All language subtitles for Mannix S02E18 Death in a Minor Key.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:04,636 (jazz combo playing) 2 00:00:13,731 --> 00:00:16,665 (trumpet soloing) 3 00:01:05,198 --> 00:01:08,116 (bass and piano continue improvising) 4 00:01:31,141 --> 00:01:34,525 (trumpet joins in) 5 00:01:54,198 --> 00:01:56,798 (song ends with a trumpet blast) 6 00:02:07,511 --> 00:02:09,495 Remember me? 7 00:02:09,563 --> 00:02:11,512 I'm your date. 8 00:02:11,582 --> 00:02:13,581 Sit tight, Peggy. 9 00:02:16,270 --> 00:02:19,204 (piano and bass begin new song) 10 00:02:48,284 --> 00:02:50,244 (jazz melody continues in distance) 11 00:03:19,667 --> 00:03:21,600 (jazz playing) 12 00:03:32,979 --> 00:03:35,781 (theme music playing) 13 00:04:05,629 --> 00:04:07,562 ♪ ♪ 14 00:04:48,255 --> 00:04:51,189 He ran out. 15 00:04:51,258 --> 00:04:54,192 I waited at the club until closing time. 16 00:04:54,261 --> 00:04:56,194 But he never came back. 17 00:04:57,665 --> 00:04:59,309 Okay, Peggy, what happened? 18 00:04:59,333 --> 00:05:00,365 I don't know. 19 00:05:00,434 --> 00:05:02,117 Everything was fine. 20 00:05:02,185 --> 00:05:04,452 We had dinner at my house, and afterwards, 21 00:05:04,521 --> 00:05:06,521 you know, while I was doing the dishes, 22 00:05:06,573 --> 00:05:10,341 he and Toby played, and then, at the club, 23 00:05:10,410 --> 00:05:11,826 Gabe was going great. 24 00:05:11,895 --> 00:05:14,178 And wham... a sudden change. 25 00:05:14,247 --> 00:05:16,497 Now, you know how musicians are... 26 00:05:16,566 --> 00:05:17,832 They're temperamental cats. 27 00:05:17,901 --> 00:05:19,101 Who knows what got into him? 28 00:05:19,136 --> 00:05:21,652 Are you trying to make me feel better? 29 00:05:21,721 --> 00:05:23,688 Mm-hmm. 30 00:05:23,757 --> 00:05:26,841 Well, I would, except... 31 00:05:26,910 --> 00:05:29,311 you and I know how Gabe feels about his horn. 32 00:05:29,379 --> 00:05:33,264 So he said it's like his heart... Without it, he's dead... so? 33 00:05:33,333 --> 00:05:35,266 He left it at the club. 34 00:05:35,335 --> 00:05:37,936 Did you try phoning him? 35 00:05:38,005 --> 00:05:39,971 That's another thing... 36 00:05:40,040 --> 00:05:42,073 He never gave me his phone number. 37 00:05:42,142 --> 00:05:44,075 I called directory assistance. 38 00:05:44,144 --> 00:05:45,527 He's not listed. 39 00:05:45,596 --> 00:05:48,530 And I checked with someone from the musicians' union. 40 00:05:48,599 --> 00:05:52,534 I got his address, I drive out there... 41 00:05:52,603 --> 00:05:54,469 It's a vacant lot. 42 00:05:56,573 --> 00:05:59,123 Um, Gabe ever talk about himself? 43 00:05:59,192 --> 00:06:01,126 No. 44 00:06:01,195 --> 00:06:03,173 I did ask him where he was from, though, 45 00:06:03,197 --> 00:06:08,133 and he said, home was always the last place he'd been. 46 00:06:08,202 --> 00:06:10,852 I got the message, so I stopped being nosey. 47 00:06:10,921 --> 00:06:12,854 That's marvelous restraint. 48 00:06:12,923 --> 00:06:14,588 Hold down the fort. 49 00:06:16,710 --> 00:06:18,042 Joe... 50 00:06:20,130 --> 00:06:23,064 thanks for the trouble. 51 00:06:24,134 --> 00:06:26,067 Wait'll you get my bill. 52 00:06:34,995 --> 00:06:36,928 MANNIX: Hello, Gabe. 53 00:06:38,498 --> 00:06:41,432 I knew you'd come back after the horn. 54 00:06:44,004 --> 00:06:45,937 What else do you know? 55 00:06:46,006 --> 00:06:48,273 Nothing except what you're gonna tell me. 56 00:06:48,341 --> 00:06:50,308 Nothin' to tell, daddy. 57 00:06:50,376 --> 00:06:53,061 Not even to Peggy? 58 00:06:55,165 --> 00:06:56,531 Okay. 59 00:06:56,600 --> 00:06:58,567 Tell her I'm sorry. 60 00:06:58,635 --> 00:07:00,117 About what? 61 00:07:00,186 --> 00:07:01,920 The stand up. What else? 62 00:07:03,757 --> 00:07:05,490 I gotta split, man. 63 00:07:05,558 --> 00:07:06,825 You gonna follow me? 64 00:07:06,893 --> 00:07:09,110 You know it. 65 00:07:09,179 --> 00:07:11,613 What can I do to stop you? 66 00:07:11,682 --> 00:07:13,364 Tell me the truth. 67 00:07:13,433 --> 00:07:15,801 Is that a promise? 68 00:07:15,869 --> 00:07:17,318 You got my word. 69 00:07:21,975 --> 00:07:23,908 Story, man. 70 00:07:25,479 --> 00:07:27,439 Story about a little boy and a horn. 71 00:07:27,497 --> 00:07:29,096 Little boy meets horn 72 00:07:29,165 --> 00:07:30,860 and falls in love at first sight. 73 00:07:30,884 --> 00:07:35,002 Then little boy grows up... and he loses the horn. 74 00:07:35,071 --> 00:07:37,066 That was ten years ago. 75 00:07:37,090 --> 00:07:38,150 I needed bread. 76 00:07:38,174 --> 00:07:41,109 I hocked it. 77 00:07:41,178 --> 00:07:43,728 And then I got a gig at the roadhouse. 78 00:07:43,797 --> 00:07:46,548 And a man needs his own horn. 79 00:07:46,617 --> 00:07:48,733 And I broke into that pawn shop 80 00:07:48,802 --> 00:07:51,014 and I borrowed my horn, 81 00:07:51,038 --> 00:07:53,955 but I never made that roadhouse. 82 00:07:54,024 --> 00:07:57,125 I made a prison road gang instead. 83 00:08:00,397 --> 00:08:04,833 So, like they say... I've paid my dues. 84 00:08:08,521 --> 00:08:10,488 You gonna follow me? 85 00:08:10,557 --> 00:08:13,241 Nothing you've come up with yet is gonna stop me. 86 00:08:13,310 --> 00:08:15,776 How about this? 87 00:08:17,881 --> 00:08:20,815 You wouldn't use that on me, Gabe. 88 00:08:20,884 --> 00:08:23,367 You're not the kind. 89 00:08:27,390 --> 00:08:29,324 You're right, man. 90 00:08:29,393 --> 00:08:31,293 I'm the other kind. 91 00:08:31,361 --> 00:08:36,214 Press me too far and I'll use it... on me. 92 00:08:38,518 --> 00:08:41,452 Do you think he meant it? 93 00:08:41,521 --> 00:08:44,455 Well, he had that no-nonsense look, 94 00:08:44,524 --> 00:08:46,457 so I let him be. 95 00:08:46,526 --> 00:08:48,459 What could have made him that desperate? 96 00:08:48,528 --> 00:08:51,462 Well, I could give you a few guesses. 97 00:08:56,002 --> 00:08:57,936 What's the matter? 98 00:08:59,005 --> 00:09:00,939 Someone's out there. 