Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,240 --> 00:01:44,000
[My Bargain Queen]
2
00:01:44,200 --> 00:01:47,680
[Episode 7]
3
00:01:54,830 --> 00:01:57,040
Let's bless the two of them.
4
00:01:57,040 --> 00:01:58,000
Projection room. Projection room.Projection
5
00:01:58,000 --> 00:01:58,950
VCR.
6
00:01:59,760 --> 00:02:02,120
Please watch the screen.
7
00:02:14,750 --> 00:02:15,360
Who's that?
8
00:02:15,360 --> 00:02:16,670
Who got this video played?
9
00:02:16,670 --> 00:02:17,600
Who made this video? And who's that girl?
10
00:02:17,600 --> 00:02:18,830
Do you know what it means?
11
00:02:24,550 --> 00:02:25,160
No one said anything about it.
12
00:02:25,160 --> 00:02:26,110
This is so uncalled for!
13
00:02:26,110 --> 00:02:27,160
What about our Ning Meng?
14
00:02:27,800 --> 00:02:29,720
This is the video from two years ago!
15
00:02:30,320 --> 00:02:31,320
What's going on?
16
00:03:11,270 --> 00:03:13,960
Why are they laughing at me?
17
00:03:19,600 --> 00:03:20,910
Why would this thing
18
00:03:20,910 --> 00:03:23,030
happen in my wedding?
19
00:03:31,830 --> 00:03:32,720
Let them exchange rings.
20
00:03:34,030 --> 00:03:34,360
Okay.
21
00:03:34,360 --> 00:03:36,470
The couple will now exchange rings!
22
00:03:42,270 --> 00:03:43,960
Xia Qian is your ex-girlfriend?
23
00:03:45,830 --> 00:03:46,440
Yes.
24
00:03:46,880 --> 00:03:49,160
Why didn't you tell me that?
25
00:03:55,670 --> 00:03:56,470
End the ceremony.
26
00:03:57,390 --> 00:03:58,190
I now pronounce
27
00:03:58,470 --> 00:04:00,720
He Zhijun and Ning Meng
28
00:04:00,830 --> 00:04:02,000
husband and wife!
29
00:04:06,960 --> 00:04:07,520
Meng.
30
00:04:40,390 --> 00:04:41,270
Why didn't you
31
00:04:41,270 --> 00:04:42,550
tell me the truth
32
00:04:42,720 --> 00:04:43,230
when we first
33
00:04:43,230 --> 00:04:44,830
met Xia Qian together?
34
00:04:47,550 --> 00:04:48,720
We broke up long time ago.
35
00:04:48,920 --> 00:04:49,790
There's nothing between us anymore.
36
00:04:51,640 --> 00:04:52,600
I didn't want you to worry.
37
00:04:53,350 --> 00:04:54,950
So, I've been keeping it from you.
38
00:05:00,270 --> 00:05:00,720
Meng.
39
00:05:01,790 --> 00:05:02,830
Please don't think too much!
40
00:05:03,550 --> 00:05:04,830
It's all in the past.
41
00:05:05,390 --> 00:05:07,000
I've decided to be with you,
42
00:05:07,440 --> 00:05:08,950
and I'll love you with my whole heart!
43
00:05:08,950 --> 00:05:09,880
Please trust me!
44
00:05:14,510 --> 00:05:16,110
Are you serious about marrying me?
45
00:05:16,390 --> 00:05:17,600
Of course I am!
46
00:05:18,000 --> 00:05:18,920
What are you talking about?
47
00:05:29,830 --> 00:05:30,670
I got a driver,
48
00:05:30,760 --> 00:05:32,200
who'll take you home to rest.
49
00:05:32,510 --> 00:05:34,040
Who played that video?
50
00:05:34,200 --> 00:05:35,510
Was it Xia Qian?
51
00:05:36,720 --> 00:05:37,670
I don't think it was her.
52
00:05:37,830 --> 00:05:39,000
Why are you so sure?
53
00:05:40,000 --> 00:05:40,670
Meng.
54
00:05:41,110 --> 00:05:42,000
Think about it.
55
00:05:42,510 --> 00:05:43,670
She's also a victim.
56
00:05:44,070 --> 00:05:46,160
Why would she do such thing to herself?
57
00:05:51,200 --> 00:05:53,550
I didn't mean to suspect her.
58
00:05:53,950 --> 00:05:55,000
I just can't think of anyone else
59
00:05:55,000 --> 00:05:57,040
who would do something like that!
60
00:05:58,070 --> 00:06:00,390
All I wanted was a lovely,
61
00:06:00,390 --> 00:06:02,270
perfect wedding with Zhijun,
62
00:06:02,270 --> 00:06:04,110
and to receive everybody's best wishes.
63
00:06:04,670 --> 00:06:07,390
Even a small, simple wish like that…
64
00:06:12,670 --> 00:06:13,200
Meng,
65
00:06:15,040 --> 00:06:15,760
I promise
66
00:06:16,600 --> 00:06:17,950
I'll find out who did that.
67
00:06:18,640 --> 00:06:19,200
Mr. Xue,
68
00:06:19,830 --> 00:06:21,880
why didn't you give me a heads-up?
69
00:06:22,720 --> 00:06:23,720
I don't mean to offend you,
70
00:06:23,950 --> 00:06:24,550
but what you did
71
00:06:26,320 --> 00:06:27,790
puts me in a really difficult position!
72
00:06:28,040 --> 00:06:29,440
You were one of the VIPs invited
73
00:06:29,440 --> 00:06:30,950
to the wedding of Sheng Zhening's sister.
74
00:06:31,070 --> 00:06:32,440
You'd be reluctant to do it.
75
00:06:33,320 --> 00:06:34,070
Besides,
76
00:06:34,320 --> 00:06:37,070
you are not the only contact
I have in Evergreen;
77
00:06:37,640 --> 00:06:40,320
I don't need to run everything by you.
78
00:06:47,270 --> 00:06:48,760
What kinda dirt is that?
79
00:06:54,790 --> 00:06:55,640
Can't believe
80
00:06:55,640 --> 00:06:57,230
it's related to the people I know!
81
00:06:57,720 --> 00:06:58,440
Mu Xiaoyan.
82
00:06:58,720 --> 00:06:59,510
What is it?
83
00:07:01,230 --> 00:07:01,760
Nothing.
84
00:07:02,200 --> 00:07:03,160
Come here and show me.
85
00:07:04,640 --> 00:07:05,160
Well…
86
00:07:05,160 --> 00:07:05,950
I… I saw it wrong…
87
00:07:07,600 --> 00:07:08,440
My eyes are sore!
88
00:07:32,510 --> 00:07:33,070
Qian,
89
00:07:33,920 --> 00:07:35,640
did you really do that?
90
00:07:36,160 --> 00:07:36,920
Are you crazy?
91
00:07:36,920 --> 00:07:38,070
Do you think I would?
92
00:07:41,510 --> 00:07:43,720
“The ex ruined the wedding”?
What does that mean?
