate. 204 00:17:57,380 --> 00:18:00,500 We'll have men in white coats at the door if you carry on like that. 205 00:18:02,980 --> 00:18:04,660 June! Be careful, stop that. 206 00:18:04,660 --> 00:18:08,420 It's all right, Grandad, he won't hurt. 207 00:18:08,420 --> 00:18:09,860 I'll show you. 208 00:18:17,460 --> 00:18:18,860 He's strong, isn't he? 209 00:18:23,540 --> 00:18:25,420 What else have you taught him? 210 00:18:35,220 --> 00:18:39,900 Mortimer won't be happy in the circus, Dad. He's too shy. 211 00:18:39,900 --> 00:18:41,820 The bigger ones will bully him. 212 00:18:41,820 --> 00:18:43,860 Mortimer? 213 00:18:43,860 --> 00:18:45,500 You've given him a name? 214 00:18:46,980 --> 00:18:49,340 We've cleaned him up. He was very underweight. 215 00:18:49,340 --> 00:18:51,100 And now you want to get rid of him? 216 00:18:51,100 --> 00:18:55,060 Well, believe me if there was any other option, I wouldn't be here. 217 00:18:56,540 --> 00:18:58,140 Where is he? 218 00:18:58,140 --> 00:19:01,780 Right, well, he's over there, in the back of the... 219 00:19:01,780 --> 00:19:03,700 June, June! 220 00:19:03,700 --> 00:19:05,260 June, here you are. 221 00:19:05,260 --> 00:19:07,620 June, don't stand so close, love. 222 00:19:09,620 --> 00:19:11,820 Is he ill? He's just old. 223 00:19:11,820 --> 00:19:14,380 You'd look like that if you'd been giving little 'uns rides 224 00:19:14,380 --> 00:19:15,740 on your back half your life. 225 00:19:15,740 --> 00:19:18,380 He'll be lion food soon enough. 226 00:19:19,980 --> 00:19:23,180 I'll take the monkey off your hands. His name is Mortimer. 227 00:19:24,820 --> 00:19:27,060 So, have we got a deal or not? 228 00:19:48,940 --> 00:19:51,460 Good boy. 229 00:19:51,460 --> 00:19:53,100 Your gran is going to kill me. 230 00:19:53,100 --> 00:19:55,500 Mum, too. What are you going to do? 231 00:19:55,500 --> 00:19:58,300 Have you really got a monkey and all? 232 00:20:04,500 --> 00:20:06,740 Your George has finally cracked! 233 00:20:08,540 --> 00:20:10,300 Oh, wow! 234 00:20:11,940 --> 00:20:14,140 Go on, then, nowt to be afraid of. 235 00:20:15,620 --> 00:20:17,300 Behold the beast! 236 00:20:18,540 --> 00:20:20,500 Wow! He looked right at me. 237 00:20:21,740 --> 00:20:24,940 He came from a Colombian rainforest all the way here. 238 00:20:24,940 --> 00:20:28,340 He can reach up to 22mph swinging through the trees. 239 00:20:28,340 --> 00:20:30,260 Tell them all about Sidney. Go on. 240 00:20:31,900 --> 00:20:36,140 Camels are 40 million years old. Not this actual one, of course. 241 00:20:38,260 --> 00:20:40,740 You said you were going to get rid of them! 242 00:20:44,660 --> 00:20:47,020 Let's go inside, love. Why? 243 00:20:47,020 --> 00:20:49,940 You've invited everyone into our back yard, YOU made this public. 244 00:20:49,940 --> 00:20:52,620 Why not discuss it in front of all and sundry? 245 00:20:55,700 --> 00:20:59,420 I've tried to be understanding, to be patient. 246 00:20:59,420 --> 00:21:02,180 Give you a chance to get what you're feeling out of your system. 247 00:21:02,180 --> 00:21:04,700 All right. But this can't go on. 248 00:21:04,700 --> 00:21:08,380 Butterfield offered to take him but I couldn't do it. 249 00:21:08,380 --> 00:21:11,380 You should see the state of the animals he keeps at that circus, 250 00:21:11,380 --> 00:21:14,180 it's criminal. I can't do it. I'll find someone else to take them. 251 00:21:14,180 --> 00:21:15,780 Who? 252 00:21:15,780 --> 00:21:18,980 Someone. I mean, look at him, he's beautiful. 253 00:21:18,980 --> 00:21:21,260 Lethal! He scratched my son. 254 00:21:21,260 --> 00:21:23,500 Only cos he stuck his hand in his cage. 255 00:21:23,500 --> 00:21:26,020 He was standing up for himself. June, that's enough! 256 00:21:28,180 --> 00:21:31,460 Someone will take him. And the bird. 257 00:21:31,460 --> 00:21:32,980 And the camel? 258 00:21:32,980 --> 00:21:34,820 I can't believe I'm saying this. 259 00:21:34,820 --> 00:21:38,260 It's a camel, who wants him? Well, he's not feeling very well, 260 00:21:38,260 --> 00:21:40,380 so we'll nurse him back to health first. 