Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,391 --> 00:01:04,227
Luces del Variet�
2
00:02:39,626 --> 00:02:43,756
Capit�n, si no la atrapo,
por lo menos tengo a mi esposa.
3
00:02:44,364 --> 00:02:48,391
�Qui�n parece un loro,
Y hasta tiene un acuario?
4
00:02:48,968 --> 00:02:53,428
�Qui�n vio mi bonita, bonita, bonita
Lora?
5
00:02:53,940 --> 00:02:58,206
Verde, amarilla, con un pico torcido
Es tan bonita, solamente para m�.
6
00:03:04,384 --> 00:03:08,411
He perdido a mi gansa, ella era
tan hermosa....
7
00:03:09,055 --> 00:03:13,515
Cuando corri� parec�a una pelota
tan hermosa....
8
00:03:17,797 --> 00:03:21,392
Pero no importa....
Soy suficientemente feliz si la atrapo
9
00:03:21,601 --> 00:03:28,803
... Con mi ni�a, es retorcida
baja, y su cuello sobresale
10
00:03:29,142 --> 00:03:33,340
Parece un ganso, bonita....
11
00:03:38,017 --> 00:03:41,714
Cuando corre parece una pelota
Es tan bonita, s�lo para m�....
12
00:03:56,603 --> 00:03:58,764
Ven aqu� inmediatamente, el due�o
del hotel confisc� todas las pertenencias.
13
00:03:58,972 --> 00:04:01,270
-�El propietario de hotel? -S�
-�Qui�n lo conoce? -Ven aqu�
14
00:04:50,290 --> 00:04:56,661
Luces de Variet�, brillando como estrellas
porque te amo
15
00:04:57,063 --> 00:05:03,332
La magia del amor est� en el coraz�n
16
00:05:03,903 --> 00:05:08,363
Luces de Variet�,
que tengas amor y felicidad
17
00:05:13,980 --> 00:05:16,210
�sta es la felicidad....
18
00:06:33,426 --> 00:06:35,917
Tuve que dar otra repetici�n,
el p�blico me am�.
19
00:06:36,396 --> 00:06:39,422
-Eres una fan�tica.
-El p�blico debe ser complacido.
20
00:06:39,632 --> 00:06:44,433
Pero �c�mo pudiste darle el sueldo de mi compa��a a un desconocido?
21
00:06:44,670 --> 00:06:48,106
Tenemos al administrador de la compa��a
que conoce la clave.
22
00:06:48,808 --> 00:06:51,675
�Soy un desconocido? Nunca
viste esta cara antes?
23
00:06:51,878 --> 00:06:53,937
-�Qu� ocurri�?
-El dinero fue confiscado
24
00:06:54,280 --> 00:06:56,180
�Confiscado?
25
00:06:56,382 --> 00:06:59,715
-Jovencito, usted no puede tomar mi sueldo.
-El m�o tampoco.
26
00:06:59,952 --> 00:07:02,819
Se�or, han pagado la deuda mi
amigo lo aliment� durante dos a�os,
27
00:07:03,022 --> 00:07:05,490
y despu�s de dos a�os no
recibi� su paga a�n.
28
00:07:06,192 --> 00:07:09,684
-Es una demora del correo.
-�Una demora del correo? Aqu� est� el resto.
29
00:07:09,929 --> 00:07:13,729
Un momento, jovencito, debo
recibir mi paga, soy una estrella nacional.
30
00:07:13,966 --> 00:07:16,594
Y sudo sangre aqu�
y no obtengo un penique.
31
00:07:17,003 --> 00:07:18,698
Disculpe, pero esto es repugnante.
32
00:07:18,971 --> 00:07:21,371
�C�mo podemos irnos todos, querido se�or?
33
00:07:21,574 --> 00:07:23,565
-�Por qu� deber�a preocuparme?
-Usted deber�a preocuparse.
34
00:07:23,876 --> 00:07:27,903
-No hay nada que podamos hacer.
-Debe ser razonable.
35
00:07:30,016 --> 00:07:34,419
Estoy cancelando mi contrato,
y quiero mi sueldo. Soy una estrella.
36
00:07:34,654 --> 00:07:36,451
�Quiere su sueldo? Aqu� lo tiene.