93
00:07:43,950 --> 00:07:44,920
Why would I ruin it?
94
00:07:45,320 --> 00:07:46,350
Why didn't they mention that I was
95
00:07:46,350 --> 00:07:47,480
the one who made the wedding happen?
96
00:07:48,070 --> 00:07:48,480
Do…
97
00:07:48,720 --> 00:07:50,390
Do those we-media have any conscience?
98
00:07:50,640 --> 00:07:51,510
A bunch of lunatics!
99
00:07:57,200 --> 00:07:57,760
Qian.
100
00:07:58,320 --> 00:07:59,070
Where are you going?
101
00:07:59,270 --> 00:07:59,950
Evergreen!
102
00:08:06,000 --> 00:08:08,440
[Wedding Turned Into A Joke; Eight Major
Management Problems of CS Emerged]
103
00:08:08,440 --> 00:08:10,390
“Wedding Turned Into A Joke;
104
00:08:10,670 --> 00:08:13,440
Eight Major Management Problems
of Evergreen Emerged.”
105
00:08:14,790 --> 00:08:15,550
What else?
106
00:08:21,160 --> 00:08:23,270
“The Young Owner Made A Mess;
107
00:08:23,720 --> 00:08:25,880
Evergreen's Declining Sign Has Shown.”
108
00:08:27,480 --> 00:08:28,200
What else?
109
00:08:31,040 --> 00:08:31,880
Go on.
110
00:08:33,400 --> 00:08:34,760
Nothing more.
111
00:08:34,909 --> 00:08:36,229
The rest are all bandwagon jumpers.
112
00:08:39,789 --> 00:08:42,229
So their target is Evergreen.
113
00:08:47,150 --> 00:08:48,440
That's not what I mean.
114
00:08:48,960 --> 00:08:50,670
No one knows
115
00:08:51,080 --> 00:08:51,840
how the things will develop.
116
00:08:52,400 --> 00:08:52,880
But…
117
00:08:52,880 --> 00:08:53,590
I know
118
00:08:54,280 --> 00:08:56,640
that you had nothing to do with the video.
119
00:08:57,590 --> 00:08:58,710
You are also a victim.
120
00:08:58,910 --> 00:09:00,400
Apparently someone
121
00:09:00,790 --> 00:09:02,910
arranged it on purpose.
122
00:09:02,910 --> 00:09:05,350
I think their target is Evergreen.
123
00:09:05,840 --> 00:09:06,760
Don't worry!
124
00:09:07,150 --> 00:09:09,550
I will find out who's behind this.
125
00:09:10,110 --> 00:09:10,670
No.
126
00:09:11,440 --> 00:09:12,840
No matter who it is
127
00:09:13,030 --> 00:09:13,960
and why he did that,
128
00:09:14,200 --> 00:09:15,320
he's got me involved.
129
00:09:15,960 --> 00:09:16,760
I'll also investigate
130
00:09:17,350 --> 00:09:18,640
and find out who did it in person.
131
00:09:21,030 --> 00:09:21,550
Okay.
132
00:09:39,760 --> 00:09:40,840
How's Ning Meng doing?
133
00:09:41,080 --> 00:09:42,670
Mr. He has sent her home.
134
00:09:43,670 --> 00:09:45,520
But she must feel really upset
135
00:09:45,960 --> 00:09:47,150
after what happened in her wedding.
136
00:10:00,120 --> 00:10:03,560
[Projection Room]
137
00:10:04,670 --> 00:10:06,710
Looks like it's not the girl
who played the video.
138
00:10:07,840 --> 00:10:09,520
So the video must have been replaced.
139
00:10:10,590 --> 00:10:12,030
I've sent people to look into it.
140
00:10:12,520 --> 00:10:14,520
They'll let me know
if they find out anything.
141
00:10:15,960 --> 00:10:17,230
Let's look at it from a different angle.
142
00:10:18,710 --> 00:10:19,670
For instance,
143
00:10:20,710 --> 00:10:21,910
where did they
144
00:10:21,910 --> 00:10:22,840
get this video?
145
00:10:25,590 --> 00:10:27,350
Do you usually keep the videos
from two years ago?
146
00:10:28,790 --> 00:10:29,960
They'd usually be deleted by now.
147
00:10:30,880 --> 00:10:32,790
I'm afraid someone recovered it
148
00:10:32,790 --> 00:10:33,640
with some sort of technique.
149
00:10:33,910 --> 00:10:35,110
I've deleted mine long time ago.
150
00:10:36,710 --> 00:10:38,470
He Zhijun wouldn't do such thing
151
00:10:38,470 --> 00:10:39,760
in his own wedding.
152
00:10:42,400 --> 00:10:44,280
What about the people
who had access to the video back then?
153
00:10:45,150 --> 00:10:46,880
We keep a record
154
00:10:48,080 --> 00:10:49,280
of the people who were
155
00:10:49,550 --> 00:10:50,670
in charge of the Banquet Hall events.
156
00:10:50,840 --> 00:10:51,350
Let's go take a look?
157
00:10:52,320 --> 00:10:52,840
Okay.
158
00:10:53,960 --> 00:10:54,400
Come with me.
159
00:11:14,400 --> 00:11:15,550
Sorry, I'm late!
160
00:11:16,320 --> 00:11:18,080
This is my last day
working in Evergreen.
161
00:11:18,470 --> 00:11:19,960
It took me some time to pack.
162
00:11:22,030 --> 00:11:22,550
So…
163
00:11:22,790 --> 00:11:24,400
have you got your paycheck?
164
00:11:24,520 --> 00:11:25,280
I have.
165
00:11:25,470 --> 00:11:26,080
Thank you!
166
00:11:31,400 --> 00:11:33,080
Why… Why do you want to see me?
167
00:11:34,910 --> 00:11:35,760
I have a younger sister,
168
00:11:36,440 --> 00:11:37,760
who's feeling down today.
169
00:11:38,790 --> 00:11:39,710
I want to comfort her,
170
00:11:40,150 --> 00:11:41,640
but I'm not sure how.
171
00:11:42,280 --> 00:11:44,280
Since you are also a girl,
172
00:11:44,760 --> 00:11:46,150
I'm thinking maybe you can
173
00:11:46,790 --> 00:11:48,030
give me some ideas.
174
00:11:49,030 --> 00:11:50,280
You are talking about Ning Meng, right?
175
00:11:54,520 --> 00:11:55,790
Comforting a girl…
176
00:11:56,470 --> 00:11:58,320
Every girl has her own personality,
177
00:11:59,230 --> 00:12:00,670
so you need to adopt different ways.
178
00:12:01,080 --> 00:12:02,760
My way may not work on her.
179
00:12:03,840 --> 00:12:06,230
Boys' way of thinking
180
00:12:06,230 --> 00:12:07,840
can be very different
181
00:12:07,840 --> 00:12:08,840
from that of girls'.
