All language subtitles for Our Secret EP 23 [MGTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,467 --> 00:01:39,300 Our Secret EP23 2 00:01:50,900 --> 00:01:51,739 This is 3 00:01:53,100 --> 00:01:54,860 confidential. You shouldn't read it. 4 00:01:58,860 --> 00:01:59,659 So, 5 00:02:00,619 --> 00:02:03,100 because of my royalties of half a million yuan, 6 00:02:03,939 --> 00:02:05,540 you signed this indenture. 7 00:02:05,540 --> 00:02:06,580 No way. 8 00:02:08,619 --> 00:02:10,059 You don't owe me. 9 00:02:10,939 --> 00:02:12,339 Why did I do it because of you? 10 00:02:13,939 --> 00:02:16,659 Why are you still lying to me? 11 00:02:17,379 --> 00:02:19,540 You don't tell me anything. 12 00:02:22,540 --> 00:02:24,100 I'm not lying. 13 00:02:25,260 --> 00:02:26,540 I decided to join in Hongguang 14 00:02:26,980 --> 00:02:28,299 because it 15 00:02:29,060 --> 00:02:31,139 has a promising future. 16 00:02:32,060 --> 00:02:33,939 You've been so busy lately 17 00:02:34,779 --> 00:02:36,980 for this project? 18 00:02:40,180 --> 00:02:41,260 I'm sorry to 19 00:02:42,980 --> 00:02:45,900 complain to you so much. 20 00:02:46,820 --> 00:02:47,820 What are you talking about? 21 00:02:50,779 --> 00:02:52,540 You're my girlfriend. 22 00:02:53,060 --> 00:02:54,379 It's my duty 23 00:02:54,700 --> 00:02:55,980 to protect you. 24 00:02:59,739 --> 00:03:01,499 Don't always say sorry to me. 25 00:03:02,019 --> 00:03:02,980 Get it? 26 00:03:11,659 --> 00:03:12,779 Silly girl. 27 00:03:17,980 --> 00:03:19,620 Well, I'm gonna pack up my stuff. 28 00:03:20,060 --> 00:03:21,100 Don't overthink. 29 00:03:24,820 --> 00:03:25,900 I'll sleep on the couch. 30 00:03:48,299 --> 00:03:49,579 Zhou Siyue. 31 00:03:51,299 --> 00:03:53,060 I can't sleep. 32 00:03:57,579 --> 00:04:00,180 Do you want to come and sleep over here? 33 00:04:05,579 --> 00:04:07,299 Don't overthink. 34 00:04:51,140 --> 00:04:52,300 We'll take different sides. 35 00:05:48,179 --> 00:05:48,939 Hey, 36 00:05:48,939 --> 00:05:51,420 why is your heart beating so fast? 37 00:06:19,659 --> 00:06:20,820 Sleep tight. 38 00:06:57,619 --> 00:06:58,499 Tell me. 39 00:06:58,700 --> 00:06:59,740 Where have you been last night? 40 00:07:00,339 --> 00:07:01,459 Tell me the truth! 41 00:07:01,659 --> 00:07:02,499 We'll be lenient if you confess, 42 00:07:02,740 --> 00:07:03,700 but if you refuse to, you'll find out what we get. 43 00:07:04,339 --> 00:07:05,860 Why was your cell phone turned off? 44 00:07:06,659 --> 00:07:07,379 Did you guys have...? 45 00:07:07,379 --> 00:07:08,100 No. 46 00:07:08,379 --> 00:07:08,899 No problem! 47 00:07:08,899 --> 00:07:09,499 Tell us! 48 00:07:16,379 --> 00:07:19,219 I went out to dinner with Zhou Siyue yesterday. 49 00:07:19,499 --> 00:07:21,899 It's too late and the dorm was closed. 50 00:07:22,700 --> 00:07:23,980 So, 51 00:07:24,260 --> 00:07:25,619 where did you stay overnight? 52 00:07:26,860 --> 00:07:28,420 In his basement. 53 00:07:29,100 --> 00:07:30,300 Basement. 54 00:07:30,619 --> 00:07:33,379 Did you two do that? 55 00:07:39,619 --> 00:07:41,020 I thought you 56 00:07:41,379 --> 00:07:42,700 were worried about my safety. 57 00:07:43,300 --> 00:07:45,100 I didn't expect you to be so nosy. 58 00:07:45,260 --> 00:07:46,100 Tell us, please. 59 00:07:46,540 --> 00:07:47,659 So, we can know 60 00:07:48,140 --> 00:07:49,740 if we succeed in transforming you. 61 00:07:50,740 --> 00:07:51,740 No. 62 00:07:52,100 --> 00:07:53,580 We didn't do anything. 63 00:07:56,540 --> 00:07:57,939 Why are you so disappointed? 64 00:08:00,939 --> 00:08:03,260 I think we're doing well. 65 00:08:03,939 --> 00:08:04,820 And, 66 00:08:06,779 --> 00:08:08,059 for some things, 67 00:08:08,379 --> 00:08:10,179 I should take my time and slow down. 68 00:08:11,580 --> 00:08:13,059 Take your time? 69 00:08:13,860 --> 00:08:14,939 Slow down? 70 00:08:19,339 --> 00:08:20,300 Is it Zhou Siyue? 71 00:08:20,459 --> 00:08:21,860 Now you're in a hurry, right? 72 00:08:24,899 --> 00:08:25,740 Hello. 73 00:08:26,339 --> 00:08:27,020 Hi. 74 00:08:27,020 --> 00:08:29,020 Do you know Zhou Siyue? 75 00:08:29,339 --> 00:08:30,300 What's the matter? 76 00:08:30,899 --> 00:08:32,499 This is Jiangling Public Security Bureau. 77 00:08:32,499 --> 00:08:34,499 Zhou Siyue is suspected of revealing company secrets, 78 00:08:34,499 --> 00:08:35,219 and he is summoned. 79 00:08:39,179 --> 00:08:40,420 Hongguang Technology thinks that 80 00:08:40,420 --> 00:08:41,100 there may be insiders 81 00:08:41,100 --> 00:08:42,139 giving out company secrets. 82 00:08:42,699 --> 00:08:44,579 It is reported that Hongguang Technology 83 00:08:44,579 --> 00:08:46,540 invested and participated in many experimental projects. 84 00:08:47,380 --> 00:08:48,500 Hongguang Technology said 85 00:08:48,740 --> 00:08:50,420 they will not tolerate competitors 86 00:08:50,420 --> 00:08:52,019 viciously disturbing the market, 87 00:08:52,540 --> 00:08:54,699 and will cooperate with the police investigation. 88 00:08:55,180 --> 00:08:56,139 Suspect Zhou 89 00:08:56,380 --> 00:08:58,100 is suspected of revealing company secrets, 90 00:08:58,100 --> 00:08:59,740 and has been taken into police custody. He will be sued. 91 00:08:59,740 --> 00:09:01,380 Dear, are you okay? 92 00:09:02,339 --> 00:09:03,300 Nurse! 93 00:09:03,300 --> 00:09:04,899 Nurse, come and check him! 94 00:09:18,339 --> 00:09:19,300 Hello, mom. 95 00:09:19,300 --> 00:09:20,300 Xianxian. 