261 00:21:42,300 --> 00:21:44,460 You're scaring me. 262 00:21:44,460 --> 00:21:48,340 What you're doing, it's not normal. 263 00:21:49,340 --> 00:21:51,060 Well, maybe it is. For me. 264 00:22:05,020 --> 00:22:06,540 I love you. 265 00:22:07,700 --> 00:22:09,660 I'm trying, you know? 266 00:22:12,780 --> 00:22:15,860 Let's just go home. No, not yet. 267 00:22:18,260 --> 00:22:21,100 All right, Sis? Fancy seeing you here. 268 00:22:21,100 --> 00:22:23,180 What are you drinking? 269 00:22:23,180 --> 00:22:24,980 Did he put you up to this? 270 00:22:24,980 --> 00:22:28,420 # In the good, old summertime 271 00:22:28,420 --> 00:22:32,380 # In the good, old summertime 272 00:22:33,500 --> 00:22:37,380 # Strolling down a shady lane 273 00:22:37,380 --> 00:22:40,460 ♪ With my baby mine... ♪ 274 00:22:40,460 --> 00:22:43,420 Was your George really in a cage? 275 00:22:43,420 --> 00:22:45,580 Billy said he was paralysed almost. 276 00:22:45,580 --> 00:22:50,300 It wasn't a cage. They pinned his spine to keep it in place. 277 00:22:50,300 --> 00:22:53,860 Billy says they used to turn screws to try and straighten him out. 278 00:22:53,860 --> 00:22:56,500 It's amazing, you'd never know it to look at him. 279 00:23:01,260 --> 00:23:02,580 Did you hear that, Lizzie? 280 00:23:02,580 --> 00:23:06,180 Them piano lessons Mum shelled out for us didn't go to waste now, did they? 281 00:23:06,180 --> 00:23:09,020 Unlike the small fortune she spent paying for your wedding. 282 00:23:09,020 --> 00:23:13,260 Wedding? Oh, don't worry, love, he's not married. Not our Billy. 283 00:23:13,260 --> 00:23:15,060 He's not the settling type. 284 00:23:15,060 --> 00:23:16,980 Billy, what's she saying? 285 00:23:16,980 --> 00:23:21,860 I'm saying he left a fiancee at the altar and a broken-hearted 286 00:23:21,860 --> 00:23:25,420 mother behind him while he disappeared for three years. 287 00:23:25,420 --> 00:23:27,100 I didn't mean to be gone that long. 288 00:23:42,100 --> 00:23:44,220 I'm glad you've changed your mind. 289 00:23:44,220 --> 00:23:48,420 Once you get talking to the other men, it'll all click into place. 290 00:23:49,420 --> 00:23:50,820 Here. 291 00:24:04,780 --> 00:24:08,420 Right. We find a buyer for the animals. One quick drink. 292 00:24:08,420 --> 00:24:10,140 Then home. 293 00:24:10,140 --> 00:24:11,540 Easy as that, eh? 294 00:24:12,820 --> 00:24:15,260 Billy, you can sell a glass of water to a drowning man. 295 00:24:15,260 --> 00:24:17,220 Sweet of you to say so, Georgie. 296 00:24:24,060 --> 00:24:25,940 Here you are, is this it? 297 00:24:33,940 --> 00:24:36,860 I'm telling you we took a wrong turn at that last village. 298 00:24:46,260 --> 00:24:50,380 Hey! Where are you going? Hey! 299 00:24:50,380 --> 00:24:51,940 George! 300 00:24:53,740 --> 00:24:55,100 Georgie! 301 00:24:55,100 --> 00:24:58,700 Georgie! George, come on! 302 00:25:03,580 --> 00:25:07,220 What are you playing at? Come on! 303 00:25:07,220 --> 00:25:10,420 George. This ain't the place and you're late enough already. 304 00:25:27,980 --> 00:25:30,500 Get a move on! George! 305 00:25:54,620 --> 00:25:56,220 And into battle. 306 00:25:57,220 --> 00:25:58,820 Hey. 307 00:26:07,540 --> 00:26:10,980 Here, you look like you need it more than I do. 308 00:26:10,980 --> 00:26:12,340 Thank you, Reverend. 309 00:26:30,660 --> 00:26:31,900 Excuse me. 310 00:26:50,500 --> 00:26:52,300 Here. 311 00:26:52,300 --> 00:26:54,140 Would you like one of mine? 312 00:26:58,260 --> 00:26:59,660 Thank you. 313 00:27:02,620 --> 00:27:06,340 I don't actually smoke any more but it's an old suit. 314 00:27:06,340 --> 00:27:08,500 I thought I might get lucky. 315 00:27:16,380 --> 00:27:18,220 It's been a while. 316 00:27:18,220 --> 00:27:20,980 You'll pick it right back up. Oh, no, no, no. 317 00:27:20,980 --> 00:27:23,740 This is just to help me get through tonight, that's all. 318 00:27:35,860 --> 00:27:37,900 You're not cold, dressed like that? 319 00:27:37,900 --> 00:27:41,060 I'm warm-blooded. I just got back from Kenya. 