182
00:12:09,320 --> 00:12:10,640
Boys tend to solve
183
00:12:10,640 --> 00:12:12,350
the problems quickly,
184
00:12:12,520 --> 00:12:14,440
but when girls are faced
185
00:12:14,440 --> 00:12:15,440
with a problem,
186
00:12:15,790 --> 00:12:17,400
they may not expect to solve it,
187
00:12:17,790 --> 00:12:19,960
instead, they want to be comforted,
188
00:12:20,550 --> 00:12:21,880
and have someone
189
00:12:22,080 --> 00:12:23,080
to talk to.
190
00:12:23,910 --> 00:12:25,520
Anyway, you should do
whatever you can to cheer her up.
191
00:12:28,550 --> 00:12:29,440
Cheer her up?
192
00:12:45,200 --> 00:12:46,150
Have you found out anything?
193
00:13:11,790 --> 00:13:12,320
Are you okay?
194
00:13:14,230 --> 00:13:14,880
I'm fine.
195
00:13:15,080 --> 00:13:15,910
I got low blood sugar.
196
00:13:15,910 --> 00:13:16,840
I just need some rest.
197
00:13:17,520 --> 00:13:18,280
Sit here.
198
00:13:19,550 --> 00:13:20,110
Slow down.
199
00:13:25,440 --> 00:13:26,280
Okay. I'll be fine.
200
00:13:27,110 --> 00:13:27,840
I'll be right back.
201
00:13:32,150 --> 00:13:33,280
Hello? An An.
202
00:13:34,400 --> 00:13:36,230
Could you bring some candies
to the Archives Room?
203
00:13:36,640 --> 00:13:37,280
Mr. Sheng,
204
00:13:37,350 --> 00:13:38,200
I'm sorry,
205
00:13:38,200 --> 00:13:39,520
but I'm still outside for business.
206
00:13:39,760 --> 00:13:41,350
It'd take me at least 20 minutes to get back.
207
00:13:44,000 --> 00:13:44,520
Okay.
208
00:13:51,080 --> 00:13:51,670
Hi, little girl.
209
00:13:54,080 --> 00:13:55,110
Could you please
210
00:13:55,880 --> 00:13:56,760
give me that lollipop?
211
00:13:57,440 --> 00:13:58,230
Sure.
212
00:13:59,000 --> 00:14:01,030
You are very handsome!
213
00:14:04,710 --> 00:14:05,520
Here you go!
214
00:14:06,080 --> 00:14:06,710
Thank you!
215
00:14:07,400 --> 00:14:07,910
Now, let's go.
216
00:14:07,910 --> 00:14:09,150
Say goodbye.
217
00:14:09,150 --> 00:14:10,280
Goodbye!
218
00:14:11,320 --> 00:14:11,910
Bye!
219
00:14:26,520 --> 00:14:26,960
I'm back.
220
00:14:27,550 --> 00:14:28,550
Here, eat this.
221
00:14:30,400 --> 00:14:31,000
Thank you!
222
00:14:40,590 --> 00:14:41,840
The candy is so cute.
223
00:14:42,670 --> 00:14:44,030
You “robbed” a kid, didn't you?
224
00:14:45,590 --> 00:14:46,400
I did not.
225
00:14:49,230 --> 00:14:50,400
I was just kidding.
226
00:14:52,320 --> 00:14:52,910
Thanks!
227
00:15:05,280 --> 00:15:05,880
Sheng Zhening.
228
00:15:07,200 --> 00:15:07,840
I found it!
229
00:15:09,080 --> 00:15:10,840
[Clients: He Zhijun, Xia Qian]
230
00:15:10,840 --> 00:15:13,080
[Person in Charge: Chen Kang]
231
00:15:20,640 --> 00:15:21,840
It's getting late today.
232
00:15:22,200 --> 00:15:24,030
I'll ask An An to take out
Chen Kang's file first.
233
00:15:24,400 --> 00:15:25,520
And I'll call you tomorrow morning.
234
00:15:26,400 --> 00:15:26,910
Okay.
235
00:15:27,790 --> 00:15:28,760
Then I'm leaving.
236
00:15:29,080 --> 00:15:29,590
Alright.
237
00:15:43,400 --> 00:15:45,440
Hebo, what are you doing?
238
00:15:46,110 --> 00:15:46,910
I'm doing magic.
239
00:15:48,280 --> 00:15:49,640
This is a magic book.
240
00:15:49,910 --> 00:15:51,400
You can draw your favorite animal
241
00:15:51,400 --> 00:15:52,200
on one of the pages,
242
00:15:52,200 --> 00:15:53,440
and I can make it come to life!
243
00:15:53,840 --> 00:15:55,000
Really?
244
00:15:55,000 --> 00:15:56,350
Have I ever lied to you?
245
00:15:57,880 --> 00:15:58,320
Now,
246
00:15:58,670 --> 00:15:59,910
draw an animal first.
247
00:16:01,000 --> 00:16:02,280
But just so you know,
248
00:16:02,280 --> 00:16:03,440
you can't draw something like a dinosaur.
249
00:16:03,790 --> 00:16:05,440
I can't make a dinosaur appear!
250
00:16:05,840 --> 00:16:06,350
Here.
251
00:16:25,280 --> 00:16:26,320
What are you drawing?
252
00:16:27,200 --> 00:16:28,320
You'll see.
253
00:16:39,150 --> 00:16:39,670
Done.
254
00:16:41,200 --> 00:16:42,080
A rabbit!
255
00:16:42,520 --> 00:16:43,080
Okay.
256
00:16:43,550 --> 00:16:46,400
Now I'll close the book,
257
00:16:47,280 --> 00:16:48,590
and chant a spell.
258
00:16:48,790 --> 00:16:50,840
Your rabbit will soon appear.
259
00:16:51,280 --> 00:16:51,910
Okay?
260
00:17:00,400 --> 00:17:02,030
Three. Two.
261
00:17:03,880 --> 00:17:04,350
One.
262
00:17:04,430 --> 00:17:05,070
There it is!
263
00:17:05,589 --> 00:17:06,189
A rabbit…
264
00:17:11,680 --> 00:17:13,350
I got the spell wrong.
265
00:17:13,800 --> 00:17:14,520
Let me try again.
266
00:17:19,640 --> 00:17:20,310
Three.
267
00:17:21,520 --> 00:17:22,190
Two.
268
00:17:23,160 --> 00:17:23,830
- One!
- Meng.
269
00:17:24,800 --> 00:17:26,560
Where did this rabbit come from?
270
00:17:27,109 --> 00:17:28,159
So cute!
271
00:17:29,880 --> 00:17:30,430
Look!
272
00:17:30,920 --> 00:17:32,760
How adorable!
273
00:17:35,000 --> 00:17:36,680
It looks just like you!
274
00:17:37,920 --> 00:17:38,680
Really?
275
00:17:38,800 --> 00:17:39,430
Yea!
276
00:17:39,760 --> 00:17:42,430
You both have single-fold eyelids
and long eyelashes!
277
00:17:42,680 --> 00:17:44,520
And some moustaches!
278
00:17:54,920 --> 00:17:55,830
Hebo.