96 00:09:22,339 --> 00:09:23,819 How are you doing? 97 00:09:24,899 --> 00:09:27,779 I just helped him ask for leave from school today. 98 00:09:28,380 --> 00:09:29,300 Other things 99 00:09:29,819 --> 00:09:31,180 are all under progress. 100 00:09:32,060 --> 00:09:33,180 I was asking 101 00:09:33,500 --> 00:09:34,779 how you are doing. 102 00:09:36,300 --> 00:09:37,139 Me? 103 00:09:38,500 --> 00:09:39,899 I'm doing fine. 104 00:09:40,540 --> 00:09:41,500 Don't worry. 105 00:09:41,659 --> 00:09:42,540 Xianxian. 106 00:09:43,620 --> 00:09:45,420 Take care of yourself. 107 00:09:45,740 --> 00:09:46,620 Don't wear yourself out. 108 00:09:47,219 --> 00:09:50,779 If you do, Mom, Dad and he 109 00:09:50,980 --> 00:09:52,019 will be so worried. 110 00:09:54,380 --> 00:09:55,219 Don't worry. 111 00:09:57,459 --> 00:09:59,019 If that's all, I have to go. 112 00:10:11,339 --> 00:10:13,620 Red Horse wanted me to infiltrate Hongguang, 113 00:10:14,339 --> 00:10:15,659 and steal information 114 00:10:15,980 --> 00:10:17,100 about Hongguang for them. 115 00:10:18,339 --> 00:10:19,300 But, I've already 116 00:10:19,300 --> 00:10:21,420 rejected their proposal clearly. 117 00:10:21,500 --> 00:10:22,459 Then why does 118 00:10:22,459 --> 00:10:23,860 Red Horse's source code of the new project 119 00:10:24,219 --> 00:10:25,819 highly resemble 120 00:10:26,060 --> 00:10:27,259 the source code of the project you did for Hongguang? 121 00:10:31,540 --> 00:10:33,339 I told him thousands of times that 122 00:10:33,779 --> 00:10:35,420 it should be done without any traces. 123 00:10:35,980 --> 00:10:38,380 Why did he still get caught? 124 00:10:41,659 --> 00:10:43,339 When you intended to use Hongguang's information 125 00:10:43,339 --> 00:10:44,779 to release your product, 126 00:10:46,339 --> 00:10:48,459 you should have expected this. 127 00:10:48,740 --> 00:10:50,620 You're here to lecture me? 128 00:10:52,060 --> 00:10:54,219 He knows too much. 129 00:10:56,019 --> 00:10:57,060 Get him a lawyer right now, 130 00:10:57,180 --> 00:10:58,180 and get him out of there. 131 00:10:58,579 --> 00:11:00,259 He mustn't breathe a word. 132 00:11:08,740 --> 00:11:10,339 Mr. Su, someone wants to see you. 133 00:11:12,740 --> 00:11:13,459 Go do your job. 134 00:11:13,459 --> 00:11:14,180 Okay. 135 00:11:27,459 --> 00:11:28,420 Xianxian. 136 00:11:30,459 --> 00:11:33,899 I'm here for Zhou Siyue. 137 00:11:36,219 --> 00:11:37,259 Have a seat, please. 138 00:11:47,339 --> 00:11:48,380 I'm sorry, Xianxian. 139 00:11:48,980 --> 00:11:50,180 This is the only thing 140 00:11:50,540 --> 00:11:51,459 that I can't help you. 141 00:11:53,380 --> 00:11:54,259 I understand. 142 00:11:55,180 --> 00:11:57,620 After all, it's your company. 143 00:11:58,219 --> 00:11:59,860 Xianxian, that's not what I meant. 144 00:12:00,180 --> 00:12:01,180 Except for this, 145 00:12:01,339 --> 00:12:03,060 I can help you with anything else. 146 00:12:14,779 --> 00:12:16,139 You and students of Huaqing University 147 00:12:16,139 --> 00:12:18,060 have so many cooperative projects? 148 00:12:21,940 --> 00:12:22,740 I have to go. 149 00:12:27,459 --> 00:12:28,139 Xianxian. 150 00:12:53,139 --> 00:12:53,940 Zhang. 151 00:12:54,380 --> 00:12:56,180 Hand that folder over to me, please. 152 00:12:56,819 --> 00:12:57,860 Professor Ye. 153 00:12:59,339 --> 00:13:00,339 Hi, Professor Ye. 154 00:13:11,620 --> 00:13:12,459 Auntie. 155 00:13:13,259 --> 00:13:14,180 Xianxian. 156 00:13:14,740 --> 00:13:15,980 Why are you here? 157 00:13:16,300 --> 00:13:18,019 I've been so busy recently that 158 00:13:18,500 --> 00:13:20,180 I didn't get any chance to see you. 159 00:13:21,300 --> 00:13:22,579 I was inconsiderate. 160 00:13:23,500 --> 00:13:25,139 I should have come and visited you. 161 00:13:25,139 --> 00:13:26,219 Don't say that. 162 00:13:26,699 --> 00:13:29,579 I'm so happy you came here. 163 00:13:30,219 --> 00:13:31,779 Have a seat. 164 00:13:43,100 --> 00:13:44,500 Time flies. 165 00:13:45,259 --> 00:13:47,940 You kids have all grown up. 166 00:13:51,899 --> 00:13:54,380 Actually, we as parents 167 00:13:55,219 --> 00:13:57,579 don't want you to push yourselves so hard. 168 00:13:57,860 --> 00:13:58,899 Take some time 169 00:13:59,500 --> 00:14:01,300 to sit and chat with us like this. 170 00:14:02,540 --> 00:14:04,420 Because, we are growing old, too. 171 00:14:04,819 --> 00:14:06,339 We're always worried that maybe 172 00:14:07,219 --> 00:14:08,620 sometime in the future, 173 00:14:09,420 --> 00:14:11,459 we won't have any chance to talk. 174 00:14:11,940 --> 00:14:12,899 No, it can't be. 175 00:14:17,219 --> 00:14:18,139 Hey. 176 00:14:19,420 --> 00:14:21,579 I'm always so sentimental. 177 00:14:22,819 --> 00:14:24,740 If they two saw it, 178 00:14:25,300 --> 00:14:27,579 they would laugh at me. 179 00:14:29,339 --> 00:14:31,300 You have to keep it a secret for me. 180 00:14:34,579 --> 00:14:35,620 Auntie, 181 00:14:36,100 --> 00:14:38,380 uncle will be fine. 182 00:14:39,899 --> 00:14:41,339 Thank you, Xianxian. 183 00:14:45,300 --> 00:14:46,380 Ding Xian. 184 00:14:47,100 --> 00:14:48,779 I just got off the phone with the lawyer. 185 00:14:48,779 --> 00:14:49,940 I have something to tell you. 186 00:14:50,699 --> 00:14:51,819 Go ahead. 187 00:14:52,860 --> 00:14:54,300 Auntie, I'll have a talk with him. 188 00:15:00,180 --> 00:15:01,219 Siyue is now 189 00:15:03,019 --> 00:15:04,779 considered as the prime suspect. 