Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,420 --> 00:00:45,860
Come on.
2
00:00:47,660 --> 00:00:50,900
"Our Zoo News. Edition One.
3
00:00:50,900 --> 00:00:53,940
"The first thing you need to
know about animals is that they're
4
00:00:53,940 --> 00:00:58,020
"just like human beings
only with much better manners.
5
00:00:58,020 --> 00:01:01,300
"I always knew my dad loved animals,
but three months ago
6
00:01:01,300 --> 00:01:05,500
"we didn't even own a cat,
let alone have space for a monkey."
7
00:01:18,740 --> 00:01:22,060
Me and your Uncle Stan
saw an elephant
8
00:01:22,060 --> 00:01:24,100
first time we ever came to a circus.
9
00:01:24,100 --> 00:01:25,580
Will there be monkeys?
10
00:01:25,580 --> 00:01:28,700
Monkeys, lions, all sorts.
Ah! Look, look!
11
00:01:32,620 --> 00:01:34,100
Dad?
12
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
Ladies and gentlemen,
13
00:01:49,100 --> 00:01:51,220
boys and girls,
14
00:01:51,220 --> 00:01:53,380
we bring you the wonders
15
00:01:53,380 --> 00:01:58,100
of the natural world,
right before your very eyes!
16
00:01:58,100 --> 00:02:01,220
(Lions.) Man and beast!
17
00:02:12,580 --> 00:02:13,940
Ooh!
18
00:03:03,660 --> 00:03:05,700
Dad? What's wrong?
19
00:03:07,220 --> 00:03:09,420
You're squeezing too hard.
20
00:03:33,380 --> 00:03:34,820
Dad?
21
00:03:36,180 --> 00:03:37,540
Dad?
22
00:03:49,780 --> 00:03:51,100
Got a surprise for you.
23
00:03:51,100 --> 00:03:53,420
I got it off a lad at work.
What is it?
24
00:03:53,420 --> 00:03:55,500
Oh, you'll have to ask
nicer than that.
25
00:04:05,940 --> 00:04:08,460
Blimey...
I was thinking about New York.
26
00:04:08,460 --> 00:04:09,980
You're still in school.
27
00:04:09,980 --> 00:04:13,220
Not for long. And I'll have to get
a job after, anyway.
28
00:04:13,220 --> 00:04:16,180
We could pay for our passage
over by working.
29
00:04:16,180 --> 00:04:17,660
Yeah, all right.
30
00:04:17,660 --> 00:04:19,780
Dad, what's happened?
31
00:04:19,780 --> 00:04:21,620
Mew, inside. Christopher, go home.
32
00:04:22,700 --> 00:04:25,140
I said go home!
33
00:04:25,140 --> 00:04:27,780
What's going on? Do you want
the whole street to hear?
34
00:04:29,780 --> 00:04:33,140
George, what's the matter?
35
00:04:34,540 --> 00:04:35,580
Eh?
36
00:04:44,300 --> 00:04:47,020
Are the girls all right?
I didn't scare them, did I?
37
00:04:47,020 --> 00:04:50,900
They'll be fine.
It's you I'm worried about.
38
00:05:04,460 --> 00:05:05,740
I'm sorry.
39
00:05:08,140 --> 00:05:11,660
What's wrong with me? Why can't I
get past this? Other men do.
40
00:05:11,660 --> 00:05:15,540
You've got to give yourself time,
George. It's been years, though.
41
00:05:18,460 --> 00:05:20,420
I'm sorry Lizzie, I'm sorry.
42
00:05:22,300 --> 00:05:25,740
We're still living here with my
parents. All crammed in the house,
I'm sorry.
43
00:05:29,780 --> 00:05:32,060
'I thought he'd turned a corner.'
44
00:05:32,060 --> 00:05:35,220
But he's going backwards.
45
00:05:35,220 --> 00:05:37,660
I'm not sure he's ready to take
this place on, love.
46
00:05:37,660 --> 00:05:40,180
He'll have to be. We've got plans.
47
00:05:41,900 --> 00:05:43,700
Let's just give him another year.
48
00:05:45,100 --> 00:05:50,100
Him or you? Everyone has to retire
at some point, Albert.
49
00:05:50,100 --> 00:05:55,060
And we should be enjoying these
precious last few years together.
50
00:05:55,060 --> 00:05:56,860
I'm not dead yet!
51
00:05:56,860 --> 00:05:59,940
If you don't slow down, you will be.
52
00:06:01,980 --> 00:06:03,260
Is he sick?
53
00:06:04,700 --> 00:06:05,820
No.
54
00:06:05,820 --> 00:06:08,860
People will think he's a lunatic
if he carries on like that.
55
00:06:08,860 --> 00:06:11,500
Grown men don't cry.
That's enough.
56
00:06:12,900 --> 00:06:14,700
He's your father.
57
00:06:16,580 --> 00:06:19,380
And he's going through
something awful,
58
00:06:19,380 --> 00:06:20,900
and we're going to help him.
59
00:06:27,540 --> 00:06:28,860
Here you are.
60
00:06:28,860 --> 00:06:31,020
Everything all right
with your George?
61
00:06:31,020 --> 00:06:34,180
Yeah, he's fine.
He's just tired, that's all.
62
00:06:34,180 --> 00:06:37,180
You sure? He tore a right
strip off of my Christopher.
63
00:06:37,180 --> 00:06:38,580
Scared him half to death.
64
00:06:40,100 --> 00:06:42,340
You remember Danny Robertson,
don't you, Albert?
65
00:06:42,340 --> 00:06:43,700
Two streets over.
66
00:06:43,700 --> 00:06:47,300
Yeah, fought in the Somme?
Came home, seemed fine.
67
00:06:47,300 --> 00:06:49,220
Now he won't even come downstairs.
68
00:06:49,220 --> 00:06:51,060
That's nothing like our George.
69
00:06:51,060 --> 00:06:53,020
Well, I'm just saying,
70
00:06:53,020 --> 00:06:55,700
shell shock creeps up on some men.
71
00:07:20,900 --> 00:07:22,340
Thank you, dear.
72
00:07:29,300 --> 00:07:33,300
What is it, Gran?
It's the South Lancashire Regiment.
73
00:07:34,380 --> 00:07:37,740
Your Uncle Stan's
company in the war.
74
00:07:37,740 --> 00:07:39,740
George's, too.
Sit down, sweetheart.
75
00:07:39,740 --> 00:07:41,460
Only me.
76
00:07:45,220 --> 00:07:47,060
Good day, son?
77
00:07:47,060 --> 00:07:48,260
Not bad.
78
00:07:58,580 --> 00:07:59,980
Another reunion.
79
00:08:01,140 --> 00:08:04,660
You ought to go this time,
for Stanley's sake,
80
00:08:04,660 --> 00:08:08,100
remind yourself how lucky
you are still to be here.
81
00:08:08,100 --> 00:08:11,380
Lucy! You want to get a grip
on yourself, George.
82
00:08:11,380 --> 00:08:13,020
That's enough.
83
00:08:13,020 --> 00:08:15,580
I beg your pardon,
this is my house,
84
00:08:15,580 --> 00:08:19,660
and we've been tiptoeing
around him far too long.
85
00:08:19,660 --> 00:08:22,820
There's nothing wrong with you,
you're not injured.