37
00:07:36,656 --> 00:07:39,682
S�queme sus manos de encima, trabaj�
incluso con fiebre alta
38
00:07:39,926 --> 00:07:43,123
-S�, tenemos fiebre.
-�Qu� quiere de m�?
39
00:07:43,429 --> 00:07:48,093
Es una deuda que tenemos todos juntos,
comimos todos, usted m�s que nadie.
40
00:07:48,301 --> 00:07:49,393
-�Yo? �Yo?
-El dinero.
41
00:07:49,635 --> 00:07:51,398
-No recuerdo - �No recuerda?
-Quiero mi sueldo.
42
00:07:51,838 --> 00:07:52,964
Infeliz.
43
00:07:53,606 --> 00:07:56,473
�Infeliz? Cornudo.
44
00:07:59,412 --> 00:08:00,174
Paz.
45
00:08:00,847 --> 00:08:04,305
D�jeme explicar, director,
no se vaya, perm�tame una palabra
46
00:08:04,550 --> 00:08:06,211
-Disc�lpeme, �usted es el empresario?
-�Qu� empresario?
47
00:08:26,839 --> 00:08:28,272
Tendremos que retirar
de nuestros ahorros.
48
00:08:29,075 --> 00:08:30,064
No es necesario.
49
00:08:33,045 --> 00:08:33,534
Tome esto.
50
00:08:35,014 --> 00:08:36,879
-�Qu� es?
-Una aspirina para su fiebre.
51
00:08:40,520 --> 00:08:43,455
-�Tengo fiebre?
-Un poco.
52
00:08:46,058 --> 00:08:47,616
El perro est� hambriento.
53
00:08:56,402 --> 00:08:59,166
-No se eche sobre m�.
-�Qui�n lo est� tocando?
54
00:08:59,939 --> 00:09:01,338
Escriba sus excusas.
55
00:09:01,541 --> 00:09:04,203
Usted escr�bales, y diga
que no tenemos un penique.
56
00:09:04,877 --> 00:09:07,277
-�Cu�ndo volver�?
-�C�mo puedo saberlo?
57
00:09:10,449 --> 00:09:13,179
El tren est� llegando, vamos.
58
00:09:15,655 --> 00:09:17,054
Amo, amo, el tren.
59
00:09:24,297 --> 00:09:27,733
Alfredo, �sta es la bicicleta de Righetto.
60
00:09:27,967 --> 00:09:29,730
-�Usted puede devolverla ma�ana?
-Bueno.
61
00:09:30,136 --> 00:09:31,467
-Gracias, adi�s.
-Adi�s.
62
00:09:32,872 --> 00:09:35,773
�Vamos! Maldito sea el perro, maldito.
63
00:09:36,342 --> 00:09:39,106
Vamos, ap�rese,
el tren se marcha.
64
00:09:41,981 --> 00:09:45,678
Solamente tengo un boleto, usted y el
el maestro tienen que quedarse en el ba�o.
65
00:09:45,918 --> 00:09:47,783
-�De verdad?
-Maldici�n.
66
00:11:10,136 --> 00:11:11,433
�Usted es el jefe?
67
00:11:16,075 --> 00:11:16,734
Mire.
68
00:11:39,598 --> 00:11:40,929
Si quiere, me quedar� con usted.
69
00:11:43,903 --> 00:11:44,801
�ste es mi diploma.
70
00:11:46,238 --> 00:11:49,071
Bail� durante 70 horas.
Tuve que parar
71
00:11:49,275 --> 00:11:51,971
porque los dem�s lo hicieron,
pero no estaba para nada cansada.
72
00:11:52,812 --> 00:11:54,507
Gan� un premio por baile interpretativo,
73
00:11:55,014 --> 00:11:57,642
un poco indio.
74
00:12:05,024 --> 00:12:09,256
Esa soy yo en un traje de ba�o,
fui elegida la reina de playa
75
00:12:10,096 --> 00:12:13,190
Usted no puede ver bien, pero mire:
76
00:12:19,405 --> 00:12:21,896
escribieron el peri�dico
que tengo piernas como Maresca
77
00:12:24,977 --> 00:12:27,377
V�yase a su compartimento,
me reunir� con usted en un momento.