99 00:09:01,007 --> 00:09:02,607 Before, while you were gone, 100 00:09:02,676 --> 00:09:04,475 I thought I saw a man looking over here, 101 00:09:04,544 --> 00:09:06,477 across the courtyard, but he moved on. 102 00:09:06,546 --> 00:09:08,145 But now he's back. 103 00:09:08,214 --> 00:09:10,359 Get back to the door, where he can see you, 104 00:09:10,383 --> 00:09:12,428 and just act as if you're carrying on a conversation. 105 00:09:12,452 --> 00:09:14,385 Go on. 106 00:09:14,454 --> 00:09:17,388 Of course I'm worried about Gabe. 107 00:09:17,457 --> 00:09:20,391 Why would he disappear? 108 00:09:20,460 --> 00:09:23,394 Everything's going so great for him. 109 00:09:24,497 --> 00:09:27,057 We were just starting to... 110 00:09:56,513 --> 00:09:58,446 ♪ ♪ 111 00:10:10,343 --> 00:10:14,183 MANNIX: Take a good look, Peggy. 112 00:10:14,915 --> 00:10:16,848 I never saw him before. 113 00:10:16,917 --> 00:10:18,516 Well, I saw you! 114 00:10:18,585 --> 00:10:20,062 I followed you here from the club. 115 00:10:20,086 --> 00:10:22,064 And you figured she'd lead you to Gabe Johnson. 116 00:10:22,088 --> 00:10:23,088 Yeah. 117 00:10:23,122 --> 00:10:24,388 You might say that. 118 00:10:24,458 --> 00:10:26,223 My name's Walt Finlay. 119 00:10:26,292 --> 00:10:27,437 Course, Gabe never mentioned it. 120 00:10:27,461 --> 00:10:28,471 Not apt that he would. 121 00:10:28,495 --> 00:10:30,094 I'm from Marysville. 122 00:10:30,163 --> 00:10:32,096 That's a nice little town, 123 00:10:32,165 --> 00:10:35,099 down where you folks up here like to call Dixie way. 124 00:10:41,224 --> 00:10:43,157 Chief of Police?! 125 00:10:43,226 --> 00:10:45,159 Yeah. 126 00:10:45,228 --> 00:10:47,161 Small world. 127 00:10:47,230 --> 00:10:52,166 Truth is, I haven't seen or heard of Gabe for... 128 00:10:52,235 --> 00:10:53,501 close to... 129 00:10:53,570 --> 00:10:55,637 let's see, about... about eight year. 130 00:10:55,705 --> 00:10:57,638 Yeah, about eight year. 131 00:10:57,707 --> 00:10:58,973 Then I come to L.A. 132 00:10:59,042 --> 00:11:01,162 for a law enforcement officers' yearly to-do, 133 00:11:01,211 --> 00:11:03,189 and who do I spot, just by sheer coincidence, 134 00:11:03,213 --> 00:11:05,613 but old Gabe Dillon. 135 00:11:05,681 --> 00:11:07,648 That's his true name. 136 00:11:07,717 --> 00:11:10,235 Gabriel Dillon. 137 00:11:10,303 --> 00:11:11,785 Didn't know that, did you? 138 00:11:13,439 --> 00:11:15,890 You know, they say you can tell a coronet player 139 00:11:15,959 --> 00:11:17,325 by the sound of his horn, 140 00:11:17,393 --> 00:11:18,943 like it was his voice or something. 141 00:11:19,012 --> 00:11:20,945 You know, I'm tone-deaf. 142 00:11:21,014 --> 00:11:22,947 Yeah, I don't got an ear. 143 00:11:23,016 --> 00:11:24,827 I never would have known it was Gabe 144 00:11:24,851 --> 00:11:27,769 'cept he lifted his glasses off for a second there. 145 00:11:27,838 --> 00:11:31,071 Yeah, small world, isn't it? 146 00:11:31,140 --> 00:11:34,092 See, Gabe and me... We go back a long time. 147 00:11:34,161 --> 00:11:37,912 'Bout... ten years. 148 00:11:37,981 --> 00:11:39,931 The night he was picked up... 149 00:11:40,000 --> 00:11:41,416 I was the arresting officer. 150 00:11:42,536 --> 00:11:45,069 I suppose there's a reward. 151 00:11:45,137 --> 00:11:47,087 Oh, yeah. 152 00:11:47,157 --> 00:11:50,274 $1,000. 153 00:11:50,343 --> 00:11:52,309 Well, uh... 154 00:11:52,379 --> 00:11:54,979 don't spend it all in one store, huh? 155 00:11:55,048 --> 00:11:56,981 Tell you what. 156 00:11:57,050 --> 00:11:58,983 You name your favorite charity, 157 00:11:59,052 --> 00:12:01,986 and maybe we'll send it there. 158 00:12:02,055 --> 00:12:03,154 Where's Gabe? 159 00:12:03,223 --> 00:12:04,534 She doesn't know, so forget it. 160 00:12:04,558 --> 00:12:07,658 Now, he paid the rental on that coronet. 161 00:12:07,727 --> 00:12:09,160 He served his time. 162 00:12:09,229 --> 00:12:10,394 He told me the story. 163 00:12:10,463 --> 00:12:12,746 No, maybe he didn't tell you the whole story. 164 00:12:12,815 --> 00:12:14,159 You see, he's an escaped fugitive. 165 00:12:14,183 --> 00:12:15,511 He served only nine months 166 00:12:15,535 --> 00:12:17,013 on a ten-year sentence. 167 00:12:17,037 --> 00:12:18,647 MANNIX: Ten years. 168 00:12:18,671 --> 00:12:20,683 That's the way you hand it out down there? 169 00:12:20,707 --> 00:12:24,609 Mr. Mannix, I don't make the laws, I just enforce them. 170 00:12:24,677 --> 00:12:28,262 Ten years... for lifting your own coronet. 171 00:12:28,331 --> 00:12:31,265 For assault with a deadly weapon. 172 00:12:31,334 --> 00:12:34,268 Hit-and-run. 173 00:12:34,337 --> 00:12:36,287 He tried to kill a man. 174 00:12:41,561 --> 00:12:43,578 MAN: Eight! Go, baby! 175 00:12:43,646 --> 00:12:45,746 Ah, Joe, what do I know? 176 00:12:45,815 --> 00:12:47,460 I'm just a guy in the booking business... 177 00:12:47,484 --> 00:12:49,250 A little schnook agent. 178 00:12:49,319 --> 00:12:50,796 Oh, come on, Barney, knock it off. 179 00:12:50,820 --> 00:12:51,897 My head's zinging. 180 00:12:51,921 --> 00:12:53,466 I don't want to take it out on you. 181 00:12:53,490 --> 00:12:55,034 Now, I gotta find Gabe. For his own good. 182 00:12:55,058 --> 00:12:56,824 Will you trust me? 183 00:12:56,893 --> 00:12:58,426 Word's out, Joe. 184 00:12:58,495 --> 00:12:59,661 Cool it on Gabe. 185 00:12:59,729 --> 00:13:01,140 Where is he? Is he in town? 186 00:13:01,164 --> 00:13:02,963 Why not? L.A.'s got a big underground. 187 00:13:03,032 --> 00:13:04,032 You know that. 188 00:13:04,067 --> 00:13:05,378 I don't know where underground. 189 00:13:05,402 --> 00:13:07,502 When you go underground, you gotta keep moving. 190 00:13:07,571 --> 00:13:08,851 What about stops? 191 00:13:08,905 --> 00:13:10,338 Well, all along the way, 192 00:13:10,407 --> 00:13:12,006 there are backrooms and empty houses. 193 00:13:12,075 --> 00:13:15,009 Gabe can't stay away from that horn too long. 194 00:13:15,078 --> 00:13:18,045 When you gotta jam, you gotta jam. 195 00:13:19,932 --> 00:13:22,867 (playing upbeat jazz) 196 00:13:49,545 --> 00:13:51,496 ♪ ♪ 197 00:14:13,920 --> 00:14:16,504 (stops playing, others continue) 198 00:14:16,573 --> 00:14:18,205 (everyone stops playing) 199 00:14:18,274 --> 00:14:19,674 Hi, Gabe. 200 00:14:23,446 --> 00:14:26,046 Go ahead and finish. We can talk later. 