All language subtitles for My Bargain Queen EP07 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,240 --> 00:01:44,000 [My Bargain Queen] 2 00:01:44,200 --> 00:01:47,680 [Episode 7] 3 00:01:54,830 --> 00:01:57,040 Let's bless the two of them. 4 00:01:57,040 --> 00:01:58,000 Projection room. Projection room.Projection 5 00:01:58,000 --> 00:01:58,950 VCR. 6 00:01:59,760 --> 00:02:02,120 Please watch the screen. 7 00:02:14,750 --> 00:02:15,360 Who's that? 8 00:02:15,360 --> 00:02:16,670 Who got this video played? 9 00:02:16,670 --> 00:02:17,600 Who made this video? And who's that girl? 10 00:02:17,600 --> 00:02:18,830 Do you know what it means? 11 00:02:24,550 --> 00:02:25,160 No one said anything about it. 12 00:02:25,160 --> 00:02:26,110 This is so uncalled for! 13 00:02:26,110 --> 00:02:27,160 What about our Ning Meng? 14 00:02:27,800 --> 00:02:29,720 This is the video from two years ago! 15 00:02:30,320 --> 00:02:31,320 What's going on? 16 00:03:11,270 --> 00:03:13,960 Why are they laughing at me? 17 00:03:19,600 --> 00:03:20,910 Why would this thing 18 00:03:20,910 --> 00:03:23,030 happen in my wedding? 19 00:03:31,830 --> 00:03:32,720 Let them exchange rings. 20 00:03:34,030 --> 00:03:34,360 Okay. 21 00:03:34,360 --> 00:03:36,470 The couple will now exchange rings! 22 00:03:42,270 --> 00:03:43,960 Xia Qian is your ex-girlfriend? 23 00:03:45,830 --> 00:03:46,440 Yes. 24 00:03:46,880 --> 00:03:49,160 Why didn't you tell me that? 25 00:03:55,670 --> 00:03:56,470 End the ceremony. 26 00:03:57,390 --> 00:03:58,190 I now pronounce 27 00:03:58,470 --> 00:04:00,720 He Zhijun and Ning Meng 28 00:04:00,830 --> 00:04:02,000 husband and wife! 29 00:04:06,960 --> 00:04:07,520 Meng. 30 00:04:40,390 --> 00:04:41,270 Why didn't you 31 00:04:41,270 --> 00:04:42,550 tell me the truth 32 00:04:42,720 --> 00:04:43,230 when we first 33 00:04:43,230 --> 00:04:44,830 met Xia Qian together? 34 00:04:47,550 --> 00:04:48,720 We broke up long time ago. 35 00:04:48,920 --> 00:04:49,790 There's nothing between us anymore. 36 00:04:51,640 --> 00:04:52,600 I didn't want you to worry. 37 00:04:53,350 --> 00:04:54,950 So, I've been keeping it from you. 38 00:05:00,270 --> 00:05:00,720 Meng. 39 00:05:01,790 --> 00:05:02,830 Please don't think too much! 40 00:05:03,550 --> 00:05:04,830 It's all in the past. 41 00:05:05,390 --> 00:05:07,000 I've decided to be with you, 42 00:05:07,440 --> 00:05:08,950 and I'll love you with my whole heart! 43 00:05:08,950 --> 00:05:09,880 Please trust me! 44 00:05:14,510 --> 00:05:16,110 Are you serious about marrying me? 45 00:05:16,390 --> 00:05:17,600 Of course I am! 46 00:05:18,000 --> 00:05:18,920 What are you talking about? 47 00:05:29,830 --> 00:05:30,670 I got a driver, 48 00:05:30,760 --> 00:05:32,200 who'll take you home to rest. 49 00:05:32,510 --> 00:05:34,040 Who played that video? 50 00:05:34,200 --> 00:05:35,510 Was it Xia Qian? 51 00:05:36,720 --> 00:05:37,670 I don't think it was her. 52 00:05:37,830 --> 00:05:39,000 Why are you so sure? 53 00:05:40,000 --> 00:05:40,670 Meng. 54 00:05:41,110 --> 00:05:42,000 Think about it. 55 00:05:42,510 --> 00:05:43,670 She's also a victim. 56 00:05:44,070 --> 00:05:46,160 Why would she do such thing to herself? 57 00:05:51,200 --> 00:05:53,550 I didn't mean to suspect her. 58 00:05:53,950 --> 00:05:55,000 I just can't think of anyone else 59 00:05:55,000 --> 00:05:57,040 who would do something like that! 60 00:05:58,070 --> 00:06:00,390 All I wanted was a lovely, 61 00:06:00,390 --> 00:06:02,270 perfect wedding with Zhijun, 62 00:06:02,270 --> 00:06:04,110 and to receive everybody's best wishes. 63 00:06:04,670 --> 00:06:07,390 Even a small, simple wish like that… 64 00:06:12,670 --> 00:06:13,200 Meng, 65 00:06:15,040 --> 00:06:15,760 I promise 66 00:06:16,600 --> 00:06:17,950 I'll find out who did that. 67 00:06:18,640 --> 00:06:19,200 Mr. Xue, 68 00:06:19,830 --> 00:06:21,880 why didn't you give me a heads-up? 69 00:06:22,720 --> 00:06:23,720 I don't mean to offend you, 70 00:06:23,950 --> 00:06:24,550 but what you did 71 00:06:26,320 --> 00:06:27,790 puts me in a really difficult position! 72 00:06:28,040 --> 00:06:29,440 You were one of the VIPs invited 73 00:06:29,440 --> 00:06:30,950 to the wedding of Sheng Zhening's sister. 74 00:06:31,070 --> 00:06:32,440 You'd be reluctant to do it. 75 00:06:33,320 --> 00:06:34,070 Besides, 76 00:06:34,320 --> 00:06:37,070 you are not the only contact I have in Evergreen; 77 00:06:37,640 --> 00:06:40,320 I don't need to run everything by you. 78 00:06:47,270 --> 00:06:48,760 What kinda dirt is that? 79 00:06:54,790 --> 00:06:55,640 Can't believe 80 00:06:55,640 --> 00:06:57,230 it's related to the people I know! 81 00:06:57,720 --> 00:06:58,440 Mu Xiaoyan. 82 00:06:58,720 --> 00:06:59,510 What is it? 83 00:07:01,230 --> 00:07:01,760 Nothing. 84 00:07:02,200 --> 00:07:03,160 Come here and show me. 85 00:07:04,640 --> 00:07:05,160 Well… 86 00:07:05,160 --> 00:07:05,950 I… I saw it wrong… 87 00:07:07,600 --> 00:07:08,440 My eyes are sore! 88 00:07:32,510 --> 00:07:33,070 Qian, 89 00:07:33,920 --> 00:07:35,640 did you really do that? 90 00:07:36,160 --> 00:07:36,920 Are you crazy? 91 00:07:36,920 --> 00:07:38,070 Do you think I would? 