86
00:08:24,380 --> 00:08:26,420
Your wounds have healed.
87
00:08:26,420 --> 00:08:28,980
I think what your mother
is trying to say
88
00:08:28,980 --> 00:08:31,300
is that it might be
better to air it out, son.
89
00:08:31,300 --> 00:08:32,860
Rather than keeping it bottled up.
90
00:08:32,860 --> 00:08:34,420
Well, there's nothing to say!
91
00:08:37,100 --> 00:08:39,580
I know I'm lucky, Mother.
92
00:08:39,580 --> 00:08:42,460
And I'm sorry that Stan's
not here and I am.
93
00:08:42,460 --> 00:08:44,100
I'm sorry for that every day.
94
00:08:51,060 --> 00:08:54,260
Sorry that I shouted at Christopher,
Mew. Why don't you invite him
95
00:08:54,260 --> 00:08:56,540
around for tea?
Cos I'd die of embarrassment.
96
00:08:56,540 --> 00:08:57,740
Mew!
97
00:09:00,660 --> 00:09:01,940
Mew.
98
00:09:07,820 --> 00:09:09,100
Son!
99
00:09:10,340 --> 00:09:12,140
Let him go, leave him.
100
00:09:18,380 --> 00:09:20,020
Eat up, love.
101
00:09:24,100 --> 00:09:29,140
Hey, I saw you looking at my shirt,
pal. You like it?
102
00:09:29,140 --> 00:09:31,060
Cos I can get you
half a dozen of these.
103
00:09:31,060 --> 00:09:33,620
Made by the same bloke who cuts
cloth for the King.
104
00:09:33,620 --> 00:09:35,300
No word of a lie.
105
00:09:35,300 --> 00:09:36,540
Have a look at this.
106
00:09:39,700 --> 00:09:42,540
What the hell are they?
Sunglasses from America.
107
00:09:42,540 --> 00:09:44,980
Stops you squinting on the
beach and you can sneak a look
108
00:09:44,980 --> 00:09:46,900
at the ladies without
the missus knowing.
109
00:09:46,900 --> 00:09:49,060
Have you ever used
an electric razor?
110
00:09:49,060 --> 00:09:51,780
You'll never go back, my friend.
Forget hot water and towels.
111
00:09:51,780 --> 00:09:54,020
Can you provide
a bill of sale for them items, sir?
112
00:09:56,980 --> 00:10:00,220
Georgie!
You scared the daylights out of me.
113
00:10:00,220 --> 00:10:03,660
How long have you been home? Couple
of weeks. What are you drinking?
114
00:10:06,700 --> 00:10:08,060
Little tip for you, Georgie,
115
00:10:08,060 --> 00:10:10,740
if you're looking for a bit of
excitement in your life...
116
00:10:12,420 --> 00:10:14,620
..papayas.
117
00:10:14,620 --> 00:10:15,900
Right, what's that?
118
00:10:15,900 --> 00:10:19,940
Fruit. Had one last year
in a restaurant in Boston.
119
00:10:19,940 --> 00:10:22,740
All the fashion. Docks are flooded
with them and the best part is
120
00:10:22,740 --> 00:10:25,660
they're dirt cheap cos no-one knows
what the hell to do with them.
121
00:10:25,660 --> 00:10:27,780
Take those off, will ya, Billy?
122
00:10:27,780 --> 00:10:29,220
Oh! Yeah.
123
00:10:30,980 --> 00:10:32,100
How's the shop?
124
00:10:33,100 --> 00:10:36,860
Yeah. Erm, Lizzie's doing
a book-keeping course
125
00:10:36,860 --> 00:10:40,900
so we can take it over
from my old man, you know?
126
00:10:40,900 --> 00:10:43,140
How is she - Lizzie?
127
00:10:43,140 --> 00:10:44,820
She's YOUR sister, Billy.
128
00:10:44,820 --> 00:10:47,140
Why don't you come with me
and ask her yourself?
129
00:10:47,140 --> 00:10:50,020
You won't tell her you've seen me,
will you?
130
00:10:50,020 --> 00:10:52,020
Why not?
131
00:10:52,020 --> 00:10:54,820
I just want to pick my moment.
I'm a changed man.
132
00:10:54,820 --> 00:10:57,780
On my mother's sacred life.
I just want her to see that.
133
00:11:00,020 --> 00:11:01,700
I don't know how you do it, Billy.
134
00:11:03,060 --> 00:11:05,700
You've always got
a smile on your face.
135
00:11:05,700 --> 00:11:08,340
You're always moving on
to something new.
136
00:11:16,340 --> 00:11:18,180
You going, then?
137
00:11:20,060 --> 00:11:24,060
I can't. A few drinks, couple of war
stories. How hard can it be?
138
00:11:24,060 --> 00:11:25,780
You didn't even serve, Billy.
139
00:11:25,780 --> 00:11:28,820
Yeah, well, I'm just saying
it might do you some good.
140
00:11:32,420 --> 00:11:34,060
I'll come with you, if you like.
141
00:12:11,540 --> 00:12:15,260
I'm told this is the future.
Whatever you think, mate.
142
00:12:18,420 --> 00:12:21,980
Get a move on. Get a move on, then.
143
00:12:21,980 --> 00:12:24,180
That's it, that's it...
144
00:12:29,980 --> 00:12:33,020
In here. Come on!
145
00:12:48,180 --> 00:12:49,620
Come on, there's a good girl.
146
00:12:49,620 --> 00:12:52,220
Come on, there's a good girl.
147
00:12:52,220 --> 00:12:55,220
Yes, sir, have you come to collect?
148
00:12:55,220 --> 00:12:58,260
No, no. I'm just, erm, just looking.
149
00:12:58,260 --> 00:13:00,900
That's a kangaroo, innit?
150
00:13:02,940 --> 00:13:05,260
Here, if you want
to see something...
151
00:13:08,220 --> 00:13:09,900
Hey, look at that!
152
00:13:12,020 --> 00:13:15,140
Came in on a Navy boat
from Australia.
153
00:13:15,140 --> 00:13:17,020
No-one ever bothered to pick him up.
154
00:13:18,820 --> 00:13:20,340
Yours for two bob.
155
00:13:22,060 --> 00:13:23,900
What would I want with a parrot?
156
00:13:23,900 --> 00:13:25,380
Fair question.
157
00:13:29,260 --> 00:13:33,180
There's a good lad. Easy now...
158
00:13:34,180 --> 00:13:36,580
Hey, what's in there? Monkey.
159
00:13:36,580 --> 00:13:39,260
Someone ships it all
the way from Colombia
160
00:13:39,260 --> 00:13:42,140
and can't even be bothered
to come and pick it up.
161
00:13:42,140 --> 00:13:44,460
There were two of them.
Other one died.
162
00:13:45,620 --> 00:13:47,980
Took us a while to work out
what to feed them.
163
00:13:47,980 --> 00:13:50,420
Trouble is we can't keep them
forever.
164
00:13:50,420 --> 00:13:52,780
What's that stuff there?
165
00:13:54,620 --> 00:13:58,780
Chloroform. Trust me, it's the best
way. He'll just drift off.
166
00:13:59,860 --> 00:14:01,700
All right. All right!
167
00:14:01,700 --> 00:14:03,100
All right, what?
168
00:14:03,100 --> 00:14:04,340
How much do you want?