279
00:17:56,160 --> 00:17:58,000
I know you wanted to cheer me up.
280
00:17:58,430 --> 00:17:59,760
Thank you, Hebo!
281
00:17:59,760 --> 00:18:00,760
I'm okay now.
282
00:18:02,000 --> 00:18:03,590
Just let bygones be bygones.
283
00:18:04,110 --> 00:18:06,000
Cherishing the present is more important.
284
00:18:07,520 --> 00:18:08,110
See,
285
00:18:08,310 --> 00:18:09,430
I finally got you smile
286
00:18:09,430 --> 00:18:10,920
by doing a magic!
287
00:18:23,560 --> 00:18:25,040
I've been busy at work lately.
288
00:18:25,680 --> 00:18:26,560
When I have time,
289
00:18:26,800 --> 00:18:27,680
I'll take some days off,
290
00:18:28,110 --> 00:18:29,350
and we can go on a honeymoon.
291
00:18:32,280 --> 00:18:32,830
By the way,
292
00:18:33,640 --> 00:18:35,400
let's not cook tonight.
293
00:18:36,110 --> 00:18:37,070
We can go out for dinner.
294
00:18:37,280 --> 00:18:38,160
I'll come back early to pick you up.
295
00:18:41,680 --> 00:18:42,190
Okay.
296
00:18:43,280 --> 00:18:44,000
Then I'm off to work now.
297
00:18:53,640 --> 00:18:57,840
[Building C Tian Hui]
298
00:18:58,760 --> 00:18:59,280
An An.
299
00:19:01,310 --> 00:19:02,160
Please wait here.
300
00:19:10,640 --> 00:19:11,430
It should be here.
301
00:19:18,470 --> 00:19:19,230
Anybody home?
302
00:19:26,230 --> 00:19:26,950
Looks like no one's home.
303
00:19:28,040 --> 00:19:28,830
No one's home…
304
00:19:29,070 --> 00:19:30,040
And the phone is off.
305
00:19:33,070 --> 00:19:33,800
What should we do?
306
00:19:35,590 --> 00:19:36,560
Who are you looking for?
307
00:19:38,520 --> 00:19:39,110
Excuse me,
308
00:19:39,110 --> 00:19:40,310
is this Chen Kang's apartment?
309
00:19:41,430 --> 00:19:43,110
You are also his creditors, right?
310
00:19:43,310 --> 00:19:43,880
We…
311
00:19:44,310 --> 00:19:45,710
Right on!
312
00:19:46,110 --> 00:19:47,190
You are so correct!
313
00:19:47,640 --> 00:19:48,830
He really drives me crazy!
314
00:19:49,190 --> 00:19:50,710
I'm just a migrant worker.
315
00:19:50,710 --> 00:19:52,520
I lent all my savings to Chen Kang.
316
00:19:53,040 --> 00:19:54,310
But now I can't even reach him.
317
00:19:54,310 --> 00:19:55,310
He doesn't answer his phone!
318
00:19:56,230 --> 00:19:56,830
This one
319
00:19:57,230 --> 00:19:57,920
is my brother.
320
00:19:58,680 --> 00:20:00,760
The doctor said he must
check in the hospital A.S.A.P.
321
00:20:00,830 --> 00:20:01,920
He's seriously ill!
322
00:20:02,800 --> 00:20:03,520
See? Look at you!
323
00:20:03,520 --> 00:20:04,230
Stop being stubborn!
324
00:20:04,280 --> 00:20:05,310
You have to check in the hospital!
325
00:20:07,590 --> 00:20:08,640
With all due respect, Miss,
326
00:20:09,110 --> 00:20:10,070
how could you
327
00:20:10,230 --> 00:20:11,470
lend your money
328
00:20:11,470 --> 00:20:12,920
to a guy like Chen Kang?
329
00:20:13,190 --> 00:20:14,560
But to tell you the truth,
330
00:20:14,880 --> 00:20:16,430
Chen Kang doesn't live here anymore
331
00:20:16,520 --> 00:20:18,070
in order to dodge his creditors.
332
00:20:18,350 --> 00:20:18,830
He's moved
333
00:20:18,830 --> 00:20:19,920
to the apartment that his father-in-law
334
00:20:19,920 --> 00:20:21,040
left him.
335
00:20:23,000 --> 00:20:24,560
His father-in-law's apartment?
336
00:20:25,040 --> 00:20:26,040
No wonder!
337
00:20:27,400 --> 00:20:28,590
Could you please tell us
338
00:20:28,710 --> 00:20:29,800
where it is?
339
00:20:30,160 --> 00:20:32,040
If I tell you guys,
340
00:20:32,070 --> 00:20:33,760
you can't let him know I did!
341
00:20:33,880 --> 00:20:34,800
Sure! You bet!
342
00:20:35,310 --> 00:20:39,070
The address is No. 208,
Kangfu Road, Xiqing District.
343
00:20:40,310 --> 00:20:40,920
Okay.
344
00:20:41,350 --> 00:20:42,070
Then let's go.
345
00:20:42,230 --> 00:20:42,640
Okay.
346
00:20:43,640 --> 00:20:44,520
Thank you!
347
00:20:44,590 --> 00:20:45,470
Let's go!
348
00:20:46,920 --> 00:20:47,920
We need to hurry.
349
00:20:47,920 --> 00:20:48,710
No time to waste.
350
00:20:49,590 --> 00:20:50,110
You are sick!
351
00:20:50,430 --> 00:20:51,830
Come on! Let's go!
352
00:21:05,470 --> 00:21:06,040
Hello?
353
00:21:06,400 --> 00:21:06,950
Hi.
354
00:21:08,350 --> 00:21:10,280
I'm Chen Kang's neighbor upstairs.
355
00:21:10,800 --> 00:21:13,950
Someone just asked me
about Chen Kang's address.
356
00:21:14,230 --> 00:21:15,190
A man and a woman.
357
00:21:15,640 --> 00:21:17,230
The woman has soft skin,
358
00:21:17,590 --> 00:21:20,190
and the man is good-looking.
359
00:21:20,310 --> 00:21:21,280
Did you give them the address?
360
00:21:21,560 --> 00:21:22,310
Yes, I did.
361
00:21:23,680 --> 00:21:24,190
Okay,
362
00:21:24,470 --> 00:21:25,590
I'll transfer you the money right now.
363
00:21:49,000 --> 00:21:49,590
Mr. Qin.
364
00:21:50,160 --> 00:21:51,190
Sheng Zhening and Xia Qian
365
00:21:51,190 --> 00:21:52,350
just went to Chen Kang's apartment.
366
00:21:52,680 --> 00:21:53,710
Shall we do something?
367
00:21:57,430 --> 00:21:58,590
Since Mr. Xue thinks
368
00:21:58,950 --> 00:21:59,760
that he doesn't need to run
369
00:21:59,760 --> 00:22:00,880
everything by me,
370
00:22:01,310 --> 00:22:02,800
I should give him a reminder
371
00:22:02,800 --> 00:22:03,470
that what could've happened
372
00:22:03,950 --> 00:22:05,920
if he excludes me from dealing
373
00:22:06,280 --> 00:22:07,040
with Evergreen.