190 00:15:06,779 --> 00:15:08,300 Because, in the entire project team, 191 00:15:08,500 --> 00:15:11,219 he's the only one that had contacted with Red Horse Tech's people. 192 00:15:12,500 --> 00:15:14,620 He did that because of me. 193 00:15:14,899 --> 00:15:15,940 Don't think too much. 194 00:15:16,420 --> 00:15:17,740 Cooperating with Hongguang 195 00:15:17,899 --> 00:15:19,740 was a good opportunity for him. 196 00:15:20,139 --> 00:15:22,060 There's one more thing I forgot to tell you. 197 00:15:23,019 --> 00:15:24,620 Before Siyue was taken away, 198 00:15:26,219 --> 00:15:27,860 he asked me to give this to you. 199 00:15:40,779 --> 00:15:41,899 Where's Zhou Zongtang's relative? 200 00:15:42,899 --> 00:15:43,740 I'm here. 201 00:15:44,259 --> 00:15:45,699 The operation was a success. Don't worry. 202 00:15:46,420 --> 00:15:47,060 Thank you. 203 00:15:47,139 --> 00:15:47,500 Thank you, nurse. 204 00:15:47,500 --> 00:15:48,100 You're welcome. 205 00:15:50,699 --> 00:15:51,740 What a relief. 206 00:15:52,139 --> 00:15:53,139 That's great, auntie. 207 00:15:53,420 --> 00:15:53,940 Don't worry about it. 208 00:15:53,940 --> 00:15:54,779 That's great. 209 00:16:00,819 --> 00:16:01,779 Don't worry. 210 00:16:02,899 --> 00:16:04,139 This lawyer Pan 211 00:16:04,259 --> 00:16:06,420 argued with me all the time when we were at school. 212 00:16:06,980 --> 00:16:08,699 Our friendship had been deeper as we argued more. 213 00:16:09,819 --> 00:16:12,060 Now he is a first-class lawyer in China. 214 00:16:13,459 --> 00:16:14,339 Ye. 215 00:16:14,420 --> 00:16:15,180 Pan. 216 00:16:15,860 --> 00:16:16,779 Long time no see! 217 00:16:16,779 --> 00:16:18,300 Let me introduce him to you. 218 00:16:18,420 --> 00:16:19,620 This is lawyer Pan. 219 00:16:20,659 --> 00:16:21,860 This is my student Ding Xian. 220 00:16:22,420 --> 00:16:23,420 Hi, Lawyer Pan. 221 00:16:23,819 --> 00:16:24,180 Hi. 222 00:16:24,180 --> 00:16:25,019 Take a seat, please. 223 00:16:27,339 --> 00:16:28,180 How is it? 224 00:16:29,899 --> 00:16:32,579 This isn't much of an office. 225 00:16:33,019 --> 00:16:35,100 I don't feel any humanistic and artistic spirit at all. 226 00:16:35,100 --> 00:16:35,980 Hey, stop there. 227 00:16:36,300 --> 00:16:37,579 You have enough time to criticize me later on, 228 00:16:38,420 --> 00:16:39,899 but I ask you here today to talk about proper business. 229 00:16:40,060 --> 00:16:41,259 How's my student? 230 00:16:42,219 --> 00:16:44,019 I have learned about his situation. 231 00:16:44,940 --> 00:16:45,980 After you told me what's going on, 232 00:16:45,980 --> 00:16:47,100 I also did some research. 233 00:16:47,980 --> 00:16:48,779 Right now, 234 00:16:48,940 --> 00:16:51,300 just a few photos and phone records 235 00:16:51,659 --> 00:16:52,940 can't be taken as evidence. 236 00:16:53,540 --> 00:16:54,459 You can rest assured. 237 00:16:54,899 --> 00:16:56,139 He'll be released on bail pending trial. 238 00:16:56,420 --> 00:16:58,579 We'll get to the rest of it when he is released. 239 00:17:07,980 --> 00:17:09,420 You stayed up all night to do your homework again? 240 00:17:13,260 --> 00:17:14,339 Did you finish it? 241 00:17:15,660 --> 00:17:16,660 Not yet. 242 00:17:17,459 --> 00:17:18,419 In the past two days, 243 00:17:19,020 --> 00:17:20,579 you've been running around hospital and school. 244 00:17:20,579 --> 00:17:22,339 I can't bear to see you getting bigger dark circles. 245 00:17:23,299 --> 00:17:24,140 How about this? 246 00:17:24,459 --> 00:17:25,539 I'll ask our teacher 247 00:17:25,740 --> 00:17:27,059 to let you hand in your paper later. 248 00:17:29,179 --> 00:17:30,020 I'm okay. 249 00:17:30,299 --> 00:17:31,299 Don't worry about me. 250 00:17:34,860 --> 00:17:36,459 Stop smiling like that. 251 00:17:36,900 --> 00:17:38,900 It's hurting me. 252 00:17:41,299 --> 00:17:42,020 Let's go. 253 00:17:46,179 --> 00:17:47,219 Thank you. 254 00:17:47,660 --> 00:17:48,299 She's sick. 255 00:17:48,299 --> 00:17:49,179 That's gross. 256 00:17:54,179 --> 00:17:55,140 Do you know that 257 00:17:56,860 --> 00:17:57,900 Zhou Siyue 258 00:17:58,740 --> 00:17:59,819 has been bailed? 259 00:18:00,579 --> 00:18:02,419 Zhou Siyue is really something. 260 00:18:02,660 --> 00:18:03,579 He knew that 261 00:18:03,939 --> 00:18:06,140 we sent the lawyer there. 262 00:18:09,459 --> 00:18:10,459 Boss Ma, 263 00:18:11,459 --> 00:18:13,219 you made a wrong bet from the beginning. 264 00:18:15,860 --> 00:18:17,939 We shouldn't choose Hongguang Technology, 265 00:18:19,020 --> 00:18:20,419 but Zhou Siyue. 266 00:18:24,699 --> 00:18:25,459 Su, 267 00:18:26,980 --> 00:18:28,299 do you have any idea? 268 00:18:35,419 --> 00:18:36,860 Get a good lawyer, 269 00:18:37,980 --> 00:18:39,339 and be ready for the lawsuit. 270 00:18:41,459 --> 00:18:42,500 Boss Ma. 271 00:18:43,419 --> 00:18:44,819 We've already lost. 272 00:18:53,459 --> 00:18:54,260 Ding Xian. 273 00:18:54,740 --> 00:18:55,780 Pan was very efficient. 274 00:18:56,059 --> 00:18:57,179 I have picked up him. 275 00:18:58,740 --> 00:19:00,579 Where are you now? I'll meet you. 276 00:19:01,219 --> 00:19:03,059 Go back to classes now. 277 00:19:04,579 --> 00:19:07,299 Enjoy your class. I'll see you soon. 278 00:19:18,020 --> 00:19:18,620 Okay. 279 00:20:07,980 --> 00:20:08,860 You're home. 280 00:20:15,100 --> 00:20:16,219 What happened? You hit somewhere? 