169
00:14:05,860 --> 00:14:07,500
For the parrot or the monkey?
170
00:14:07,500 --> 00:14:09,180
Both.
171
00:14:16,020 --> 00:14:18,060
Junebug. June!
172
00:14:20,020 --> 00:14:22,300
What did you buy? Pineapples?
173
00:14:22,300 --> 00:14:24,500
And a few other bits and bobs.
174
00:14:35,740 --> 00:14:37,380
What is it?
175
00:14:38,940 --> 00:14:43,340
That, that's a monkey.
From Colombia.
176
00:14:43,340 --> 00:14:47,540
And this is a parrot.
177
00:14:47,540 --> 00:14:49,140
All the way from Australia.
178
00:14:49,140 --> 00:14:50,700
Where are they going to live?
179
00:15:29,460 --> 00:15:31,340
Must be some nuts in here.
180
00:15:32,900 --> 00:15:34,260
Try the top shelf.
181
00:15:35,620 --> 00:15:37,300
What were you thinking of?
182
00:15:37,300 --> 00:15:40,980
I couldn't leave them there. They
just need feeding up, that's all.
183
00:15:40,980 --> 00:15:43,260
What about the smell
in the meantime?
184
00:15:43,260 --> 00:15:47,300
What if that thing out there
escapes? We've got customers.
185
00:15:47,300 --> 00:15:49,420
We're respected in this community.
186
00:15:49,420 --> 00:15:53,060
Don't worry, Gran, I'll make sure
they stay in their cages.
187
00:15:53,060 --> 00:15:55,100
We're not keeping him, love.
188
00:15:55,100 --> 00:15:58,940
You're damn right we're not.
There's a monkey in the... We know!
189
00:15:58,940 --> 00:16:01,740
Right. Looks exotic.
190
00:16:06,900 --> 00:16:07,980
What's wrong?
191
00:16:09,100 --> 00:16:11,260
I've just got work in the morning,
that's all.
192
00:16:11,260 --> 00:16:13,420
It's my dad, isn't it?
193
00:16:13,420 --> 00:16:15,860
He won't hurt you.
He's perfectly normal.
194
00:16:28,220 --> 00:16:30,020
There's something in there.
195
00:16:42,100 --> 00:16:44,100
It's lovely, is this, Mum.
196
00:16:50,460 --> 00:16:51,900
Bloody monkey scratched me!
197
00:16:51,900 --> 00:16:54,980
He's defending himself, that's all.
Let me look, let me look.
198
00:16:54,980 --> 00:16:56,980
It's just a scratch is that.
199
00:17:00,860 --> 00:17:02,900
Why do you put up with this?
200
00:17:05,660 --> 00:17:09,420
All right, I'll find a home for him.
I said I would.
201
00:17:09,420 --> 00:17:11,340
I couldn't just leave him there.
202
00:17:17,540 --> 00:17:20,380
I ought to charge admission!
You're getting this for free.
203
00:17:44,020 --> 00:17:45,740
Mew, concentrate.
204
00:17:57,380 --> 00:18:00,500
We'll have men in white coats at
the door if you carry on like that.
205
00:18:02,980 --> 00:18:04,660
June! Be careful, stop that.
206
00:18:04,660 --> 00:18:08,420
It's all right, Grandad,
he won't hurt.
207
00:18:08,420 --> 00:18:09,860
I'll show you.
208
00:18:17,460 --> 00:18:18,860
He's strong, isn't he?
209
00:18:23,540 --> 00:18:25,420
What else have you taught him?
210
00:18:35,220 --> 00:18:39,900
Mortimer won't be happy
in the circus, Dad. He's too shy.
211
00:18:39,900 --> 00:18:41,820
The bigger ones will bully him.
212
00:18:41,820 --> 00:18:43,860
Mortimer?
213
00:18:43,860 --> 00:18:45,500
You've given him a name?
214
00:18:46,980 --> 00:18:49,340
We've cleaned him up.
He was very underweight.
215
00:18:49,340 --> 00:18:51,100
And now you want to get rid of him?
216
00:18:51,100 --> 00:18:55,060
Well, believe me if there was
any other option, I wouldn't be here.
217
00:18:56,540 --> 00:18:58,140
Where is he?
218
00:18:58,140 --> 00:19:01,780
Right, well, he's over there,
in the back of the...
219
00:19:01,780 --> 00:19:03,700
June, June!
220
00:19:03,700 --> 00:19:05,260
June, here you are.
221
00:19:05,260 --> 00:19:07,620
June, don't stand so close, love.
222
00:19:09,620 --> 00:19:11,820
Is he ill? He's just old.
223
00:19:11,820 --> 00:19:14,380
You'd look like that if you'd been
giving little 'uns rides
224
00:19:14,380 --> 00:19:15,740
on your back half your life.
225
00:19:15,740 --> 00:19:18,380
He'll be lion food soon enough.
226
00:19:19,980 --> 00:19:23,180
I'll take the monkey off your hands.
His name is Mortimer.
227
00:19:24,820 --> 00:19:27,060
So, have we got a deal or not?
228
00:19:48,940 --> 00:19:51,460
Good boy.
229
00:19:51,460 --> 00:19:53,100
Your gran is going to kill me.
230
00:19:53,100 --> 00:19:55,500
Mum, too. What are you going to do?
231
00:19:55,500 --> 00:19:58,300
Have you really got a monkey
and all?
232
00:20:04,500 --> 00:20:06,740
Your George has finally cracked!
233
00:20:08,540 --> 00:20:10,300
Oh, wow!
234
00:20:11,940 --> 00:20:14,140
Go on, then, nowt to be afraid of.
235
00:20:15,620 --> 00:20:17,300
Behold the beast!
236
00:20:18,540 --> 00:20:20,500
Wow! He looked right at me.
237
00:20:21,740 --> 00:20:24,940
He came from a Colombian rainforest
all the way here.
238
00:20:24,940 --> 00:20:28,340
He can reach up to 22mph
swinging through the trees.
239
00:20:28,340 --> 00:20:30,260
Tell them all about Sidney. Go on.
240
00:20:31,900 --> 00:20:36,140
Camels are 40 million years old.
Not this actual one, of course.
241
00:20:38,260 --> 00:20:40,740
You said you were going to
get rid of them!
242
00:20:44,660 --> 00:20:47,020
Let's go inside, love. Why?
243
00:20:47,020 --> 00:20:49,940
You've invited everyone into our
back yard, YOU made this public.
244
00:20:49,940 --> 00:20:52,620
Why not discuss it
in front of all and sundry?
245
00:20:55,700 --> 00:20:59,420
I've tried to be understanding,
to be patient.
246
00:20:59,420 --> 00:21:02,180
Give you a chance to get what
you're feeling out of your system.
247
00:21:02,180 --> 00:21:04,700
All right. But this can't go on.
248
00:21:04,700 --> 00:21:08,380
Butterfield offered to take him
but I couldn't do it.
249
00:21:08,380 --> 00:21:11,380
You should see the state of the
animals he keeps at that circus,
250
00:21:11,380 --> 00:21:14,180
it's criminal. I can't do it.
I'll find someone else to take them.
251
00:21:14,180 --> 00:21:15,780
Who?
252
00:21:15,780 --> 00:21:18,980
Someone. I mean, look at him,
he's beautiful.