78
00:12:37,456 --> 00:12:39,481
Qued�monos aqu�,
podemos hablar m�s f�cil.
79
00:12:40,359 --> 00:12:42,418
Hicieron un buen trabajo
al darle un premio
80
00:12:43,028 --> 00:12:48,489
Usted tiene las piernas m�s hermosas
y s� de lo que estoy hablando.
81
00:12:48,901 --> 00:12:50,425
Soy un cazatalentos.
82
00:12:51,137 --> 00:12:54,595
El negocio del espect�culo es duro,
pero siempre tuve fe.
83
00:13:01,747 --> 00:13:05,478
Usted no deber�a hacer eso, todo lo que quiero
es entrar en el mundo del espect�culo.
84
00:13:05,985 --> 00:13:08,146
Ha sido mi pasi�n siempre,
desde la infancia.
85
00:13:10,022 --> 00:13:15,392
Si usted no quiere ayudarme, bien,
me las arreglar� sola, como siempre.
86
00:13:17,696 --> 00:13:21,530
No s� c�mo decirlo
pero en cuanto la vi sobre el escenario,
87
00:13:22,334 --> 00:13:23,665
sent� que pod�a confiar en usted.
88
00:13:25,070 --> 00:13:26,594
Pens� que usted me comprender�a,
89
00:13:27,206 --> 00:13:29,800
que podr�a ayudarme,
por lo menos en el comienzo.
90
00:13:31,177 --> 00:13:33,372
Soy una tonta, estaba tan equivocada
91
00:13:35,681 --> 00:13:39,276
Mi querida, el teatro es
una cosa muy seria.
92
00:14:01,707 --> 00:14:04,767
-�El cobrador de boletos viene?
-Spanzia y yo queremos respirar.
93
00:14:05,077 --> 00:14:05,805
Si prefieren morir....
94
00:14:53,859 --> 00:14:56,350
-Hey, Remo, ven aqu�
-�Qu� pasa?
95
00:14:56,862 --> 00:15:00,821
Quiere dinero por el viaje.
El propietario no le dijo nada.
96
00:15:01,267 --> 00:15:03,929
Queremos respeto,
eso est� en el contrato.
97
00:15:05,771 --> 00:15:09,138
Buen hombre, el propietario
no le orden� que se lleve mi compa��a?
98
00:15:09,441 --> 00:15:11,568
-No -�Nos llevar�?
-No
.
99
00:15:11,810 --> 00:15:16,304
-Qu� desastre
-�l le dir� luego. Salga.
100
00:15:16,582 --> 00:15:19,380
-No, necesito el dinero.
-�Usted no tiene nada?
101
00:15:20,052 --> 00:15:21,076
-�Y usted?
-Y c�mo....
102
00:15:21,887 --> 00:15:24,447
Bien, conozco un atajo,
en una media hora estaremos ah�.
103
00:15:24,690 --> 00:15:27,158
Son 3 millas. Esta noche
bailar� el boogie-woogie.
104
00:15:27,493 --> 00:15:31,793
-Qu� agon�a, este hombre tan gordo.
-No terminar� aqu�, usted corta.
105
00:15:35,968 --> 00:15:36,491
�Usted est� moviendo?
106
00:15:49,748 --> 00:15:51,477
Hey, mire qu� bonitos son.
107
00:16:05,864 --> 00:16:07,627
�sa es mi cuenta de ahorros tambi�n
108
00:16:08,500 --> 00:16:10,263
Est�a nombre de ambos,
�stos son nuestros ahorros.
109
00:16:10,769 --> 00:16:12,930
Mire, es mejor cambiar
de tema antes de que me enoje.
110
00:16:13,272 --> 00:16:15,001
�Qu� ingrato!
�Nuestros ahorros?
111
00:16:15,541 --> 00:16:19,170
-50 mil....
-Usted invirti� solamente 200.
112
00:16:19,511 --> 00:16:21,843
49 mil y 800 son m�os.
113
00:16:22,047 --> 00:16:26,984
�Y si fuera el contrario?
Usted ha dado 200 solamente.
114
00:16:27,519 --> 00:16:32,013
De cualquier manera, solamente lo tocamos en diez
a�os cuando abramos el mercado.