281 00:20:20,339 --> 00:20:22,660 I was just about to get you a blanket, 282 00:20:24,419 --> 00:20:27,020 but, you were asleep and I didn't want to wake you up. 283 00:20:28,539 --> 00:20:29,579 Silly girl. 284 00:20:43,699 --> 00:20:44,620 How is everything going? 285 00:20:46,860 --> 00:20:48,020 We haven't met each other for so long. 286 00:20:49,179 --> 00:20:50,419 Did you miss me? 287 00:20:53,059 --> 00:20:53,980 Yeah. 288 00:21:04,459 --> 00:21:05,539 Zhou Siyue. 289 00:21:07,900 --> 00:21:08,780 Come here. 290 00:21:11,500 --> 00:21:12,740 Let me hug you. 291 00:21:35,980 --> 00:21:37,059 I'm sorry. 292 00:21:42,380 --> 00:21:44,419 I thought I was strong. 293 00:21:47,620 --> 00:21:48,860 This year, 294 00:21:51,059 --> 00:21:52,219 I have been striving to 295 00:21:54,980 --> 00:21:56,339 protect you. 296 00:22:02,539 --> 00:22:03,699 But, I didn't expect 297 00:22:03,860 --> 00:22:06,140 I was the one who concerned you in the end. 298 00:22:08,260 --> 00:22:09,380 I'm sorry, Ding Xian. 299 00:22:11,419 --> 00:22:12,660 I let you down. 300 00:22:23,660 --> 00:22:25,819 How could you let me down? 301 00:22:26,939 --> 00:22:28,459 You gotta trust me, 302 00:22:33,620 --> 00:22:34,660 Zhou Siyue. 303 00:22:36,780 --> 00:22:38,260 I love you so much. 304 00:22:40,860 --> 00:22:43,459 I'll always be with you, 305 00:22:44,980 --> 00:22:46,620 no matter what happens. 306 00:23:04,939 --> 00:23:06,140 Thank you. 307 00:23:13,660 --> 00:23:14,939 What you just said means 308 00:23:15,140 --> 00:23:16,860 Red Horse wanted to get you out, too? 309 00:23:17,219 --> 00:23:18,780 Red Horse wanted to 310 00:23:18,939 --> 00:23:20,299 solve this matter in a low profile. 311 00:23:20,900 --> 00:23:22,219 Because I know too much, 312 00:23:22,699 --> 00:23:23,539 if I'm under arrest, 313 00:23:23,539 --> 00:23:25,419 it won't do them any good. 314 00:23:25,740 --> 00:23:26,900 So, I think 315 00:23:27,539 --> 00:23:29,620 the first one who tried to get me out 316 00:23:30,059 --> 00:23:31,459 must be from Red Horse. 317 00:23:31,900 --> 00:23:33,939 But, the priority now 318 00:23:34,299 --> 00:23:36,059 is to find out the real culprit, 319 00:23:36,299 --> 00:23:38,339 so we can prove your innocence. 320 00:23:38,939 --> 00:23:40,260 When you go back, think carefully 321 00:23:40,660 --> 00:23:42,219 if there is anyone close to you 322 00:23:42,419 --> 00:23:44,380 but holds grudges against you. 323 00:23:50,579 --> 00:23:51,500 What's the wrong? 324 00:23:51,740 --> 00:23:52,819 You look so serious. 325 00:23:55,539 --> 00:23:57,579 Did you go to Su Bocong again? 326 00:24:03,740 --> 00:24:05,260 It's all for you. 327 00:24:10,660 --> 00:24:13,299 Why are you still acting like a child? 328 00:24:13,740 --> 00:24:15,500 I don't want you see him anymore. 329 00:24:16,459 --> 00:24:18,780 I know what he's thinking. 330 00:24:22,339 --> 00:24:23,780 I won't see him anymore. 331 00:24:27,620 --> 00:24:28,620 What's wrong? 332 00:24:28,939 --> 00:24:30,339 Did he do anything to you? 333 00:24:32,699 --> 00:24:33,620 No, 334 00:24:34,939 --> 00:24:35,819 it's just, 335 00:24:36,819 --> 00:24:39,459 looking back, I feel everyone has changed. 336 00:24:42,020 --> 00:24:44,219 We were so close, but, 337 00:24:45,179 --> 00:24:47,780 now we've got nothing to say. 338 00:24:51,459 --> 00:24:53,260 If so, don't talk to him then. 339 00:24:56,660 --> 00:24:58,219 I won't change anyway. 340 00:25:01,100 --> 00:25:02,059 I know. 341 00:25:08,500 --> 00:25:09,740 I've got something to show you. 342 00:25:10,500 --> 00:25:12,539 Wait a moment. I have something to tell you. 343 00:25:14,339 --> 00:25:15,740 Do you remember that I told you 344 00:25:15,939 --> 00:25:18,459 I saw Dong Zhengfei's name in Red Horse? 345 00:25:18,459 --> 00:25:19,459 After that, I went back to school. 346 00:25:19,459 --> 00:25:21,740 One day, I saw him together with Hongguang's people. 347 00:25:21,900 --> 00:25:23,059 I didn't know until I asked others. 348 00:25:23,459 --> 00:25:24,339 The moment you got arrested, 349 00:25:24,539 --> 00:25:26,660 he signed a contract with Hongguang to replace you. 350 00:25:26,660 --> 00:25:28,059 It doesn't make any sense. 351 00:25:29,860 --> 00:25:30,780 What are you doing? 352 00:25:30,780 --> 00:25:32,219 We were thinking about the same thing. 353 00:25:33,459 --> 00:25:34,500 Look. 354 00:25:37,939 --> 00:25:39,179 I compared 355 00:25:39,459 --> 00:25:40,900 the code I wrote 356 00:25:40,900 --> 00:25:41,860 and the code of Red Horse's new products. 357 00:25:42,380 --> 00:25:43,980 Do they look exactly the same at the first glance? 358 00:25:46,140 --> 00:25:47,500 But, look here. 359 00:25:49,539 --> 00:25:51,539 Outdated code-writing like this 360 00:25:52,260 --> 00:25:53,140 could only be written by one person 361 00:25:53,380 --> 00:25:55,299 that's close to me. 362 00:25:55,860 --> 00:25:58,100 And when this project was launched, 363 00:25:58,100 --> 00:25:58,900 it's at school. 