92 00:07:41,510 --> 00:07:43,720 “The ex ruined the wedding”? What does that mean? 93 00:07:43,950 --> 00:07:44,920 Why would I ruin it? 94 00:07:45,320 --> 00:07:46,350 Why didn't they mention that I was 95 00:07:46,350 --> 00:07:47,480 the one who made the wedding happen? 96 00:07:48,070 --> 00:07:48,480 Do… 97 00:07:48,720 --> 00:07:50,390 Do those we-media have any conscience? 98 00:07:50,640 --> 00:07:51,510 A bunch of lunatics! 99 00:07:57,200 --> 00:07:57,760 Qian. 100 00:07:58,320 --> 00:07:59,070 Where are you going? 101 00:07:59,270 --> 00:07:59,950 Evergreen! 102 00:08:06,000 --> 00:08:08,440 [Wedding Turned Into A Joke; Eight Major Management Problems of CS Emerged] 103 00:08:08,440 --> 00:08:10,390 “Wedding Turned Into A Joke; 104 00:08:10,670 --> 00:08:13,440 Eight Major Management Problems of Evergreen Emerged.” 105 00:08:14,790 --> 00:08:15,550 What else? 106 00:08:21,160 --> 00:08:23,270 “The Young Owner Made A Mess; 107 00:08:23,720 --> 00:08:25,880 Evergreen's Declining Sign Has Shown.” 108 00:08:27,480 --> 00:08:28,200 What else? 109 00:08:31,040 --> 00:08:31,880 Go on. 110 00:08:33,400 --> 00:08:34,760 Nothing more. 111 00:08:34,909 --> 00:08:36,229 The rest are all bandwagon jumpers. 112 00:08:39,789 --> 00:08:42,229 So their target is Evergreen. 113 00:08:47,150 --> 00:08:48,440 That's not what I mean. 114 00:08:48,960 --> 00:08:50,670 No one knows 115 00:08:51,080 --> 00:08:51,840 how the things will develop. 116 00:08:52,400 --> 00:08:52,880 But… 117 00:08:52,880 --> 00:08:53,590 I know 118 00:08:54,280 --> 00:08:56,640 that you had nothing to do with the video. 119 00:08:57,590 --> 00:08:58,710 You are also a victim. 120 00:08:58,910 --> 00:09:00,400 Apparently someone 121 00:09:00,790 --> 00:09:02,910 arranged it on purpose. 122 00:09:02,910 --> 00:09:05,350 I think their target is Evergreen. 123 00:09:05,840 --> 00:09:06,760 Don't worry! 124 00:09:07,150 --> 00:09:09,550 I will find out who's behind this. 125 00:09:10,110 --> 00:09:10,670 No. 126 00:09:11,440 --> 00:09:12,840 No matter who it is 127 00:09:13,030 --> 00:09:13,960 and why he did that, 128 00:09:14,200 --> 00:09:15,320 he's got me involved. 129 00:09:15,960 --> 00:09:16,760 I'll also investigate 130 00:09:17,350 --> 00:09:18,640 and find out who did it in person. 131 00:09:21,030 --> 00:09:21,550 Okay. 132 00:09:39,760 --> 00:09:40,840 How's Ning Meng doing? 133 00:09:41,080 --> 00:09:42,670 Mr. He has sent her home. 134 00:09:43,670 --> 00:09:45,520 But she must feel really upset 135 00:09:45,960 --> 00:09:47,150 after what happened in her wedding. 136 00:10:00,120 --> 00:10:03,560 [Projection Room] 137 00:10:04,670 --> 00:10:06,710 Looks like it's not the girl who played the video. 138 00:10:07,840 --> 00:10:09,520 So the video must have been replaced. 139 00:10:10,590 --> 00:10:12,030 I've sent people to look into it. 140 00:10:12,520 --> 00:10:14,520 They'll let me know if they find out anything. 141 00:10:15,960 --> 00:10:17,230 Let's look at it from a different angle. 142 00:10:18,710 --> 00:10:19,670 For instance, 143 00:10:20,710 --> 00:10:21,910 where did they 144 00:10:21,910 --> 00:10:22,840 get this video? 145 00:10:25,590 --> 00:10:27,350 Do you usually keep the videos from two years ago? 146 00:10:28,790 --> 00:10:29,960 They'd usually be deleted by now. 147 00:10:30,880 --> 00:10:32,790 I'm afraid someone recovered it 148 00:10:32,790 --> 00:10:33,640 with some sort of technique. 149 00:10:33,910 --> 00:10:35,110 I've deleted mine long time ago. 150 00:10:36,710 --> 00:10:38,470 He Zhijun wouldn't do such thing 151 00:10:38,470 --> 00:10:39,760 in his own wedding. 152 00:10:42,400 --> 00:10:44,280 What about the people who had access to the video back then? 153 00:10:45,150 --> 00:10:46,880 We keep a record 154 00:10:48,080 --> 00:10:49,280 of the people who were 155 00:10:49,550 --> 00:10:50,670 in charge of the Banquet Hall events. 156 00:10:50,840 --> 00:10:51,350 Let's go take a look? 157 00:10:52,320 --> 00:10:52,840 Okay. 158 00:10:53,960 --> 00:10:54,400 Come with me. 159 00:11:14,400 --> 00:11:15,550 Sorry, I'm late! 160 00:11:16,320 --> 00:11:18,080 This is my last day working in Evergreen. 161 00:11:18,470 --> 00:11:19,960 It took me some time to pack. 162 00:11:22,030 --> 00:11:22,550 So… 163 00:11:22,790 --> 00:11:24,400 have you got your paycheck? 164 00:11:24,520 --> 00:11:25,280 I have. 165 00:11:25,470 --> 00:11:26,080 Thank you! 166 00:11:31,400 --> 00:11:33,080 Why… Why do you want to see me? 167 00:11:34,910 --> 00:11:35,760 I have a younger sister, 168 00:11:36,440 --> 00:11:37,760 who's feeling down today. 169 00:11:38,790 --> 00:11:39,710 I want to comfort her, 170 00:11:40,150 --> 00:11:41,640 but I'm not sure how. 171 00:11:42,280 --> 00:11:44,280 Since you are also a girl, 172 00:11:44,760 --> 00:11:46,150 I'm thinking maybe you can 173 00:11:46,790 --> 00:11:48,030 give me some ideas. 174 00:11:49,030 --> 00:11:50,280 You are talking about Ning Meng, right? 175 00:11:54,520 --> 00:11:55,790 Comforting a girl… 176 00:11:56,470 --> 00:11:58,320 Every girl has her own personality, 177 00:11:59,230 --> 00:12:00,670 so you need to adopt different ways. 178 00:12:01,080 --> 00:12:02,760 My way may not work on her. 179 00:12:03,840 --> 00:12:06,230 Boys' way of thinking 180 00:12:06,230 --> 00:12:07,840 can be very different 181 00:12:07,840 --> 00:12:08,840 from that of girls'. 