253
00:21:18,980 --> 00:21:21,260
Lethal! He scratched my son.
254
00:21:21,260 --> 00:21:23,500
Only cos he stuck
his hand in his cage.
255
00:21:23,500 --> 00:21:26,020
He was standing up for himself.
June, that's enough!
256
00:21:28,180 --> 00:21:31,460
Someone will take him. And the bird.
257
00:21:31,460 --> 00:21:32,980
And the camel?
258
00:21:32,980 --> 00:21:34,820
I can't believe I'm saying this.
259
00:21:34,820 --> 00:21:38,260
It's a camel, who wants him?
Well, he's not feeling very well,
260
00:21:38,260 --> 00:21:40,380
so we'll nurse him
back to health first.
261
00:21:42,300 --> 00:21:44,460
You're scaring me.
262
00:21:44,460 --> 00:21:48,340
What you're doing, it's not normal.
263
00:21:49,340 --> 00:21:51,060
Well, maybe it is. For me.
264
00:22:05,020 --> 00:22:06,540
I love you.
265
00:22:07,700 --> 00:22:09,660
I'm trying, you know?
266
00:22:12,780 --> 00:22:15,860
Let's just go home. No, not yet.
267
00:22:18,260 --> 00:22:21,100
All right, Sis?
Fancy seeing you here.
268
00:22:21,100 --> 00:22:23,180
What are you drinking?
269
00:22:23,180 --> 00:22:24,980
Did he put you up to this?
270
00:22:24,980 --> 00:22:28,420
# In the good, old summertime
271
00:22:28,420 --> 00:22:32,380
# In the good, old summertime
272
00:22:33,500 --> 00:22:37,380
# Strolling down a shady lane
273
00:22:37,380 --> 00:22:40,460
♪ With my baby mine... ♪
274
00:22:40,460 --> 00:22:43,420
Was your George really in a cage?
275
00:22:43,420 --> 00:22:45,580
Billy said he was paralysed almost.
276
00:22:45,580 --> 00:22:50,300
It wasn't a cage. They pinned his
spine to keep it in place.
277
00:22:50,300 --> 00:22:53,860
Billy says they used to turn screws
to try and straighten him out.
278
00:22:53,860 --> 00:22:56,500
It's amazing,
you'd never know it to look at him.
279
00:23:01,260 --> 00:23:02,580
Did you hear that, Lizzie?
280
00:23:02,580 --> 00:23:06,180
Them piano lessons Mum
shelled out for us
didn't go to waste now, did they?
281
00:23:06,180 --> 00:23:09,020
Unlike the small fortune
she spent paying for your wedding.
282
00:23:09,020 --> 00:23:13,260
Wedding? Oh, don't worry, love,
he's not married. Not our Billy.
283
00:23:13,260 --> 00:23:15,060
He's not the settling type.
284
00:23:15,060 --> 00:23:16,980
Billy, what's she saying?
285
00:23:16,980 --> 00:23:21,860
I'm saying he left a fiancee
at the altar and a broken-hearted
286
00:23:21,860 --> 00:23:25,420
mother behind him while
he disappeared for three years.
287
00:23:25,420 --> 00:23:27,100
I didn't mean to be gone that long.
288
00:23:42,100 --> 00:23:44,220
I'm glad you've changed your mind.
289
00:23:44,220 --> 00:23:48,420
Once you get talking to the other
men, it'll all click into place.
290
00:23:49,420 --> 00:23:50,820
Here.
291
00:24:04,780 --> 00:24:08,420
Right. We find a buyer
for the animals. One quick drink.
292
00:24:08,420 --> 00:24:10,140
Then home.
293
00:24:10,140 --> 00:24:11,540
Easy as that, eh?
294
00:24:12,820 --> 00:24:15,260
Billy, you can sell
a glass of water to a drowning man.
295
00:24:15,260 --> 00:24:17,220
Sweet of you to say so, Georgie.
296
00:24:24,060 --> 00:24:25,940
Here you are, is this it?
297
00:24:33,940 --> 00:24:36,860
I'm telling you we took a wrong
turn at that last village.
298
00:24:46,260 --> 00:24:50,380
Hey! Where are you going?
Hey!
299
00:24:50,380 --> 00:24:51,940
George!
300
00:24:53,740 --> 00:24:55,100
Georgie!
301
00:24:55,100 --> 00:24:58,700
Georgie! George, come on!
302
00:25:03,580 --> 00:25:07,220
What are you playing at? Come on!
303
00:25:07,220 --> 00:25:10,420
George. This ain't the place
and you're late enough already.
304
00:25:27,980 --> 00:25:30,500
Get a move on! George!
305
00:25:54,620 --> 00:25:56,220
And into battle.
306
00:25:57,220 --> 00:25:58,820
Hey.
307
00:26:07,540 --> 00:26:10,980
Here, you look like you
need it more than I do.
308
00:26:10,980 --> 00:26:12,340
Thank you, Reverend.
309
00:26:30,660 --> 00:26:31,900
Excuse me.
310
00:26:50,500 --> 00:26:52,300
Here.
311
00:26:52,300 --> 00:26:54,140
Would you like one of mine?
312
00:26:58,260 --> 00:26:59,660
Thank you.
313
00:27:02,620 --> 00:27:06,340
I don't actually smoke any more
but it's an old suit.
314
00:27:06,340 --> 00:27:08,500
I thought I might get lucky.
315
00:27:16,380 --> 00:27:18,220
It's been a while.
316
00:27:18,220 --> 00:27:20,980
You'll pick it right back up.
Oh, no, no, no.
317
00:27:20,980 --> 00:27:23,740
This is just to help me
get through tonight, that's all.
318
00:27:35,860 --> 00:27:37,900
You're not cold, dressed like that?
319
00:27:37,900 --> 00:27:41,060
I'm warm-blooded.
I just got back from Kenya.
320
00:27:41,060 --> 00:27:45,260
Oh, right. I'm lying low.
321
00:27:45,260 --> 00:27:47,540
Aye, me too.
322
00:27:47,540 --> 00:27:49,940
Are you not a fan of these reunions?
323
00:27:49,940 --> 00:27:52,540
First one I've been to, actually.
324
00:27:52,540 --> 00:27:55,580
I thought it might be a good idea
after all this time but...
325
00:27:59,100 --> 00:28:02,540
..it seems like such a waste,
you know, to survive what we did,
326
00:28:02,540 --> 00:28:05,860
only to turn into a bunch of...
327
00:28:05,860 --> 00:28:07,300
Shadows?
328
00:28:07,300 --> 00:28:08,580
Yeah.
329
00:28:11,460 --> 00:28:13,260
Where are my manners? I'm George.
330
00:28:13,260 --> 00:28:14,740
Mottershead.
331
00:28:14,740 --> 00:28:16,420
Lady Katherine Longmore.
332
00:28:16,420 --> 00:28:18,460
Lady? Bloody hell.
333
00:28:20,180 --> 00:28:22,020
Nice place you've got here.
334
00:28:22,020 --> 00:28:25,380
Oh, it's not mine.
Lord Ainslie is my uncle.
335
00:28:27,460 --> 00:28:29,540
Can I ask you a question?
336
00:28:29,540 --> 00:28:34,060
There's a place
a few fields over that way.