364 00:25:59,980 --> 00:26:00,819 So, 365 00:26:01,020 --> 00:26:02,780 the person who had the opportunity to learn about this code 366 00:26:02,780 --> 00:26:04,020 can only be him. 367 00:26:04,780 --> 00:26:06,980 So what are you going to do now? 368 00:26:10,980 --> 00:26:12,740 Wait for him to come to me. 369 00:27:04,620 --> 00:27:05,500 Here you come. 370 00:27:07,020 --> 00:27:08,299 Come and take a look at it for me. 371 00:27:10,100 --> 00:27:12,539 As for program you designed for the robot before, 372 00:27:13,140 --> 00:27:14,699 I still haven't figured it out. 373 00:27:17,140 --> 00:27:18,020 It's you. 374 00:27:20,140 --> 00:27:21,339 I didn't expect that an email 375 00:27:21,579 --> 00:27:22,740 could get you here. 376 00:27:24,900 --> 00:27:27,260 I didn't expect that such a simple trick 377 00:27:27,860 --> 00:27:28,780 would get me hooked, too. 378 00:27:30,059 --> 00:27:30,740 Maybe it's because 379 00:27:30,740 --> 00:27:32,179 I can't solve 380 00:27:33,419 --> 00:27:34,819 the virus code you sent me. 381 00:27:36,059 --> 00:27:37,299 And that made me irrational. 382 00:27:39,660 --> 00:27:41,059 If I didn't come here today, 383 00:27:42,819 --> 00:27:44,579 would you really hack into my computer? 384 00:27:46,179 --> 00:27:48,419 I don't do anything illegal. 385 00:27:54,860 --> 00:27:55,900 You regret it? 386 00:27:59,900 --> 00:28:00,740 Kind of. 387 00:28:03,260 --> 00:28:04,339 To be honest, 388 00:28:05,980 --> 00:28:07,939 I was worried that you wouldn't show up today. 389 00:28:08,980 --> 00:28:10,939 But, I was also afraid that you do. 390 00:28:11,740 --> 00:28:12,699 At this moment, 391 00:28:13,140 --> 00:28:14,860 stop telling me these fancy words. 392 00:28:15,020 --> 00:28:17,660 At this moment, I don't need to lie to you. 393 00:28:18,140 --> 00:28:19,900 Professor Ye told me before that 394 00:28:20,900 --> 00:28:22,339 he thinks highly of you. 395 00:28:23,299 --> 00:28:25,260 He said you like to chase dead ends, 396 00:28:25,900 --> 00:28:26,860 but 397 00:28:27,100 --> 00:28:28,459 you have solid professional skills. 398 00:28:29,339 --> 00:28:30,299 He also said, 399 00:28:31,419 --> 00:28:33,539 if only we could learn from each other. 400 00:28:33,740 --> 00:28:35,219 But, he has always been favoring you. 401 00:28:36,140 --> 00:28:37,380 If you're talking about the quota for going abroad, 402 00:28:38,339 --> 00:28:40,459 Professor Ye actually applied for two quotas. 403 00:28:41,860 --> 00:28:42,980 So, you and I 404 00:28:42,980 --> 00:28:45,179 are never enemies. 405 00:28:52,699 --> 00:28:54,539 Why didn't you say so earlier? 406 00:28:57,459 --> 00:28:58,299 Everything 407 00:29:02,219 --> 00:29:03,339 is too late. 408 00:29:12,100 --> 00:29:12,780 Okay. 409 00:29:13,459 --> 00:29:14,500 Let me explain to you 410 00:29:14,939 --> 00:29:16,380 the program you mentioned. 411 00:29:19,100 --> 00:29:19,900 Later on, 412 00:29:20,179 --> 00:29:21,819 you may not see me for a long time. 413 00:29:23,219 --> 00:29:25,299 It's now or never. 414 00:29:26,100 --> 00:29:28,140 I can be your tutor today. 415 00:29:32,339 --> 00:29:33,179 Okay. 416 00:30:07,299 --> 00:30:10,020 Su, I've got something to tell you. 417 00:30:10,620 --> 00:30:11,620 What a coincidence, Boss Ma. 418 00:30:12,299 --> 00:30:13,419 I also want to tell you something. 419 00:30:13,539 --> 00:30:14,380 Alright. 420 00:30:54,900 --> 00:30:55,939 A cup of cold brewed coffee, please. 421 00:30:55,939 --> 00:30:56,380 Okay. 422 00:31:00,660 --> 00:31:01,900 Do you remember when we were kids, 423 00:31:01,900 --> 00:31:02,980 the coffee we drank for the first time 424 00:31:04,299 --> 00:31:06,740 was brought by the uncle next door from downtown. 425 00:31:12,939 --> 00:31:14,939 My dad said it wouldn't be bitter this way. 426 00:31:19,819 --> 00:31:20,740 Is it still bitter? 427 00:31:21,260 --> 00:31:22,100 No, 428 00:31:23,620 --> 00:31:24,860 it's too sweet. 429 00:31:25,579 --> 00:31:26,500 You try it. 430 00:31:26,699 --> 00:31:28,299 You try it. 431 00:31:32,539 --> 00:31:33,459 Thank you. 432 00:31:35,660 --> 00:31:36,339 When you were a kid, you said 433 00:31:36,339 --> 00:31:37,900 you would never drink this damn thing again. 434 00:31:41,100 --> 00:31:43,459 Yeah, a lot has changed. 435 00:31:49,299 --> 00:31:50,100 No, not really. 436 00:31:51,740 --> 00:31:52,459 Actually, 437 00:31:53,380 --> 00:31:56,059 your outfit is always nice and neat. 438 00:31:57,219 --> 00:32:00,260 Su, why are you going back so soon this time? 439 00:32:00,980 --> 00:32:02,939 I have to hurry back for extra classes during the vacation. 440 00:32:03,219 --> 00:32:03,980 Shen Hai High School has an intensive curriculum. 441 00:32:04,140 --> 00:32:05,579 I may be left behind if I don't try hard. 442 00:32:07,419 --> 00:32:09,620 What is Shen Hai High School like? 443 00:32:12,260 --> 00:32:13,620 I can't describe it in a few words. 444 00:32:13,900 --> 00:32:15,020 Aren't you going to take the entrance exam soon? 445 00:32:15,020 --> 00:32:16,179 You'll know when you are enrolled. 446 00:32:17,539 --> 00:32:18,980 Don't fail the exam then. 447 00:32:19,339 --> 00:32:20,819 How is that possible? 448 00:32:21,020 --> 00:32:23,179 You could pass the exam. So will I. 449 00:32:23,380 --> 00:32:24,219 Not only will I pass, 450 00:32:24,579 --> 00:32:26,819 I will get higher scores than yours. 451 00:32:27,500 --> 00:32:28,339 Okay. 452 00:32:28,339 --> 00:32:30,620 You love to compare yourself with me since you were a child. 453 00:32:30,740 --> 00:32:33,819 But, you have to work harder to catch up with me this time. 454 00:32:39,140 --> 00:32:40,059 That's 455 00:32:41,500 --> 00:32:43,660 the last time we met in junior high school. 456 00:32:44,419 --> 00:32:45,299 After that... 457 00:32:46,620 --> 00:32:47,579 After that, 458 00:32:48,059 --> 00:32:49,500 we met in Shen Hai High School. 459 00:32:52,500 --> 00:32:53,419 To be honest, 460 00:32:54,339 --> 00:32:55,660 I envy you a lot. 461 00:32:57,500 --> 00:32:59,179 We were both admitted to Shen Hai High School. 