182 00:12:09,320 --> 00:12:10,640 Boys tend to solve 183 00:12:10,640 --> 00:12:12,350 the problems quickly, 184 00:12:12,520 --> 00:12:14,440 but when girls are faced 185 00:12:14,440 --> 00:12:15,440 with a problem, 186 00:12:15,790 --> 00:12:17,400 they may not expect to solve it, 187 00:12:17,790 --> 00:12:19,960 instead, they want to be comforted, 188 00:12:20,550 --> 00:12:21,880 and have someone 189 00:12:22,080 --> 00:12:23,080 to talk to. 190 00:12:23,910 --> 00:12:25,520 Anyway, you should do whatever you can to cheer her up. 191 00:12:28,550 --> 00:12:29,440 Cheer her up? 192 00:12:45,200 --> 00:12:46,150 Have you found out anything? 193 00:13:11,790 --> 00:13:12,320 Are you okay? 194 00:13:14,230 --> 00:13:14,880 I'm fine. 195 00:13:15,080 --> 00:13:15,910 I got low blood sugar. 196 00:13:15,910 --> 00:13:16,840 I just need some rest. 197 00:13:17,520 --> 00:13:18,280 Sit here. 198 00:13:19,550 --> 00:13:20,110 Slow down. 199 00:13:25,440 --> 00:13:26,280 Okay. I'll be fine. 200 00:13:27,110 --> 00:13:27,840 I'll be right back. 201 00:13:32,150 --> 00:13:33,280 Hello? An An. 202 00:13:34,400 --> 00:13:36,230 Could you bring some candies to the Archives Room? 203 00:13:36,640 --> 00:13:37,280 Mr. Sheng, 204 00:13:37,350 --> 00:13:38,200 I'm sorry, 205 00:13:38,200 --> 00:13:39,520 but I'm still outside for business. 206 00:13:39,760 --> 00:13:41,350 It'd take me at least 20 minutes to get back. 207 00:13:44,000 --> 00:13:44,520 Okay. 208 00:13:51,080 --> 00:13:51,670 Hi, little girl. 209 00:13:54,080 --> 00:13:55,110 Could you please 210 00:13:55,880 --> 00:13:56,760 give me that lollipop? 211 00:13:57,440 --> 00:13:58,230 Sure. 212 00:13:59,000 --> 00:14:01,030 You are very handsome! 213 00:14:04,710 --> 00:14:05,520 Here you go! 214 00:14:06,080 --> 00:14:06,710 Thank you! 215 00:14:07,400 --> 00:14:07,910 Now, let's go. 216 00:14:07,910 --> 00:14:09,150 Say goodbye. 217 00:14:09,150 --> 00:14:10,280 Goodbye! 218 00:14:11,320 --> 00:14:11,910 Bye! 219 00:14:26,520 --> 00:14:26,960 I'm back. 220 00:14:27,550 --> 00:14:28,550 Here, eat this. 221 00:14:30,400 --> 00:14:31,000 Thank you! 222 00:14:40,590 --> 00:14:41,840 The candy is so cute. 223 00:14:42,670 --> 00:14:44,030 You “robbed” a kid, didn't you? 224 00:14:45,590 --> 00:14:46,400 I did not. 225 00:14:49,230 --> 00:14:50,400 I was just kidding. 226 00:14:52,320 --> 00:14:52,910 Thanks! 227 00:15:05,280 --> 00:15:05,880 Sheng Zhening. 228 00:15:07,200 --> 00:15:07,840 I found it! 229 00:15:09,080 --> 00:15:10,840 [Clients: He Zhijun, Xia Qian] 230 00:15:10,840 --> 00:15:13,080 [Person in Charge: Chen Kang] 231 00:15:20,640 --> 00:15:21,840 It's getting late today. 232 00:15:22,200 --> 00:15:24,030 I'll ask An An to take out Chen Kang's file first. 233 00:15:24,400 --> 00:15:25,520 And I'll call you tomorrow morning. 234 00:15:26,400 --> 00:15:26,910 Okay. 235 00:15:27,790 --> 00:15:28,760 Then I'm leaving. 236 00:15:29,080 --> 00:15:29,590 Alright. 237 00:15:43,400 --> 00:15:45,440 Hebo, what are you doing? 238 00:15:46,110 --> 00:15:46,910 I'm doing magic. 239 00:15:48,280 --> 00:15:49,640 This is a magic book. 240 00:15:49,910 --> 00:15:51,400 You can draw your favorite animal 241 00:15:51,400 --> 00:15:52,200 on one of the pages, 242 00:15:52,200 --> 00:15:53,440 and I can make it come to life! 243 00:15:53,840 --> 00:15:55,000 Really? 244 00:15:55,000 --> 00:15:56,350 Have I ever lied to you? 245 00:15:57,880 --> 00:15:58,320 Now, 246 00:15:58,670 --> 00:15:59,910 draw an animal first. 247 00:16:01,000 --> 00:16:02,280 But just so you know, 248 00:16:02,280 --> 00:16:03,440 you can't draw something like a dinosaur. 249 00:16:03,790 --> 00:16:05,440 I can't make a dinosaur appear! 250 00:16:05,840 --> 00:16:06,350 Here. 251 00:16:25,280 --> 00:16:26,320 What are you drawing? 252 00:16:27,200 --> 00:16:28,320 You'll see. 253 00:16:39,150 --> 00:16:39,670 Done. 254 00:16:41,200 --> 00:16:42,080 A rabbit! 255 00:16:42,520 --> 00:16:43,080 Okay. 256 00:16:43,550 --> 00:16:46,400 Now I'll close the book, 257 00:16:47,280 --> 00:16:48,590 and chant a spell. 258 00:16:48,790 --> 00:16:50,840 Your rabbit will soon appear. 259 00:16:51,280 --> 00:16:51,910 Okay? 260 00:17:00,400 --> 00:17:02,030 Three. Two. 261 00:17:03,880 --> 00:17:04,350 One. 262 00:17:04,430 --> 00:17:05,070 There it is! 263 00:17:05,589 --> 00:17:06,189 A rabbit… 264 00:17:11,680 --> 00:17:13,350 I got the spell wrong. 265 00:17:13,800 --> 00:17:14,520 Let me try again. 266 00:17:19,640 --> 00:17:20,310 Three. 267 00:17:21,520 --> 00:17:22,190 Two. 268 00:17:23,160 --> 00:17:23,830 - One! - Meng. 269 00:17:24,800 --> 00:17:26,560 Where did this rabbit come from? 270 00:17:27,109 --> 00:17:28,159 So cute! 271 00:17:29,880 --> 00:17:30,430 Look! 272 00:17:30,920 --> 00:17:32,760 How adorable! 273 00:17:35,000 --> 00:17:36,680 It looks just like you! 274 00:17:37,920 --> 00:17:38,680 Really? 275 00:17:38,800 --> 00:17:39,430 Yea! 276 00:17:39,760 --> 00:17:42,430 You both have single-fold eyelids and long eyelashes! 277 00:17:42,680 --> 00:17:44,520 And some moustaches! 278 00:17:54,920 --> 00:17:55,830 Hebo. 279 00:17:56,160 --> 00:17:58,000 I know you wanted to cheer me up. 280 00:17:58,430 --> 00:17:59,760 Thank you, Hebo! 281 00:17:59,760 --> 00:18:00,760 I'm okay now. 282 00:18:02,000 --> 00:18:03,590 Just let bygones be bygones. 