374
00:22:11,520 --> 00:22:12,680
I need you to do something for me.
375
00:22:30,110 --> 00:22:30,760
Coming!
376
00:22:32,280 --> 00:22:33,230
Who are you?
377
00:22:33,280 --> 00:22:33,800
Excuse me,
378
00:22:34,040 --> 00:22:36,280
are you Chen Kang's wife?
379
00:22:36,310 --> 00:22:36,800
Yes.
380
00:22:37,640 --> 00:22:38,680
We are his colleagues.
381
00:22:39,160 --> 00:22:40,950
He hasn't come to work since yesterday,
382
00:22:41,000 --> 00:22:41,800
and his phone has been off.
383
00:22:41,800 --> 00:22:42,950
We can't get a hold of him,
384
00:22:43,230 --> 00:22:44,350
and we are quite concerned.
385
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
Is he home?
386
00:22:46,520 --> 00:22:47,520
I don't know where he is either.
387
00:22:47,520 --> 00:22:49,040
He hasn't been home for a long time.
388
00:22:49,230 --> 00:22:50,280
Plus, I don't want to have
389
00:22:50,280 --> 00:22:51,470
anything to do with him.
390
00:22:51,640 --> 00:22:52,680
Please go back.
391
00:22:58,470 --> 00:22:59,160
Well…
392
00:23:01,520 --> 00:23:02,110
Let's go.
393
00:23:16,230 --> 00:23:16,760
How was it?
394
00:23:16,920 --> 00:23:17,800
Got anything?
395
00:23:18,560 --> 00:23:19,310
Nothing.
396
00:23:20,710 --> 00:23:22,190
Let's go back first.
397
00:23:22,520 --> 00:23:24,400
We can figure out something else.
398
00:23:25,680 --> 00:23:28,190
I think Chen Kang's wife was lying.
399
00:23:28,520 --> 00:23:29,520
There's a huge
400
00:23:29,880 --> 00:23:31,830
wedding picture on the wall.
401
00:23:32,070 --> 00:23:33,640
If it's really like she said that she didn't
402
00:23:33,640 --> 00:23:35,430
want to have anything to do with him,
403
00:23:35,680 --> 00:23:36,760
why would she still
404
00:23:36,760 --> 00:23:37,950
hang the picture on the wall?
405
00:23:38,560 --> 00:23:40,430
Besides, when she closed the door,
406
00:23:40,830 --> 00:23:43,680
I noticed that there was a pair
of man's shoes on the rack.
407
00:23:44,230 --> 00:23:46,000
If Chen Kang hasn't been home for long,
408
00:23:46,000 --> 00:23:47,310
his shoes should've been put away.
409
00:23:47,640 --> 00:23:48,520
But why are they still
410
00:23:48,520 --> 00:23:49,680
put on the shoe rack?
411
00:23:51,230 --> 00:23:51,880
Makes sense!
412
00:23:53,470 --> 00:23:55,000
Good for you, Miss Xia!
413
00:23:58,110 --> 00:23:59,160
How about we wait here?
414
00:23:59,520 --> 00:24:00,590
I think Chen Kang will be back.
415
00:24:03,590 --> 00:24:04,070
Okay.
416
00:24:06,560 --> 00:24:07,950
Then you two wait here.
417
00:24:07,950 --> 00:24:09,190
I'll go wait at the entrance of the street.
418
00:24:09,190 --> 00:24:10,710
I'll give you a heads up if he's back.
419
00:24:15,190 --> 00:24:15,920
Let's take a seat.
420
00:24:34,880 --> 00:24:36,000
So many mosquitos!
421
00:24:46,950 --> 00:24:47,760
It's a mosquito!
422
00:24:48,920 --> 00:24:49,280
Don't move!
423
00:24:57,590 --> 00:24:59,070
I wasn't trying to take advantage of you!
424
00:25:01,710 --> 00:25:03,070
I… I'm a little hungry.
425
00:25:03,400 --> 00:25:04,310
I'll go buy some food.
426
00:25:26,280 --> 00:25:27,310
Excuse me. Check, please!
427
00:25:29,560 --> 00:25:30,000
Here's your bill.
428
00:25:34,520 --> 00:25:36,000
The signal is bad here.
429
00:25:36,000 --> 00:25:37,230
You can use our Wi-Fi.
430
00:25:38,190 --> 00:25:39,000
Let me.
431
00:25:43,280 --> 00:25:44,310
Done. Thanks!
432
00:25:44,430 --> 00:25:45,160
Thank you!
433
00:25:46,110 --> 00:25:47,470
How come your phone connected
434
00:25:47,470 --> 00:25:48,830
to their Wi-Fi automatically?
435
00:25:50,230 --> 00:25:51,310
You've been here before?
436
00:25:53,000 --> 00:25:54,430
I came here once with my coworker.
437
00:25:55,110 --> 00:25:56,520
With your coworker?
438
00:25:57,280 --> 00:25:59,230
Your hospital is very far from here.
439
00:25:59,230 --> 00:26:01,070
Which coworker did you come here with?
440
00:26:02,310 --> 00:26:04,560
You came here with Xia Qian, didn't you?
441
00:26:04,760 --> 00:26:06,560
This place is so close to Worth Or Not.
442
00:26:06,640 --> 00:26:08,190
I didn't come here with Xia Qian.
443
00:26:08,190 --> 00:26:08,880
You misunderstood.
444
00:26:09,000 --> 00:26:10,310
If you didn't come here with Xia Qian,
445
00:26:10,680 --> 00:26:12,400
could you call that coworker right now
446
00:26:12,400 --> 00:26:13,680
to prove it?
447
00:26:14,350 --> 00:26:16,400
Actually it was Director Lu.
448
00:26:16,710 --> 00:26:18,000
I don't think it's proper to call him
449
00:26:18,520 --> 00:26:19,280
for something like this.
450
00:26:26,040 --> 00:26:28,240
[Director Lu]
451
00:26:37,880 --> 00:26:38,920
Hello? He.
452
00:26:39,400 --> 00:26:39,950
Director Lu.
453
00:26:40,430 --> 00:26:41,160
Well…
454
00:26:41,430 --> 00:26:44,160
After the lecture at the
medical school last week,
455
00:26:44,350 --> 00:26:46,710
we had a meal at
Xiangyu Restaurant, right?
456
00:26:47,800 --> 00:26:48,560
Yes.
457
00:26:48,760 --> 00:26:49,880
And you paid for it.
458
00:26:49,880 --> 00:26:50,520
What is it?
459
00:26:51,950 --> 00:26:53,110
Oh, nothing.
460
00:26:55,230 --> 00:26:55,950
I see!
461
00:26:56,350 --> 00:26:57,070
He,
462
00:26:57,830 --> 00:26:59,190
you've been questioned, right?
463
00:27:01,310 --> 00:27:03,070
It was me. Tell her to relax.