462 00:33:01,380 --> 00:33:03,539 I always thought your high school life 463 00:33:03,780 --> 00:33:04,980 would be just like mine. 464 00:33:06,020 --> 00:33:07,299 You would feel isolated, 465 00:33:08,980 --> 00:33:10,059 and lonely. 466 00:33:15,579 --> 00:33:16,579 Adolescence 467 00:33:18,699 --> 00:33:20,059 is turbulent. 468 00:33:26,500 --> 00:33:27,740 But, you always have people around you 469 00:33:27,740 --> 00:33:29,380 willing to reach out to you. 470 00:33:31,819 --> 00:33:33,219 I envy you a lot, 471 00:33:34,900 --> 00:33:36,339 and I feel very happy for you, too. 472 00:33:42,740 --> 00:33:44,179 So, you won't be like me, 473 00:33:47,500 --> 00:33:49,419 becoming a bad guy. 474 00:33:51,699 --> 00:33:53,140 You're not a bad guy, Su. 475 00:33:56,419 --> 00:33:58,339 You are also the one who has been reaching out to me. 476 00:33:59,140 --> 00:34:00,100 Isn't it? 477 00:34:07,059 --> 00:34:08,339 After that, I've been missing 478 00:34:08,339 --> 00:34:09,699 our secret base. 479 00:34:11,539 --> 00:34:12,740 I always keep 480 00:34:13,219 --> 00:34:14,419 this photo. 481 00:34:23,660 --> 00:34:24,660 Ding Xian. 482 00:34:29,660 --> 00:34:32,900 I hope you can always smile like this. 483 00:34:33,579 --> 00:34:34,579 I will. 484 00:34:36,339 --> 00:34:38,460 You still smile as the same as at that time. 485 00:34:39,180 --> 00:34:40,739 You can do this too, Su. 486 00:34:43,380 --> 00:34:45,579 You can also go back to the way you used to be. 487 00:34:58,420 --> 00:35:00,339 There's another thing. 488 00:35:07,220 --> 00:35:08,779 Do me a favor. Give this to Zhou Siyue. 489 00:35:09,539 --> 00:35:11,380 This is the information that can help his father. 490 00:35:17,499 --> 00:35:18,819 Why are you looking at me like that? 491 00:35:23,620 --> 00:35:25,420 I actually knew I stand no chance, 492 00:35:25,739 --> 00:35:27,739 but I still don't want to go to your wedding. 493 00:35:32,739 --> 00:35:34,059 It's fine that you don't come, 494 00:35:35,779 --> 00:35:37,860 but don't forget the cash gift. 495 00:35:39,620 --> 00:35:40,940 Cash gift? 496 00:35:41,860 --> 00:35:42,940 It depends on my mood that day. 497 00:35:43,620 --> 00:35:45,019 Why are you so stingy? 498 00:35:45,339 --> 00:35:46,499 How am I stingy? 499 00:35:46,900 --> 00:35:48,539 Do you remember the review materials from high school? 500 00:35:56,900 --> 00:35:59,059 You've been watching it all this while. Are you done? 501 00:36:00,339 --> 00:36:02,140 You like this photo that much? 502 00:36:02,380 --> 00:36:04,019 Don't you think it's nice? 503 00:36:05,180 --> 00:36:06,900 Among all my photos, 504 00:36:07,100 --> 00:36:08,420 this is the nicest. 505 00:36:08,900 --> 00:36:10,420 You look prettier than the picture. 506 00:36:10,620 --> 00:36:12,460 It has nothing to do with the person who took the photo. 507 00:36:18,700 --> 00:36:19,940 I think you're right. 508 00:36:27,860 --> 00:36:29,539 Why didn't you tell me? 509 00:36:30,059 --> 00:36:30,979 It's so close. 510 00:36:31,819 --> 00:36:32,779 It's nice. 511 00:36:33,499 --> 00:36:35,220 I'll be the one to take your photos. 512 00:36:37,860 --> 00:36:38,819 It is nice. 513 00:36:39,059 --> 00:36:40,339 Let's take a picture together. 514 00:36:42,380 --> 00:36:43,180 Alright. 515 00:36:43,860 --> 00:36:44,700 Ready. 516 00:36:48,660 --> 00:36:50,140 One, two. 517 00:36:54,380 --> 00:36:55,059 Look. 518 00:36:55,940 --> 00:36:57,259 You didn't capture that. 519 00:36:57,420 --> 00:36:58,420 I did. 520 00:36:59,900 --> 00:37:01,779 I exercise every day. 521 00:37:02,819 --> 00:37:04,460 -We can exercise together some other day. -Okay. 522 00:37:05,259 --> 00:37:06,620 -Bye. -Bye. 523 00:37:07,339 --> 00:37:08,460 Let me offer you a hand. 524 00:37:09,380 --> 00:37:10,180 No, it's fine. 525 00:37:11,259 --> 00:37:12,380 You guys can get upstairs now. 526 00:37:12,380 --> 00:37:13,100 I'll take care of the rest of it. 527 00:37:13,100 --> 00:37:14,620 -Okay, be careful. -Okay. 528 00:37:16,460 --> 00:37:17,539 It's nice to be back, right? 529 00:37:18,979 --> 00:37:20,100 Zhou Siyue. 530 00:37:26,979 --> 00:37:28,460 Siyue! Siyue! 531 00:37:31,620 --> 00:37:32,819 The key. 532 00:37:35,220 --> 00:37:36,259 Don't do that! 533 00:37:38,420 --> 00:37:40,140 Lazy bone! 534 00:37:40,380 --> 00:37:41,180 Ding Xian. 535 00:37:41,620 --> 00:37:42,620 Why are you standing there? 536 00:37:42,940 --> 00:37:44,860 Move your stuff quickly! 537 00:37:48,180 --> 00:37:49,180 Ding Juncong. 538 00:37:59,259 --> 00:38:00,579 Do you need my help? 539 00:38:17,860 --> 00:38:19,940 What? You don't know your own home? 540 00:38:21,019 --> 00:38:21,900 No. 541 00:38:22,660 --> 00:38:23,620 I thought 542 00:38:24,259 --> 00:38:25,779 I wouldn't come back here again. 543 00:38:27,180 --> 00:38:28,539 You thought 544 00:38:28,700 --> 00:38:30,499 you wouldn't talk to me again back then. 545 00:38:35,339 --> 00:38:36,819 Didn't I apologize for it? 546 00:38:38,019 --> 00:38:40,979 How can you forgive me? 547 00:38:49,779 --> 00:38:51,180 Mom and dad are still here. 548 00:38:51,539 --> 00:38:52,420 Zhou. 549 00:38:53,299 --> 00:38:54,140 Zhou. 550 00:38:54,499 --> 00:38:56,140 -Zhou. -Wencheng, here you come! 551 00:38:56,539 --> 00:38:58,019 Wanxian, why didn't you tell us 552 00:38:58,220 --> 00:38:59,380 that you moved back? 553 00:38:59,579 --> 00:39:01,739 I was thinking about cleaning the house first 554 00:39:01,979 --> 00:39:03,180 and inviting you over for dinner. 