320 00:27:41,060 --> 00:27:45,260 Oh, right. I'm lying low. 321 00:27:45,260 --> 00:27:47,540 Aye, me too. 322 00:27:47,540 --> 00:27:49,940 Are you not a fan of these reunions? 323 00:27:49,940 --> 00:27:52,540 First one I've been to, actually. 324 00:27:52,540 --> 00:27:55,580 I thought it might be a good idea after all this time but... 325 00:27:59,100 --> 00:28:02,540 ..it seems like such a waste, you know, to survive what we did, 326 00:28:02,540 --> 00:28:05,860 only to turn into a bunch of... 327 00:28:05,860 --> 00:28:07,300 Shadows? 328 00:28:07,300 --> 00:28:08,580 Yeah. 329 00:28:11,460 --> 00:28:13,260 Where are my manners? I'm George. 330 00:28:13,260 --> 00:28:14,740 Mottershead. 331 00:28:14,740 --> 00:28:16,420 Lady Katherine Longmore. 332 00:28:16,420 --> 00:28:18,460 Lady? Bloody hell. 333 00:28:20,180 --> 00:28:22,020 Nice place you've got here. 334 00:28:22,020 --> 00:28:25,380 Oh, it's not mine. Lord Ainslie is my uncle. 335 00:28:27,460 --> 00:28:29,540 Can I ask you a question? 336 00:28:29,540 --> 00:28:34,060 There's a place a few fields over that way. 337 00:28:34,060 --> 00:28:36,020 Oakfield? Isn't it gorgeous? 338 00:28:36,020 --> 00:28:38,820 It was used as a military hospital in the war. 339 00:28:38,820 --> 00:28:40,780 They left it in quite a state. 340 00:28:40,780 --> 00:28:42,380 What about the owner? 341 00:28:42,380 --> 00:28:44,660 Lost everything in the crash. 342 00:28:44,660 --> 00:28:49,620 Right. Apparently, a land agent from London's been sniffing about, 343 00:28:49,620 --> 00:28:51,460 waiting for the price to drop. 344 00:28:51,460 --> 00:28:55,020 Aye, it would have to drop quite a way to be in my price range, 345 00:28:55,020 --> 00:28:56,740 I'm sure. 346 00:28:56,740 --> 00:28:59,540 Shame. We'd be neighbours. 347 00:29:03,700 --> 00:29:06,180 I ought to be getting back. 348 00:29:06,180 --> 00:29:07,620 Milady. 349 00:29:08,780 --> 00:29:10,940 Mr Mottershead. 350 00:29:12,140 --> 00:29:14,340 Most men bow, you know. 351 00:29:14,340 --> 00:29:15,980 Well, I'm not most men. 352 00:29:24,860 --> 00:29:27,700 When you've risked everything, when you're face down, 353 00:29:27,700 --> 00:29:30,140 bullets and bombs, you realise life's for living. 354 00:29:30,140 --> 00:29:31,980 We've earned it, haven't we? 355 00:29:31,980 --> 00:29:33,580 We've earned a bit of luxury. 356 00:29:33,580 --> 00:29:35,660 Eh, allow me. 357 00:29:35,660 --> 00:29:37,180 Something exotic. 358 00:29:38,300 --> 00:29:40,820 Ain't that right, George? Er...yes. 359 00:29:40,820 --> 00:29:43,740 George has got this parrot, you see. Australian. Beautiful bird. 360 00:29:43,740 --> 00:29:46,900 Hell of a gift for the kids. Perfect for any office. 361 00:29:46,900 --> 00:29:48,300 What do you think, Fenchwood? 362 00:29:48,300 --> 00:29:51,020 I work in a bank. I like it quiet. 363 00:29:51,020 --> 00:29:53,340 Perfect, this bird does sums, you could put it to work. 364 00:29:53,340 --> 00:29:56,540 Sings arias. Billy! Call it a quid, we'll say no more about it. 365 00:29:56,540 --> 00:29:58,860 What unit did you say you were in? 366 00:29:58,860 --> 00:30:00,540 Let's just go, please. 367 00:30:00,540 --> 00:30:04,220 Well, I didn't actually ever enter the theatre of war itself. 368 00:30:04,220 --> 00:30:07,420 I, erm... Is there a problem, gentlemen? No. 369 00:30:07,420 --> 00:30:10,100 I think we've got a hanger-on, Reverend. 370 00:30:11,260 --> 00:30:15,340 Really? Well, perhaps we should ask you to... 371 00:30:15,340 --> 00:30:19,020 Hey! Hold on! My pal took a bullet in the neck for King and country. 372 00:30:19,020 --> 00:30:22,540 Billy, that's enough. Nah. He taught himself to walk. Three year it took. 373 00:30:22,540 --> 00:30:24,460 God's will is a remarkable thing. 374 00:30:25,460 --> 00:30:27,220 It wasn't God's will, it was mine. 375 00:30:29,220 --> 00:30:31,740 I only mean when so many perished, 376 00:30:31,740 --> 00:30:34,940 it's remarkable to have been chosen to survive. 377 00:30:36,220 --> 00:30:38,260 Chosen? Is that how it works? 378 00:30:40,340 --> 00:30:44,100 My brother died and he was twice the man that I am. 379 00:30:44,100 --> 00:30:45,700 There's no choice. 