283 00:18:04,110 --> 00:18:06,000 Cherishing the present is more important. 284 00:18:07,520 --> 00:18:08,110 See, 285 00:18:08,310 --> 00:18:09,430 I finally got you smile 286 00:18:09,430 --> 00:18:10,920 by doing a magic! 287 00:18:23,560 --> 00:18:25,040 I've been busy at work lately. 288 00:18:25,680 --> 00:18:26,560 When I have time, 289 00:18:26,800 --> 00:18:27,680 I'll take some days off, 290 00:18:28,110 --> 00:18:29,350 and we can go on a honeymoon. 291 00:18:32,280 --> 00:18:32,830 By the way, 292 00:18:33,640 --> 00:18:35,400 let's not cook tonight. 293 00:18:36,110 --> 00:18:37,070 We can go out for dinner. 294 00:18:37,280 --> 00:18:38,160 I'll come back early to pick you up. 295 00:18:41,680 --> 00:18:42,190 Okay. 296 00:18:43,280 --> 00:18:44,000 Then I'm off to work now. 297 00:18:53,640 --> 00:18:57,840 [Building C Tian Hui] 298 00:18:58,760 --> 00:18:59,280 An An. 299 00:19:01,310 --> 00:19:02,160 Please wait here. 300 00:19:10,640 --> 00:19:11,430 It should be here. 301 00:19:18,470 --> 00:19:19,230 Anybody home? 302 00:19:26,230 --> 00:19:26,950 Looks like no one's home. 303 00:19:28,040 --> 00:19:28,830 No one's home… 304 00:19:29,070 --> 00:19:30,040 And the phone is off. 305 00:19:33,070 --> 00:19:33,800 What should we do? 306 00:19:35,590 --> 00:19:36,560 Who are you looking for? 307 00:19:38,520 --> 00:19:39,110 Excuse me, 308 00:19:39,110 --> 00:19:40,310 is this Chen Kang's apartment? 309 00:19:41,430 --> 00:19:43,110 You are also his creditors, right? 310 00:19:43,310 --> 00:19:43,880 We… 311 00:19:44,310 --> 00:19:45,710 Right on! 312 00:19:46,110 --> 00:19:47,190 You are so correct! 313 00:19:47,640 --> 00:19:48,830 He really drives me crazy! 314 00:19:49,190 --> 00:19:50,710 I'm just a migrant worker. 315 00:19:50,710 --> 00:19:52,520 I lent all my savings to Chen Kang. 316 00:19:53,040 --> 00:19:54,310 But now I can't even reach him. 317 00:19:54,310 --> 00:19:55,310 He doesn't answer his phone! 318 00:19:56,230 --> 00:19:56,830 This one 319 00:19:57,230 --> 00:19:57,920 is my brother. 320 00:19:58,680 --> 00:20:00,760 The doctor said he must check in the hospital A.S.A.P. 321 00:20:00,830 --> 00:20:01,920 He's seriously ill! 322 00:20:02,800 --> 00:20:03,520 See? Look at you! 323 00:20:03,520 --> 00:20:04,230 Stop being stubborn! 324 00:20:04,280 --> 00:20:05,310 You have to check in the hospital! 325 00:20:07,590 --> 00:20:08,640 With all due respect, Miss, 326 00:20:09,110 --> 00:20:10,070 how could you 327 00:20:10,230 --> 00:20:11,470 lend your money 328 00:20:11,470 --> 00:20:12,920 to a guy like Chen Kang? 329 00:20:13,190 --> 00:20:14,560 But to tell you the truth, 330 00:20:14,880 --> 00:20:16,430 Chen Kang doesn't live here anymore 331 00:20:16,520 --> 00:20:18,070 in order to dodge his creditors. 332 00:20:18,350 --> 00:20:18,830 He's moved 333 00:20:18,830 --> 00:20:19,920 to the apartment that his father-in-law 334 00:20:19,920 --> 00:20:21,040 left him. 335 00:20:23,000 --> 00:20:24,560 His father-in-law's apartment? 336 00:20:25,040 --> 00:20:26,040 No wonder! 337 00:20:27,400 --> 00:20:28,590 Could you please tell us 338 00:20:28,710 --> 00:20:29,800 where it is? 339 00:20:30,160 --> 00:20:32,040 If I tell you guys, 340 00:20:32,070 --> 00:20:33,760 you can't let him know I did! 341 00:20:33,880 --> 00:20:34,800 Sure! You bet! 342 00:20:35,310 --> 00:20:39,070 The address is No. 208, Kangfu Road, Xiqing District. 343 00:20:40,310 --> 00:20:40,920 Okay. 344 00:20:41,350 --> 00:20:42,070 Then let's go. 345 00:20:42,230 --> 00:20:42,640 Okay. 346 00:20:43,640 --> 00:20:44,520 Thank you! 347 00:20:44,590 --> 00:20:45,470 Let's go! 348 00:20:46,920 --> 00:20:47,920 We need to hurry. 349 00:20:47,920 --> 00:20:48,710 No time to waste. 350 00:20:49,590 --> 00:20:50,110 You are sick! 351 00:20:50,430 --> 00:20:51,830 Come on! Let's go! 352 00:21:05,470 --> 00:21:06,040 Hello? 353 00:21:06,400 --> 00:21:06,950 Hi. 354 00:21:08,350 --> 00:21:10,280 I'm Chen Kang's neighbor upstairs. 355 00:21:10,800 --> 00:21:13,950 Someone just asked me about Chen Kang's address. 356 00:21:14,230 --> 00:21:15,190 A man and a woman. 357 00:21:15,640 --> 00:21:17,230 The woman has soft skin, 358 00:21:17,590 --> 00:21:20,190 and the man is good-looking. 359 00:21:20,310 --> 00:21:21,280 Did you give them the address? 360 00:21:21,560 --> 00:21:22,310 Yes, I did. 361 00:21:23,680 --> 00:21:24,190 Okay, 362 00:21:24,470 --> 00:21:25,590 I'll transfer you the money right now. 363 00:21:49,000 --> 00:21:49,590 Mr. Qin. 364 00:21:50,160 --> 00:21:51,190 Sheng Zhening and Xia Qian 365 00:21:51,190 --> 00:21:52,350 just went to Chen Kang's apartment. 366 00:21:52,680 --> 00:21:53,710 Shall we do something? 367 00:21:57,430 --> 00:21:58,590 Since Mr. Xue thinks 368 00:21:58,950 --> 00:21:59,760 that he doesn't need to run 369 00:21:59,760 --> 00:22:00,880 everything by me, 370 00:22:01,310 --> 00:22:02,800 I should give him a reminder 371 00:22:02,800 --> 00:22:03,470 that what could've happened 372 00:22:03,950 --> 00:22:05,920 if he excludes me from dealing 373 00:22:06,280 --> 00:22:07,040 with Evergreen. 374 00:22:11,520 --> 00:22:12,680 I need you to do something for me. 375 00:22:30,110 --> 00:22:30,760 Coming! 