Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,768 --> 00:01:39,657
Our Secret
EP24
2
00:01:45,740 --> 00:01:46,461
Come here.
3
00:01:52,781 --> 00:01:55,221
Isn't this the planetarium you took me to
10004
00:01:55,940 --> 00:01:57,901
on my birthday?
5
00:01:58,940 --> 00:02:00,781
Why are we here?
6
00:02:01,221 --> 00:02:03,300
To cheer you up.
10007
00:02:04,700 --> 00:02:08,420
Can we solve the problem by cheering me up?
10008
00:02:09,141 --> 00:02:11,861
I've decided that no matter what happens,
9
00:02:12,101 --> 00:02:13,781
I'll be with you,
10010
00:02:14,261 --> 00:02:16,541
but I'm still feeling bad.
11
00:02:18,061 --> 00:02:19,860
Come here. Take a seat.
12
00:02:30,261 --> 00:02:32,020
Why aren't you anxious at all?
10013
00:02:33,380 --> 00:02:35,020
It's no big deal to have our betrothal cancelled.
10014
00:02:35,421 --> 00:02:36,421
We can get engaged again.
15
00:02:38,660 --> 00:02:40,821
This isn't that simple.
10016
00:02:41,300 --> 00:02:43,780
What if your mom still opposes.
10017
00:02:50,780 --> 00:02:51,981
Your shoe lace is untied.
18
00:02:54,541 --> 00:02:55,140
I'll tie...
19
00:02:55,140 --> 00:02:55,860
Let me.
20
00:03:02,981 --> 00:03:05,940
How can I bother you with this?
21
00:03:31,300 --> 00:03:32,341
Be engaged again.
22
00:03:33,701 --> 00:03:34,780
Will you?
10023
00:03:40,341 --> 00:03:43,341
I know this ring looks a bit crude,
24
00:03:46,821 --> 00:03:47,780
but one day I will definitely,
25
00:03:47,780 --> 00:03:49,380
give you a real one.
26
00:03:51,660 --> 00:03:52,901
If you have to blame,
27
00:03:54,020 --> 00:03:55,220
blame me for my eagerness.
10028
00:03:57,701 --> 00:03:59,541
I can't wait any longer.
29
00:04:11,940 --> 00:04:12,940
Ding Xian,
30
00:04:14,901 --> 00:04:16,500
If in this world,
31
00:04:17,300 --> 00:04:19,541
there is one reason that we can't be together,
32
00:04:21,461 --> 00:04:22,901
then I'll find a thousand,
33
00:04:23,821 --> 00:04:24,900
ten thousand
34
00:04:26,021 --> 00:04:27,581
reasons why we can.
35
00:04:32,541 --> 00:04:35,141
For every minute of the rest of my life,
36
00:04:37,021 --> 00:04:38,861
I want you to be part of it.
37
00:04:43,220 --> 00:04:44,301
Will you say yes?
38
00:04:56,261 --> 00:04:57,220
I'll help you put it on.
10039
00:05:12,780 --> 00:05:14,220
Why bother?
10040
00:05:14,460 --> 00:05:15,541
Indeed.
41
00:05:16,581 --> 00:05:19,060
I thought you were testing me.
42
00:05:19,541 --> 00:05:21,220
How could you not tell me directly?
43
00:05:21,741 --> 00:05:22,301
I didn't know
44
00:05:22,500 --> 00:05:24,261
that those two were together already.
45
00:05:25,220 --> 00:05:27,780
I've been worried about our situation
46
00:05:28,101 --> 00:05:29,660
would bother you.
47
00:05:29,861 --> 00:05:31,660
Am I that snobbish to you?
48
00:05:32,701 --> 00:05:35,180
As long as they are happy, as a parent,
49
00:05:35,421 --> 00:05:36,701
I'd only be happy for them.
50
00:05:37,340 --> 00:05:39,780
I thought you didn't like our Xianxian,
51
00:05:39,981 --> 00:05:42,301
and were looking for someone better.
52
00:05:43,021 --> 00:05:45,021
Are you serious?
53
00:05:45,301 --> 00:05:46,701
For all these years, the way I treat Xianxian,
54
00:05:46,900 --> 00:05:47,861
didn't you know?
10055
00:05:48,101 --> 00:05:50,060
- Okay. - I care about her almost more than you do, her own mother.
10056
00:05:50,220 --> 00:05:52,340
Fine, It's just a misunderstanding.
57
00:05:52,620 --> 00:05:54,581
So it seems that, from now on,
58
00:05:55,500 --> 00:05:56,380
we'd be in-laws.
59
00:06:10,500 --> 00:06:11,581
Hurry up and packed up.
60
00:06:11,940 --> 00:06:13,421
We'd go to school later.
61
00:06:14,581 --> 00:06:16,741
Give me another minute. We still have time.
62
00:06:23,500 --> 00:06:24,421
Come here.
63
00:06:30,060 --> 00:06:31,220
Did you have the feeling that,
64
00:06:31,541 --> 00:06:34,581
ever since I started using your place as an occasional studio,
65
00:06:35,180 --> 00:06:38,541
the whole place started to look different?
66
00:06:40,340 --> 00:06:42,021
Look at these paintings on the wall.
67
00:06:42,741 --> 00:06:43,741
Don't you think,
68
00:06:43,940 --> 00:06:46,380
that your home get much warmer?
69
00:06:54,821 --> 00:06:56,101
What do you mean, my home?
70
00:06:57,421 --> 00:06:58,940
This is our home.
71
00:07:00,701 --> 00:07:01,500
Cut it off.
72
00:07:04,380 --> 00:07:06,180
Didn't you say that we still have time?
73
00:07:08,581 --> 00:07:10,021
So how about we don't go to school today?
74
00:07:36,101 --> 00:07:37,141
Boss, busy?