201 00:14:26,115 --> 00:14:28,399 Cool it, fellas, huh? 202 00:14:43,583 --> 00:14:46,283 I just wanted to leave here peaceful, Joe. 203 00:14:46,352 --> 00:14:50,688 Gabe... Finlay's got a license to gun you down. 204 00:14:53,693 --> 00:14:55,626 If you run... 205 00:14:57,263 --> 00:14:59,823 It's better than going back to that road gang. 206 00:15:01,818 --> 00:15:05,470 You didn't tell me the whole story, Gabe. 207 00:15:05,538 --> 00:15:08,472 You left out the part about the hit-and-run. 208 00:15:08,541 --> 00:15:11,108 I had nothing to do with that, 209 00:15:11,177 --> 00:15:13,077 except take the blame! 210 00:15:13,145 --> 00:15:15,796 I didn't hit-and-run anybody! 211 00:15:23,990 --> 00:15:25,923 Okay, so I... 212 00:15:28,094 --> 00:15:30,628 I took this horn, and I paid for it. 213 00:15:30,696 --> 00:15:33,747 Now, I'm not going to die for something I didn't do. 214 00:15:33,816 --> 00:15:35,116 All right, Gabe. 215 00:15:35,184 --> 00:15:36,484 All right. 216 00:15:36,552 --> 00:15:40,087 Now, if that's the truth, maybe I can... 217 00:15:40,156 --> 00:15:42,689 Well, maybe I can work out a new trial. 218 00:15:42,758 --> 00:15:44,492 A new trial! 219 00:15:44,560 --> 00:15:46,159 Man, in Marysville? 220 00:15:46,228 --> 00:15:48,946 Look, I'll make a deal with them at first. 221 00:15:49,015 --> 00:15:51,982 Man, there is no deal down there but a ball and a chain! 222 00:15:52,051 --> 00:15:54,401 Gabe, you just can't keep running! 223 00:15:56,172 --> 00:15:58,706 Now, let me handle it. 224 00:15:58,774 --> 00:16:00,741 I'll work out something. 225 00:16:02,345 --> 00:16:04,278 (heavy sigh) 226 00:16:07,250 --> 00:16:09,183 That's something. 227 00:16:25,985 --> 00:16:28,085 I'm obliged to you, Mr. Mannix. 228 00:16:28,154 --> 00:16:31,155 If I hadn't tailed you, I never would have found... 229 00:16:31,224 --> 00:16:33,157 old Gabe Dillon. 230 00:16:57,884 --> 00:16:59,217 (kicks stair) 231 00:17:12,749 --> 00:17:15,349 Well, I really fouled that one up. 232 00:17:15,418 --> 00:17:18,619 You did what you thought was right. 233 00:17:19,972 --> 00:17:21,934 Do you think it was right? 234 00:17:21,958 --> 00:17:23,557 You didn't mean to hurt him. 235 00:17:23,626 --> 00:17:26,138 Hm. Meaning I didn't help him. 236 00:17:26,162 --> 00:17:28,412 Do you believe Gabe about that hit-and-run charge? 237 00:17:28,480 --> 00:17:30,492 MANNIX: I'd like to. 238 00:17:30,516 --> 00:17:33,034 I do, no strings attached. 239 00:17:33,102 --> 00:17:36,737 (phone ringing) 240 00:17:36,805 --> 00:17:38,672 Mr. Mannix's office. 241 00:17:38,741 --> 00:17:40,374 Yes, Sid. 242 00:17:40,443 --> 00:17:41,875 When? 243 00:17:41,944 --> 00:17:43,310 Why? 244 00:17:45,581 --> 00:17:47,548 I'll tell him. 245 00:17:49,218 --> 00:17:52,453 Sid Morley said that Gabe's on his way to Marysville. 246 00:17:52,522 --> 00:17:54,966 What the...? What are they trying to pull? 247 00:17:54,990 --> 00:17:56,801 He's got a right to extradition proceedings. 248 00:17:56,825 --> 00:17:57,958 Gabe waived extradition. 249 00:17:58,027 --> 00:17:59,793 I knew he would. So that's that. 250 00:17:59,862 --> 00:18:01,957 No, that's not the end of the line. 251 00:18:01,981 --> 00:18:04,598 A crime and a trial ten years old? 252 00:18:04,667 --> 00:18:06,967 As Gabe figured, what chance? 253 00:18:07,036 --> 00:18:08,602 You dig a little deeper. 254 00:18:08,671 --> 00:18:09,870 In that town? 255 00:18:09,939 --> 00:18:11,750 All right, it'll be a little rough. 256 00:18:11,774 --> 00:18:12,873 Impossible. 257 00:18:12,942 --> 00:18:14,141 Look, Peggy, 258 00:18:14,210 --> 00:18:16,927 get me the first plane you can to Marysville. 259 00:18:16,996 --> 00:18:18,929 There's only one plane. 260 00:18:18,998 --> 00:18:21,148 You'll get there about dawn. 261 00:18:50,997 --> 00:18:52,930 ♪ ♪ 262 00:19:16,689 --> 00:19:19,306 (no audio) 263 00:19:19,374 --> 00:19:20,608 I'm sorry, Mr. Mannix, 264 00:19:20,676 --> 00:19:23,236 but, uh, your visit to the prisoner cannot be approved. 265 00:19:23,279 --> 00:19:24,779 Why not? Rules. 266 00:19:24,847 --> 00:19:27,080 Which one? Keep Gabe under wraps 267 00:19:27,149 --> 00:19:29,717 until you can ship him upstate to a road gang? 268 00:19:29,786 --> 00:19:30,962 We don't have road gangs. 269 00:19:30,986 --> 00:19:32,920 Now, look, I want to see the prisoner. 270 00:19:32,988 --> 00:19:35,233 But I can't arrange that, Mr. Mannix, 271 00:19:35,257 --> 00:19:38,025 because the prisoner does not want to see you. 272 00:19:46,970 --> 00:19:48,368 Shall I wait? 273 00:19:48,437 --> 00:19:49,648 Uh, better not. 274 00:19:49,672 --> 00:19:51,183 It'll probably be a little while. 275 00:19:51,207 --> 00:19:54,541 No, I never let go when I got a live one... I'll wait. 276 00:20:12,761 --> 00:20:16,730 WOMAN: Oh... Oh, here we are. 277 00:20:16,799 --> 00:20:19,400 The State v. Gabriel Dillon. 278 00:20:19,468 --> 00:20:20,867 That's it. 279 00:20:20,936 --> 00:20:23,081 Oh... well, sir, it is indicated 280 00:20:23,105 --> 00:20:26,273 that, uh, those records are not here at this time. 281 00:20:26,342 --> 00:20:28,542 At what time will they be here? 282 00:20:28,611 --> 00:20:32,746 Well, sir, that's, uh... Hard to say. 283 00:20:32,815 --> 00:20:34,748 Yes, sir. 284 00:20:37,320 --> 00:20:41,622 Oh, you better have a good reason for laying that there. 285 00:20:41,691 --> 00:20:44,224 The chief would like to see you, Mannix. 286 00:20:50,199 --> 00:20:52,132 Thank you. 287 00:20:54,536 --> 00:20:57,321 What's the matter, Finlay... 288 00:20:57,390 --> 00:21:01,358 you afraid of something I might find in those records? 289 00:21:01,427 --> 00:21:05,929 What happens next, they get burned accidentally? 290 00:21:05,998 --> 00:21:08,732 You are really working yourself into a sweat, Mannix. 291 00:21:08,801 --> 00:21:11,302 Just look at you, listen to you. 292 00:21:11,370 --> 00:21:13,787 And all that energy wasted. 