376 00:22:32,280 --> 00:22:33,230 Who are you? 377 00:22:33,280 --> 00:22:33,800 Excuse me, 378 00:22:34,040 --> 00:22:36,280 are you Chen Kang's wife? 379 00:22:36,310 --> 00:22:36,800 Yes. 380 00:22:37,640 --> 00:22:38,680 We are his colleagues. 381 00:22:39,160 --> 00:22:40,950 He hasn't come to work since yesterday, 382 00:22:41,000 --> 00:22:41,800 and his phone has been off. 383 00:22:41,800 --> 00:22:42,950 We can't get a hold of him, 384 00:22:43,230 --> 00:22:44,350 and we are quite concerned. 385 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Is he home? 386 00:22:46,520 --> 00:22:47,520 I don't know where he is either. 387 00:22:47,520 --> 00:22:49,040 He hasn't been home for a long time. 388 00:22:49,230 --> 00:22:50,280 Plus, I don't want to have 389 00:22:50,280 --> 00:22:51,470 anything to do with him. 390 00:22:51,640 --> 00:22:52,680 Please go back. 391 00:22:58,470 --> 00:22:59,160 Well… 392 00:23:01,520 --> 00:23:02,110 Let's go. 393 00:23:16,230 --> 00:23:16,760 How was it? 394 00:23:16,920 --> 00:23:17,800 Got anything? 395 00:23:18,560 --> 00:23:19,310 Nothing. 396 00:23:20,710 --> 00:23:22,190 Let's go back first. 397 00:23:22,520 --> 00:23:24,400 We can figure out something else. 398 00:23:25,680 --> 00:23:28,190 I think Chen Kang's wife was lying. 399 00:23:28,520 --> 00:23:29,520 There's a huge 400 00:23:29,880 --> 00:23:31,830 wedding picture on the wall. 401 00:23:32,070 --> 00:23:33,640 If it's really like she said that she didn't 402 00:23:33,640 --> 00:23:35,430 want to have anything to do with him, 403 00:23:35,680 --> 00:23:36,760 why would she still 404 00:23:36,760 --> 00:23:37,950 hang the picture on the wall? 405 00:23:38,560 --> 00:23:40,430 Besides, when she closed the door, 406 00:23:40,830 --> 00:23:43,680 I noticed that there was a pair of man's shoes on the rack. 407 00:23:44,230 --> 00:23:46,000 If Chen Kang hasn't been home for long, 408 00:23:46,000 --> 00:23:47,310 his shoes should've been put away. 409 00:23:47,640 --> 00:23:48,520 But why are they still 410 00:23:48,520 --> 00:23:49,680 put on the shoe rack? 411 00:23:51,230 --> 00:23:51,880 Makes sense! 412 00:23:53,470 --> 00:23:55,000 Good for you, Miss Xia! 413 00:23:58,110 --> 00:23:59,160 How about we wait here? 414 00:23:59,520 --> 00:24:00,590 I think Chen Kang will be back. 415 00:24:03,590 --> 00:24:04,070 Okay. 416 00:24:06,560 --> 00:24:07,950 Then you two wait here. 417 00:24:07,950 --> 00:24:09,190 I'll go wait at the entrance of the street. 418 00:24:09,190 --> 00:24:10,710 I'll give you a heads up if he's back. 419 00:24:15,190 --> 00:24:15,920 Let's take a seat. 420 00:24:34,880 --> 00:24:36,000 So many mosquitos! 421 00:24:46,950 --> 00:24:47,760 It's a mosquito! 422 00:24:48,920 --> 00:24:49,280 Don't move! 423 00:24:57,590 --> 00:24:59,070 I wasn't trying to take advantage of you! 424 00:25:01,710 --> 00:25:03,070 I… I'm a little hungry. 425 00:25:03,400 --> 00:25:04,310 I'll go buy some food. 426 00:25:26,280 --> 00:25:27,310 Excuse me. Check, please! 427 00:25:29,560 --> 00:25:30,000 Here's your bill. 428 00:25:34,520 --> 00:25:36,000 The signal is bad here. 429 00:25:36,000 --> 00:25:37,230 You can use our Wi-Fi. 430 00:25:38,190 --> 00:25:39,000 Let me. 431 00:25:43,280 --> 00:25:44,310 Done. Thanks! 432 00:25:44,430 --> 00:25:45,160 Thank you! 433 00:25:46,110 --> 00:25:47,470 How come your phone connected 434 00:25:47,470 --> 00:25:48,830 to their Wi-Fi automatically? 435 00:25:50,230 --> 00:25:51,310 You've been here before? 436 00:25:53,000 --> 00:25:54,430 I came here once with my coworker. 437 00:25:55,110 --> 00:25:56,520 With your coworker? 438 00:25:57,280 --> 00:25:59,230 Your hospital is very far from here. 439 00:25:59,230 --> 00:26:01,070 Which coworker did you come here with? 440 00:26:02,310 --> 00:26:04,560 You came here with Xia Qian, didn't you? 441 00:26:04,760 --> 00:26:06,560 This place is so close to Worth Or Not. 442 00:26:06,640 --> 00:26:08,190 I didn't come here with Xia Qian. 443 00:26:08,190 --> 00:26:08,880 You misunderstood. 444 00:26:09,000 --> 00:26:10,310 If you didn't come here with Xia Qian, 445 00:26:10,680 --> 00:26:12,400 could you call that coworker right now 446 00:26:12,400 --> 00:26:13,680 to prove it? 447 00:26:14,350 --> 00:26:16,400 Actually it was Director Lu. 448 00:26:16,710 --> 00:26:18,000 I don't think it's proper to call him 449 00:26:18,520 --> 00:26:19,280 for something like this. 450 00:26:26,040 --> 00:26:28,240 [Director Lu] 451 00:26:37,880 --> 00:26:38,920 Hello? He. 452 00:26:39,400 --> 00:26:39,950 Director Lu. 453 00:26:40,430 --> 00:26:41,160 Well… 454 00:26:41,430 --> 00:26:44,160 After the lecture at the medical school last week, 455 00:26:44,350 --> 00:26:46,710 we had a meal at Xiangyu Restaurant, right? 456 00:26:47,800 --> 00:26:48,560 Yes. 457 00:26:48,760 --> 00:26:49,880 And you paid for it. 458 00:26:49,880 --> 00:26:50,520 What is it? 459 00:26:51,950 --> 00:26:53,110 Oh, nothing. 460 00:26:55,230 --> 00:26:55,950 I see! 461 00:26:56,350 --> 00:26:57,070 He, 462 00:26:57,830 --> 00:26:59,190 you've been questioned, right? 463 00:27:01,310 --> 00:27:03,070 It was me. Tell her to relax. 