75
00:07:41,340 --> 00:07:42,460
Is the orange sweet?
76
00:07:48,861 --> 00:07:49,821
Let me have a bite.
77
00:07:50,620 --> 00:07:51,460
No.
10078
00:07:53,340 --> 00:07:54,660
So it's from my sister-in-law then?
79
00:07:56,981 --> 00:07:59,620
It seems, now that you're in love,
80
00:07:59,821 --> 00:08:00,581
you've become...
81
00:08:02,581 --> 00:08:03,620
tenderer,
82
00:08:05,021 --> 00:08:05,940
and more focused.
83
00:08:06,421 --> 00:08:07,541
The power of love.
84
00:08:09,821 --> 00:08:10,821
Cut the crap.
85
00:08:12,541 --> 00:08:13,301
Oh right,
86
00:08:13,500 --> 00:08:15,380
Professor Ye wants you to go for him.
10087
00:08:15,940 --> 00:08:17,821
I think it's probably still the thing last time.
88
00:08:18,581 --> 00:08:19,581
Have you made up your mind?
89
00:08:22,900 --> 00:08:23,620
Okay.
10090
00:08:43,501 --> 00:08:45,900
Young lady,
91
00:08:46,421 --> 00:08:52,020
may I have the honor to have you come to dinner with me?
92
00:08:54,541 --> 00:08:55,700
Dinner?
10093
00:09:03,861 --> 00:09:06,861
This lady seems to be in a bad mood.
94
00:09:07,981 --> 00:09:09,861
Nothing can't be solved
95
00:09:10,061 --> 00:09:14,501
by a nice dinner.
96
00:09:25,621 --> 00:09:26,501
What's wrong?
97
00:09:28,220 --> 00:09:29,900
All right, let's go have dinner, okay?
98
00:09:30,340 --> 00:09:31,381
I'm so hungry.
99
00:09:40,941 --> 00:09:41,820
What is it?
100
00:09:43,541 --> 00:09:45,460
Enough with that joking face.
101
00:09:46,981 --> 00:09:48,381
Professor Ye already told me everything.
102
00:09:51,700 --> 00:09:52,580
Tell me,
103
00:09:52,941 --> 00:09:54,981
why did you reject the opportunity to study abroad?
104
00:09:57,381 --> 00:09:59,181
So that's what's been bothering you?
105
00:10:00,621 --> 00:10:03,061
Are you still worried about that long-distance relationship thing?
10106
00:10:05,541 --> 00:10:06,501
I just want to,
107
00:10:06,501 --> 00:10:08,460
spend more time with you, what's wrong with that?
108
00:10:09,700 --> 00:10:11,181
If I were that far away,
109
00:10:11,580 --> 00:10:13,140
I'd be really worried about you here.
110
00:10:13,301 --> 00:10:14,381
Zhou Siyue,
111
00:10:15,260 --> 00:10:16,981
I'm not a three-year-old.
112
00:10:17,301 --> 00:10:18,741
You're just pissing me off.
113
00:10:21,220 --> 00:10:24,020
Do not make me your excuse to stop going forward.
114
00:10:25,220 --> 00:10:25,820
I...
115
00:10:25,981 --> 00:10:26,941
You shut up.
116
00:10:28,381 --> 00:10:29,501
Let me talk this time.
117
00:10:35,260 --> 00:10:36,301
All the efforts you made,
118
00:10:36,301 --> 00:10:38,061
weren't they all for this?
119
00:10:39,501 --> 00:10:40,981
What if after ten years, twenty years,
120
00:10:40,981 --> 00:10:42,340
we broke up,
121
00:10:43,101 --> 00:10:44,340
and you thought of this,
122
00:10:44,780 --> 00:10:46,181
wouldn't you hate me for that?
123
00:10:46,181 --> 00:10:47,140
Nonsense!
124
00:10:48,460 --> 00:10:49,700
How could we,
125
00:10:49,700 --> 00:10:50,900
break up?
126
00:10:52,541 --> 00:10:53,700
I said what if.
127
00:10:53,700 --> 00:10:54,621
There is no "what if".
128
00:10:57,020 --> 00:10:58,101
Zhou Siyue,
10129
00:10:59,941 --> 00:11:01,421
I just want you all the good.
130
00:11:04,460 --> 00:11:05,580
You talking like this,
131
00:11:06,260 --> 00:11:07,501
just makes me even harder to leave.
132
00:11:09,260 --> 00:11:10,260
Don't worry about me.
133
00:11:11,301 --> 00:11:13,181
I'll take care of myself.
134
00:11:14,140 --> 00:11:15,340
I'm not going anywhere.
135
00:11:17,981 --> 00:11:19,020
And you are not going anywhere either.
136
00:11:21,301 --> 00:11:22,020
Okay.
137
00:11:23,140 --> 00:11:24,061
I promise you.
138
00:11:27,820 --> 00:11:28,621
Fingers.
139
00:11:30,621 --> 00:11:31,621
Fingers.
140
00:11:50,020 --> 00:11:50,900
Stop it.
141
00:11:57,741 --> 00:11:58,700
This is for you.
142
00:12:00,780 --> 00:12:01,861
Where did you get this?
143
00:12:02,181 --> 00:12:04,660
I saw it when shopping in the mall.
144
00:12:04,660 --> 00:12:05,621
And I bought it for you.
145
00:12:08,061 --> 00:12:08,820
Wait.
146
00:12:09,780 --> 00:12:10,981
Guess again.
10147
00:12:11,861 --> 00:12:14,421
Is this a dinosaur or a crocodile?
148
00:12:18,340 --> 00:12:19,700
Crocodile.
149
00:12:22,501 --> 00:12:24,061
Fine, I was wrong again.
150
00:12:24,541 --> 00:12:25,260
It's okay.