555 00:39:03,180 --> 00:39:04,860 Right, I didn't want to bother you before. 556 00:39:05,460 --> 00:39:06,259 It's also their summer vacation. 557 00:39:06,620 --> 00:39:08,380 Xianxian and Siyue are both home. 558 00:39:08,579 --> 00:39:10,420 Let's make time and get together. 559 00:39:10,460 --> 00:39:11,220 Right, get together at my house. 560 00:39:11,220 --> 00:39:12,380 -Siyue. -We came to your house 561 00:39:12,380 --> 00:39:13,539 to help you arrange stuff. 562 00:39:13,900 --> 00:39:14,620 Let me help you. 563 00:39:14,739 --> 00:39:16,059 Just leave it there. 564 00:39:19,739 --> 00:39:20,779 Xianxian. 565 00:39:20,979 --> 00:39:21,819 Siyue. 566 00:39:26,100 --> 00:39:26,979 What's wrong with Siyue? 567 00:39:27,180 --> 00:39:29,299 I was moving stuff and sprained my ankle. 568 00:39:29,539 --> 00:39:30,779 Really? Let me check. 569 00:39:30,779 --> 00:39:31,779 -Check him. -No, it's fine. 570 00:39:31,779 --> 00:39:32,339 I'll get you some medicine. 571 00:39:32,339 --> 00:39:34,100 I'll help you. 572 00:39:34,819 --> 00:39:35,739 Leave it there. 573 00:39:36,140 --> 00:39:37,180 -You can't move it yourself. -Are you okay? 574 00:39:37,180 --> 00:39:38,460 -Are you okay? -I feel much better. 575 00:39:42,420 --> 00:39:44,059 Siyue finally moved back? 576 00:39:46,380 --> 00:39:48,019 Where are his parents? 577 00:39:48,979 --> 00:39:50,819 They went out to play mahjong with my parents. 578 00:39:55,220 --> 00:39:56,059 Shadi. 579 00:39:56,660 --> 00:39:57,499 Look. 580 00:40:01,579 --> 00:40:02,979 When did she post that? 581 00:40:04,739 --> 00:40:05,979 I was wondering why Jiang Chen 582 00:40:06,140 --> 00:40:07,819 insisted on traveling with Keke. 583 00:40:08,460 --> 00:40:10,420 It turned out he had a plan. 584 00:40:10,860 --> 00:40:11,700 That's great. 585 00:40:13,180 --> 00:40:14,380 It's nice. 586 00:40:16,940 --> 00:40:19,460 It must look very good on my hands. 587 00:40:20,339 --> 00:40:21,380 If you like it so much, 588 00:40:21,660 --> 00:40:23,499 ask Song Ziqi to buy you one. 589 00:40:23,700 --> 00:40:25,059 Stop talking about me. 590 00:40:25,579 --> 00:40:26,620 How long are you going to hide it 591 00:40:26,819 --> 00:40:28,339 from his parents? 592 00:40:30,539 --> 00:40:32,059 What are you worried about? 593 00:40:32,339 --> 00:40:34,420 His parents like you. 594 00:40:35,860 --> 00:40:36,779 Yeah, 595 00:40:37,579 --> 00:40:41,019 but we need a right timing. 596 00:40:41,420 --> 00:40:42,499 Their family has finally 597 00:40:42,700 --> 00:40:44,299 settled down. 598 00:40:45,700 --> 00:40:47,140 We'll talk about it later. 599 00:40:48,579 --> 00:40:49,460 Don't worry about me. 600 00:40:49,660 --> 00:40:51,100 Worry about yourself. 601 00:40:53,779 --> 00:40:55,979 Song Ziqi, check your phone. 602 00:40:59,499 --> 00:41:00,860 Hold on. I'll defeat you in next round. 603 00:41:01,620 --> 00:41:03,140 You said it in last round. 604 00:41:09,140 --> 00:41:10,339 Jiang Chen really got something. 605 00:41:11,180 --> 00:41:12,259 They're getting married. 606 00:41:13,299 --> 00:41:14,979 I told him it would be successful. 607 00:41:14,979 --> 00:41:16,100 He was so nervous. 608 00:41:16,739 --> 00:41:17,660 You knew it? 609 00:41:19,620 --> 00:41:21,499 Then why didn't he tell me? 610 00:41:22,100 --> 00:41:24,339 He told me you had a big mouth. 611 00:41:24,499 --> 00:41:26,299 If he told you, the whole world would know it. 612 00:41:26,860 --> 00:41:28,739 I have to research how much he spent on it. 613 00:41:30,140 --> 00:41:31,059 What's going on? 614 00:41:31,380 --> 00:41:32,499 You are in a hurry, too? 615 00:41:34,380 --> 00:41:36,579 Hey, do you know why that little madam 616 00:41:36,779 --> 00:41:38,140 asked me to see this? 617 00:41:38,140 --> 00:41:39,140 That is a hint. 618 00:41:49,380 --> 00:41:50,539 So expensive. 619 00:41:52,059 --> 00:41:54,140 I have to save money from now on. 620 00:41:55,819 --> 00:41:57,539 You're thinking quite much. 621 00:41:58,019 --> 00:41:59,220 I call it taking precautions. 622 00:41:59,579 --> 00:42:01,940 Maybe I'll get it done faster than you. 623 00:42:02,819 --> 00:42:04,660 Why so? 624 00:42:06,220 --> 00:42:08,579 Look. Isn't your father just recovered? 625 00:42:08,979 --> 00:42:10,059 You have to wait 626 00:42:10,220 --> 00:42:12,259 for the right timing. 627 00:42:13,660 --> 00:42:14,940 Why should I wait? 628 00:42:15,900 --> 00:42:17,539 I was too busy before. 629 00:42:17,739 --> 00:42:18,620 So, I didn't tell them. 630 00:42:19,140 --> 00:42:20,220 I plan 631 00:42:20,460 --> 00:42:22,460 to tell them directly this time. 632 00:42:23,420 --> 00:42:25,460 I'll get it done quicker than you anyway. 633 00:42:26,819 --> 00:42:27,819 Impossible. 634 00:42:28,140 --> 00:42:29,499 Impossible? 635 00:42:32,460 --> 00:42:35,220 Go, go, go. 636 00:42:40,140 --> 00:42:41,339 It's full of memories. 637 00:42:43,900 --> 00:42:44,779 Come here. 638 00:42:55,059 --> 00:42:55,979 Hey, 639 00:42:56,660 --> 00:42:57,620 you're from Shen Hai High School? 640 00:42:57,819 --> 00:42:58,620 Right. 641 00:42:59,380 --> 00:43:00,420 Me, too. 642 00:43:01,579 --> 00:43:02,539 Hi, senior. 643 00:43:04,140 --> 00:43:06,019 This is my deskmate. 644 00:43:06,499 --> 00:43:07,420 Hi, senior. 645 00:43:08,860 --> 00:43:10,460 Seniors, we have to go. 646 00:43:10,860 --> 00:43:12,180 Goodbye. 