115
00:16:32,391 --> 00:16:36,623
-Seguro, estar� vendiendo salame.
-Mire, est� escondiendo algo.
116
00:16:37,162 --> 00:16:38,754
�Pero para qu� viene este bastardo?
117
00:16:40,232 --> 00:16:42,530
�Qu� hermosas han sido estas
criaturas
118
00:16:43,602 --> 00:16:46,571
durante unos cien a�os.
Santos sagrados, santos sagrados.
119
00:16:47,406 --> 00:16:49,431
Parece que fue ayer
que tom� mi primera comuni�n.
120
00:16:50,042 --> 00:16:50,906
Ayer....
121
00:16:53,612 --> 00:16:56,911
Te amaba m�s, un sentimiento suave.
122
00:16:57,750 --> 00:16:58,717
�Cu�ndo llegaremos?
123
00:16:59,952 --> 00:17:03,581
En el llanto divino,
el silencio de.... Dante
124
00:17:04,456 --> 00:17:06,515
Carletto, eres un desvergonzado.
125
00:17:08,460 --> 00:17:10,621
P�rela con esas manos.
126
00:17:11,230 --> 00:17:12,128
Me quitar� mis zapatos.
127
00:17:22,174 --> 00:17:22,833
Un carruaje.
128
00:17:38,290 --> 00:17:41,123
�Usted va a pueblo?
S�base entonces, est� aqu� para usted.
129
00:17:42,528 --> 00:17:45,224
Se�orita, mi compa��a le agradece.
130
00:17:45,764 --> 00:17:47,322
S�base.
131
00:17:49,601 --> 00:17:50,397
Mu�valo.
132
00:17:54,973 --> 00:17:57,942
Usted es muy amable, gracias.
�Puedo? Melina Amour, artista.
133
00:17:58,143 --> 00:18:00,771
Valeria de Sole, artista.
Estoy aqu� con mi prometido.
134
00:18:01,146 --> 00:18:03,637
Mu�vase ah� un poco.
135
00:18:04,516 --> 00:18:05,312
M�rela.
136
00:18:12,157 --> 00:18:13,215
Todos a bordo.
137
00:18:51,497 --> 00:18:54,728
Qu� belleza, yo adorar�a ser
una bailarina.
138
00:18:54,933 --> 00:18:55,524
�De verdad?
139
00:18:55,868 --> 00:18:57,392
Habl� con el director.
140
00:19:00,672 --> 00:19:03,368
-�sta quiere ser bailarina.
-�Qu�?
141
00:19:07,713 --> 00:19:10,580
El director quiere hacerla
una bailarina.
142
00:19:11,383 --> 00:19:12,008
Est� loco.
143
00:19:16,555 --> 00:19:18,045
Qu� clase de ideas
le dio.
144
00:19:18,257 --> 00:19:18,814
�Qui�n?
145
00:19:25,731 --> 00:19:28,199
-Se�orita, hay un malentendido.
-Tambi�n lo creo.
146
00:19:28,567 --> 00:19:30,125
Comprendo su pasi�n
por el mundo del espect�culo,
147
00:19:30,936 --> 00:19:34,133
pero la administraci�n de mi compa��a
no puede tomar a m�s personal.
148
00:19:34,640 --> 00:19:37,905
-No tiene que hacerlo - Por supuesto
-Eso s�lo es lo que necesitamos.
149
00:19:38,343 --> 00:19:42,677
No, no, �por qu� usted la toma?
nos estamos desmoronando aqu�.
150
00:19:42,881 --> 00:19:44,712
Ya compartimos el sueldo.
151
00:19:44,917 --> 00:19:48,080
Y realmente no es suficiente para nosotros.
152
00:19:48,654 --> 00:19:50,645
Pero el director me dijo....
153
00:19:50,923 --> 00:19:53,153
-�Qu� director?
-El Sr. Dal Monte.
154
00:19:53,592 --> 00:19:56,527
Le dije.
155
00:19:56,728 --> 00:19:59,060
La ni�a tiene un talento art�stico
que debe ser apoyado.
156
00:19:59,498 --> 00:20:02,524
-No es s�lo su dinero el que peligra.
-Disc�lpeme, �entonces qu� es?