464 00:27:05,070 --> 00:27:05,640 Okay. 465 00:27:05,880 --> 00:27:06,710 Thank you, Director Lu. 466 00:27:10,560 --> 00:27:12,520 Honey, sorry I wronged you! 467 00:27:12,520 --> 00:27:14,310 I do trust you! 468 00:27:15,040 --> 00:27:15,830 Then let's go. 469 00:27:15,830 --> 00:27:16,350 Okay! 470 00:27:18,520 --> 00:27:19,000 Come on. 471 00:27:27,040 --> 00:27:28,000 I bought some food. 472 00:27:28,070 --> 00:27:29,000 See what you'd like. 473 00:27:31,920 --> 00:27:33,110 Why did it take you so long? 474 00:27:33,160 --> 00:27:35,000 I see there are many food stands on the street. 475 00:27:35,190 --> 00:27:36,520 But you don't eat street food, do you? 476 00:27:51,710 --> 00:27:52,110 Come here! 477 00:27:57,760 --> 00:27:58,430 Is he back? 478 00:28:05,280 --> 00:28:05,640 He saw me! 479 00:28:05,640 --> 00:28:06,280 Stay here! 480 00:28:18,230 --> 00:28:18,760 Stop! 481 00:28:27,590 --> 00:28:28,110 Chen Kang! 482 00:28:28,160 --> 00:28:28,800 Stop! 483 00:28:32,590 --> 00:28:33,160 Don't run! 484 00:28:38,830 --> 00:28:39,430 Xia Qian! 485 00:28:46,000 --> 00:28:46,590 Are you okay? 486 00:28:47,920 --> 00:28:48,640 He ran away! 487 00:28:51,230 --> 00:28:52,310 I told you to stay there! 488 00:28:52,310 --> 00:28:53,280 Why did you come over? 489 00:28:53,560 --> 00:28:54,190 But 490 00:28:54,520 --> 00:28:55,830 I was helping you to catch him! 491 00:28:56,710 --> 00:28:57,190 See! 492 00:28:57,190 --> 00:28:58,230 He's gone! 493 00:28:58,230 --> 00:28:59,110 You were helping me? 494 00:28:59,230 --> 00:29:00,470 You were just causing trouble! 495 00:29:00,470 --> 00:29:02,230 What if you were hit? 496 00:29:02,640 --> 00:29:04,000 Why are you yelling at me? 497 00:29:04,000 --> 00:29:05,310 I wanted to help! What's wrong with that? 498 00:29:06,640 --> 00:29:08,040 I'm not your subordinate anyway! 499 00:29:08,160 --> 00:29:09,560 Why must I listen to you? 500 00:29:12,470 --> 00:29:13,280 Let me take you home! 501 00:29:13,470 --> 00:29:14,430 I don't need you. 502 00:29:15,920 --> 00:29:16,560 What's the matter? 503 00:29:38,040 --> 00:29:38,640 Tried to run, huh? 504 00:29:42,680 --> 00:29:43,950 I just bought the grilled noodles! 505 00:29:46,680 --> 00:29:47,280 How dare you run? 506 00:30:02,160 --> 00:30:03,040 Hello? An An. 507 00:30:03,110 --> 00:30:03,590 Mr. Sheng, 508 00:30:04,350 --> 00:30:05,280 I caught Chen Kang. 509 00:30:08,230 --> 00:30:09,110 No one gave me money 510 00:30:09,310 --> 00:30:10,280 or asked me to do it. 511 00:30:10,880 --> 00:30:12,280 I'm just pissed off with Evergreen. 512 00:30:12,590 --> 00:30:14,110 I was supposed to be promoted last year. 513 00:30:14,190 --> 00:30:15,680 But I got disqualified just because 514 00:30:15,680 --> 00:30:17,070 I was late for work. 515 00:30:17,230 --> 00:30:18,040 I'm so tired of it! 516 00:30:18,640 --> 00:30:19,920 I want you to be humiliated! 517 00:30:22,070 --> 00:30:22,590 Take him out. 518 00:30:27,470 --> 00:30:29,040 Do you believe what Chen Kang said? 519 00:30:30,190 --> 00:30:31,590 Since he was so determined 520 00:30:32,640 --> 00:30:34,040 to take full responsibility for it, 521 00:30:34,110 --> 00:30:35,400 I'm convinced even more 522 00:30:36,470 --> 00:30:38,040 that someone plotted the whole thing. 523 00:30:38,590 --> 00:30:39,070 Then… 524 00:30:39,070 --> 00:30:40,160 In that case, 525 00:30:40,920 --> 00:30:42,560 we'll just have to play along 526 00:30:43,000 --> 00:30:44,040 and pretend that we believe him 527 00:30:44,310 --> 00:30:45,520 in case we accidentally alert the enemy. 528 00:30:46,470 --> 00:30:47,160 One more thing, 529 00:30:47,760 --> 00:30:49,110 draft out a management plan. 530 00:30:49,470 --> 00:30:51,040 We've got to strengthen the management 531 00:30:51,040 --> 00:30:52,350 of our hotel's cyber security. 532 00:30:53,280 --> 00:30:54,230 I'll arrange it right now. 533 00:30:54,350 --> 00:30:55,000 Go ahead. 534 00:31:01,680 --> 00:31:03,000 [Mr. Xue] I heard Chen Kang was arrested, and 535 00:31:03,230 --> 00:31:04,880 [Mr. Xue] Sheng Zhening has contacted the media. 536 00:31:05,590 --> 00:31:06,280 That's right. 537 00:31:06,760 --> 00:31:07,680 But don't worry. 538 00:31:07,800 --> 00:31:08,950 I've got everything under control. 539 00:31:09,950 --> 00:31:11,400 He wouldn't give away anything. 540 00:31:12,920 --> 00:31:13,430 Good. 541 00:31:13,950 --> 00:31:14,760 But, Mr. Xue, 542 00:31:14,950 --> 00:31:16,830 I worked in Evergreen for six years; 543 00:31:18,070 --> 00:31:19,760 I don't think you can find 544 00:31:19,760 --> 00:31:20,760 anyone else who knows 545 00:31:21,680 --> 00:31:22,760 Sheng Zhening's business strategies 546 00:31:22,760 --> 00:31:23,950 and style of doing things better than I do. 547 00:31:24,640 --> 00:31:26,070 So, I suggest you continue to let me 548 00:31:26,950 --> 00:31:27,950 take care of Evergreen's matters. 549 00:31:28,470 --> 00:31:29,920 Okay. Thanks! 550 00:31:30,920 --> 00:31:33,230 I didn't think through this matter. 551 00:31:33,710 --> 00:31:34,400 Thank you for your help! 552 00:31:53,560 --> 00:31:54,230 Are you asleep? 553 00:32:07,400 --> 00:32:08,640 I lost my temper today. 554 00:32:09,040 --> 00:32:10,040 I shouldn't have yelled at you. 555 00:32:10,350 --> 00:32:10,920 Sorry! 556 00:32:39,400 --> 00:32:39,950 Meng. 557 00:32:40,520 --> 00:32:42,430 What are you thinking, sitting here alone? 558 00:32:45,640 --> 00:32:46,400 Honey. 559 00:32:46,800 --> 00:32:49,400 I think it's all my fault. 560 00:32:51,190 --> 00:32:51,950 What's wrong? 