380 00:30:45,700 --> 00:30:48,860 Just luck. Cruel luck and plenty of it. 381 00:30:50,660 --> 00:30:54,420 Who are you exactly? I've never seen you at one of these before. 382 00:30:54,420 --> 00:30:56,980 First and last time. Excuse me. 383 00:31:01,340 --> 00:31:03,700 I've loaded the Westcott order on the van. 384 00:31:03,700 --> 00:31:07,300 So you can call in on them on the way to Miss Mosley. Right. 385 00:31:08,540 --> 00:31:09,700 How was the reunion? 386 00:31:12,060 --> 00:31:13,220 Sobering. 387 00:31:15,340 --> 00:31:17,420 I knew it would do you a power of good. 388 00:31:19,020 --> 00:31:22,980 Get shot of those animals and everything will get back to normal. 389 00:32:10,180 --> 00:32:12,220 Mr Mottershead! 390 00:32:12,220 --> 00:32:13,980 Can't keep away? 391 00:32:15,180 --> 00:32:16,620 Indeed, milady. 392 00:32:19,100 --> 00:32:20,500 What was it like - Africa? 393 00:32:20,500 --> 00:32:22,620 Oh, paradise. 394 00:32:22,620 --> 00:32:28,100 Leopards, ostrich, baboons. Right outside the window. 395 00:32:29,300 --> 00:32:30,820 Feels like a lifetime ago. 396 00:32:33,860 --> 00:32:35,620 What would you do with this place? 397 00:32:37,980 --> 00:32:43,380 What you said sounds good - wild animals, space. 398 00:32:47,060 --> 00:32:50,460 You can't let a little thing like finances stop you, you know. 399 00:32:51,860 --> 00:32:54,820 That's easy for you to say, milady. 400 00:32:54,820 --> 00:32:57,100 I've never had a penny to my name. 401 00:32:58,220 --> 00:33:02,340 But I find that money is rather like a flock of migrating birds. 402 00:33:02,340 --> 00:33:05,140 It will follow if you look like you know where you're going. 403 00:33:40,220 --> 00:33:41,380 That was amazing. 404 00:33:49,060 --> 00:33:50,700 How do you make a boy like you? 405 00:33:52,620 --> 00:33:56,020 I don't want you worrying about that kind of thing, not yet. 406 00:33:56,020 --> 00:33:59,220 I'm 15. You were that age when you met Dad. 407 00:34:02,900 --> 00:34:04,900 What was he like back then? 408 00:34:04,900 --> 00:34:06,420 Your dad? 409 00:34:09,460 --> 00:34:12,620 He always had these grand plans if that's what you mean. 410 00:34:14,180 --> 00:34:16,940 Always wanted to make something of himself. 411 00:34:16,940 --> 00:34:18,620 What happened? 412 00:34:20,620 --> 00:34:23,100 Life isn't always the way you dream it, Mew. 413 00:34:25,220 --> 00:34:27,700 You have to be grateful for what you've got. 414 00:34:33,980 --> 00:34:35,340 Afternoon, ladies. 415 00:34:46,940 --> 00:34:48,460 Oh! 416 00:34:55,100 --> 00:34:58,060 Well, if he won't get rid of them, I will. 417 00:34:58,060 --> 00:34:59,460 What does that mean exactly? 418 00:35:22,220 --> 00:35:24,820 Lucy, for pity's sake. Not like this. Mother? 419 00:35:24,820 --> 00:35:28,220 Go inside if you've not got the stomach for it. Mother! 420 00:35:28,220 --> 00:35:29,820 George? What's happening? 421 00:35:36,300 --> 00:35:39,140 What are you doing? What are you doing, Mother? 422 00:35:39,140 --> 00:35:42,620 You can't do this. You're driving us out of business, George! 423 00:35:42,620 --> 00:35:45,780 We've not had a customer for days! You leave me no choice! 424 00:35:45,780 --> 00:35:48,740 Tell him to put it down, Mother! Tell him, for God's sake! 425 00:35:48,740 --> 00:35:50,420 Here. Here. 426 00:35:50,420 --> 00:35:51,940 Go on, get out. 427 00:35:51,940 --> 00:35:56,220 Look what you're driving us to! What you're doing to this family! 428 00:35:58,700 --> 00:36:02,740 Just tell us what's in your head, son. Make us understand. 429 00:36:06,140 --> 00:36:07,540 Let me show you. 430 00:36:12,300 --> 00:36:15,500 The first time we've closed up early since the Coronation. 431 00:36:15,500 --> 00:36:16,940 People will cope. 432 00:36:18,820 --> 00:36:20,180 Uncle Billy! 433 00:36:20,180 --> 00:36:22,660 All aboard. Monkeys ride for free. 434 00:36:22,660 --> 00:36:25,300 Well, I'm not travelling in the back of that thing. 435 00:36:48,460 --> 00:36:49,660 This better be worth it. 436 00:36:56,620 --> 00:36:58,100 Right! 