337
00:28:34,060 --> 00:28:36,020
Oakfield? Isn't it gorgeous?
338
00:28:36,020 --> 00:28:38,820
It was used as a military
hospital in the war.
339
00:28:38,820 --> 00:28:40,780
They left it in quite a state.
340
00:28:40,780 --> 00:28:42,380
What about the owner?
341
00:28:42,380 --> 00:28:44,660
Lost everything in the crash.
342
00:28:44,660 --> 00:28:49,620
Right. Apparently, a land agent
from London's been sniffing about,
343
00:28:49,620 --> 00:28:51,460
waiting for the price to drop.
344
00:28:51,460 --> 00:28:55,020
Aye, it would have to drop quite
a way to be in my price range,
345
00:28:55,020 --> 00:28:56,740
I'm sure.
346
00:28:56,740 --> 00:28:59,540
Shame. We'd be neighbours.
347
00:29:03,700 --> 00:29:06,180
I ought to be getting back.
348
00:29:06,180 --> 00:29:07,620
Milady.
349
00:29:08,780 --> 00:29:10,940
Mr Mottershead.
350
00:29:12,140 --> 00:29:14,340
Most men bow, you know.
351
00:29:14,340 --> 00:29:15,980
Well, I'm not most men.
352
00:29:24,860 --> 00:29:27,700
When you've risked everything,
when you're face down,
353
00:29:27,700 --> 00:29:30,140
bullets and bombs,
you realise life's for living.
354
00:29:30,140 --> 00:29:31,980
We've earned it, haven't we?
355
00:29:31,980 --> 00:29:33,580
We've earned a bit of luxury.
356
00:29:33,580 --> 00:29:35,660
Eh, allow me.
357
00:29:35,660 --> 00:29:37,180
Something exotic.
358
00:29:38,300 --> 00:29:40,820
Ain't that right, George? Er...yes.
359
00:29:40,820 --> 00:29:43,740
George has got this parrot, you see.
Australian. Beautiful bird.
360
00:29:43,740 --> 00:29:46,900
Hell of a gift for the kids.
Perfect for any office.
361
00:29:46,900 --> 00:29:48,300
What do you think, Fenchwood?
362
00:29:48,300 --> 00:29:51,020
I work in a bank. I like it quiet.
363
00:29:51,020 --> 00:29:53,340
Perfect, this bird does sums,
you could put it to work.
364
00:29:53,340 --> 00:29:56,540
Sings arias. Billy! Call it a quid,
we'll say no more about it.
365
00:29:56,540 --> 00:29:58,860
What unit did you say you were in?
366
00:29:58,860 --> 00:30:00,540
Let's just go, please.
367
00:30:00,540 --> 00:30:04,220
Well, I didn't actually ever
enter the theatre of war itself.
368
00:30:04,220 --> 00:30:07,420
I, erm... Is there a problem,
gentlemen? No.
369
00:30:07,420 --> 00:30:10,100
I think we've got a hanger-on,
Reverend.
370
00:30:11,260 --> 00:30:15,340
Really? Well, perhaps we should ask
you to...
371
00:30:15,340 --> 00:30:19,020
Hey! Hold on! My pal took a bullet
in the neck for King and country.
372
00:30:19,020 --> 00:30:22,540
Billy, that's enough. Nah. He taught
himself to walk. Three year it took.
373
00:30:22,540 --> 00:30:24,460
God's will is a remarkable thing.
374
00:30:25,460 --> 00:30:27,220
It wasn't God's will, it was mine.
375
00:30:29,220 --> 00:30:31,740
I only mean when so many perished,
376
00:30:31,740 --> 00:30:34,940
it's remarkable to have been
chosen to survive.
377
00:30:36,220 --> 00:30:38,260
Chosen? Is that how it works?
378
00:30:40,340 --> 00:30:44,100
My brother died
and he was twice the man that I am.
379
00:30:44,100 --> 00:30:45,700
There's no choice.
380
00:30:45,700 --> 00:30:48,860
Just luck.
Cruel luck and plenty of it.
381
00:30:50,660 --> 00:30:54,420
Who are you exactly? I've never seen
you at one of these before.
382
00:30:54,420 --> 00:30:56,980
First and last time. Excuse me.
383
00:31:01,340 --> 00:31:03,700
I've loaded the Westcott order
on the van.
384
00:31:03,700 --> 00:31:07,300
So you can call in on them
on the way to Miss Mosley. Right.
385
00:31:08,540 --> 00:31:09,700
How was the reunion?
386
00:31:12,060 --> 00:31:13,220
Sobering.
387
00:31:15,340 --> 00:31:17,420
I knew it would do you
a power of good.
388
00:31:19,020 --> 00:31:22,980
Get shot of those animals and
everything will get back to normal.
389
00:32:10,180 --> 00:32:12,220
Mr Mottershead!
390
00:32:12,220 --> 00:32:13,980
Can't keep away?
391
00:32:15,180 --> 00:32:16,620
Indeed, milady.
392
00:32:19,100 --> 00:32:20,500
What was it like - Africa?
393
00:32:20,500 --> 00:32:22,620
Oh, paradise.
394
00:32:22,620 --> 00:32:28,100
Leopards, ostrich, baboons.
Right outside the window.
395
00:32:29,300 --> 00:32:30,820
Feels like a lifetime ago.
396
00:32:33,860 --> 00:32:35,620
What would you do with this place?
397
00:32:37,980 --> 00:32:43,380
What you said sounds good -
wild animals, space.
398
00:32:47,060 --> 00:32:50,460
You can't let a little thing
like finances stop you, you know.
399
00:32:51,860 --> 00:32:54,820
That's easy for you to say, milady.
400
00:32:54,820 --> 00:32:57,100
I've never had a penny to my name.
401
00:32:58,220 --> 00:33:02,340
But I find that money is rather
like a flock of migrating birds.
402
00:33:02,340 --> 00:33:05,140
It will follow if you look
like you know where you're going.
403
00:33:40,220 --> 00:33:41,380
That was amazing.
404
00:33:49,060 --> 00:33:50,700
How do you make a boy like you?
405
00:33:52,620 --> 00:33:56,020
I don't want you worrying
about that kind of thing, not yet.
406
00:33:56,020 --> 00:33:59,220
I'm 15.
You were that age when you met Dad.
407
00:34:02,900 --> 00:34:04,900
What was he like back then?
408
00:34:04,900 --> 00:34:06,420
Your dad?
409
00:34:09,460 --> 00:34:12,620
He always had these grand plans
if that's what you mean.
410
00:34:14,180 --> 00:34:16,940
Always wanted to make
something of himself.
411
00:34:16,940 --> 00:34:18,620
What happened?
412
00:34:20,620 --> 00:34:23,100
Life isn't always the way
you dream it, Mew.
413
00:34:25,220 --> 00:34:27,700
You have to be grateful for what
you've got.
414
00:34:33,980 --> 00:34:35,340
Afternoon, ladies.
415
00:34:46,940 --> 00:34:48,460
Oh!
416
00:34:55,100 --> 00:34:58,060
Well, if he won't get rid of them,
I will.
417
00:34:58,060 --> 00:34:59,460
What does that mean exactly?
418
00:35:22,220 --> 00:35:24,820
Lucy, for pity's sake.
Not like this. Mother?