151
00:12:26,421 --> 00:12:29,140
This time, it is whatever you say it is.
152
00:12:36,541 --> 00:12:37,580
You take this.
153
00:12:37,580 --> 00:12:38,421
Why?
154
00:12:41,301 --> 00:12:42,421
Stand over there.
155
00:12:42,621 --> 00:12:43,101
Why?
156
00:12:43,260 --> 00:12:44,541
Come on! Stand over there.
157
00:12:44,700 --> 00:12:45,741
Just do it.
158
00:12:46,660 --> 00:12:48,020
Come on!
159
00:12:48,780 --> 00:12:49,541
For what?
160
00:12:49,541 --> 00:12:50,700
Over there, over there.
161
00:12:51,501 --> 00:12:53,820
Stand still, right, over there.
162
00:12:56,421 --> 00:12:59,020
I'll draw a father-and-son portrait for you two.
163
00:13:00,061 --> 00:13:01,101
Hold it tighter.
164
00:13:03,700 --> 00:13:04,501
Is this fine?
165
00:13:04,700 --> 00:13:06,340
Fine. You two look really alike.
166
00:13:10,861 --> 00:13:12,220
My dear big brother,
167
00:13:12,501 --> 00:13:13,861
My dear little brother,
168
00:13:14,541 --> 00:13:17,700
we finally meet!
169
00:13:18,381 --> 00:13:21,421
Are you two having an online love affair turning offline?
170
00:13:22,020 --> 00:13:22,941
What are you talking about?
171
00:13:23,220 --> 00:13:24,220
This is online friends meeting each other.
172
00:13:24,421 --> 00:13:25,381
What do you mean love affair?
173
00:13:25,580 --> 00:13:26,381
When did you guys become,
174
00:13:26,381 --> 00:13:27,260
so intimate?
175
00:13:27,421 --> 00:13:28,181
Just now.
176
00:13:29,941 --> 00:13:30,900
Jokes aside,
177
00:13:31,220 --> 00:13:32,340
without us,
10178
00:13:32,621 --> 00:13:34,020
you think you could get Xianxian this fast?
179
00:13:34,020 --> 00:13:34,820
Exactly!
180
00:13:36,260 --> 00:13:38,741
Indeed, today I'd like to thank you both.
181
00:13:39,421 --> 00:13:40,220
Come on,
10182
00:13:40,981 --> 00:13:42,140
-Cheers. -Cheers.
183
00:13:42,301 --> 00:13:43,220
Cheers.
184
00:13:49,181 --> 00:13:49,820
Xianxian,
185
00:13:50,061 --> 00:13:50,900
You're home.
186
00:13:52,340 --> 00:13:54,181
Or should I call you sister-in-law now?
187
00:13:54,541 --> 00:13:55,621
Sister-in-law?
188
00:13:56,621 --> 00:13:57,181
Here,
189
00:13:57,181 --> 00:13:57,981
I'm telling you,
190
00:13:58,780 --> 00:14:00,340
you have no idea how many ideas the two of us
191
00:14:00,340 --> 00:14:01,780
gave the boss when he was after you.
192
00:14:03,140 --> 00:14:03,981
Is that so?
193
00:14:04,340 --> 00:14:05,861
What ideas were those?
194
00:14:06,101 --> 00:14:06,981
Not telling you.
195
00:14:07,621 --> 00:14:09,820
It's my home court today, let's drink.
196
00:14:10,020 --> 00:14:11,101
Fine, drink up.
197
00:14:11,381 --> 00:14:12,501
Hey sis, why don't you come join us?
198
00:14:12,741 --> 00:14:14,140
I'll cut you some fruit.
10199
00:14:14,741 --> 00:14:15,621
Good wife.
200
00:14:16,061 --> 00:14:16,941
Here, to sister-in-law.
201
00:14:17,140 --> 00:14:19,381
-Come on, cheers. -Cheers!
202
00:14:26,220 --> 00:14:27,501
My head hurts.
203
00:14:28,061 --> 00:14:29,421
You shouldn't drink that much.
204
00:14:29,941 --> 00:14:31,660
You...don't touch me!
205
00:14:31,660 --> 00:14:33,660
Don't touch me!
206
00:14:35,301 --> 00:14:36,220
Zhou Siyue,
207
00:14:38,301 --> 00:14:39,541
once you're abroad,
208
00:14:40,861 --> 00:14:42,220
remember to send me a message.
209
00:14:43,340 --> 00:14:45,220
I know you too well.
210
00:14:45,820 --> 00:14:47,861
You keep everything inside.
211
00:14:48,340 --> 00:14:49,741
You won't tell me anything.
212
00:14:51,460 --> 00:14:53,020
You... you don't understand!
213
00:14:55,820 --> 00:14:57,460
Do you know how long I've been with him?
214
00:15:00,741 --> 00:15:01,621
Do you know what we've been through
215
00:15:01,621 --> 00:15:02,780
in high school?
216
00:15:07,541 --> 00:15:09,700
Do you know how much he's taken on for me?
217
00:15:11,020 --> 00:15:11,900
Do you know?
218
00:15:17,101 --> 00:15:18,541
You... you don't!
219
00:15:20,981 --> 00:15:22,301
You don't know.
220
00:15:28,861 --> 00:15:29,660
Okay, okay.
221
00:15:30,660 --> 00:15:31,501
Let's go. Let's go.
222
00:15:40,780 --> 00:15:41,900
Take care of him.
223
00:16:04,220 --> 00:16:05,101
I...
224
00:16:07,101 --> 00:16:09,340
don't care what other people say about you.
225
00:16:11,260 --> 00:16:12,501
You will definitely become,
226
00:16:12,501 --> 00:16:15,301
the Zhou Siyue you want to be.
227
00:16:22,301 --> 00:16:23,220
Take care.
228
00:17:11,301 --> 00:17:12,220
I don't want to go.