437 00:37:04,700 --> 00:37:06,100 Mother. 438 00:37:13,860 --> 00:37:14,980 How do? 439 00:37:14,980 --> 00:37:16,940 Whose house is this? 440 00:37:16,940 --> 00:37:18,220 No-one's yet. 441 00:37:35,540 --> 00:37:36,860 What are we doing here? 442 00:37:37,900 --> 00:37:40,420 Don't touch anything, June! 443 00:37:40,420 --> 00:37:43,220 That's it. Just over there, whack it on top of here. 444 00:37:44,220 --> 00:37:47,340 That's it. There you go. Right. 445 00:37:48,940 --> 00:37:51,220 This...is us. 446 00:37:51,220 --> 00:37:53,980 This house, I mean. 447 00:37:53,980 --> 00:37:56,100 Now I'm thinking this shed here, 448 00:37:56,100 --> 00:37:59,700 we pull that down and we rebuild, maybe an aviary. 449 00:37:59,700 --> 00:38:01,420 Right? Stables here 450 00:38:01,420 --> 00:38:05,780 and the greenhouse out the back - now, that is huge. 451 00:38:05,780 --> 00:38:09,900 There's ten acres of land all ready to be used as a paddock. 452 00:38:09,900 --> 00:38:11,500 It's perfect for animals. 453 00:38:11,500 --> 00:38:12,940 What sort of animals? 454 00:38:12,940 --> 00:38:15,660 Horses. Peacocks. Elephants. 455 00:38:15,660 --> 00:38:18,180 Elephants? You're off your rocker. 456 00:38:18,180 --> 00:38:20,140 George, what's going on? 457 00:38:21,740 --> 00:38:25,500 I want to build a zoo. But with no bars. 458 00:38:25,500 --> 00:38:27,620 No small cages. No walls. 459 00:38:28,940 --> 00:38:32,020 Of course we'll need something to draw people from miles around. 460 00:38:32,020 --> 00:38:34,260 A...erm...a main attraction. 461 00:38:34,260 --> 00:38:38,860 And this would be perfect for serving teas to visitors... 462 00:38:38,860 --> 00:38:42,700 once we fix it up of course. What do you think? 463 00:38:46,580 --> 00:38:49,300 The girls will get their own rooms, Lizzie. 464 00:38:50,580 --> 00:38:53,100 There's fields to run around in. Clean air. 465 00:38:53,100 --> 00:38:55,540 It's been good for me, helping these animals. 466 00:38:57,660 --> 00:38:59,420 George... I didn't tell you 467 00:38:59,420 --> 00:39:02,260 because I knew you'd try and talk me out of it. 468 00:39:02,260 --> 00:39:06,260 But...it's up for auction in three days' time 469 00:39:06,260 --> 00:39:09,860 and I'm told it's likely to go for less than it's worth, 470 00:39:09,860 --> 00:39:12,580 so it's an investment if anything. 471 00:39:12,580 --> 00:39:15,380 You've no money to buy it in the first place. 472 00:39:15,380 --> 00:39:16,780 I'll not sell the shop, son. 473 00:39:16,780 --> 00:39:19,740 No, no, no, Dad, no, I don't want you to. 474 00:39:19,740 --> 00:39:22,140 I want to be my own man, do this in my way. 475 00:39:24,820 --> 00:39:27,620 Well, we're here now, we might as well take a look at the place. 476 00:39:40,940 --> 00:39:42,300 Come down. 477 00:39:51,940 --> 00:39:53,060 Breathe that in. 478 00:39:54,860 --> 00:39:56,580 No, thank you. 479 00:40:11,580 --> 00:40:13,620 June would be happy here, 480 00:40:13,620 --> 00:40:18,740 and she'd learn a whole lot more with animals around her, and space. 481 00:40:18,740 --> 00:40:20,220 Mew would hate it. 482 00:40:22,540 --> 00:40:26,340 And besides, how would we ever afford it? 483 00:40:26,340 --> 00:40:31,580 Well, I find that money is rather like a flock of migrating birds... 484 00:40:34,460 --> 00:40:37,580 What's our profit and loss? Cash flow? 485 00:40:37,580 --> 00:40:39,620 You need to give a bank 486 00:40:39,620 --> 00:40:42,500 a complete set of figures to stand even an outside chance of a loan. 487 00:40:42,500 --> 00:40:43,980 Then help me. 488 00:40:46,940 --> 00:40:51,340 People like us don't do things like this. 489 00:40:51,340 --> 00:40:54,540 Lizzie, you've watched our neighbours 490 00:40:54,540 --> 00:40:56,580 paying money they can barely afford 491 00:40:56,580 --> 00:40:59,340 to look at things that they've never seen before. 492 00:40:59,340 --> 00:41:02,740 I think people need that escape, now more than ever. 493 00:41:04,060 --> 00:41:07,220 Then we need to make this about more than just figures. 