293 00:21:13,856 --> 00:21:17,257 The way you hop around town here, 294 00:21:17,326 --> 00:21:20,144 like a flea on an old hound dog. 295 00:21:20,212 --> 00:21:21,729 Hmm... 296 00:21:21,797 --> 00:21:24,397 Yeah, yeah, I forgot how it is around here. 297 00:21:24,466 --> 00:21:26,951 Sleepy time down South. 298 00:21:27,020 --> 00:21:29,580 Everything slow and easy. 299 00:21:31,407 --> 00:21:35,910 A thousand dollars... Reward for the, uh... 300 00:21:35,978 --> 00:21:39,330 "apprehension of Gabriel Dillon." 301 00:21:39,398 --> 00:21:41,164 Like I said, Mannix, 302 00:21:41,233 --> 00:21:42,716 name your favorite charity. 303 00:21:42,785 --> 00:21:44,435 It's yours. 304 00:21:46,889 --> 00:21:50,374 You know, I've heard of buy-offs, but that's a beaut. 305 00:21:50,442 --> 00:21:53,310 You really are suspicious, aren't you? 306 00:21:53,379 --> 00:21:55,412 Well, being in your business, 307 00:21:55,481 --> 00:21:57,881 you wouldn't be apt to trust most people. 308 00:21:57,950 --> 00:22:00,750 Especially since you've arranged it 309 00:22:00,819 --> 00:22:02,553 so I can't see Gabe. 310 00:22:04,590 --> 00:22:06,257 Me? 311 00:22:06,325 --> 00:22:08,175 Who told you that? 312 00:22:08,244 --> 00:22:13,647 Finlay... you expect me to believe you. 313 00:22:13,715 --> 00:22:16,199 No. 314 00:22:17,303 --> 00:22:19,370 Come here, Mannix. 315 00:22:21,207 --> 00:22:23,302 I want to show you something. 316 00:22:23,326 --> 00:22:25,275 I did arrange this... 317 00:22:25,344 --> 00:22:27,544 State v. Gabriel Dillon. 318 00:22:27,613 --> 00:22:30,173 Proceedings are all there. 319 00:22:32,752 --> 00:22:34,929 What are you after, Finlay, really? 320 00:22:34,953 --> 00:22:36,754 Well, first, 321 00:22:36,823 --> 00:22:38,956 apprehending Gabe was just a job to me. 322 00:22:39,024 --> 00:22:41,459 Now, don't tell me you went through all this trouble 323 00:22:41,527 --> 00:22:45,045 just to sell me on the idea you're one of the good guys. 324 00:22:45,114 --> 00:22:48,149 You know... 325 00:22:48,217 --> 00:22:50,884 the minute you met me, and you heard the way I talk, 326 00:22:50,953 --> 00:22:52,118 found out I was a cop, 327 00:22:52,187 --> 00:22:54,805 you sure had me all figured out, didn't you? 328 00:22:54,874 --> 00:22:56,874 Talk about your stereotyping. 329 00:22:56,943 --> 00:23:00,126 You figure every law officer from down here 330 00:23:00,195 --> 00:23:03,280 carries an electric prod stick in one hand 331 00:23:03,348 --> 00:23:06,083 and the leash of a vicious police dog in the other. 332 00:23:06,152 --> 00:23:08,735 Well, some of us have gone along with the change, 333 00:23:08,804 --> 00:23:10,904 because, like it or not, it's the law. 334 00:23:10,973 --> 00:23:14,441 But some of us... even approve of the change. 335 00:23:16,194 --> 00:23:19,446 Now, maybe you can take that message back with you. 336 00:23:19,515 --> 00:23:21,315 What about Gabe Dillon? 337 00:23:21,384 --> 00:23:23,467 He had a fair trial. 338 00:23:23,536 --> 00:23:25,585 I'm satisfied he's guilty. Maybe. 339 00:23:25,654 --> 00:23:27,721 Help yourself. 340 00:23:29,492 --> 00:23:31,425 Uh, you'd best, uh, 341 00:23:31,494 --> 00:23:33,693 turn to the testimony of Harvey Boylan. 342 00:23:33,762 --> 00:23:36,096 It's the dog-eared page. 343 00:23:36,165 --> 00:23:38,332 I thought I could save you a little reading time. 344 00:24:07,713 --> 00:24:10,633 BOYLAN: I remember it all just the way it happened. 345 00:24:12,318 --> 00:24:15,953 It started when I saw this car pull up across the street. 346 00:24:18,140 --> 00:24:20,140 It looked kind of funny parked there 347 00:24:20,209 --> 00:24:22,142 and the lights turned out. 348 00:24:22,211 --> 00:24:25,079 Then I saw this Negro get out from behind the wheel. 349 00:24:25,147 --> 00:24:26,980 The way he looked up and down, 350 00:24:27,049 --> 00:24:29,749 I had an idea he was up to no good. 351 00:24:29,818 --> 00:24:31,729 I saw him slide into that alley 352 00:24:31,753 --> 00:24:33,749 and force the door of the pawn shop. 353 00:24:33,773 --> 00:24:35,306 So while he was in there, 354 00:24:35,374 --> 00:24:37,724 I figured I'd better get his license plate number. 355 00:24:37,793 --> 00:24:40,211 Just to play safe, I wrote it down 356 00:24:40,279 --> 00:24:42,046 to be sure when I reported it. 357 00:24:42,114 --> 00:24:44,414 Then I heard steps coming out of that alley. 358 00:24:44,483 --> 00:24:46,483 Then I saw the Negro, 359 00:24:46,552 --> 00:24:48,235 the defendant over there. 360 00:24:48,304 --> 00:24:49,898 I ducked back into the shadows, 361 00:24:49,922 --> 00:24:51,305 but it was too late. 362 00:24:51,373 --> 00:24:55,226 I figured my one chance was to run for it, so I ran. 363 00:24:55,294 --> 00:24:57,294 I heard his car start up. 364 00:24:57,363 --> 00:24:58,762 I ran even faster 365 00:24:58,831 --> 00:25:01,365 when I heard the skid and screech of his wheels. 366 00:25:01,433 --> 00:25:04,084 (tires screeching) 367 00:25:04,153 --> 00:25:06,737 BOYLAN: I'm glad they caught him. 368 00:25:06,805 --> 00:25:08,772 I'm glad they caught him. 369 00:25:08,841 --> 00:25:10,607 He can fry. 370 00:25:10,676 --> 00:25:12,609 Dear, please, you're just upsetting yourself. 371 00:25:12,678 --> 00:25:14,027 Clara. 372 00:25:14,096 --> 00:25:16,596 So, Mr. Mannix, 373 00:25:16,665 --> 00:25:21,218 you are now looking at the world's only talking vegetable. 374 00:25:21,286 --> 00:25:23,987 (laughing): Harvey, that isn't funny. 375 00:25:24,056 --> 00:25:27,557 Somebody might see the humor of it. 376 00:25:27,626 --> 00:25:29,771 How about you, sir? 377 00:25:29,795 --> 00:25:32,613 Mr. Boylan, 378 00:25:32,682 --> 00:25:34,765 are you sure it was Gabe Dillon's car? 379 00:25:34,833 --> 00:25:37,534 You're hearing it from the horse's mouth. 380 00:25:37,603 --> 00:25:40,687 Ten years is a long time. 381 00:25:40,756 --> 00:25:43,107 Events... faces dim. 382 00:25:43,175 --> 00:25:45,692 Not his. 383 00:25:45,760 --> 00:25:47,694 Mr. Boylan... 384 00:25:47,763 --> 00:25:52,248 you said the car was bearing directly down on you. 385 00:25:52,317 --> 00:25:54,167 Yeah. 386 00:25:54,236 --> 00:25:56,437 MANNIX: And the headlights were in your eyes. 387 00:25:56,505 --> 00:25:58,438 So? 388 00:25:58,507 --> 00:26:00,502 Well, with the glare of the headlights, 389 00:26:00,526 --> 00:26:02,566 how could you have seen the car clearly? 