229
00:17:14,060 --> 00:17:15,340
That's not right.
230
00:17:15,940 --> 00:17:18,621
Come on, you've promised.
10231
00:17:22,820 --> 00:17:24,661
Then let me hold you a little longer.
232
00:17:25,901 --> 00:17:27,180
Tomorrow, I won't be able to.
233
00:17:37,820 --> 00:17:38,781
You know,
234
00:17:39,861 --> 00:17:40,981
when I was young,
235
00:17:42,861 --> 00:17:45,180
my mom and dad rarely saw each other.
236
00:17:46,141 --> 00:17:47,901
Whenever they did, they'd fight.
237
00:17:49,101 --> 00:17:51,621
So, I thought they didn't love each other.
10238
00:17:54,540 --> 00:17:55,580
Later,
239
00:17:57,460 --> 00:17:58,621
I found out that,
240
00:17:59,340 --> 00:18:01,540
it's not that they didn't love each other,
10241
00:18:01,901 --> 00:18:05,781
but they love each other deep enough to trust each other,
10242
00:18:08,141 --> 00:18:09,901
that's why they could hold on for so long.
243
00:18:12,141 --> 00:18:13,741
So can we.
244
00:18:16,300 --> 00:18:17,700
You have to wait for me to come back.
245
00:18:20,940 --> 00:18:22,060
I will.
246
00:18:29,021 --> 00:18:31,180
Okay. Promise.
10247
00:19:05,661 --> 00:19:06,700
You saw him off?
248
00:19:15,901 --> 00:19:17,101
The plane's taken off.
10249
00:19:22,901 --> 00:19:25,661
Come on! The long-distance relationship is officially on!
250
00:19:25,661 --> 00:19:27,340
It's a long and winding road ahead.
251
00:19:27,340 --> 00:19:29,700
Wait for me to accompany you in a few days.
252
00:19:45,340 --> 00:19:47,101
Oh no, it's too hot.
10253
00:19:48,300 --> 00:19:49,741
Then why are you still leaning on me?
254
00:19:52,940 --> 00:19:53,621
I'll turn on the air...
255
00:19:55,621 --> 00:19:56,700
Save some electricity.
256
00:19:57,340 --> 00:19:59,340
Our electricity bill has already exceeded our budget.
257
00:20:00,300 --> 00:20:02,621
Your temperature is lower. I just want to lean on you.
258
00:20:03,861 --> 00:20:05,700
Fine, go ahead.
259
00:20:09,981 --> 00:20:10,901
It's too hot.
260
00:20:12,981 --> 00:20:14,180
I hate summers.
10261
00:20:15,180 --> 00:20:17,540
My baby is definitely not gonna be born in summer.
262
00:20:21,901 --> 00:20:23,340
That's quite a long vision you have there.
263
00:20:26,420 --> 00:20:29,101
I'm just saying.
264
00:20:29,101 --> 00:20:30,501
I didn't say I was gonna have a baby with you.
265
00:20:32,981 --> 00:20:34,220
Then you are you having with?
266
00:20:35,300 --> 00:20:36,741
I'm not saying that I'm having a baby.
267
00:20:37,300 --> 00:20:38,940
I'm just saying if I have one.
268
00:20:46,540 --> 00:20:47,901
But seriously,
269
00:20:48,901 --> 00:20:50,940
if you had to pick a season,
270
00:20:51,420 --> 00:20:52,540
which one would you pick?
271
00:20:59,580 --> 00:21:00,861
Spring.
272
00:21:01,700 --> 00:21:03,141
I like spring too.
273
00:21:05,420 --> 00:21:08,420
You said that the reason you like spring
274
00:21:09,261 --> 00:21:10,781
is that spring is like me.
275
00:21:12,220 --> 00:21:14,180
I've only started to like spring
276
00:21:14,381 --> 00:21:16,261
after I met you.
277
00:21:18,101 --> 00:21:19,381
Because
10278
00:21:20,700 --> 00:21:24,340
April has the best scenery, doesn't it?
279
00:21:26,460 --> 00:21:28,381
You are the April of this world,
280
00:21:29,501 --> 00:21:31,220
and you are Zhou Siyue of mine.
281
00:22:04,700 --> 00:22:05,901
Happy birthday.
282
00:22:06,460 --> 00:22:07,580
Am I the first one,
283
00:22:07,580 --> 00:22:08,981
to blow the candles with you?
284
00:22:09,220 --> 00:22:10,180
Childish.
285
00:22:25,021 --> 00:22:26,381
What did you wish for?
286
00:22:26,700 --> 00:22:28,340
To see you sooner.
287
00:22:28,901 --> 00:22:30,261
You'll see me soon.
288
00:22:30,621 --> 00:22:31,700
Hang on a little longer.
289
00:23:08,901 --> 00:23:09,661
What's wrong?
290
00:23:10,781 --> 00:23:12,381
Hasn't he answered you yet?
291
00:23:13,981 --> 00:23:15,220
I don't know what he's been up to.
292
00:23:15,460 --> 00:23:16,060
Next,
10293
00:23:16,060 --> 00:23:18,060
let's welcome the Outstanding Student Representative
10294
00:23:18,060 --> 00:23:19,261
Ding Xian,
10295
00:23:19,700 --> 00:23:21,460
an undergraduate from Class 2 of the Computer Science Department
10296
00:23:21,580 --> 00:23:22,381
enrolled in 2013
297
00:23:22,580 --> 00:23:23,661
to give us a speech.
298
00:23:24,540 --> 00:23:26,060
Hold it for me. I'll go up to the stage.
299
00:23:34,901 --> 00:23:36,741
Hello everyone, I'm Ding Xian.
300
00:23:42,621 --> 00:23:44,781
It's an honor to be here with you,
301
00:23:44,781 --> 00:23:47,381
and share the excitement and honor I'm having right now.