647 00:43:17,259 --> 00:43:18,539 It's so childish. 648 00:43:19,380 --> 00:43:20,339 What's wrong? 649 00:43:20,979 --> 00:43:22,739 Let them envy us. 650 00:43:24,660 --> 00:43:27,819 When you grow up, you can just show it. 651 00:43:34,420 --> 00:43:36,380 I'll take you to visit my parents later. 652 00:43:40,220 --> 00:43:42,019 All of a sudden? 653 00:43:42,380 --> 00:43:43,460 All of a sudden? 654 00:43:44,499 --> 00:43:46,059 I didn't plan to hide it. 655 00:43:47,380 --> 00:43:48,380 No. 656 00:43:49,180 --> 00:43:51,499 Your dad just got recovered. 657 00:43:53,220 --> 00:43:54,180 What if 658 00:43:54,420 --> 00:43:57,539 your mom and dad don't like me? 659 00:43:58,979 --> 00:44:00,539 Are you still worried about this? 660 00:44:01,380 --> 00:44:02,779 Don't they treat you well? 661 00:44:03,019 --> 00:44:03,819 They do, 662 00:44:05,100 --> 00:44:06,739 but that's different. 663 00:44:07,140 --> 00:44:08,259 Before, 664 00:44:09,339 --> 00:44:10,900 we were friends. 665 00:44:11,299 --> 00:44:13,860 Now, I'm your girlfriend. 666 00:44:14,539 --> 00:44:17,819 What if they think I'm not good enough for you? 667 00:44:20,499 --> 00:44:21,499 What are you talking about? 668 00:44:27,539 --> 00:44:28,620 Ding Xian. 669 00:44:29,620 --> 00:44:32,299 Being with you is my greatest blessing. 670 00:44:33,660 --> 00:44:35,779 It's me who is not good enough for you. 671 00:44:39,180 --> 00:44:40,380 Also, 672 00:44:40,979 --> 00:44:42,739 my mom liked you so much back then. 673 00:44:43,299 --> 00:44:44,940 When I saw that, I was jealous. 674 00:44:45,380 --> 00:44:46,380 You think too much. 675 00:44:52,059 --> 00:44:54,460 I didn't expect you, Zhou Siyue, 676 00:44:54,979 --> 00:44:56,940 to say something like that. 677 00:44:59,579 --> 00:45:00,779 You're right. 678 00:45:01,420 --> 00:45:03,620 I'm so cute. 679 00:45:04,100 --> 00:45:05,900 Auntie must like me. 680 00:45:06,739 --> 00:45:09,019 Your mindset changed so quickly. 681 00:45:09,579 --> 00:45:11,660 Don't be so proud. 682 00:45:12,700 --> 00:45:14,100 Didn't you say that 683 00:45:14,739 --> 00:45:18,819 being with me is the greatest blessing? 684 00:45:23,140 --> 00:45:24,380 Around this time before, 685 00:45:24,940 --> 00:45:27,019 kids would all be home from school. 686 00:45:28,059 --> 00:45:30,700 It feels like it was yesterday. 687 00:45:31,739 --> 00:45:33,940 They all grew up in an instant. 688 00:45:33,940 --> 00:45:34,739 Yeah. 689 00:45:35,380 --> 00:45:37,019 You can chill now. 690 00:45:37,380 --> 00:45:38,940 I still have to look after the kid. 691 00:45:40,860 --> 00:45:43,019 When Xianxian gets married and gives birth, 692 00:45:43,339 --> 00:45:44,259 as a grandmother, 693 00:45:44,420 --> 00:45:45,819 I have to look after my grandchild. 694 00:45:46,259 --> 00:45:47,660 It's endless. 695 00:45:49,499 --> 00:45:50,140 Married? 696 00:45:51,499 --> 00:45:54,140 Xianxian has a boyfriend? 697 00:45:55,860 --> 00:45:57,339 Siyue didn't tell you? 698 00:46:00,819 --> 00:46:01,819 No. 699 00:46:03,499 --> 00:46:05,339 You know Siyue. 700 00:46:05,700 --> 00:46:07,499 He likes to hide everything in his heart. 701 00:46:13,579 --> 00:46:14,579 Do you remember that 702 00:46:14,979 --> 00:46:17,539 when they were young, we arranged their marriage. 703 00:46:17,739 --> 00:46:20,499 Yeah, that was when they were kids. 704 00:46:20,499 --> 00:46:21,620 It's years ago. 705 00:46:22,220 --> 00:46:23,380 The old people at that time 706 00:46:23,380 --> 00:46:25,339 liked to arrange marriages. 707 00:46:25,339 --> 00:46:26,660 It doesn't count now. 708 00:46:27,979 --> 00:46:28,819 Besides, 709 00:46:30,299 --> 00:46:31,579 you know our family's situation. 710 00:46:32,620 --> 00:46:34,739 We can't be your burden. 711 00:46:36,700 --> 00:46:38,019 Yeah, it's arranged when they were kids. 712 00:46:38,460 --> 00:46:39,779 It doesn't count. 713 00:46:40,660 --> 00:46:41,420 Right? 714 00:46:42,259 --> 00:46:43,539 Right. 715 00:46:54,339 --> 00:46:56,019 They really broke off the engagement? 716 00:46:56,299 --> 00:46:58,180 It's not really so. 717 00:46:58,779 --> 00:47:00,019 My mom was saying that 718 00:47:00,299 --> 00:47:02,259 what they said before doesn't count. 719 00:47:03,979 --> 00:47:05,299 I was wondering why my mom came home 720 00:47:05,499 --> 00:47:06,940 with a worried face. 721 00:47:08,059 --> 00:47:09,900 It turned out that it was because of this. 722 00:47:11,620 --> 00:47:13,140 So what now? 723 00:47:14,979 --> 00:47:15,700 I don't know why my mom 724 00:47:15,900 --> 00:47:17,299 was like that all of a sudden. 725 00:47:17,900 --> 00:47:19,180 We can only 726 00:47:20,019 --> 00:47:21,660 take one step at a time. 727 00:47:22,220 --> 00:47:24,140 I knew it wouldn't go smoothly. 728 00:47:25,220 --> 00:47:27,019 Since she wanted to break off the child engagement, 729 00:47:27,979 --> 00:47:30,739 it means she disagrees with us being together. 730 00:47:33,059 --> 00:47:35,380 Hey, don't overthink. 731 00:47:35,940 --> 00:47:37,979 Aren't you sleepy? Go to bed first. 732 00:47:38,220 --> 00:47:40,380 How can I still fall asleep? 733 00:47:42,779 --> 00:47:44,900 How about going to bed now 734 00:47:45,460 --> 00:47:47,059 and I'll take you somewhere when you wake up tomorrow? 735 00:47:50,739 --> 00:47:51,779 Good night then. 736 00:47:52,100 --> 00:47:52,940 Good night. 47136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.