157
00:20:02,734 --> 00:20:05,669
He estado sobre el escenario
30 a�os, y no es
158
00:20:05,971 --> 00:20:08,531
la primera vez que despido a alguien
-�Despedir? �A qui�n exactamente despidi�?
159
00:20:08,740 --> 00:20:10,674
Mire, no me pagar�n,
trabajar� para usted gratis.
160
00:20:11,143 --> 00:20:13,236
-�Y la comida? -�Un lugar para dormir?
-�Y el tren?
161
00:20:13,712 --> 00:20:16,909
�Pero qui�n es de todos modos?� Qu� es
lo que quiere? �Qui�n la envi� aqu�?
162
00:20:17,282 --> 00:20:21,685
V�, vete nena. Vamos, ni�as,
V�monos, tomemos estas cosas.
163
00:20:22,454 --> 00:20:26,481
�Quiere ser una bailarina?
Qu�dese en su casa, mientras tenga una.
164
00:20:26,725 --> 00:20:27,987
Desear�a que pudiera.
165
00:20:28,360 --> 00:20:32,524
Correcto, cons�gase un boleto
a casa, y v�yase.
166
00:20:32,898 --> 00:20:36,959
�C�mo pagar� el boleto?
No tengo un penique.
167
00:20:39,605 --> 00:20:40,367
B�jelo.
168
00:20:55,821 --> 00:20:57,755
Comendador, �usted sigue
las luces de teatro?
169
00:20:58,890 --> 00:21:00,858
-Buenos d�as, comendador.
-Un placer.
170
00:21:01,960 --> 00:21:04,861
Mi querido comendador,
siempre tan joven.
171
00:21:05,063 --> 00:21:09,022
Largo tiempo sin vernos. Pero usted estuvo
siempre en mi mente.
172
00:21:09,635 --> 00:21:11,102
�D�nde est� la compa��a?
173
00:21:11,903 --> 00:21:13,302
Oh Dios, aqu� est�.
174
00:21:15,774 --> 00:21:17,503
Pero escrib� quince actos.
175
00:21:18,043 --> 00:21:21,342
Manager, manager de la compa��a,
el contratista de teatro.
176
00:21:22,014 --> 00:21:22,605
Un placer.
177
00:21:26,785 --> 00:21:28,980
-�ste es el programa que usted me mand�.
-Muy bien.
178
00:21:30,789 --> 00:21:33,053
-Un artista de fantas�a internacional.
-�se soy yo.
179
00:21:35,727 --> 00:21:37,524
-Melina Amour.
-Ah� mismo.
180
00:21:39,398 --> 00:21:41,696
Valeria del Sole, una pose�da
chica del espect�culo.
181
00:21:42,367 --> 00:21:44,096
-Aqu� est�.
-Soy el rey de las canciones.
182
00:21:46,238 --> 00:21:48,297
Francis y Denis,
los virtuosos de tango.
183
00:21:48,840 --> 00:21:50,205
�se es Checco y su dama.
184
00:21:52,210 --> 00:21:55,077
-Liv, famoso imitador.
-La esposa de Checco.
185
00:21:55,480 --> 00:21:58,415
-El favorito de audiencia.
186
00:21:59,718 --> 00:22:00,844
Mejor rendirse.
187
00:22:02,254 --> 00:22:04,017
Usted no me enga�ar� m�s.
188
00:22:04,356 --> 00:22:07,792
Los doce bailarines son siete.
Te veo despu�s a la hora de pago.
189
00:22:08,327 --> 00:22:09,089
�Se�or!
190
00:22:10,629 --> 00:22:11,527
Me cont� a m� tambi�n.
191
00:22:12,698 --> 00:22:14,290
Vamos, muchachos, ensayemos.
192
00:22:30,248 --> 00:22:35,652
Coraz�n desagradecido.
193
00:22:37,122 --> 00:22:44,119
Tomaste mi vida.
194
00:22:45,397 --> 00:22:51,131
Todo es historia.
195
00:22:51,336 --> 00:22:59,038
Y no piensas m�s en m�.
196
00:23:09,254 --> 00:23:10,346
P�blico hediondo.
197
00:23:11,757 --> 00:23:12,382
Y est� lloviendo.