419
00:35:24,820 --> 00:35:28,220
Go inside if you've not got
the stomach for it. Mother!
420
00:35:28,220 --> 00:35:29,820
George? What's happening?
421
00:35:36,300 --> 00:35:39,140
What are you doing?
What are you doing, Mother?
422
00:35:39,140 --> 00:35:42,620
You can't do this. You're driving us
out of business, George!
423
00:35:42,620 --> 00:35:45,780
We've not had a customer for days!
You leave me no choice!
424
00:35:45,780 --> 00:35:48,740
Tell him to put it down, Mother!
Tell him, for God's sake!
425
00:35:48,740 --> 00:35:50,420
Here. Here.
426
00:35:50,420 --> 00:35:51,940
Go on, get out.
427
00:35:51,940 --> 00:35:56,220
Look what you're driving us to!
What you're doing to this family!
428
00:35:58,700 --> 00:36:02,740
Just tell us what's in your head,
son. Make us understand.
429
00:36:06,140 --> 00:36:07,540
Let me show you.
430
00:36:12,300 --> 00:36:15,500
The first time we've closed up early
since the Coronation.
431
00:36:15,500 --> 00:36:16,940
People will cope.
432
00:36:18,820 --> 00:36:20,180
Uncle Billy!
433
00:36:20,180 --> 00:36:22,660
All aboard. Monkeys ride for free.
434
00:36:22,660 --> 00:36:25,300
Well, I'm not travelling
in the back of that thing.
435
00:36:48,460 --> 00:36:49,660
This better be worth it.
436
00:36:56,620 --> 00:36:58,100
Right!
437
00:37:04,700 --> 00:37:06,100
Mother.
438
00:37:13,860 --> 00:37:14,980
How do?
439
00:37:14,980 --> 00:37:16,940
Whose house is this?
440
00:37:16,940 --> 00:37:18,220
No-one's yet.
441
00:37:35,540 --> 00:37:36,860
What are we doing here?
442
00:37:37,900 --> 00:37:40,420
Don't touch anything, June!
443
00:37:40,420 --> 00:37:43,220
That's it. Just over there,
whack it on top of here.
444
00:37:44,220 --> 00:37:47,340
That's it. There you go. Right.
445
00:37:48,940 --> 00:37:51,220
This...is us.
446
00:37:51,220 --> 00:37:53,980
This house, I mean.
447
00:37:53,980 --> 00:37:56,100
Now I'm thinking this shed here,
448
00:37:56,100 --> 00:37:59,700
we pull that down and we rebuild,
maybe an aviary.
449
00:37:59,700 --> 00:38:01,420
Right? Stables here
450
00:38:01,420 --> 00:38:05,780
and the greenhouse out the back -
now, that is huge.
451
00:38:05,780 --> 00:38:09,900
There's ten acres of land all ready
to be used as a paddock.
452
00:38:09,900 --> 00:38:11,500
It's perfect for animals.
453
00:38:11,500 --> 00:38:12,940
What sort of animals?
454
00:38:12,940 --> 00:38:15,660
Horses. Peacocks. Elephants.
455
00:38:15,660 --> 00:38:18,180
Elephants? You're off your rocker.
456
00:38:18,180 --> 00:38:20,140
George, what's going on?
457
00:38:21,740 --> 00:38:25,500
I want to build a zoo.
But with no bars.
458
00:38:25,500 --> 00:38:27,620
No small cages. No walls.
459
00:38:28,940 --> 00:38:32,020
Of course we'll need something
to draw people from miles around.
460
00:38:32,020 --> 00:38:34,260
A...erm...a main attraction.
461
00:38:34,260 --> 00:38:38,860
And this would be perfect
for serving teas to visitors...
462
00:38:38,860 --> 00:38:42,700
once we fix it up of course.
What do you think?
463
00:38:46,580 --> 00:38:49,300
The girls will
get their own rooms, Lizzie.
464
00:38:50,580 --> 00:38:53,100
There's fields to run around in.
Clean air.
465
00:38:53,100 --> 00:38:55,540
It's been good for me,
helping these animals.
466
00:38:57,660 --> 00:38:59,420
George... I didn't tell you
467
00:38:59,420 --> 00:39:02,260
because I knew
you'd try and talk me out of it.
468
00:39:02,260 --> 00:39:06,260
But...it's up for auction
in three days' time
469
00:39:06,260 --> 00:39:09,860
and I'm told it's likely
to go for less than it's worth,
470
00:39:09,860 --> 00:39:12,580
so it's an investment if anything.
471
00:39:12,580 --> 00:39:15,380
You've no money to buy
it in the first place.
472
00:39:15,380 --> 00:39:16,780
I'll not sell the shop, son.
473
00:39:16,780 --> 00:39:19,740
No, no, no, Dad, no,
I don't want you to.
474
00:39:19,740 --> 00:39:22,140
I want to be my own man,
do this in my way.
475
00:39:24,820 --> 00:39:27,620
Well, we're here now, we might
as well take a look at the place.
476
00:39:40,940 --> 00:39:42,300
Come down.
477
00:39:51,940 --> 00:39:53,060
Breathe that in.
478
00:39:54,860 --> 00:39:56,580
No, thank you.
479
00:40:11,580 --> 00:40:13,620
June would be happy here,
480
00:40:13,620 --> 00:40:18,740
and she'd learn a whole lot more
with animals around her, and space.
481
00:40:18,740 --> 00:40:20,220
Mew would hate it.
482
00:40:22,540 --> 00:40:26,340
And besides,
how would we ever afford it?
483
00:40:26,340 --> 00:40:31,580
Well, I find that money is rather
like a flock of migrating birds...
484
00:40:34,460 --> 00:40:37,580
What's our profit and loss?
Cash flow?
485
00:40:37,580 --> 00:40:39,620
You need to give a bank
486
00:40:39,620 --> 00:40:42,500
a complete set of figures to stand
even an outside chance of a loan.
487
00:40:42,500 --> 00:40:43,980
Then help me.
488
00:40:46,940 --> 00:40:51,340
People like us
don't do things like this.
489
00:40:51,340 --> 00:40:54,540
Lizzie, you've watched our
neighbours
490
00:40:54,540 --> 00:40:56,580
paying money they can barely afford
491
00:40:56,580 --> 00:40:59,340
to look at things that they've never
seen before.
492
00:40:59,340 --> 00:41:02,740
I think people need that escape,
now more than ever.
493
00:41:04,060 --> 00:41:07,220
Then we need to make
this about more than just figures.
494
00:41:09,260 --> 00:41:11,580
Find me a pen
and paper before I change my mind.
495
00:41:21,980 --> 00:41:23,660
Hey, if my mum catches us...
496
00:41:23,660 --> 00:41:26,300
Friday. There's a boat
leaves at nine o'clock.
497
00:41:26,300 --> 00:41:29,180
They're still looking for staff.
You could do carpentry on board -
498
00:41:29,180 --> 00:41:32,700
mend doors, tables.
Don't say anything now. I love you.
499
00:41:32,700 --> 00:41:35,700
I'm ready to be with you.
If you still want me.
500
00:41:56,900 --> 00:41:58,340
Time to face the music.
501
00:42:14,020 --> 00:42:15,140
Right...
502
00:42:16,580 --> 00:42:19,900
..so I have managed to get
a meeting at a bank.