494 00:41:09,260 --> 00:41:11,580 Find me a pen and paper before I change my mind. 495 00:41:21,980 --> 00:41:23,660 Hey, if my mum catches us... 496 00:41:23,660 --> 00:41:26,300 Friday. There's a boat leaves at nine o'clock. 497 00:41:26,300 --> 00:41:29,180 They're still looking for staff. You could do carpentry on board - 498 00:41:29,180 --> 00:41:32,700 mend doors, tables. Don't say anything now. I love you. 499 00:41:32,700 --> 00:41:35,700 I'm ready to be with you. If you still want me. 500 00:41:56,900 --> 00:41:58,340 Time to face the music. 501 00:42:14,020 --> 00:42:15,140 Right... 502 00:42:16,580 --> 00:42:19,900 ..so I have managed to get a meeting at a bank. 503 00:42:19,900 --> 00:42:21,860 I've done some work on a proposal 504 00:42:21,860 --> 00:42:23,340 and my suit's been pressed, 505 00:42:23,340 --> 00:42:25,180 so it's now or never. 506 00:42:25,180 --> 00:42:27,740 Do I go or not? I want everybody behind this. 507 00:42:34,860 --> 00:42:36,740 Fine, well, I'm going to say it 508 00:42:36,740 --> 00:42:38,660 because nobody else seems to want to. 509 00:42:39,860 --> 00:42:44,740 It's a lovely dream, son, but enough is enough. We're all agreed... 510 00:42:44,740 --> 00:42:45,900 No, we're not. 511 00:42:47,860 --> 00:42:49,180 I'm with George. 512 00:42:51,820 --> 00:42:54,540 Father, are you going to say anything? 513 00:42:54,540 --> 00:42:55,780 Yes. I am. 514 00:42:57,300 --> 00:42:59,740 George, I can't afford to help you. 515 00:42:59,740 --> 00:43:01,140 There you are, then. 516 00:43:01,140 --> 00:43:04,820 But I'm not going to stop you either, son. 517 00:43:04,820 --> 00:43:06,780 Albert Mottershead! 518 00:43:06,780 --> 00:43:09,860 What? We're not joined at the hip. I am entitled to my own opinion. 519 00:43:11,140 --> 00:43:13,100 June? Silly question, am I right? 520 00:43:19,580 --> 00:43:21,020 Fine. I don't care. 521 00:43:35,980 --> 00:43:38,420 Here you are. Are you all right? Come on. 522 00:43:47,300 --> 00:43:49,980 George Mottershead for Mr Fenchwood, please. 523 00:43:53,100 --> 00:43:54,780 Right, come on then. 524 00:43:56,300 --> 00:43:59,260 If I get this right, there won't be anything else like it in the world. 525 00:43:59,260 --> 00:44:01,260 George... And believe me, Mr Fenchwood, 526 00:44:01,260 --> 00:44:04,260 I've read enough to know it. And if I can't make it work within a year, 527 00:44:04,260 --> 00:44:06,900 I'll sell the house and I'll pay you right back. 528 00:44:06,900 --> 00:44:08,820 What if it's gone down in value by then? 529 00:44:08,820 --> 00:44:11,060 The stock market is crashing around our ears. 530 00:44:11,060 --> 00:44:13,700 Well, I don't know anything about that. 531 00:44:13,700 --> 00:44:17,340 That's what worries me. This is a lot of money you're asking for. 532 00:44:25,060 --> 00:44:28,940 I'm sorry but I can't make a decision based on sentiment. 533 00:44:32,780 --> 00:44:36,300 Help me put a bit of beauty back into the world, Mr Fenchwood. 534 00:44:38,100 --> 00:44:41,100 It's a disgrace the way we treat animals. 535 00:44:41,100 --> 00:44:44,020 Either stick them in cages to be stared at 536 00:44:44,020 --> 00:44:46,820 or we flog them half to death working for us. 537 00:44:48,460 --> 00:44:53,660 Men like us...we've seen enough suffering, haven't we? 538 00:45:04,300 --> 00:45:06,900 Look...I can't give you all of it. 539 00:45:08,340 --> 00:45:10,380 ã3,000 is my limit. 540 00:45:11,940 --> 00:45:13,940 I'm going to regret this, I just know it. 541 00:45:13,940 --> 00:45:15,740 Best investment you've ever made. 542 00:45:30,980 --> 00:45:33,980 Where are you going? New York. 543 00:45:35,100 --> 00:45:37,780 New York? Keep your voice down. 544 00:45:42,020 --> 00:45:43,780 I need you to give this to Mum, OK? 545 00:45:45,460 --> 00:45:47,700 But not until later, do you understand? 546 00:45:52,780 --> 00:45:54,340 You look gorgeous. 547 00:46:02,540 --> 00:46:03,700 Be good, OK? 548 00:46:29,620 --> 00:46:33,980 Whatever happens, don't get carried away and bid too high. 549 00:46:33,980 --> 00:46:36,180 We've got a budget to stick to. 550 00:46:39,300 --> 00:46:40,940 What are they doing up there? 