302
00:23:48,420 --> 00:23:49,420
Four years ago,
10303
00:23:50,540 --> 00:23:52,300
full of dreams and hope, I walked
304
00:23:52,300 --> 00:23:54,460
into the beautiful schoolyard of Hua Qing University.
10305
00:23:55,180 --> 00:23:57,220
During the four years, we've had laughter,
10306
00:23:58,661 --> 00:23:59,781
tears,
10307
00:24:00,940 --> 00:24:02,101
we've also got confused.
308
00:24:03,661 --> 00:24:07,021
Everyone and everything we encountered here,
309
00:24:07,580 --> 00:24:09,901
will come together in bits and pieces
310
00:24:11,021 --> 00:24:12,700
to form
311
00:24:13,060 --> 00:24:14,460
our best memories of youth.
312
00:24:16,700 --> 00:24:19,381
Happy Graduation.
313
00:24:23,021 --> 00:24:24,220
We've graduated!
314
00:24:25,420 --> 00:24:28,940
We've graduated!
315
00:24:33,300 --> 00:24:35,621
We've graduated!
316
00:24:36,220 --> 00:24:37,580
Happy graduation!
317
00:24:40,501 --> 00:24:41,381
What are you filming?
318
00:24:42,300 --> 00:24:43,741
Lou Feng, what are you doing?
319
00:24:44,021 --> 00:24:44,901
Stop it.
320
00:24:45,060 --> 00:24:45,861
Well, stop it.
321
00:24:46,460 --> 00:24:47,940
Let me. Let me do it.
322
00:24:48,101 --> 00:24:48,940
Give me a chance.
323
00:24:49,101 --> 00:24:50,261
Come on, stand there and let me take a picture.
324
00:24:51,261 --> 00:24:52,101
Camera on us.
325
00:24:52,621 --> 00:24:54,540
The lighting's not good here. Let's go over there.
326
00:24:54,540 --> 00:24:55,540
Lighting's not good?
327
00:24:56,220 --> 00:24:57,180
It's backlighting this way. How about now?
328
00:24:57,381 --> 00:24:58,060
Now it's fine. Now it's fine.
329
00:24:58,220 --> 00:24:59,861
Your hair, the hair, give it a fling.
330
00:25:00,060 --> 00:25:01,180
Right, it's good, it's good.
331
00:25:02,141 --> 00:25:03,820
What do you want to say at the final moment of graduation?
332
00:25:04,820 --> 00:25:06,781
Me! I want to get a boyfriend.
10333
00:25:07,101 --> 00:25:09,220
I wanna try all the best food in the world.
10334
00:25:09,381 --> 00:25:10,220
Forget about the food!
335
00:25:27,381 --> 00:25:28,381
Happy graduation!
336
00:25:29,661 --> 00:25:31,741
Why did you come back early?
337
00:25:32,220 --> 00:25:33,460
I'll skip your romance.
338
00:25:34,501 --> 00:25:36,021
Didn't you make the wish?
339
00:25:36,220 --> 00:25:37,861
Of course I have to come back early.
340
00:25:40,781 --> 00:25:42,501
You're back without a gift.
341
00:25:44,180 --> 00:25:45,060
I did bring one.
342
00:25:45,621 --> 00:25:46,460
Where?
343
00:26:07,420 --> 00:26:08,381
What are you filming?
344
00:26:08,501 --> 00:26:09,220
Did you get me in the film?
345
00:26:09,220 --> 00:26:09,940
I'm filming now.
346
00:26:10,540 --> 00:26:11,381
How's my hair?
347
00:26:11,540 --> 00:26:12,820
It's fine.
348
00:26:20,420 --> 00:26:21,340
What are you doing?
349
00:26:21,700 --> 00:26:22,940
Embarrassing!
10350
00:26:23,101 --> 00:26:23,861
Cheesy!
351
00:26:24,021 --> 00:26:25,021
Stop it!
10352
00:26:25,220 --> 00:26:26,420
No, we won't!
353
00:26:26,781 --> 00:26:27,661
Stop filming.
354
00:26:29,580 --> 00:26:32,381
Rock scissor paper.
355
00:26:34,981 --> 00:26:36,460
That doesn't count. One more time!
356
00:26:37,621 --> 00:26:40,700
Rock scissor paper.
357
00:26:43,060 --> 00:26:44,220
One last time!
358
00:26:45,580 --> 00:26:46,700
Last time.
359
00:26:46,861 --> 00:26:48,220
Whoever loses will do the dishes.
360
00:26:49,141 --> 00:26:52,261
Rock scissor paper.
361
00:26:56,621 --> 00:27:00,901
You want me to do the dishes the first day I moved in?
10362
00:27:02,060 --> 00:27:03,340
Then you have another choice.
363
00:27:04,661 --> 00:27:07,381
You could help me find my passport.
364
00:27:10,180 --> 00:27:11,621
Fine, little lord Zhou.
365
00:27:12,021 --> 00:27:13,381
I must send it to my mom tomorrow.
366
00:27:16,981 --> 00:27:18,261
On the cabinet over there.
367
00:27:20,021 --> 00:27:21,180
This one?
368
00:28:52,180 --> 00:28:54,141
You're still keeping these?
369
00:29:02,781 --> 00:29:03,901
There's a box.
370
00:29:04,661 --> 00:29:05,540
Open it.
371
00:29:22,300 --> 00:29:23,220
Ding Xian,
372
00:29:24,501 --> 00:29:26,060
if I hadn't had you,
373
00:29:28,580 --> 00:29:30,220
in my life,
374
00:29:35,540 --> 00:29:37,901
I wouldn't be the person I am now.