503
00:42:19,900 --> 00:42:21,860
I've done some work on a proposal
504
00:42:21,860 --> 00:42:23,340
and my suit's been pressed,
505
00:42:23,340 --> 00:42:25,180
so it's now or never.
506
00:42:25,180 --> 00:42:27,740
Do I go or not?
I want everybody behind this.
507
00:42:34,860 --> 00:42:36,740
Fine, well, I'm going to say it
508
00:42:36,740 --> 00:42:38,660
because nobody else seems to want to.
509
00:42:39,860 --> 00:42:44,740
It's a lovely dream, son, but enough
is enough. We're all agreed...
510
00:42:44,740 --> 00:42:45,900
No, we're not.
511
00:42:47,860 --> 00:42:49,180
I'm with George.
512
00:42:51,820 --> 00:42:54,540
Father,
are you going to say anything?
513
00:42:54,540 --> 00:42:55,780
Yes. I am.
514
00:42:57,300 --> 00:42:59,740
George, I can't afford to help you.
515
00:42:59,740 --> 00:43:01,140
There you are, then.
516
00:43:01,140 --> 00:43:04,820
But I'm not going to stop you
either, son.
517
00:43:04,820 --> 00:43:06,780
Albert Mottershead!
518
00:43:06,780 --> 00:43:09,860
What? We're not joined at the hip.
I am entitled to my own opinion.
519
00:43:11,140 --> 00:43:13,100
June? Silly question, am I right?
520
00:43:19,580 --> 00:43:21,020
Fine. I don't care.
521
00:43:35,980 --> 00:43:38,420
Here you are. Are you all right?
Come on.
522
00:43:47,300 --> 00:43:49,980
George Mottershead for Mr Fenchwood,
please.
523
00:43:53,100 --> 00:43:54,780
Right, come on then.
524
00:43:56,300 --> 00:43:59,260
If I get this right, there won't be
anything else like it in the world.
525
00:43:59,260 --> 00:44:01,260
George... And believe me,
Mr Fenchwood,
526
00:44:01,260 --> 00:44:04,260
I've read enough to know it. And if
I can't make it work within a year,
527
00:44:04,260 --> 00:44:06,900
I'll sell the house
and I'll pay you right back.
528
00:44:06,900 --> 00:44:08,820
What if it's gone down in value by
then?
529
00:44:08,820 --> 00:44:11,060
The stock market is
crashing around our ears.
530
00:44:11,060 --> 00:44:13,700
Well, I don't know
anything about that.
531
00:44:13,700 --> 00:44:17,340
That's what worries me. This is a lot
of money you're asking for.
532
00:44:25,060 --> 00:44:28,940
I'm sorry but I can't make
a decision based on sentiment.
533
00:44:32,780 --> 00:44:36,300
Help me put a bit of beauty
back into the world, Mr Fenchwood.
534
00:44:38,100 --> 00:44:41,100
It's a disgrace
the way we treat animals.
535
00:44:41,100 --> 00:44:44,020
Either stick them in cages
to be stared at
536
00:44:44,020 --> 00:44:46,820
or we flog them
half to death working for us.
537
00:44:48,460 --> 00:44:53,660
Men like us...we've seen enough
suffering, haven't we?
538
00:45:04,300 --> 00:45:06,900
Look...I can't give you all of it.
539
00:45:08,340 --> 00:45:10,380
ã3,000 is my limit.
540
00:45:11,940 --> 00:45:13,940
I'm going to regret this,
I just know it.
541
00:45:13,940 --> 00:45:15,740
Best investment you've ever made.
542
00:45:30,980 --> 00:45:33,980
Where are you going? New York.
543
00:45:35,100 --> 00:45:37,780
New York? Keep your voice down.
544
00:45:42,020 --> 00:45:43,780
I need you to give this to Mum, OK?
545
00:45:45,460 --> 00:45:47,700
But not until later,
do you understand?
546
00:45:52,780 --> 00:45:54,340
You look gorgeous.
547
00:46:02,540 --> 00:46:03,700
Be good, OK?
548
00:46:29,620 --> 00:46:33,980
Whatever happens, don't get
carried away and bid too high.
549
00:46:33,980 --> 00:46:36,180
We've got a budget to stick to.
550
00:46:39,300 --> 00:46:40,940
What are they doing up there?
551
00:46:47,180 --> 00:46:48,980
Come on, we're going to be late!
552
00:46:50,220 --> 00:46:52,700
What's the matter? Where's Mew?
553
00:46:52,700 --> 00:46:54,420
You've driven her away.
554
00:47:23,540 --> 00:47:25,860
The New York boat, has it gone?
555
00:47:25,860 --> 00:47:27,260
Sailed five minutes ago. Why?
556
00:47:29,780 --> 00:47:31,340
My daughter was on it.
557
00:47:33,380 --> 00:47:35,380
What does she look like, your girl?
558
00:47:39,940 --> 00:47:41,260
Is that her?
559
00:48:03,580 --> 00:48:04,900
Christopher didn't show.
560
00:48:08,980 --> 00:48:10,220
His loss.
561
00:48:15,900 --> 00:48:18,140
I hate it round here.
562
00:48:18,140 --> 00:48:20,300
I hate knowing exactly
what my life's going to be.
563
00:48:26,660 --> 00:48:31,780
Maybe it's time we all took
a chance. Tried something new.
564
00:48:35,140 --> 00:48:37,100
The bid is with you, sir.
565
00:48:37,100 --> 00:48:39,980
2,600. 2,600.
566
00:48:41,260 --> 00:48:44,180
Do I hear any advance on ã2,600?
567
00:48:57,100 --> 00:49:01,140
..A stable added in 1886. It's a
crime to let this go for so little.
568
00:49:01,140 --> 00:49:03,100
I didn't think you'd show.
569
00:49:03,100 --> 00:49:04,300
Is it over?
570
00:49:04,300 --> 00:49:07,700
All bar the shouting.
A land agent from London wants it.
571
00:49:07,700 --> 00:49:09,860
He's outbid everyone else.
572
00:49:09,860 --> 00:49:12,100
Here! 2,700. Thank you, sir.
573
00:49:12,100 --> 00:49:14,140
2,700 I am bid.
574
00:49:14,140 --> 00:49:16,660
Any advance on 2,700?
Do I hear 2,800?
575
00:49:17,740 --> 00:49:19,940
2,800 I'm bid. 2,900?
576
00:49:19,940 --> 00:49:20,980
2,900 here.
577
00:49:22,820 --> 00:49:24,500
3,000.
578
00:49:24,500 --> 00:49:25,620
3,000 I'm bid.
579
00:49:27,860 --> 00:49:29,300
I can't do it.
580
00:49:31,460 --> 00:49:33,340
Interesting man - your son.
581
00:49:33,340 --> 00:49:36,700
I beg your pardon? It's remarkable
what people go through,
582
00:49:36,700 --> 00:49:38,620
and how it shapes who they become.
583
00:49:39,700 --> 00:49:42,020
He's a one of a kind - George.
584
00:49:42,020 --> 00:49:43,420
If anyone can do this, he can.
585
00:49:44,660 --> 00:49:46,660
Going twice.
586
00:49:46,660 --> 00:49:47,860
3,100.
587
00:49:51,540 --> 00:49:54,620
3,200. 300. 400.