390 00:26:02,628 --> 00:26:04,044 More important, 391 00:26:04,112 --> 00:26:06,046 how could you have seen the driver? 392 00:26:06,115 --> 00:26:10,400 Look, mister, you said you read the record. 393 00:26:10,469 --> 00:26:12,386 Well, I did, but naturally, 394 00:26:12,455 --> 00:26:15,272 the prosecuting attorney didn't ask you that question. 395 00:26:15,341 --> 00:26:19,393 That Negro... that black... 396 00:26:19,462 --> 00:26:20,772 Or whatever it is you're supposed 397 00:26:20,796 --> 00:26:22,830 to call 'em nowadays... 398 00:26:22,898 --> 00:26:25,165 Had counsel to defend him. 399 00:26:25,234 --> 00:26:27,684 Appointed by the court. 400 00:26:27,753 --> 00:26:30,120 I checked that lawyer. 401 00:26:30,189 --> 00:26:31,655 Apparently, he spent more time 402 00:26:31,723 --> 00:26:33,568 drinking at the bar than practicing at it. 403 00:26:33,592 --> 00:26:35,403 No, he didn't ask that question at all. 404 00:26:35,427 --> 00:26:36,943 Nobody doubted you. 405 00:26:37,012 --> 00:26:38,562 Dillon did it. 406 00:26:38,631 --> 00:26:40,214 There's no doubt about it. 407 00:26:42,201 --> 00:26:45,552 You're taking his word agin' mine, ain't you? 408 00:26:46,955 --> 00:26:48,222 (sighs) 409 00:26:48,290 --> 00:26:49,322 That's right. 410 00:26:49,391 --> 00:26:52,676 You can get out of my house, mister, 411 00:26:52,745 --> 00:26:53,977 and get quick. 412 00:26:54,045 --> 00:26:57,397 No use talking to your kind. 413 00:26:57,466 --> 00:27:00,533 You don't know what they're like. 414 00:27:05,074 --> 00:27:09,459 Mr. Boylan... I am sorry for you... 415 00:27:12,147 --> 00:27:13,267 in more ways than one. 416 00:27:17,286 --> 00:27:20,420 Mrs. Boylan, thank you for the lemonade. 417 00:27:40,926 --> 00:27:42,860 (dog barking in distance) 418 00:27:49,885 --> 00:27:51,818 (taxi engine starting) 419 00:28:21,867 --> 00:28:23,800 ♪ ♪ 420 00:28:53,899 --> 00:28:55,832 ♪ ♪ 421 00:29:07,546 --> 00:29:09,112 Hotel, Mr. Mannix. 422 00:29:11,316 --> 00:29:12,694 I changed my mind, Dave. 423 00:29:12,718 --> 00:29:14,051 Let's go. 424 00:29:14,119 --> 00:29:15,252 Something wrong? 425 00:29:15,321 --> 00:29:17,537 You can bet your badge something's wrong. 426 00:29:17,605 --> 00:29:20,740 Anything I can do to help? 427 00:29:20,809 --> 00:29:23,609 You know, I haven't quite figured you out. 428 00:29:23,678 --> 00:29:25,545 Well, take your time. 429 00:29:25,613 --> 00:29:26,691 What do you want? 430 00:29:26,715 --> 00:29:28,181 I told you... a fair shake. 431 00:29:28,250 --> 00:29:29,660 Come on, you're up to something. 432 00:29:29,684 --> 00:29:30,895 What's the angle? 433 00:29:30,919 --> 00:29:33,253 Ah, there you go, stereotyping me again. 434 00:29:33,322 --> 00:29:35,700 (imitating accent): "Anything I can do to help, Mannix." 435 00:29:35,724 --> 00:29:37,190 Okay, Finlay. 436 00:29:37,259 --> 00:29:38,436 Call off your dog. 437 00:29:38,460 --> 00:29:39,537 He's been at my heels 438 00:29:39,561 --> 00:29:41,405 ever since I left Boylan's place. 439 00:29:41,429 --> 00:29:43,596 I didn't even know you was at Boylan's. 440 00:29:43,665 --> 00:29:45,977 What's the matter, a breakdown in communication 441 00:29:46,001 --> 00:29:47,345 between you and that character 442 00:29:47,369 --> 00:29:48,412 with the white hat? 443 00:29:48,436 --> 00:29:50,215 Well, you can tell him in person. 444 00:29:50,239 --> 00:29:51,938 He even tailed me here. 445 00:29:52,007 --> 00:29:53,973 He's parked right outside, in his... 446 00:29:56,045 --> 00:29:57,694 What's the matter? 447 00:30:00,032 --> 00:30:02,166 Okay, so you called him off. 448 00:30:03,269 --> 00:30:05,035 There is no man in a white hat 449 00:30:05,104 --> 00:30:08,455 or any other kind of hat tailing you under my orders. 450 00:30:09,792 --> 00:30:12,025 You know, Finlay, I'm gonna figure you out. 451 00:30:12,094 --> 00:30:13,287 Mannix... 452 00:30:13,311 --> 00:30:15,412 there's a message for you at your hotel. 453 00:30:15,481 --> 00:30:17,647 Now, I wonder how you knew. 454 00:30:17,716 --> 00:30:19,099 I left it. 455 00:30:20,669 --> 00:30:22,146 Made special arrangements 456 00:30:22,170 --> 00:30:24,730 for you to see Gabe Dillon. 457 00:30:35,417 --> 00:30:37,918 I told them I didn't want to see you. 458 00:30:39,988 --> 00:30:42,099 Now, look, Gabe, I'm here because of you. 459 00:30:42,123 --> 00:30:44,324 That's funny, I'm here because of you. 460 00:30:44,393 --> 00:30:46,404 Gabe, I'm trying to do a job. 461 00:30:46,428 --> 00:30:48,861 You did your job in L.A. 462 00:30:48,931 --> 00:30:51,531 Look, I just could turn up something. 463 00:30:51,600 --> 00:30:53,166 What are you gonna do for an encore, 464 00:30:53,235 --> 00:30:54,501 part the waters? 465 00:30:54,569 --> 00:30:57,330 Don't make it any tougher than it is. Okay. 466 00:30:59,608 --> 00:31:01,908 I'll make it easier for you. 467 00:31:01,977 --> 00:31:04,678 I'm giving you "A" for effort. 468 00:31:04,747 --> 00:31:07,147 I'm clearing your conscience. 469 00:31:07,215 --> 00:31:09,783 So you can skip along now. 470 00:31:09,852 --> 00:31:11,251 That's all. 471 00:31:11,319 --> 00:31:13,687 You zigged when you should have zagged. 472 00:31:13,756 --> 00:31:15,055 So what? 473 00:31:15,124 --> 00:31:18,158 Everybody's entitled to one little mistake. 474 00:31:18,226 --> 00:31:21,028 Everybody's happy now. 475 00:31:29,104 --> 00:31:31,104 Let's go. 476 00:31:45,187 --> 00:31:48,321 Dave, where's the nearest car rental? 477 00:31:48,390 --> 00:31:50,490 Over on Third and Jay. 478 00:31:50,559 --> 00:31:52,337 You gonna go out on your own, huh? 479 00:31:52,361 --> 00:31:53,793 Yeah. 480 00:31:53,862 --> 00:31:56,480 See you around, Dave. 481 00:32:26,511 --> 00:32:28,445 ♪ ♪ 482 00:32:55,457 --> 00:32:56,457 (tires screech) 483 00:33:03,731 --> 00:33:05,498 Hold it right there. 484 00:33:07,769 --> 00:33:09,702 No gun, I just... 485 00:33:09,771 --> 00:33:11,904 was gonna show you my identification. 