375
00:29:45,420 --> 00:29:46,180
You know, back in high school,
376
00:29:46,180 --> 00:29:47,621
when I first laid eyes on you,
377
00:29:49,101 --> 00:29:50,420
I was thinking,
378
00:29:51,861 --> 00:29:53,261
how can there be
10379
00:29:53,861 --> 00:29:56,141
such a stubborn girl in this world?
10380
00:29:57,621 --> 00:29:59,300
One who doesn't like talking to people,
381
00:30:01,540 --> 00:30:03,261
wouldn't take help from others,
10382
00:30:04,141 --> 00:30:06,741
and always does all things on her own.
383
00:30:09,300 --> 00:30:10,940
But what's so impressive about you is that,
384
00:30:12,300 --> 00:30:14,700
it seems that whatever you want to do,
10385
00:30:16,661 --> 00:30:17,901
you can manage it.
386
00:30:23,460 --> 00:30:24,820
I don't know why,
387
00:30:25,901 --> 00:30:27,861
but I just fell for someone like you,
388
00:30:30,661 --> 00:30:31,981
and very,
389
00:30:32,820 --> 00:30:33,981
very,
390
00:30:34,501 --> 00:30:35,861
very much.
391
00:30:40,621 --> 00:30:41,700
I'm sorry,
392
00:30:45,220 --> 00:30:46,501
that I didn't
393
00:30:48,820 --> 00:30:50,060
keep previous promise.
394
00:30:52,820 --> 00:30:55,180
I caused you too much grief, Ding Xian.
10395
00:30:58,060 --> 00:30:59,101
But I promise,
396
00:31:00,741 --> 00:31:02,300
I will make it up to you.
10397
00:31:20,220 --> 00:31:22,101
Each equation has a solution,
398
00:31:23,340 --> 00:31:26,420
but love is without solution.
399
00:31:27,940 --> 00:31:30,180
If I had to choose an answer,
400
00:31:31,661 --> 00:31:32,700
then you,
401
00:31:33,420 --> 00:31:34,861
you are my eternal
402
00:31:35,220 --> 00:31:36,661
and only answer.
403
00:31:43,540 --> 00:31:44,460
Ding Xian,
404
00:31:46,940 --> 00:31:47,940
will you
405
00:31:48,661 --> 00:31:50,101
marry me?
406
00:32:10,300 --> 00:32:11,261
Actually,
407
00:32:12,101 --> 00:32:14,220
the one you gave me is enough.
408
00:32:14,460 --> 00:32:15,300
No,
409
00:32:16,340 --> 00:32:17,420
I promised
410
00:32:18,781 --> 00:32:20,101
that I'd give you a new one.
411
00:32:20,580 --> 00:32:22,220
And I will keep my promise.
412
00:32:24,981 --> 00:32:26,621
You've already put it on,
413
00:32:28,261 --> 00:32:30,021
but you haven't answered me yet.
414
00:32:30,741 --> 00:32:32,101
I've already put it on,
415
00:32:34,060 --> 00:32:35,700
and I'm wearing two.
416
00:32:36,981 --> 00:32:38,781
Isn't the answer obvious?
417
00:32:39,420 --> 00:32:41,300
I don't care. I want to hear it.
418
00:32:42,540 --> 00:32:45,220
You wanna hear it but I don't wanna say it.
419
00:32:46,141 --> 00:32:47,981
Come on, just let me have my wish come true.
420
00:32:54,901 --> 00:32:56,180
I will.
421
00:32:59,261 --> 00:33:01,981
No matter how many times, I will.
422
00:33:42,621 --> 00:33:43,501
Mr. Liu.
423
00:33:45,460 --> 00:33:46,300
- Mr. Liu. - Mr. Liu.
424
00:33:46,300 --> 00:33:46,901
Mr. Liu.
425
00:33:46,901 --> 00:33:47,700
You've all come back.
426
00:33:48,381 --> 00:33:49,540
We're back here to visit you.
427
00:33:50,820 --> 00:33:52,661
And you told me that there's nothing going on between you two.
428
00:33:52,981 --> 00:33:53,981
What did I say?
429
00:33:54,540 --> 00:33:55,901
I was right!
430
00:33:57,060 --> 00:33:57,901
By the way,
431
00:33:58,101 --> 00:34:00,220
wasn't there a girl from the arts class
432
00:34:00,220 --> 00:34:01,820
who was always together with you?
433
00:34:02,141 --> 00:34:03,101
Isn't she back with you?
434
00:34:03,861 --> 00:34:04,981
She just delivered a baby.
435
00:34:05,180 --> 00:34:06,220
She's been married for two years.
436
00:34:06,580 --> 00:34:07,540
Good for her!
437
00:34:08,261 --> 00:34:10,220
When will you two have a baby?
438
00:34:10,460 --> 00:34:13,101
Mr. Liu, she's holding her ceremony next month.
439
00:34:13,420 --> 00:34:15,460
Have you prepared your share of the gift money?
440
00:34:15,820 --> 00:34:17,980
Enough with them, what about you guys?
441
00:34:19,621 --> 00:34:22,181
I'll try to get things done in three years.
442
00:34:22,181 --> 00:34:23,621
You may rest assured.
443
00:34:24,780 --> 00:34:26,861
Seeing all of you being so successful,
444
00:34:27,181 --> 00:34:28,861
I'm so happy.
445
00:34:30,020 --> 00:34:31,780
Siyue, don't you have a speech to give later?
446
00:34:31,980 --> 00:34:32,500
Yeah.
447
00:34:33,101 --> 00:34:34,621
I think it's about time.
448
00:34:35,260 --> 00:34:36,861
So why don't you go and prepare?
449
00:34:37,020 --> 00:34:38,780
Okay, see you later, Mr. Liu.
450
00:34:38,861 --> 00:34:39,820
See you.