464
00:27:05,070 --> 00:27:05,640
Okay.
465
00:27:05,880 --> 00:27:06,710
Thank you, Director Lu.
466
00:27:10,560 --> 00:27:12,520
Honey, sorry I wronged you!
467
00:27:12,520 --> 00:27:14,310
I do trust you!
468
00:27:15,040 --> 00:27:15,830
Then let's go.
469
00:27:15,830 --> 00:27:16,350
Okay!
470
00:27:18,520 --> 00:27:19,000
Come on.
471
00:27:27,040 --> 00:27:28,000
I bought some food.
472
00:27:28,070 --> 00:27:29,000
See what you'd like.
473
00:27:31,920 --> 00:27:33,110
Why did it take you so long?
474
00:27:33,160 --> 00:27:35,000
I see there are many
food stands on the street.
475
00:27:35,190 --> 00:27:36,520
But you don't eat street food, do you?
476
00:27:51,710 --> 00:27:52,110
Come here!
477
00:27:57,760 --> 00:27:58,430
Is he back?
478
00:28:05,280 --> 00:28:05,640
He saw me!
479
00:28:05,640 --> 00:28:06,280
Stay here!
480
00:28:18,230 --> 00:28:18,760
Stop!
481
00:28:27,590 --> 00:28:28,110
Chen Kang!
482
00:28:28,160 --> 00:28:28,800
Stop!
483
00:28:32,590 --> 00:28:33,160
Don't run!
484
00:28:38,830 --> 00:28:39,430
Xia Qian!
485
00:28:46,000 --> 00:28:46,590
Are you okay?
486
00:28:47,920 --> 00:28:48,640
He ran away!
487
00:28:51,230 --> 00:28:52,310
I told you to stay there!
488
00:28:52,310 --> 00:28:53,280
Why did you come over?
489
00:28:53,560 --> 00:28:54,190
But
490
00:28:54,520 --> 00:28:55,830
I was helping you to catch him!
491
00:28:56,710 --> 00:28:57,190
See!
492
00:28:57,190 --> 00:28:58,230
He's gone!
493
00:28:58,230 --> 00:28:59,110
You were helping me?
494
00:28:59,230 --> 00:29:00,470
You were just causing trouble!
495
00:29:00,470 --> 00:29:02,230
What if you were hit?
496
00:29:02,640 --> 00:29:04,000
Why are you yelling at me?
497
00:29:04,000 --> 00:29:05,310
I wanted to help! What's wrong with that?
498
00:29:06,640 --> 00:29:08,040
I'm not your subordinate anyway!
499
00:29:08,160 --> 00:29:09,560
Why must I listen to you?
500
00:29:12,470 --> 00:29:13,280
Let me take you home!
501
00:29:13,470 --> 00:29:14,430
I don't need you.
502
00:29:15,920 --> 00:29:16,560
What's the matter?
503
00:29:38,040 --> 00:29:38,640
Tried to run, huh?
504
00:29:42,680 --> 00:29:43,950
I just bought the grilled noodles!
505
00:29:46,680 --> 00:29:47,280
How dare you run?
506
00:30:02,160 --> 00:30:03,040
Hello? An An.
507
00:30:03,110 --> 00:30:03,590
Mr. Sheng,
508
00:30:04,350 --> 00:30:05,280
I caught Chen Kang.
509
00:30:08,230 --> 00:30:09,110
No one gave me money
510
00:30:09,310 --> 00:30:10,280
or asked me to do it.
511
00:30:10,880 --> 00:30:12,280
I'm just pissed off with Evergreen.
512
00:30:12,590 --> 00:30:14,110
I was supposed to be promoted last year.
513
00:30:14,190 --> 00:30:15,680
But I got disqualified just because
514
00:30:15,680 --> 00:30:17,070
I was late for work.
515
00:30:17,230 --> 00:30:18,040
I'm so tired of it!
516
00:30:18,640 --> 00:30:19,920
I want you to be humiliated!
517
00:30:22,070 --> 00:30:22,590
Take him out.
518
00:30:27,470 --> 00:30:29,040
Do you believe what Chen Kang said?
519
00:30:30,190 --> 00:30:31,590
Since he was so determined
520
00:30:32,640 --> 00:30:34,040
to take full responsibility for it,
521
00:30:34,110 --> 00:30:35,400
I'm convinced even more
522
00:30:36,470 --> 00:30:38,040
that someone plotted the whole thing.
523
00:30:38,590 --> 00:30:39,070
Then…
524
00:30:39,070 --> 00:30:40,160
In that case,
525
00:30:40,920 --> 00:30:42,560
we'll just have to play along
526
00:30:43,000 --> 00:30:44,040
and pretend that we believe him
527
00:30:44,310 --> 00:30:45,520
in case we accidentally alert the enemy.
528
00:30:46,470 --> 00:30:47,160
One more thing,
529
00:30:47,760 --> 00:30:49,110
draft out a management plan.
530
00:30:49,470 --> 00:30:51,040
We've got to strengthen the management
531
00:30:51,040 --> 00:30:52,350
of our hotel's cyber security.
532
00:30:53,280 --> 00:30:54,230
I'll arrange it right now.
533
00:30:54,350 --> 00:30:55,000
Go ahead.
534
00:31:01,680 --> 00:31:03,000
[Mr. Xue]
I heard Chen Kang was arrested, and
535
00:31:03,230 --> 00:31:04,880
[Mr. Xue]
Sheng Zhening has contacted the media.
536
00:31:05,590 --> 00:31:06,280
That's right.
537
00:31:06,760 --> 00:31:07,680
But don't worry.
538
00:31:07,800 --> 00:31:08,950
I've got everything under control.
539
00:31:09,950 --> 00:31:11,400
He wouldn't give away anything.
540
00:31:12,920 --> 00:31:13,430
Good.
541
00:31:13,950 --> 00:31:14,760
But, Mr. Xue,
542
00:31:14,950 --> 00:31:16,830
I worked in Evergreen for six years;
543
00:31:18,070 --> 00:31:19,760
I don't think you can find
544
00:31:19,760 --> 00:31:20,760
anyone else who knows
545
00:31:21,680 --> 00:31:22,760
Sheng Zhening's business strategies
546
00:31:22,760 --> 00:31:23,950
and style of doing things better than I do.
547
00:31:24,640 --> 00:31:26,070
So, I suggest you continue to let me
548
00:31:26,950 --> 00:31:27,950
take care of Evergreen's matters.
549
00:31:28,470 --> 00:31:29,920
Okay. Thanks!
550
00:31:30,920 --> 00:31:33,230
I didn't think through this matter.
551
00:31:33,710 --> 00:31:34,400
Thank you for your help!
552
00:31:53,560 --> 00:31:54,230
Are you asleep?
553
00:32:07,400 --> 00:32:08,640
I lost my temper today.
554
00:32:09,040 --> 00:32:10,040
I shouldn't have yelled at you.
555
00:32:10,350 --> 00:32:10,920
Sorry!