486 00:33:11,973 --> 00:33:13,306 No show, tell. 487 00:33:13,375 --> 00:33:15,975 Charlie Willis... I got an office in the Braddock Building. 488 00:33:16,044 --> 00:33:18,411 I'm in the same business you're in. 489 00:33:22,250 --> 00:33:23,928 I don't like being tailed. 490 00:33:23,952 --> 00:33:24,962 Who's the client? 491 00:33:24,986 --> 00:33:26,569 All right, all right. 492 00:33:26,638 --> 00:33:28,405 Why should I get my head beat in? 493 00:33:28,474 --> 00:33:29,973 I don't even know who the client is. 494 00:33:30,042 --> 00:33:31,119 Come on. Come off it! 495 00:33:31,143 --> 00:33:32,776 I'm telling you, that's the way it is. 496 00:33:32,844 --> 00:33:34,243 Look, I... I was hired by phone. 497 00:33:34,312 --> 00:33:36,579 I got my retainer in the mail, in cash, 498 00:33:36,648 --> 00:33:38,915 and, uh, there was no return address on the envelope. 499 00:33:38,984 --> 00:33:40,895 So, just how do you report to your client, 500 00:33:40,919 --> 00:33:42,146 take an ad in the paper? 501 00:33:42,170 --> 00:33:45,121 Well, this came with the retainer, 502 00:33:45,190 --> 00:33:47,907 typewritten like the envelope. 503 00:33:47,976 --> 00:33:50,560 I was ordered to phone that number 504 00:33:50,628 --> 00:33:52,328 every day at 4:00 and report. 505 00:33:52,397 --> 00:33:54,042 Who does the phone number belong to? 506 00:33:54,066 --> 00:33:55,331 I don't know. 507 00:33:55,400 --> 00:33:56,933 Where's the phone located? 508 00:33:57,001 --> 00:33:59,369 Well, I didn't investigate. 509 00:33:59,438 --> 00:34:01,871 Look, I just get paid, that's all I care about. 510 00:34:01,940 --> 00:34:04,156 I'm not a curious man by nature. 511 00:34:04,225 --> 00:34:06,785 You know, Willis, you're in the wrong business. 512 00:34:07,512 --> 00:34:09,413 Yeah, I know that now. 513 00:34:09,481 --> 00:34:12,615 Now, tell me, uh, what did your client's voice 514 00:34:12,684 --> 00:34:13,895 sound like on the phone? 515 00:34:13,919 --> 00:34:16,080 You know, what sort of voice did he have? 516 00:34:16,104 --> 00:34:18,038 Oh, it wasn't a man. 517 00:34:18,106 --> 00:34:19,171 It was a woman. 518 00:34:22,994 --> 00:34:26,146 (phone ringing) 519 00:34:28,283 --> 00:34:30,416 Hello... hello? 520 00:34:33,755 --> 00:34:34,999 Wh-Who are you? 521 00:34:35,023 --> 00:34:36,056 Joe Mannix. 522 00:34:36,124 --> 00:34:37,268 You're getting today's reports 523 00:34:37,292 --> 00:34:38,591 straight from the horse's mouth. 524 00:34:38,660 --> 00:34:40,493 Item one: I ran into Charles Willis 525 00:34:40,562 --> 00:34:41,562 a little while ago. 526 00:34:41,629 --> 00:34:43,863 Item two: here I am. 527 00:34:49,470 --> 00:34:52,872 Phyllis Judson Garth, married. 528 00:34:52,941 --> 00:34:55,191 What does Mr. Garth do? 529 00:34:56,277 --> 00:34:59,562 Garth Lumber and Building Supplies. 530 00:35:01,282 --> 00:35:04,350 Okay, now we've got all the names straight except one... 531 00:35:04,419 --> 00:35:05,785 Gabe Dillon. 532 00:35:05,854 --> 00:35:06,970 Who's that? 533 00:35:08,890 --> 00:35:11,241 What are you going to do? 534 00:35:11,310 --> 00:35:13,226 Call downtown. 535 00:35:13,294 --> 00:35:14,644 You mean the police? 536 00:35:14,713 --> 00:35:15,995 Who else? 537 00:35:16,064 --> 00:35:17,230 No, wait. 538 00:35:19,034 --> 00:35:22,018 There's no reason why I should take the blame. 539 00:35:22,087 --> 00:35:25,071 None of it was my idea, including hiring Willis. 540 00:35:25,140 --> 00:35:26,872 Roger made me do it. 541 00:35:26,941 --> 00:35:28,425 It's all his fault. 542 00:35:28,494 --> 00:35:30,977 I just don't see why I should go on 543 00:35:31,046 --> 00:35:33,480 paying and paying all these years. 544 00:35:35,416 --> 00:35:38,735 He was very drunk that night. 545 00:35:38,804 --> 00:35:41,004 I begged him to let me drive, but... 546 00:35:41,072 --> 00:35:43,373 oh, they think they're such men, 547 00:35:43,441 --> 00:35:45,469 especially when they're drunk. 548 00:35:45,493 --> 00:35:47,661 He hit and ran. 549 00:35:47,729 --> 00:35:50,063 And then, when that Negro was arrested 550 00:35:50,131 --> 00:35:53,199 and Boylan identified him, Roger thought he saw a way out. 551 00:35:53,268 --> 00:35:56,252 I... I couldn't say anything. 552 00:35:56,321 --> 00:35:57,698 My-My lips were sealed. 553 00:35:57,722 --> 00:35:59,906 Roger doesn't just threaten. 554 00:35:59,975 --> 00:36:01,607 He means it. 555 00:36:01,676 --> 00:36:05,078 All these years, he felt he was off the hook, 556 00:36:05,147 --> 00:36:06,996 and then you had to show up. 557 00:36:08,167 --> 00:36:10,233 I... I'm glad you did. 558 00:36:12,571 --> 00:36:14,120 Where is he now? 559 00:36:14,189 --> 00:36:16,856 At the lumber yard on Trenton Street. 560 00:36:16,925 --> 00:36:19,119 Everybody else will be gone by now. 561 00:36:19,143 --> 00:36:22,512 I was supposed to drive over there after talking to Willis. 562 00:36:22,581 --> 00:36:24,047 What do I do now? 563 00:36:24,115 --> 00:36:25,715 Go home. 564 00:36:25,783 --> 00:36:29,001 You should know, Roger has a gun at the lumber yard. 565 00:36:35,794 --> 00:36:37,610 Mr. Mannix... 566 00:36:38,713 --> 00:36:44,033 I want you to understand... I am innocent. 567 00:36:46,271 --> 00:36:47,987 Where were you all those years? 568 00:37:18,020 --> 00:37:19,952 ♪ ♪ 569 00:37:50,068 --> 00:37:52,001 ♪ ♪ 570 00:38:01,729 --> 00:38:03,663 Garth? 571 00:38:06,734 --> 00:38:08,668 Garth! 572 00:38:38,783 --> 00:38:41,217 ♪ ♪ 573 00:39:11,232 --> 00:39:13,165 ♪ ♪ 574 00:39:16,738 --> 00:39:19,489 ♪ ♪ 575 00:39:21,809 --> 00:39:24,543 (gunshot) 576 00:39:26,531 --> 00:39:28,464 (gunshot) 577 00:39:31,336 --> 00:39:33,853 (gunshot) 578 00:39:35,807 --> 00:39:37,656 (bullet ricocheting) 579 00:39:41,446 --> 00:39:43,379 (gunshot) 580 00:39:44,799 --> 00:39:46,049 (gunshot) 581 00:39:47,485 --> 00:39:49,402 (body thuds) 582 00:40:10,825 --> 00:40:13,926 Now, let's start again, from the beginning. 583 00:40:13,995 --> 00:40:15,955 Maybe there's something you left out. 584 00:40:15,997 --> 00:40:18,114 MANNIX: Now, look, I told you, 585 00:40:18,183 --> 00:40:20,099 I wasn't firing to hit him. 586 00:40:20,168 --> 00:40:21,800 I wanted him alive. 