451
00:34:41,101 --> 00:34:42,101
Ding Xian,
452
00:34:42,740 --> 00:34:44,661
please stay for a little while. I have something to talk to you.
453
00:34:45,500 --> 00:34:46,340
Okay.
454
00:34:48,221 --> 00:34:49,621
What is it, Mr. Liu?
455
00:34:49,980 --> 00:34:50,820
This guy,
10456
00:34:51,300 --> 00:34:53,340
he's all shiny now, being the honorary alumni,
457
00:34:53,340 --> 00:34:54,861
an upcoming star in technology and all,
458
00:34:55,421 --> 00:34:57,221
you'd never know, back in the days, there's one thing...
10459
00:34:58,820 --> 00:35:00,500
You wanna study liberal arts?
460
00:35:01,421 --> 00:35:03,740
Zhou Siyue, you must be kidding me!
461
00:35:05,820 --> 00:35:07,300
Sir, I'm serious.
10462
00:35:07,621 --> 00:35:09,701
Choosing science or liberal arts, this cannot be taken lightly.
10463
00:35:10,101 --> 00:35:10,861
Once done,
10464
00:35:10,861 --> 00:35:12,500
it'll determine your future.
465
00:35:12,701 --> 00:35:14,661
You have to think it through.
10466
00:35:15,060 --> 00:35:17,861
I understand, science is where my interest lies.
467
00:35:18,020 --> 00:35:19,181
I'm not giving it up.
10468
00:35:19,381 --> 00:35:21,060
But I could also do well in liberal arts.
469
00:35:21,221 --> 00:35:22,941
This is not about doing well or not.
470
00:35:23,101 --> 00:35:25,300
You'd be wasting your gift!
10471
00:35:26,861 --> 00:35:28,221
I may also be
10472
00:35:28,221 --> 00:35:29,260
gifted in liberal arts. Who knows?
473
00:35:29,381 --> 00:35:30,300
You...
474
00:35:30,861 --> 00:35:31,580
Zhou Siyue,
475
00:35:31,580 --> 00:35:33,421
are you out of your mind?
476
00:35:35,260 --> 00:35:36,141
Excuse me.
10477
00:35:39,861 --> 00:35:41,941
Sir, this is my application form.
478
00:35:43,221 --> 00:35:44,580
Okay, put it right here.
479
00:35:48,980 --> 00:35:49,861
Zhou Siyue,
480
00:35:50,820 --> 00:35:51,901
I honestly hope that you
481
00:35:51,901 --> 00:35:53,661
consider choosing science.
482
00:35:55,701 --> 00:35:56,300
Yes.
483
00:35:57,181 --> 00:35:58,221
You're right.
484
00:36:01,780 --> 00:36:03,141
It is better to choose science.
485
00:36:03,980 --> 00:36:06,580
So this guy insisted on choosing arts before.
486
00:36:06,580 --> 00:36:07,861
It was because of you, right?
487
00:36:10,661 --> 00:36:11,701
The thing between the two of you,
488
00:36:12,060 --> 00:36:13,060
I understand.
489
00:36:14,260 --> 00:36:15,381
Okay, you could go.
490
00:36:21,461 --> 00:36:22,941
What did Mr. Liu say to you?
491
00:36:24,101 --> 00:36:25,020
Not telling.
492
00:36:25,421 --> 00:36:27,340
You wanna know, go ask him.
493
00:36:30,340 --> 00:36:32,740
That's so funny and can't let me know.
494
00:36:34,300 --> 00:36:35,621
Something's fishy.
495
00:36:38,340 --> 00:36:39,260
Xianxian.
496
00:36:41,260 --> 00:36:42,221
Su.
497
00:36:43,580 --> 00:36:44,580
How are you?
498
00:36:45,461 --> 00:36:46,500
Fine.
499
00:36:47,101 --> 00:36:48,141
It's been a while.
500
00:36:52,820 --> 00:36:53,780
It is.
501
00:36:55,621 --> 00:36:57,381
Why don't you go and wait for me in the hall?
502
00:37:00,020 --> 00:37:00,820
All right.
503
00:37:01,101 --> 00:37:03,060
It's a man's thing. Let them deal with it themselves.
504
00:37:03,260 --> 00:37:04,141
Let's go.
505
00:37:25,381 --> 00:37:26,381
Who'd know,
506
00:37:26,621 --> 00:37:27,820
you can play basketball.
507
00:37:28,621 --> 00:37:30,260
There's a lot that you don't know about me.
508
00:37:38,020 --> 00:37:39,020
Shall we?
509
00:37:39,661 --> 00:37:40,500
Let's have it.
510
00:37:50,820 --> 00:37:51,780
I heard that Ding Xian
511
00:37:52,381 --> 00:37:53,701
sent you an invitation.
512
00:37:58,260 --> 00:37:59,101
Relax.
513
00:37:59,580 --> 00:38:00,461
I'm not going.
514
00:38:02,060 --> 00:38:04,060
I'd probably already be abroad by then.
515
00:38:10,461 --> 00:38:11,580
It's okay if you come.
516
00:38:13,740 --> 00:38:15,780
Am I afraid that you'd take her from me?
517
00:38:17,661 --> 00:38:18,941
You never know.
518
00:38:29,020 --> 00:38:30,381
Still, I have to thank you
519
00:38:31,580 --> 00:38:33,260
for helping Xianxian so much.
520
00:38:34,540 --> 00:38:36,101
But you don't have to do that anymore.
10521
00:38:57,020 --> 00:38:58,020
You know what,
522
00:38:58,941 --> 00:39:00,500
if you don't want to give that speech,
10523
00:39:01,060 --> 00:39:02,621
I could take your place.
524
00:39:05,101 --> 00:39:06,020
Relax,
525
00:39:08,901 --> 00:39:10,260
I won't give you that chance.
526
00:39:13,661 --> 00:39:14,580
See you.