556
00:32:39,400 --> 00:32:39,950
Meng.
557
00:32:40,520 --> 00:32:42,430
What are you thinking, sitting here alone?
558
00:32:45,640 --> 00:32:46,400
Honey.
559
00:32:46,800 --> 00:32:49,400
I think it's all my fault.
560
00:32:51,190 --> 00:32:51,950
What's wrong?
561
00:32:54,280 --> 00:32:57,280
If I hadn't asked Xia Qian
562
00:32:57,800 --> 00:32:59,430
to haggle for me,
563
00:33:00,070 --> 00:33:03,040
my brother and his hotel
wouldn't have been in trouble,
564
00:33:03,680 --> 00:33:05,760
and no one would've found out
565
00:33:06,040 --> 00:33:08,310
that Xia Qian was your ex-girlfriend,
566
00:33:09,560 --> 00:33:11,230
neither would I have found out
567
00:33:12,430 --> 00:33:13,800
your past with her,
568
00:33:15,310 --> 00:33:17,560
and we could've had a lovely wedding.
569
00:33:21,470 --> 00:33:22,000
Meng.
570
00:33:25,000 --> 00:33:25,590
Look.
571
00:33:25,880 --> 00:33:27,590
Our wedding was already held.
572
00:33:27,920 --> 00:33:29,710
And we are having a happy life together.
573
00:33:35,190 --> 00:33:35,880
How about this?
574
00:33:36,070 --> 00:33:37,430
Let's go relax and have some fun
575
00:33:37,680 --> 00:33:38,350
this weekend.
576
00:33:38,590 --> 00:33:39,680
Don't think about those things anymore!
577
00:33:40,880 --> 00:33:41,310
Honey.
578
00:33:41,310 --> 00:33:43,310
Will you think I'm useless?
579
00:33:43,470 --> 00:33:44,230
How come?
580
00:33:45,760 --> 00:33:46,710
Stop worrying.
581
00:33:46,920 --> 00:33:47,920
Your brother will
582
00:33:48,110 --> 00:33:49,350
find a way to solve the problem.
583
00:33:58,350 --> 00:33:58,920
It'll be fine.
584
00:34:44,280 --> 00:34:45,360
Why did you come
585
00:34:45,909 --> 00:34:46,909
to my apartment this early?
586
00:34:48,870 --> 00:34:50,840
You will sign the contract today, right?
587
00:34:51,710 --> 00:34:52,280
Yes.
588
00:34:52,909 --> 00:34:54,039
Why? You have something to say?
589
00:34:55,840 --> 00:34:56,430
Let me give you a ride.
590
00:34:59,910 --> 00:35:00,630
You got injured
591
00:35:02,040 --> 00:35:03,760
when you tried to help Evergreen.
592
00:35:04,560 --> 00:35:05,470
I should be responsible for that.
593
00:35:06,150 --> 00:35:07,630
So I'll be your driver
594
00:35:07,800 --> 00:35:08,870
for a few days.
595
00:35:11,120 --> 00:35:13,190
Consider it my way of saying sorry.
596
00:35:15,870 --> 00:35:16,430
What?
597
00:35:17,120 --> 00:35:18,040
You were speaking quietly.
598
00:35:18,040 --> 00:35:19,040
I didn't quite hear you.
599
00:35:21,190 --> 00:35:22,230
I shouldn't have yelled
600
00:35:23,360 --> 00:35:24,120
at you last night.
601
00:35:24,760 --> 00:35:25,430
I'm sorry!
602
00:35:30,430 --> 00:35:31,760
I wouldn't get upset for such
603
00:35:31,760 --> 00:35:32,560
a small matter.
604
00:35:34,360 --> 00:35:35,320
And I admit that I was
605
00:35:36,280 --> 00:35:37,390
being reckless last night.
606
00:35:40,710 --> 00:35:41,670
I know you suffered
607
00:35:41,670 --> 00:35:42,710
a lot these days
608
00:35:42,800 --> 00:35:43,840
for helping Ning Meng.
609
00:35:47,840 --> 00:35:48,600
Anyway,
610
00:35:49,840 --> 00:35:51,430
just let me know if you need
611
00:35:52,150 --> 00:35:53,040
any help in the future.
612
00:35:54,320 --> 00:35:55,430
“Suffer” is an overstatement.
613
00:35:55,710 --> 00:35:56,760
I was just doing my job.
614
00:35:57,150 --> 00:35:58,390
Thank you for your nice gesture,
615
00:35:58,870 --> 00:36:01,190
but I don't think it's proper
616
00:36:01,840 --> 00:36:03,320
to let you be my driver.
617
00:36:04,120 --> 00:36:05,040
So, you can leave now.
618
00:36:05,040 --> 00:36:05,630
I'm going back.
619
00:36:23,800 --> 00:36:24,800
He wants to do something nice for you.
620
00:36:24,800 --> 00:36:25,910
Why did you refuse?
621
00:36:26,870 --> 00:36:28,950
The wedding incident is over now.
622
00:36:29,430 --> 00:36:31,360
Sheng Zhening and I
no longer work together.
623
00:36:31,360 --> 00:36:32,630
So, there's no need to remain in contact.
624
00:36:35,280 --> 00:36:36,280
I thought
625
00:36:36,280 --> 00:36:37,910
there'd be some sparks between you two
626
00:36:38,150 --> 00:36:40,320
after spending all this time together.
627
00:36:41,870 --> 00:36:42,670
Between him and me?
628
00:36:47,760 --> 00:36:48,710
I'm right, aren't I?
629
00:36:50,080 --> 00:36:50,910
Impossible!
630
00:36:52,080 --> 00:36:53,600
Why is it impossible?
631
00:36:53,710 --> 00:36:54,190
Listen.
632
00:36:54,190 --> 00:36:56,150
Quarrelsome couples are always like that!
633
00:36:56,230 --> 00:36:58,190
Just like those stereotype idol dramas.
634
00:36:58,320 --> 00:36:59,670
It's the same as you and Mr. Sheng.
635
00:37:01,520 --> 00:37:02,840
Watch too much TV, huh?
636
00:37:03,230 --> 00:37:05,360
I'm shipping you and Mr. Sheng.
637
00:37:05,710 --> 00:37:06,430
Shipping?
638
00:37:07,190 --> 00:37:07,910
You like him?
639
00:37:09,600 --> 00:37:11,230
Could you not mix the drama plots
640
00:37:11,230 --> 00:37:12,870
with realities?
641
00:37:14,430 --> 00:37:17,080
Sheng Zhening and me, I don't think so.
642
00:37:18,910 --> 00:37:21,150
We are from two different worlds,
643
00:37:21,390 --> 00:37:22,320
and we have different personalities,
644
00:37:22,320 --> 00:37:23,560
different working environments,
645
00:37:23,560 --> 00:37:25,360
different thoughts, different everything.
646
00:37:26,150 --> 00:37:28,320
The fate led us on the wrong track before,
647
00:37:28,320 --> 00:37:29,560
and now we are back on track.