551 00:46:47,180 --> 00:46:48,980 Come on, we're going to be late! 552 00:46:50,220 --> 00:46:52,700 What's the matter? Where's Mew? 553 00:46:52,700 --> 00:46:54,420 You've driven her away. 554 00:47:23,540 --> 00:47:25,860 The New York boat, has it gone? 555 00:47:25,860 --> 00:47:27,260 Sailed five minutes ago. Why? 556 00:47:29,780 --> 00:47:31,340 My daughter was on it. 557 00:47:33,380 --> 00:47:35,380 What does she look like, your girl? 558 00:47:39,940 --> 00:47:41,260 Is that her? 559 00:48:03,580 --> 00:48:04,900 Christopher didn't show. 560 00:48:08,980 --> 00:48:10,220 His loss. 561 00:48:15,900 --> 00:48:18,140 I hate it round here. 562 00:48:18,140 --> 00:48:20,300 I hate knowing exactly what my life's going to be. 563 00:48:26,660 --> 00:48:31,780 Maybe it's time we all took a chance. Tried something new. 564 00:48:35,140 --> 00:48:37,100 The bid is with you, sir. 565 00:48:37,100 --> 00:48:39,980 2,600. 2,600. 566 00:48:41,260 --> 00:48:44,180 Do I hear any advance on ã2,600? 567 00:48:57,100 --> 00:49:01,140 ..A stable added in 1886. It's a crime to let this go for so little. 568 00:49:01,140 --> 00:49:03,100 I didn't think you'd show. 569 00:49:03,100 --> 00:49:04,300 Is it over? 570 00:49:04,300 --> 00:49:07,700 All bar the shouting. A land agent from London wants it. 571 00:49:07,700 --> 00:49:09,860 He's outbid everyone else. 572 00:49:09,860 --> 00:49:12,100 Here! 2,700. Thank you, sir. 573 00:49:12,100 --> 00:49:14,140 2,700 I am bid. 574 00:49:14,140 --> 00:49:16,660 Any advance on 2,700? Do I hear 2,800? 575 00:49:17,740 --> 00:49:19,940 2,800 I'm bid. 2,900? 576 00:49:19,940 --> 00:49:20,980 2,900 here. 577 00:49:22,820 --> 00:49:24,500 3,000. 578 00:49:24,500 --> 00:49:25,620 3,000 I'm bid. 579 00:49:27,860 --> 00:49:29,300 I can't do it. 580 00:49:31,460 --> 00:49:33,340 Interesting man - your son. 581 00:49:33,340 --> 00:49:36,700 I beg your pardon? It's remarkable what people go through, 582 00:49:36,700 --> 00:49:38,620 and how it shapes who they become. 583 00:49:39,700 --> 00:49:42,020 He's a one of a kind - George. 584 00:49:42,020 --> 00:49:43,420 If anyone can do this, he can. 585 00:49:44,660 --> 00:49:46,660 Going twice. 586 00:49:46,660 --> 00:49:47,860 3,100. 587 00:49:51,540 --> 00:49:54,620 3,200. 300. 400. 588 00:49:54,620 --> 00:49:56,700 3,400 I'm bid. 589 00:49:56,700 --> 00:49:58,860 Dad, Dad! Stop, I can't let you do this. 590 00:49:58,860 --> 00:50:02,260 What about the shop? That place was our dream, maybe this is yours. 591 00:50:02,260 --> 00:50:03,940 Going once. 592 00:50:03,940 --> 00:50:05,300 Go on, son. 593 00:50:05,300 --> 00:50:06,660 3,500. 594 00:50:09,100 --> 00:50:10,260 Any advance? 595 00:50:16,220 --> 00:50:21,700 Going once then, going twice... sold! 596 00:50:31,740 --> 00:50:36,380 Reverend, I'm so sorry. I know Oakfield was very special to you. 597 00:50:37,580 --> 00:50:39,220 Never mind that. 598 00:50:39,220 --> 00:50:41,780 What does a man like him want with a place like this anyway? 599 00:50:55,660 --> 00:50:59,020 I washed Stanley in that sink the day he was born. 600 00:51:00,420 --> 00:51:02,180 I remember. 601 00:51:02,180 --> 00:51:04,820 We had every birthday party of his in this room, 602 00:51:04,820 --> 00:51:07,860 till he was 19, till he went away. 603 00:51:09,660 --> 00:51:11,220 Him and George. 604 00:51:11,220 --> 00:51:14,580 You think you won't be able to keep him alive when you leave this house. 605 00:51:16,020 --> 00:51:17,180 But you will. 606 00:51:19,500 --> 00:51:23,420 Please, love, we've already lost one son... 607 00:51:26,140 --> 00:51:29,180 I'll never forgive you for selling our home, Albert. 608 00:51:37,660 --> 00:51:40,620 Careful with that, please! 609 00:51:56,220 --> 00:51:59,980 No talk of zoos or wild animals until the villagers get to know us. 610 00:51:59,980 --> 00:52:01,900 For now, we keep a low profile. 611 00:52:45,260 --> 00:52:47,100 You'll be warmer in here for now. 612 00:52:48,860 --> 00:52:50,220 Oh! 613 00:52:50,220 --> 00:52:51,540 I might have known. 614 00:52:51,540 --> 00:52:53,020 You might have known what? 615 00:52:53,020 --> 00:52:54,700 Subsidence. 