587 00:40:21,869 --> 00:40:24,087 I was only trying to scare him down. 588 00:40:24,156 --> 00:40:26,456 I missed... purposely. 589 00:40:26,524 --> 00:40:28,908 Well, maybe you're just a bad miss. 590 00:40:28,976 --> 00:40:31,177 What are you, court jester? 591 00:40:31,246 --> 00:40:34,514 All right, he's entitled to his opinion. 592 00:40:34,583 --> 00:40:36,499 Now, you got it all straight. 593 00:40:36,567 --> 00:40:39,102 From the time I met Charlie Willis 594 00:40:39,170 --> 00:40:41,871 until I phoned you from the lumber company. 595 00:40:41,940 --> 00:40:44,556 (knocking on door) 596 00:40:46,094 --> 00:40:47,259 (mouthing) 597 00:40:53,101 --> 00:40:54,211 All righty now. 598 00:40:54,235 --> 00:40:55,846 Would you come in, please, ma'am? 599 00:40:55,870 --> 00:40:57,882 Oh, Miz Garth, I'm terribly sorry 600 00:40:57,906 --> 00:41:00,050 to trouble you at a time like this, 601 00:41:00,074 --> 00:41:01,886 but you could help us by identifying 602 00:41:01,910 --> 00:41:03,326 Mr. Mannix. 603 00:41:06,631 --> 00:41:09,198 Mr. Mannix... 604 00:41:09,267 --> 00:41:11,827 The gentleman you were talking to this afternoon. 605 00:41:13,872 --> 00:41:16,189 I never talked to that man. 606 00:41:18,476 --> 00:41:19,476 (sets down mug) 607 00:41:19,511 --> 00:41:21,627 Hold it, hold it. Wait a minute. 608 00:41:21,695 --> 00:41:24,547 Now, Miz Garth, you have been through an ordeal, 609 00:41:24,615 --> 00:41:26,149 and you're understandably confused. 610 00:41:26,217 --> 00:41:27,867 PHYLLIS: Not about him. 611 00:41:27,936 --> 00:41:31,020 I never saw him before in my life. 612 00:41:32,640 --> 00:41:34,356 All right, Mrs. Garth. 613 00:41:34,425 --> 00:41:35,992 Thank you. 614 00:41:36,061 --> 00:41:38,205 And again, I'm terribly sorry 615 00:41:38,229 --> 00:41:40,163 to have bothered you. 616 00:41:53,594 --> 00:41:55,094 You're taking her word. 617 00:41:55,163 --> 00:41:56,896 They are facts. 618 00:41:56,965 --> 00:41:59,265 From the facts, you were shot in the hand, 619 00:41:59,333 --> 00:42:01,245 returned the fire, and killed Garth. 620 00:42:01,269 --> 00:42:04,370 Now that only might be self-defense. 621 00:42:04,439 --> 00:42:06,599 You're forgetting one thing: What about Gabe? 622 00:42:08,176 --> 00:42:10,342 You're not going to even question Mrs. Garth? 623 00:42:10,411 --> 00:42:13,046 On what grounds? 624 00:42:13,114 --> 00:42:16,198 Okay, she claims she didn't see me. 625 00:42:16,267 --> 00:42:17,650 What about Charles Willis? 626 00:42:17,718 --> 00:42:19,535 She hired him. Call him in. 627 00:42:20,622 --> 00:42:22,688 Randall? 628 00:42:24,859 --> 00:42:27,527 About Charles Willis, Mannix... I personally checked. 629 00:42:27,595 --> 00:42:29,675 He has no office in the Braddock Building, 630 00:42:29,731 --> 00:42:31,197 like you said. 631 00:42:31,266 --> 00:42:33,866 There is no Charles Willis, private investigator. 632 00:42:33,935 --> 00:42:35,401 As a matter of fact, 633 00:42:35,469 --> 00:42:37,803 there is no Charlie Willis anywhere. 634 00:42:42,127 --> 00:42:44,176 You got anything to add to that, Mannix? 635 00:42:46,363 --> 00:42:49,999 If not, you'd best stick around while I check a few things out. 636 00:42:50,067 --> 00:42:53,386 There was a shooting and a killing, 637 00:42:53,454 --> 00:42:55,621 and you're in bad trouble. 638 00:43:00,044 --> 00:43:01,978 Finally. 639 00:43:03,381 --> 00:43:05,760 Finally got you figured, Finlay. 640 00:43:05,784 --> 00:43:08,295 You knew just how far you were going 641 00:43:08,319 --> 00:43:10,280 right from the beginning, didn't you? 642 00:43:10,304 --> 00:43:12,116 A man with a badge, fair, 643 00:43:12,140 --> 00:43:14,118 with a conscience, living down the past, 644 00:43:14,142 --> 00:43:15,953 leaning over backwards so far, 645 00:43:15,977 --> 00:43:18,344 until you broke my back. 646 00:43:18,412 --> 00:43:21,447 I forgot you had a personal stake in Gabe's case. 647 00:43:21,515 --> 00:43:24,350 You were the arresting officer and the investigator. 648 00:43:24,418 --> 00:43:25,830 Well, now, you wouldn't want 649 00:43:25,854 --> 00:43:27,631 that can of beans opened up again, 650 00:43:27,655 --> 00:43:28,935 really, would you? 651 00:43:28,990 --> 00:43:30,323 Not after ten years. 652 00:43:30,391 --> 00:43:32,951 How would that look on your record? 653 00:43:34,729 --> 00:43:39,098 Mannix... you sit real tight... 654 00:43:39,167 --> 00:43:41,567 in your hotel room. 655 00:43:43,071 --> 00:43:45,003 You hear? 656 00:44:04,125 --> 00:44:06,375 Did that car break down? 657 00:44:06,443 --> 00:44:09,311 Listen, Dave, if you had a foreign car, 658 00:44:09,380 --> 00:44:11,747 and you wanted to keep it in tip-top shape, 659 00:44:11,816 --> 00:44:13,749 where would you get it serviced? 660 00:44:13,818 --> 00:44:16,519 Hmm... only one shop, the best in town. 661 00:44:16,587 --> 00:44:17,869 Gardner's. 662 00:44:17,938 --> 00:44:19,216 MAN: Beauty, huh? 663 00:44:19,240 --> 00:44:21,540 Yeah, yeah, that's exactly what I was looking for. 664 00:44:21,609 --> 00:44:23,242 Ah. 665 00:44:23,311 --> 00:44:24,776 Oh. 666 00:44:24,845 --> 00:44:26,845 Not for sale. 667 00:44:26,914 --> 00:44:28,280 Seeds. 668 00:44:28,349 --> 00:44:30,116 Oh, thanks. 669 00:44:30,184 --> 00:44:31,683 Just brought in for servicing, huh? 670 00:44:31,752 --> 00:44:34,386 Uh-uh. Here all the time. 671 00:44:34,455 --> 00:44:36,054 Belongs to Hal Gardner. 672 00:44:36,124 --> 00:44:37,523 He owns the place. 673 00:44:37,592 --> 00:44:40,152 There he is over there now. 674 00:44:42,247 --> 00:44:45,131 He likes to talk to foreign car buffs. 675 00:44:45,199 --> 00:44:46,665 Yeah, so do I. 676 00:44:46,734 --> 00:44:48,868 Uh, hey, these are pretty good. 677 00:44:48,936 --> 00:44:51,837 Listen, uh, you mind getting him over here? 678 00:44:51,906 --> 00:44:53,839 No. Sure. 679 00:44:55,243 --> 00:44:57,487 MAN: Hey, Hal? 680 00:44:57,511 --> 00:44:59,561 Yeah, Ben? 681 00:44:59,630 --> 00:45:01,391 There's a fellow over there, 682 00:45:01,415 --> 00:45:03,727 a bug on old Mercedes-Benz. 683 00:45:03,751 --> 00:45:06,311 Thought you might like to... 684 00:45:07,188 --> 00:45:08,904 That's funny. 