198
00:23:17,496 --> 00:23:19,657
Est�n demasiado r�gidos,
ya los he probado.
199
00:23:19,898 --> 00:23:22,128
�No ve lo que hizo?
-�El micr�fono? -Ah�
200
00:23:23,335 --> 00:23:24,700
�Qu� est� haciendo?
201
00:23:25,170 --> 00:23:27,070
C�llate, el contratista la incluy�
en la funci�n.
202
00:23:27,839 --> 00:23:31,297
Y ahora todos est�n en bikinis
en la isla de la canci�n y el amor.
203
00:23:32,110 --> 00:23:32,804
Dulce Molokai.
204
00:23:36,448 --> 00:23:40,077
Oh Molokai dulce.
205
00:23:41,319 --> 00:23:49,454
Nunca te olvidar�
la perla de las islas hawaianas.
206
00:23:49,895 --> 00:23:56,391
Ah�, en el deleite
de ese cielo azul.
207
00:23:57,736 --> 00:24:01,638
Una canci�n de pasi�n....
-No conozco los pasos -Int�ntalo.
208
00:24:03,041 --> 00:24:06,841
Una armon�a de amor para t�.
209
00:24:08,280 --> 00:24:11,613
Me gustar�a volver ah�.
210
00:24:13,151 --> 00:24:17,087
Nunca dejarte otra vez.
211
00:24:18,423 --> 00:24:28,059
T� eres la reina de mi coraz�n,
un para�so de felicidad.
212
00:24:28,934 --> 00:24:32,563
Hawai
213
00:24:59,664 --> 00:25:01,495
-�Qu� ocurri�?
-Fue dejada all� en su ropa interior.
214
00:25:02,534 --> 00:25:03,466
�Qu� has hecho?
215
00:25:04,202 --> 00:25:07,296
�Qu� se yo?
Mi falda estaba rota.
216
00:25:07,506 --> 00:25:10,100
T�, loro fan�tico y feo.
Este burro quiere estar en la funci�n.
217
00:25:10,509 --> 00:25:13,342
-No me meter� m�s en esto.
-Hablaremos de esto ma�ana.
218
00:25:13,712 --> 00:25:15,873
Pero no es mi culpa.
219
00:25:16,281 --> 00:25:18,511
T�, es su turno.
Vamos, ap�rate.
220
00:25:25,790 --> 00:25:30,591
Ahora, "Una chica misteriosa" presentada
por el mago Edison Will.
221
00:25:48,446 --> 00:25:49,242
L�rgate.
222
00:25:51,049 --> 00:25:53,950
Damas y caballeros, ante
la autoridad civil y los soldados.
223
00:25:54,319 --> 00:25:57,550
-Llevar� a cabo un experimento
que va m�s all� de la ciencia.
224
00:26:36,027 --> 00:26:40,259
Y ahora, caballeros,
Loca Spazia cantar� para ustedes.
225
00:26:40,565 --> 00:26:42,192
"So�ador hermoso"
226
00:26:46,705 --> 00:26:47,535
�Qu� quieren estos burros?
227
00:26:49,908 --> 00:26:51,967
Es mi turno ahora,
la funci�n est� salvada.
228
00:26:55,380 --> 00:26:58,543
Y ahora, todos a Espa�a
con Francis y Denis.
229
00:27:23,642 --> 00:27:24,666
Empiecen a tocar de "El Muchacho".
230
00:27:42,160 --> 00:27:44,128
20 a�os en el mundo del espect�culo y
esto nunca me hab�a pasado
231
00:27:44,496 --> 00:27:47,363
-L�rgate
-Soy Melina Amour. El amor de Melina.
232
00:27:47,565 --> 00:27:49,055
-Estas maneras no son civilizadas
-�Descorteses?
233
00:27:57,942 --> 00:28:00,968
"Una interpretaci�n repetida"
234
00:28:01,613 --> 00:28:09,748
Don Pedrito, �qu� hombre tan rico!
�qu� marido!
235
00:28:13,892 --> 00:28:19,728
Oh madre, madre
�sabes por qu� est� latiendo mi coraz�n?
236
00:28:20,198 --> 00:28:23,224
Vi a un tipo apuesto,
vi a un tipo apuesto.
237
00:28:23,768 --> 00:28:27,966
Oh mami, estoy tan enamorada.