561 00:32:54,280 --> 00:32:57,280 If I hadn't asked Xia Qian 562 00:32:57,800 --> 00:32:59,430 to haggle for me, 563 00:33:00,070 --> 00:33:03,040 my brother and his hotel wouldn't have been in trouble, 564 00:33:03,680 --> 00:33:05,760 and no one would've found out 565 00:33:06,040 --> 00:33:08,310 that Xia Qian was your ex-girlfriend, 566 00:33:09,560 --> 00:33:11,230 neither would I have found out 567 00:33:12,430 --> 00:33:13,800 your past with her, 568 00:33:15,310 --> 00:33:17,560 and we could've had a lovely wedding. 569 00:33:21,470 --> 00:33:22,000 Meng. 570 00:33:25,000 --> 00:33:25,590 Look. 571 00:33:25,880 --> 00:33:27,590 Our wedding was already held. 572 00:33:27,920 --> 00:33:29,710 And we are having a happy life together. 573 00:33:35,190 --> 00:33:35,880 How about this? 574 00:33:36,070 --> 00:33:37,430 Let's go relax and have some fun 575 00:33:37,680 --> 00:33:38,350 this weekend. 576 00:33:38,590 --> 00:33:39,680 Don't think about those things anymore! 577 00:33:40,880 --> 00:33:41,310 Honey. 578 00:33:41,310 --> 00:33:43,310 Will you think I'm useless? 579 00:33:43,470 --> 00:33:44,230 How come? 580 00:33:45,760 --> 00:33:46,710 Stop worrying. 581 00:33:46,920 --> 00:33:47,920 Your brother will 582 00:33:48,110 --> 00:33:49,350 find a way to solve the problem. 583 00:33:58,350 --> 00:33:58,920 It'll be fine. 584 00:34:44,280 --> 00:34:45,360 Why did you come 585 00:34:45,909 --> 00:34:46,909 to my apartment this early? 586 00:34:48,870 --> 00:34:50,840 You will sign the contract today, right? 587 00:34:51,710 --> 00:34:52,280 Yes. 588 00:34:52,909 --> 00:34:54,039 Why? You have something to say? 589 00:34:55,840 --> 00:34:56,430 Let me give you a ride. 590 00:34:59,910 --> 00:35:00,630 You got injured 591 00:35:02,040 --> 00:35:03,760 when you tried to help Evergreen. 592 00:35:04,560 --> 00:35:05,470 I should be responsible for that. 593 00:35:06,150 --> 00:35:07,630 So I'll be your driver 594 00:35:07,800 --> 00:35:08,870 for a few days. 595 00:35:11,120 --> 00:35:13,190 Consider it my way of saying sorry. 596 00:35:15,870 --> 00:35:16,430 What? 597 00:35:17,120 --> 00:35:18,040 You were speaking quietly. 598 00:35:18,040 --> 00:35:19,040 I didn't quite hear you. 599 00:35:21,190 --> 00:35:22,230 I shouldn't have yelled 600 00:35:23,360 --> 00:35:24,120 at you last night. 601 00:35:24,760 --> 00:35:25,430 I'm sorry! 602 00:35:30,430 --> 00:35:31,760 I wouldn't get upset for such 603 00:35:31,760 --> 00:35:32,560 a small matter. 604 00:35:34,360 --> 00:35:35,320 And I admit that I was 605 00:35:36,280 --> 00:35:37,390 being reckless last night. 606 00:35:40,710 --> 00:35:41,670 I know you suffered 607 00:35:41,670 --> 00:35:42,710 a lot these days 608 00:35:42,800 --> 00:35:43,840 for helping Ning Meng. 609 00:35:47,840 --> 00:35:48,600 Anyway, 610 00:35:49,840 --> 00:35:51,430 just let me know if you need 611 00:35:52,150 --> 00:35:53,040 any help in the future. 612 00:35:54,320 --> 00:35:55,430 “Suffer” is an overstatement. 613 00:35:55,710 --> 00:35:56,760 I was just doing my job. 614 00:35:57,150 --> 00:35:58,390 Thank you for your nice gesture, 615 00:35:58,870 --> 00:36:01,190 but I don't think it's proper 616 00:36:01,840 --> 00:36:03,320 to let you be my driver. 617 00:36:04,120 --> 00:36:05,040 So, you can leave now. 618 00:36:05,040 --> 00:36:05,630 I'm going back. 619 00:36:23,800 --> 00:36:24,800 He wants to do something nice for you. 620 00:36:24,800 --> 00:36:25,910 Why did you refuse? 621 00:36:26,870 --> 00:36:28,950 The wedding incident is over now. 622 00:36:29,430 --> 00:36:31,360 Sheng Zhening and I no longer work together. 623 00:36:31,360 --> 00:36:32,630 So, there's no need to remain in contact. 624 00:36:35,280 --> 00:36:36,280 I thought 625 00:36:36,280 --> 00:36:37,910 there'd be some sparks between you two 626 00:36:38,150 --> 00:36:40,320 after spending all this time together. 627 00:36:41,870 --> 00:36:42,670 Between him and me? 628 00:36:47,760 --> 00:36:48,710 I'm right, aren't I? 629 00:36:50,080 --> 00:36:50,910 Impossible! 630 00:36:52,080 --> 00:36:53,600 Why is it impossible? 631 00:36:53,710 --> 00:36:54,190 Listen. 632 00:36:54,190 --> 00:36:56,150 Quarrelsome couples are always like that! 633 00:36:56,230 --> 00:36:58,190 Just like those stereotype idol dramas. 634 00:36:58,320 --> 00:36:59,670 It's the same as you and Mr. Sheng. 635 00:37:01,520 --> 00:37:02,840 Watch too much TV, huh? 636 00:37:03,230 --> 00:37:05,360 I'm shipping you and Mr. Sheng. 637 00:37:05,710 --> 00:37:06,430 Shipping? 638 00:37:07,190 --> 00:37:07,910 You like him? 639 00:37:09,600 --> 00:37:11,230 Could you not mix the drama plots 640 00:37:11,230 --> 00:37:12,870 with realities? 641 00:37:14,430 --> 00:37:17,080 Sheng Zhening and me, I don't think so. 642 00:37:18,910 --> 00:37:21,150 We are from two different worlds, 643 00:37:21,390 --> 00:37:22,320 and we have different personalities, 644 00:37:22,320 --> 00:37:23,560 different working environments, 645 00:37:23,560 --> 00:37:25,360 different thoughts, different everything. 646 00:37:26,150 --> 00:37:28,320 The fate led us on the wrong track before, 647 00:37:28,320 --> 00:37:29,560 and now we are back on track. 648 00:37:31,040 --> 00:37:32,230 Bad news! Bad news! 649 00:37:33,040 --> 00:37:33,710 Bad news! 650 00:37:34,320 --> 00:37:34,910 What's the matter? 