616 00:52:54,700 --> 00:52:56,420 Georgie! Georgie! 617 00:53:00,380 --> 00:53:02,260 Lizzie, I'm so sorry. It slipped. 618 00:53:02,260 --> 00:53:05,780 I told you all to be careful with it! I'm so sorry! 619 00:53:09,140 --> 00:53:11,940 Lizzie! Lizzie? Where are you going? 620 00:53:30,740 --> 00:53:32,620 That's half a shilling exactly. 621 00:53:36,060 --> 00:53:37,300 Thank you. 622 00:53:49,700 --> 00:53:52,340 Oh, God! Welcome to Upton. 623 00:53:52,340 --> 00:53:54,180 Thank you, Reverend. 624 00:53:54,180 --> 00:53:56,620 I've been meaning to call in on you as a matter of fact. 625 00:53:56,620 --> 00:53:57,860 About your girls. 626 00:53:57,860 --> 00:54:00,780 I wondered if we might be seeing them at Sunday school? 627 00:54:00,780 --> 00:54:02,620 Erm, well, perhaps when we're settled. 628 00:54:06,060 --> 00:54:10,780 Oh, whatever must people think of me walking around all filthy dirty? 629 00:54:10,780 --> 00:54:14,220 I dare say this village could do with something to stir it up. 630 00:54:23,260 --> 00:54:28,460 Cold tea I'm afraid, love, till I get that stove working. 631 00:54:34,060 --> 00:54:35,660 Will you help me decorate? 632 00:54:35,660 --> 00:54:37,460 Any way you want. 633 00:54:42,380 --> 00:54:44,020 Mortimer? 634 00:54:45,180 --> 00:54:46,220 Dad! 635 00:55:03,540 --> 00:55:05,220 Aagh! 636 00:55:07,460 --> 00:55:09,260 A monkey! 637 00:55:09,260 --> 00:55:14,060 A what? A monkey attacked me! Let's go and have a look. 638 00:55:15,460 --> 00:55:18,420 Where would he have gone? He must be starving by now. 639 00:55:22,460 --> 00:55:24,300 Dad, where's the fuel can? 640 00:55:24,300 --> 00:55:25,500 In the hall. 641 00:56:06,740 --> 00:56:08,100 Hey! 642 00:56:13,620 --> 00:56:16,060 Come on, then. Come on. 643 00:56:21,860 --> 00:56:24,820 What are you people doing here? 644 00:56:28,780 --> 00:56:31,220 Trying to build something for my family. 645 00:56:31,220 --> 00:56:33,420 For everyone's family, if you'd let me. 646 00:56:41,900 --> 00:56:47,140 I won't ever let anyone hurt you again. You're safe now. Home. 647 00:56:53,820 --> 00:56:55,660 "Now we're fully moved in, 648 00:56:55,660 --> 00:57:00,220 "I'm happy to report that Oakfield is the perfect property for a zoo. 649 00:57:00,220 --> 00:57:01,700 "If you count the stable block, 650 00:57:01,700 --> 00:57:03,940 "plus all the rooms you've got in the house, 651 00:57:03,940 --> 00:57:06,900 "minus those occupied by human beings of course, 652 00:57:06,900 --> 00:57:10,380 "then you quickly see there's space for dozens more species." 653 00:57:16,260 --> 00:57:19,900 Might rain in the night. Better safe than sorry. 654 00:57:29,060 --> 00:57:30,540 I did some sums. 655 00:57:32,340 --> 00:57:34,260 If we make it through winter, 656 00:57:34,260 --> 00:57:36,580 get the doors open by next summer, 657 00:57:36,580 --> 00:57:39,380 then we might make ends meet. 658 00:57:39,380 --> 00:57:40,580 Just. 659 00:57:42,700 --> 00:57:44,060 Right. 660 00:57:45,420 --> 00:57:48,380 But that means no more mouths to feed. 661 00:57:51,420 --> 00:57:53,540 You can't have a zoo without animals. 662 00:58:00,860 --> 00:58:04,340 I'm looking for someone with a sense of adventure, and a very big van. 663 00:58:05,580 --> 00:58:07,620 All my customers are curious to know 664 00:58:07,620 --> 00:58:09,940 what it is you intend to do with Oakfield? 665 00:58:11,140 --> 00:58:13,020 He must have gone. Gone where? 666 00:58:13,020 --> 00:58:14,860 You bring them back here 667 00:58:14,860 --> 00:58:17,820 and there'll be a petition raised in Upton in no time. 668 00:58:17,820 --> 00:58:21,220 How's the grand design coming along? Any tigers prowling the grounds yet? 669 00:58:21,220 --> 00:58:22,900 You found something, didn't you? 670 00:58:22,900 --> 00:58:24,540 If anyone were to get hurt 671 00:58:24,540 --> 00:58:28,140 and it came out that you'd done nothing about an unlicensed zoo... 672 00:58:28,140 --> 00:58:30,220 How could Dad leave us in the lurch like this?50317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.