685 00:45:08,973 --> 00:45:11,107 Said he wanted to talk to you. 686 00:45:11,176 --> 00:45:13,342 Now he's gone. 687 00:45:13,411 --> 00:45:14,926 What did he look like? 688 00:45:21,703 --> 00:45:24,353 No, let Mannix stick his neck out. 689 00:45:24,421 --> 00:45:26,756 Sheriff Finlay will blame the whole thing on him, 690 00:45:26,824 --> 00:45:28,357 just like we planned. 691 00:45:28,425 --> 00:45:29,925 (sighs) 692 00:45:29,994 --> 00:45:31,593 You know, you... 693 00:45:31,662 --> 00:45:35,030 you really shouldn't have called me to your place, Hal... 694 00:45:35,099 --> 00:45:37,767 A widow in a bachelor's pad. 695 00:45:39,070 --> 00:45:41,003 I mean, we-we did agree 696 00:45:41,072 --> 00:45:43,773 to observe a respectful period of mourning. 697 00:45:45,609 --> 00:45:49,611 But since I'm-I'm already here, 698 00:45:49,680 --> 00:45:51,981 I suppose you fully intend 699 00:45:52,049 --> 00:45:56,786 to take advantage of me... a helpless... 700 00:45:56,854 --> 00:46:01,690 terrified... defenseless... Tiger... 701 00:46:01,759 --> 00:46:02,892 (sultry laugh) 702 00:46:02,960 --> 00:46:05,027 (both growl and laugh playfully) 703 00:46:06,297 --> 00:46:10,137 MANNIX: What's this, love at the zoo? 704 00:46:12,103 --> 00:46:14,920 Like I said, there was a man in a white hat. 705 00:46:17,658 --> 00:46:19,958 What's the matter, Gardner? 706 00:46:20,027 --> 00:46:22,161 Tiger got your tongue? 707 00:46:25,099 --> 00:46:28,584 Tell me, did she talk you into using me 708 00:46:28,653 --> 00:46:32,371 to get rid of Garth, or was it his bright idea 709 00:46:32,440 --> 00:46:34,484 to make me the patsy? 710 00:46:34,508 --> 00:46:37,476 You know, Mrs. Garth, I've been having serious doubts 711 00:46:37,545 --> 00:46:39,223 about your version of that hit-and-run. 712 00:46:39,247 --> 00:46:41,207 Would you like to change the story? 713 00:46:43,117 --> 00:46:45,368 No. Okay. 714 00:46:45,436 --> 00:46:49,622 Um, I'll just call a third party to liven up the conversation. 715 00:46:49,690 --> 00:46:51,868 No, wait, Mr. Mannix... 716 00:46:51,892 --> 00:46:56,529 I-I think we should talk a little common sense. 717 00:46:56,597 --> 00:46:58,381 Such as? 718 00:46:58,449 --> 00:47:00,794 PHYLLIS: I mean, what is all this effort over Gabe Dillon? 719 00:47:00,818 --> 00:47:04,002 I mean, how much money could he have given you? 720 00:47:04,071 --> 00:47:07,434 After all, he-he is... MANNIX: A black? 721 00:47:07,458 --> 00:47:09,236 Just another colored man, huh? 722 00:47:09,260 --> 00:47:11,820 What's the difference? 723 00:47:16,083 --> 00:47:18,323 Operator... Mannix... 724 00:47:20,087 --> 00:47:22,888 Sorry, Operator, wrong number. 725 00:47:27,512 --> 00:47:29,578 I must say, you're a cute couple. 726 00:47:29,647 --> 00:47:31,741 HAL: Yeah, well, uh, 727 00:47:31,765 --> 00:47:34,166 the late, uh, Roger Garth... He didn't think so. 728 00:47:34,234 --> 00:47:35,868 He kept us apart 729 00:47:35,937 --> 00:47:38,281 ever since that night that we rode off together 730 00:47:38,305 --> 00:47:40,451 in Phyllis' car, and he followed us. 731 00:47:40,475 --> 00:47:43,291 See, Garth agreed to keep his mouth shut 732 00:47:43,360 --> 00:47:46,261 about Phyllis being the driver of the hit-and-run car 733 00:47:46,330 --> 00:47:49,631 as long as she come back to him, 734 00:47:49,700 --> 00:47:51,845 and lived with him. 735 00:47:51,869 --> 00:47:54,085 Roger was big for appearances. 736 00:47:54,154 --> 00:47:56,806 So, Garth didn't want me digging into the case 737 00:47:56,874 --> 00:47:58,724 any more than you two did. 738 00:47:58,793 --> 00:48:00,058 Mm-hmm, yeah. 739 00:48:00,127 --> 00:48:01,527 (laughs) 740 00:48:01,595 --> 00:48:03,662 He played right along, 741 00:48:03,731 --> 00:48:05,665 only he never knew to what extent. 742 00:48:05,750 --> 00:48:07,933 I guess that kind of wraps it up. 743 00:48:08,002 --> 00:48:09,434 Uh-huh. 744 00:48:09,504 --> 00:48:12,488 Yeah, except for this. 745 00:48:12,557 --> 00:48:15,006 That's right. 746 00:48:15,093 --> 00:48:16,425 (trigger clicking) 747 00:48:23,234 --> 00:48:24,266 MANNIX: Sorry, Gardner. 748 00:48:24,335 --> 00:48:25,879 Your car registration gave me your address. 749 00:48:25,903 --> 00:48:27,169 I've been waiting for you. 750 00:48:27,238 --> 00:48:28,415 So, let's go, huh? 751 00:48:28,439 --> 00:48:29,571 (door opens and closes) 752 00:48:29,640 --> 00:48:31,573 Move! 753 00:48:35,246 --> 00:48:37,179 Randall. 754 00:48:41,919 --> 00:48:43,853 Come on. 755 00:48:45,123 --> 00:48:46,889 No, no. 756 00:48:46,958 --> 00:48:48,457 Don't tell me why you're here. 757 00:48:48,525 --> 00:48:49,803 I don't mind telling you: 758 00:48:49,827 --> 00:48:51,994 Waiting for you to finish. 759 00:48:52,063 --> 00:48:54,696 Oh, you figure I'd dig deeper and faster 760 00:48:54,765 --> 00:48:56,276 if you ordered me to stay put, huh? 761 00:48:56,300 --> 00:48:58,700 Well, it was a long shot, but it sure worked out, didn't it? 762 00:48:58,769 --> 00:49:00,147 You know, that's beautiful, Finlay. That's beautiful. 763 00:49:00,171 --> 00:49:01,614 I did all the dirty work, 764 00:49:01,638 --> 00:49:03,083 all the running, all the sweating! 765 00:49:03,107 --> 00:49:05,407 Well, like you said, sleepy time down South. 766 00:49:05,476 --> 00:49:07,009 Everything slow and easy. 767 00:49:07,078 --> 00:49:08,277 Okay. 768 00:49:08,346 --> 00:49:09,644 We're changing. 769 00:49:09,713 --> 00:49:11,524 Yeah, Finlay, tell me one thing now. 770 00:49:11,548 --> 00:49:13,260 You didn't have a tail on me. 771 00:49:13,284 --> 00:49:14,828 How did you know I was here? 772 00:49:14,852 --> 00:49:17,152 One of my men. 773 00:49:18,990 --> 00:49:22,924 Like I said, we're changing. 774 00:49:24,996 --> 00:49:27,446 Come on, I'll give you a last ride in my cab. 775 00:49:28,982 --> 00:49:31,083 Boy, this is some house. 776 00:49:54,409 --> 00:49:56,892 (combo playing bluesy melody) 777 00:50:04,786 --> 00:50:08,404 (trumpet joins in) 778 00:50:20,551 --> 00:50:24,870 (theme music playing) 53354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.