588
00:49:54,620 --> 00:49:56,700
3,400 I'm bid.
589
00:49:56,700 --> 00:49:58,860
Dad, Dad!
Stop, I can't let you do this.
590
00:49:58,860 --> 00:50:02,260
What about the shop?
That place was our dream, maybe this
is yours.
591
00:50:02,260 --> 00:50:03,940
Going once.
592
00:50:03,940 --> 00:50:05,300
Go on, son.
593
00:50:05,300 --> 00:50:06,660
3,500.
594
00:50:09,100 --> 00:50:10,260
Any advance?
595
00:50:16,220 --> 00:50:21,700
Going once then, going twice...
sold!
596
00:50:31,740 --> 00:50:36,380
Reverend, I'm so sorry. I know
Oakfield was very special to you.
597
00:50:37,580 --> 00:50:39,220
Never mind that.
598
00:50:39,220 --> 00:50:41,780
What does a man like him
want with a place like this anyway?
599
00:50:55,660 --> 00:50:59,020
I washed Stanley in that sink
the day he was born.
600
00:51:00,420 --> 00:51:02,180
I remember.
601
00:51:02,180 --> 00:51:04,820
We had every birthday
party of his in this room,
602
00:51:04,820 --> 00:51:07,860
till he was 19,
till he went away.
603
00:51:09,660 --> 00:51:11,220
Him and George.
604
00:51:11,220 --> 00:51:14,580
You think you won't be able to keep
him alive when you leave this house.
605
00:51:16,020 --> 00:51:17,180
But you will.
606
00:51:19,500 --> 00:51:23,420
Please, love,
we've already lost one son...
607
00:51:26,140 --> 00:51:29,180
I'll never forgive
you for selling our home, Albert.
608
00:51:37,660 --> 00:51:40,620
Careful with that, please!
609
00:51:56,220 --> 00:51:59,980
No talk of zoos or wild animals
until the villagers get to know us.
610
00:51:59,980 --> 00:52:01,900
For now, we keep a low profile.
611
00:52:45,260 --> 00:52:47,100
You'll be warmer in here for now.
612
00:52:48,860 --> 00:52:50,220
Oh!
613
00:52:50,220 --> 00:52:51,540
I might have known.
614
00:52:51,540 --> 00:52:53,020
You might have known what?
615
00:52:53,020 --> 00:52:54,700
Subsidence.
616
00:52:54,700 --> 00:52:56,420
Georgie! Georgie!
617
00:53:00,380 --> 00:53:02,260
Lizzie, I'm so sorry. It slipped.
618
00:53:02,260 --> 00:53:05,780
I told you all to be careful with
it! I'm so sorry!
619
00:53:09,140 --> 00:53:11,940
Lizzie! Lizzie? Where are you going?
620
00:53:30,740 --> 00:53:32,620
That's half a shilling exactly.
621
00:53:36,060 --> 00:53:37,300
Thank you.
622
00:53:49,700 --> 00:53:52,340
Oh, God! Welcome to Upton.
623
00:53:52,340 --> 00:53:54,180
Thank you, Reverend.
624
00:53:54,180 --> 00:53:56,620
I've been meaning to
call in on you as a matter of fact.
625
00:53:56,620 --> 00:53:57,860
About your girls.
626
00:53:57,860 --> 00:54:00,780
I wondered if we might be
seeing them at Sunday school?
627
00:54:00,780 --> 00:54:02,620
Erm, well, perhaps
when we're settled.
628
00:54:06,060 --> 00:54:10,780
Oh, whatever must people think of me
walking around all filthy dirty?
629
00:54:10,780 --> 00:54:14,220
I dare say this village could do
with something to stir it up.
630
00:54:23,260 --> 00:54:28,460
Cold tea I'm afraid, love,
till I get that stove working.
631
00:54:34,060 --> 00:54:35,660
Will you help me decorate?
632
00:54:35,660 --> 00:54:37,460
Any way you want.
633
00:54:42,380 --> 00:54:44,020
Mortimer?
634
00:54:45,180 --> 00:54:46,220
Dad!
635
00:55:03,540 --> 00:55:05,220
Aagh!
636
00:55:07,460 --> 00:55:09,260
A monkey!
637
00:55:09,260 --> 00:55:14,060
A what? A monkey attacked me!
Let's go and have a look.
638
00:55:15,460 --> 00:55:18,420
Where would he have gone?
He must be starving by now.
639
00:55:22,460 --> 00:55:24,300
Dad, where's the fuel can?
640
00:55:24,300 --> 00:55:25,500
In the hall.
641
00:56:06,740 --> 00:56:08,100
Hey!
642
00:56:13,620 --> 00:56:16,060
Come on, then. Come on.
643
00:56:21,860 --> 00:56:24,820
What are you people doing here?
644
00:56:28,780 --> 00:56:31,220
Trying to build
something for my family.
645
00:56:31,220 --> 00:56:33,420
For everyone's family,
if you'd let me.
646
00:56:41,900 --> 00:56:47,140
I won't ever let anyone hurt you
again. You're safe now. Home.
647
00:56:53,820 --> 00:56:55,660
"Now we're fully moved in,
648
00:56:55,660 --> 00:57:00,220
"I'm happy to report that Oakfield is
the perfect property for a zoo.
649
00:57:00,220 --> 00:57:01,700
"If you count the stable block,
650
00:57:01,700 --> 00:57:03,940
"plus all the rooms
you've got in the house,
651
00:57:03,940 --> 00:57:06,900
"minus those occupied by human
beings of course,
652
00:57:06,900 --> 00:57:10,380
"then you quickly see there's
space for dozens more species."
653
00:57:16,260 --> 00:57:19,900
Might rain in the night.
Better safe than sorry.
654
00:57:29,060 --> 00:57:30,540
I did some sums.
655
00:57:32,340 --> 00:57:34,260
If we make it through winter,
656
00:57:34,260 --> 00:57:36,580
get the doors open by next summer,
657
00:57:36,580 --> 00:57:39,380
then we might make ends meet.
658
00:57:39,380 --> 00:57:40,580
Just.
659
00:57:42,700 --> 00:57:44,060
Right.
660
00:57:45,420 --> 00:57:48,380
But that means no more
mouths to feed.
661
00:57:51,420 --> 00:57:53,540
You can't have a zoo without
animals.
662
00:58:00,860 --> 00:58:04,340
I'm looking for someone with a sense
of adventure, and a very big van.
663
00:58:05,580 --> 00:58:07,620
All my customers are curious to know
664
00:58:07,620 --> 00:58:09,940
what it is you intend to do
with Oakfield?
665
00:58:11,140 --> 00:58:13,020
He must have gone. Gone where?
666
00:58:13,020 --> 00:58:14,860
You bring them back here
667
00:58:14,860 --> 00:58:17,820
and there'll be a petition
raised in Upton in no time.
668
00:58:17,820 --> 00:58:21,220
How's the grand design coming along?
Any tigers prowling the grounds yet?
669
00:58:21,220 --> 00:58:22,900
You found something, didn't you?
670
00:58:22,900 --> 00:58:24,540
If anyone were to get hurt
671
00:58:24,540 --> 00:58:28,140
and it came out that you'd done
nothing about an unlicensed zoo...
672
00:58:28,140 --> 00:58:30,220
How could Dad leave us
in the lurch like this?50317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.