527
00:39:36,661 --> 00:39:37,941
Treat her well.
528
00:40:15,381 --> 00:40:16,300
Let's go.
529
00:40:17,020 --> 00:40:18,181
What did you guys do?
530
00:40:22,780 --> 00:40:24,181
Just some catching-up.
531
00:40:25,820 --> 00:40:27,861
Doesn't Su need to give a speech?
532
00:40:28,621 --> 00:40:29,901
Why do you care about him so much?
533
00:40:30,101 --> 00:40:30,701
Then you should...
534
00:40:33,300 --> 00:40:34,421
What are you talking about?
535
00:40:36,780 --> 00:40:39,661
Fine. He said that the speech is too boring.
536
00:40:39,661 --> 00:40:40,661
He's not coming.
10537
00:40:41,340 --> 00:40:42,421
That's more like it.
538
00:40:47,820 --> 00:40:49,260
Where are Song Ziqi and Kong Shadi?
10539
00:40:50,461 --> 00:40:51,901
They have something to do, and are off.
540
00:40:52,421 --> 00:40:53,540
Something to do?
541
00:40:55,340 --> 00:40:57,181
Never mind, forget about them. Let's go.
542
00:41:10,740 --> 00:41:12,060
This feels so familiar.
543
00:41:12,661 --> 00:41:14,101
For a second, I feel like I was back
544
00:41:14,540 --> 00:41:16,701
to when we were in the last year of high school.
10545
00:41:19,020 --> 00:41:20,941
Many people may think
10546
00:41:21,421 --> 00:41:24,141
everything goes so well with me.
547
00:41:24,580 --> 00:41:26,381
But I'm actually no different from you.
548
00:41:27,141 --> 00:41:28,861
There was a time
10549
00:41:29,820 --> 00:41:33,181
when I was at great loss.
550
00:41:33,661 --> 00:41:35,701
But luckily for me,
10551
00:41:36,500 --> 00:41:38,941
I met someone
552
00:41:40,580 --> 00:41:42,300
who's absolutely adorable,
553
00:41:42,861 --> 00:41:44,580
and nice.
554
00:41:45,580 --> 00:41:48,060
She once said to me
555
00:41:48,381 --> 00:41:49,980
that for a strong person,
10556
00:41:50,540 --> 00:41:53,020
no matter what happened
557
00:41:53,901 --> 00:41:56,540
he's gonna carry on with his dreams.
10558
00:41:59,740 --> 00:42:01,941
I've had my setbacks.
559
00:42:02,820 --> 00:42:04,820
I've fallen down the abyss.
560
00:42:05,381 --> 00:42:06,820
But every time I was down,
561
00:42:07,221 --> 00:42:09,181
she'd be there,
562
00:42:09,500 --> 00:42:11,060
with a naughty smile on her face, saying,
563
00:42:12,500 --> 00:42:13,701
Zhou Siyue,
564
00:42:15,020 --> 00:42:16,381
I believe in you.
565
00:42:24,381 --> 00:42:26,421
Actually she got it backwards.
566
00:42:27,621 --> 00:42:29,181
I want to tell her today
10567
00:42:29,980 --> 00:42:31,060
that actually she
10568
00:42:32,381 --> 00:42:34,701
is the only one who I've always held on to,
10569
00:42:36,020 --> 00:42:37,861
and see as the truth.
570
00:42:40,820 --> 00:42:41,861
Ding Xian,
571
00:42:46,181 --> 00:42:47,340
thank you.
572
00:43:00,780 --> 00:43:02,221
Where are we going?
573
00:43:05,101 --> 00:43:06,260
You'll see.
10574
00:43:07,221 --> 00:43:09,060
Just tell me. Why all the mystery?
575
00:43:29,101 --> 00:43:30,060
It's locked.
576
00:43:31,421 --> 00:43:33,740
Nothing can stop your husband.
577
00:43:34,101 --> 00:43:35,941
We're not married yet. Don't talk like that.
578
00:43:38,540 --> 00:43:39,381
Let's go.
579
00:43:48,941 --> 00:43:52,060
This place looks exactly the same as before.
580
00:43:55,740 --> 00:43:57,461
Feels like nothing's ever changed.
10581
00:44:49,340 --> 00:44:50,661
Why did someone
582
00:44:50,661 --> 00:44:52,181
carve an "Early" on the desk?
583
00:44:55,260 --> 00:44:56,820
It looks weird.
584
00:45:02,740 --> 00:45:04,780
Was it you?
585
00:45:05,941 --> 00:45:07,861
Stop copying notes for Ding Xian.
586
00:45:08,461 --> 00:45:10,260
I'm almost finished. Two more minutes.
587
00:45:16,941 --> 00:45:17,980
What is this?
588
00:45:18,181 --> 00:45:19,020
Is it "Ding"?
589
00:45:20,421 --> 00:45:21,221
What?
590
00:45:24,421 --> 00:45:26,020
Isn't this "Early"?
591
00:45:31,980 --> 00:45:33,580
This is "Early".
10592
00:45:37,260 --> 00:45:38,820
Then what's with this tick here?
593
00:45:41,500 --> 00:45:42,461
Is there?
594
00:45:43,101 --> 00:45:43,901
Yeah.
595
00:45:49,181 --> 00:45:50,020
Ding Xian.
596
00:45:51,941 --> 00:45:54,101
Now that I knew your secret,
597
00:45:55,141 --> 00:45:56,780
do you wanna know mine?
598
00:46:38,221 --> 00:46:39,221
I already know.
599
00:46:44,221 --> 00:46:45,780
I always knew.
600
00:48:10,221 --> 00:48:11,621
Why did you take my book?
601
00:48:51,540 --> 00:48:52,461
Why are you smiling?
602
00:48:56,820 --> 00:48:57,820
Let's go.
38681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.