651 00:37:34,910 --> 00:37:35,870 Something happened to Evergreen! 652 00:37:37,190 --> 00:37:39,230 [Evergreen Hotel Broke Contract] My fiancée and I were supposed to get married on May 8. 653 00:37:39,600 --> 00:37:41,230 We booked Evergreen Hotel. 654 00:37:41,710 --> 00:37:42,870 But our wedding got canceled 655 00:37:43,040 --> 00:37:43,910 after we paid the deposit. 656 00:37:44,230 --> 00:37:45,230 And our spot was taken 657 00:37:45,230 --> 00:37:47,670 by the sister of Evergreen's GM. 658 00:37:49,600 --> 00:37:51,910 The wedding is very important 659 00:37:52,150 --> 00:37:53,430 to my fiancée. 660 00:37:53,840 --> 00:37:55,710 Evergreen totally broke its contract 661 00:37:55,710 --> 00:37:57,630 with us for the GM's sister's wedding. 662 00:37:57,760 --> 00:38:00,150 Therefore, we must seek justice. 663 00:38:00,910 --> 00:38:01,910 Han Chao is lying! 664 00:38:02,910 --> 00:38:03,560 He is! 665 00:38:03,760 --> 00:38:05,600 He agreed to reschedule himself! 666 00:38:05,910 --> 00:38:06,910 What should we do now? 667 00:38:07,190 --> 00:38:09,280 It's relevant to us. 668 00:38:10,390 --> 00:38:12,000 The PR Dept. has started taking care of it, 669 00:38:12,040 --> 00:38:13,150 but the video spread out 670 00:38:13,150 --> 00:38:14,280 on the Internet quickly. 671 00:38:14,760 --> 00:38:15,910 And there are already many 672 00:38:15,910 --> 00:38:17,360 negative comments about Evergreen. 673 00:38:18,670 --> 00:38:20,870 Find the Agreement of Rescheduling that Han Chao signed. 674 00:38:22,560 --> 00:38:23,040 Okay. 675 00:38:26,630 --> 00:38:28,360 Please find the Agreement of Rescheduling signed by Han Chao. 676 00:38:32,910 --> 00:38:33,670 The agreement is missing! 677 00:38:40,120 --> 00:38:41,320 I've taken care of the agreement. 678 00:38:41,430 --> 00:38:42,150 Without evidence, 679 00:38:42,360 --> 00:38:44,120 Sheng Zhening has no way to deny it. 680 00:38:46,390 --> 00:38:48,280 This thing per se wouldn't 681 00:38:48,600 --> 00:38:50,360 have much impact on Evergreen. 682 00:38:50,760 --> 00:38:52,390 Although, we need to make the public voice louder. 683 00:38:52,950 --> 00:38:54,430 Do not let it stop! 684 00:38:54,760 --> 00:38:55,910 Mr. Yu is a fence-sitter. 685 00:38:56,430 --> 00:38:58,320 He will change his mind when he see those negative comments 686 00:38:58,600 --> 00:38:59,670 about Evergreen. 687 00:39:00,040 --> 00:39:01,910 Ask Mr. Xue to take this chance to approach him, 688 00:39:02,760 --> 00:39:04,760 and see if it's possible to convince him to transfer the shares. 689 00:39:04,910 --> 00:39:05,430 Okay. 690 00:39:06,870 --> 00:39:08,910 Anything else you want me to do about Evergreen? 691 00:39:24,400 --> 00:39:28,120 ♪If you don't get it, just let it be♪ 692 00:39:28,880 --> 00:39:32,440 ♪No need to find out, just be free♪ 693 00:39:33,160 --> 00:39:36,600 ♪By accident I came to the sea♪ 694 00:39:36,720 --> 00:39:41,240 ♪So I brought you here with me♪ 695 00:39:41,359 --> 00:39:45,120 ♪Humans are strange♪ 696 00:39:46,040 --> 00:39:50,040 ♪Full of  hope no matter it's good or bad♪ 697 00:39:50,160 --> 00:39:53,600 ♪Giving my heart isn't enough♪ 698 00:39:53,720 --> 00:39:58,480 ♪The debt of love can never be paid off♪ 699 00:39:58,600 --> 00:40:02,440 ♪The fun of love, the trick of love♪ 700 00:40:02,520 --> 00:40:06,880 ♪How speechless, love, love, love♪ 701 00:40:07,000 --> 00:40:11,080 ♪You can cheat or guess♪ 702 00:40:11,200 --> 00:40:15,040 ♪Be who you are and don't worry about the future♪ 703 00:40:15,160 --> 00:40:18,520 ♪You can be willful and stubborn♪ 704 00:40:18,920 --> 00:40:24,120 ♪I'll be by your side anyway♪ 705 00:40:24,280 --> 00:40:28,200 ♪You can cheat or guess♪ 706 00:40:28,319 --> 00:40:32,160 ♪No one can change the fate♪ 707 00:40:32,240 --> 00:40:35,600 ♪You can destroy it and start over♪ 708 00:40:36,040 --> 00:40:40,560 ♪I'll be by your side anyway♪ 709 00:40:40,640 --> 00:40:46,680 ♪One who's loved is always a kid♪ 710 00:40:58,839 --> 00:41:02,359 ♪May the waiting be worth it♪ 711 00:41:03,120 --> 00:41:06,760 ♪Patience will never fail♪ 712 00:41:07,440 --> 00:41:10,839 ♪Every flower needs to be tended♪ 713 00:41:10,920 --> 00:41:15,480 ♪Slow down and enjoy the journey♪ 714 00:41:16,000 --> 00:41:19,400 ♪Hold no drudge but only accountability♪ 715 00:41:20,280 --> 00:41:24,160 ♪Let's live in the moment together♪ 716 00:41:24,280 --> 00:41:27,960 ♪I bought a whole bag of candies♪ 717 00:41:28,080 --> 00:41:32,600 ♪The kind that you love♪ 718 00:41:32,760 --> 00:41:36,720 ♪The effort of love, the simplicity of love♪ 719 00:41:36,800 --> 00:41:41,240 ♪How terrible, love, love, love♪ 720 00:41:41,359 --> 00:41:45,160 ♪You can cheat or guess♪ 721 00:41:45,280 --> 00:41:49,160 ♪Be who you are and don't worry about the future♪ 722 00:41:49,240 --> 00:41:52,720 ♪You can be willful and stubborn♪ 723 00:41:53,080 --> 00:41:58,359 ♪I'll be by your side anyway♪ 724 00:41:58,480 --> 00:42:02,520 ♪You can cheat or guess♪ 725 00:42:02,640 --> 00:42:06,480 ♪No one can change the fate♪ 726 00:42:06,560 --> 00:42:09,760 ♪You can destroy it and start over♪ 727 00:42:10,400 --> 00:42:14,880 ♪I'll be by your side anyway♪ 728 00:42:15,000 --> 00:42:21,160 ♪One who's loved is always a kid♪ 43357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.