648
00:37:31,040 --> 00:37:32,230
Bad news! Bad news!
649
00:37:33,040 --> 00:37:33,710
Bad news!
650
00:37:34,320 --> 00:37:34,910
What's the matter?
651
00:37:34,910 --> 00:37:35,870
Something happened to Evergreen!
652
00:37:37,190 --> 00:37:39,230
[Evergreen Hotel Broke Contract]
My fiancée and I were supposed
to get married on May 8.
653
00:37:39,600 --> 00:37:41,230
We booked Evergreen Hotel.
654
00:37:41,710 --> 00:37:42,870
But our wedding got canceled
655
00:37:43,040 --> 00:37:43,910
after we paid the deposit.
656
00:37:44,230 --> 00:37:45,230
And our spot was taken
657
00:37:45,230 --> 00:37:47,670
by the sister of Evergreen's GM.
658
00:37:49,600 --> 00:37:51,910
The wedding is very important
659
00:37:52,150 --> 00:37:53,430
to my fiancée.
660
00:37:53,840 --> 00:37:55,710
Evergreen totally broke its contract
661
00:37:55,710 --> 00:37:57,630
with us for the GM's sister's wedding.
662
00:37:57,760 --> 00:38:00,150
Therefore, we must seek justice.
663
00:38:00,910 --> 00:38:01,910
Han Chao is lying!
664
00:38:02,910 --> 00:38:03,560
He is!
665
00:38:03,760 --> 00:38:05,600
He agreed to reschedule himself!
666
00:38:05,910 --> 00:38:06,910
What should we do now?
667
00:38:07,190 --> 00:38:09,280
It's relevant to us.
668
00:38:10,390 --> 00:38:12,000
The PR Dept. has started taking care of it,
669
00:38:12,040 --> 00:38:13,150
but the video spread out
670
00:38:13,150 --> 00:38:14,280
on the Internet quickly.
671
00:38:14,760 --> 00:38:15,910
And there are already many
672
00:38:15,910 --> 00:38:17,360
negative comments about Evergreen.
673
00:38:18,670 --> 00:38:20,870
Find the Agreement of Rescheduling
that Han Chao signed.
674
00:38:22,560 --> 00:38:23,040
Okay.
675
00:38:26,630 --> 00:38:28,360
Please find the Agreement
of Rescheduling signed by Han Chao.
676
00:38:32,910 --> 00:38:33,670
The agreement is missing!
677
00:38:40,120 --> 00:38:41,320
I've taken care of the agreement.
678
00:38:41,430 --> 00:38:42,150
Without evidence,
679
00:38:42,360 --> 00:38:44,120
Sheng Zhening has no way to deny it.
680
00:38:46,390 --> 00:38:48,280
This thing per se wouldn't
681
00:38:48,600 --> 00:38:50,360
have much impact on Evergreen.
682
00:38:50,760 --> 00:38:52,390
Although, we need to make
the public voice louder.
683
00:38:52,950 --> 00:38:54,430
Do not let it stop!
684
00:38:54,760 --> 00:38:55,910
Mr. Yu is a fence-sitter.
685
00:38:56,430 --> 00:38:58,320
He will change his mind when he see
those negative comments
686
00:38:58,600 --> 00:38:59,670
about Evergreen.
687
00:39:00,040 --> 00:39:01,910
Ask Mr. Xue to take this chance
to approach him,
688
00:39:02,760 --> 00:39:04,760
and see if it's possible to convince him
to transfer the shares.
689
00:39:04,910 --> 00:39:05,430
Okay.
690
00:39:06,870 --> 00:39:08,910
Anything else you want me
to do about Evergreen?
691
00:39:24,400 --> 00:39:28,120
♪If you don't get it, just let it be♪
692
00:39:28,880 --> 00:39:32,440
♪No need to find out, just be free♪
693
00:39:33,160 --> 00:39:36,600
♪By accident I came to the sea♪
694
00:39:36,720 --> 00:39:41,240
♪So I brought you here with me♪
695
00:39:41,359 --> 00:39:45,120
♪Humans are strange♪
696
00:39:46,040 --> 00:39:50,040
♪Full of hope no matter it's good or bad♪
697
00:39:50,160 --> 00:39:53,600
♪Giving my heart isn't enough♪
698
00:39:53,720 --> 00:39:58,480
♪The debt of love can never be paid off♪
699
00:39:58,600 --> 00:40:02,440
♪The fun of love, the trick of love♪
700
00:40:02,520 --> 00:40:06,880
♪How speechless, love, love, love♪
701
00:40:07,000 --> 00:40:11,080
♪You can cheat or guess♪
702
00:40:11,200 --> 00:40:15,040
♪Be who you are
and don't worry about the future♪
703
00:40:15,160 --> 00:40:18,520
♪You can be willful and stubborn♪
704
00:40:18,920 --> 00:40:24,120
♪I'll be by your side anyway♪
705
00:40:24,280 --> 00:40:28,200
♪You can cheat or guess♪
706
00:40:28,319 --> 00:40:32,160
♪No one can change the fate♪
707
00:40:32,240 --> 00:40:35,600
♪You can destroy it and start over♪
708
00:40:36,040 --> 00:40:40,560
♪I'll be by your side anyway♪
709
00:40:40,640 --> 00:40:46,680
♪One who's loved is always a kid♪
710
00:40:58,839 --> 00:41:02,359
♪May the waiting be worth it♪
711
00:41:03,120 --> 00:41:06,760
♪Patience will never fail♪
712
00:41:07,440 --> 00:41:10,839
♪Every flower needs to be tended♪
713
00:41:10,920 --> 00:41:15,480
♪Slow down and enjoy the journey♪
714
00:41:16,000 --> 00:41:19,400
♪Hold no drudge but only accountability♪
715
00:41:20,280 --> 00:41:24,160
♪Let's live in the moment together♪
716
00:41:24,280 --> 00:41:27,960
♪I bought a whole bag of candies♪
717
00:41:28,080 --> 00:41:32,600
♪The kind that you love♪
718
00:41:32,760 --> 00:41:36,720
♪The effort of love, the simplicity of love♪
719
00:41:36,800 --> 00:41:41,240
♪How terrible, love, love, love♪
720
00:41:41,359 --> 00:41:45,160
♪You can cheat or guess♪
721
00:41:45,280 --> 00:41:49,160
♪Be who you are
and don't worry about the future♪
722
00:41:49,240 --> 00:41:52,720
♪You can be willful and stubborn♪
723
00:41:53,080 --> 00:41:58,359
♪I'll be by your side anyway♪
724
00:41:58,480 --> 00:42:02,520
♪You can cheat or guess♪
725
00:42:02,640 --> 00:42:06,480
♪No one can change the fate♪
726
00:42:06,560 --> 00:42:09,760
♪You can destroy it and start over♪
727
00:42:10,400 --> 00:42:14,880
♪I'll be by your side anyway♪
728
00:42:15,000 --> 00:42:21,160
♪One who's loved is always a kid♪
43357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.