238
00:28:31,810 --> 00:28:34,870
"Por un enorme pedido,
tercera presentaci�n"
239
00:29:51,422 --> 00:29:53,253
Bravo....
240
00:30:01,666 --> 00:30:02,064
Damas
241
00:30:03,601 --> 00:30:04,590
Buenas tardes....
242
00:30:05,470 --> 00:30:07,461
-�A qui�n est� buscando?
-�Usted es el padre de la ni�a?
243
00:30:07,705 --> 00:30:10,139
�Qu� ni�a? "Vi a un tipo apuesto,
vi a un tipo apuesto...."
244
00:30:10,408 --> 00:30:12,273
-�El marido?
245
00:30:12,644 --> 00:30:14,805
-�As� que d�nde es su vestidor?
-Est� aqu�, pero espere.
246
00:30:16,447 --> 00:30:18,506
Liliana, te busca un hombre.
247
00:30:19,584 --> 00:30:21,051
-Est� visti�ndose.
-�Qui�n es?
248
00:30:21,252 --> 00:30:25,450
Soy su admirador, su admirador m�s grande.
Bravo....
249
00:30:26,658 --> 00:30:29,855
�Podr�a preguntarle a su amiga
si aceptar�a una invitaci�n a cenar?
250
00:30:30,461 --> 00:30:33,021
-Ni siquiera lo conozco.
-Est� bien. �Puedo?
251
00:30:33,231 --> 00:30:37,099
Abogado Renzo La Rosa.... �ste es
el Dr. B.. Antonini, brillante periodista.
252
00:30:42,540 --> 00:30:44,735
-Los bailarines de mi compa��a.
-Una hermosa compa��a
253
00:30:45,143 --> 00:30:48,874
Maravillosa funci�n. �D�nde est� la chica?
Aqu� est�.
254
00:30:49,347 --> 00:30:51,508
-�De acuerdo, entonces?
-�D�nde?
255
00:30:51,883 --> 00:30:53,817
�D�nde? En mi casa, en mi madriguera.
256
00:30:54,185 --> 00:30:57,450
-�Sola?
-Si quiere traer.... a alguien.
257
00:30:57,856 --> 00:30:59,721
Me encantar�a, por supuesto.
258
00:31:07,432 --> 00:31:09,297
Escribir� un art�culo en mi peri�dico.
259
00:31:10,602 --> 00:31:13,162
Estaremos fuera del teatro
en 5 minutos. Buenas tardes.
260
00:31:16,541 --> 00:31:18,509
-�Y qui�n me llevar� a casa?
-Buenas noches.
261
00:31:19,210 --> 00:31:21,178
Iremos todos entonces, jovencita.
262
00:31:21,512 --> 00:31:23,742
-�D�nde est� el carruaje?
-Lo vend�.
263
00:31:23,982 --> 00:31:26,780
Un peque�o paseo es bueno para
su apetito. Y par� de llover.
264
00:31:27,285 --> 00:31:28,547
Checco, esp�reme.
265
00:31:30,822 --> 00:31:33,416
-�Qu� luna tan hermosa!
-Bien, muchachos,
266
00:31:33,725 --> 00:31:36,853
el tren sale a las 7:35.
No lo pierdan.
267
00:31:37,962 --> 00:31:39,327
Estoy hambriento.
268
00:31:56,314 --> 00:31:57,747
Llegaremos en cinco minutos.
269
00:31:58,082 --> 00:32:00,710
Despacio, despacio. Puedes resbalarte aqu�.
270
00:32:03,154 --> 00:32:05,213
Esta propiedad es tan hermosa.
271
00:33:21,833 --> 00:33:22,390
Linda voz.
272
00:33:25,203 --> 00:33:28,138
Escuchen, escuchen este pasaje.
273
00:33:28,373 --> 00:33:31,740
-Tengo hambre.
-El teatro era mi vocaci�n,
274
00:33:32,343 --> 00:33:33,571
si hubiera estudiado.
275
00:33:33,778 --> 00:33:37,509
-�Todav�a estamos lejos?
-No, algunos minutos m�s.
276
00:33:54,132 --> 00:33:55,565
Ten cuidado, no tengas miedo.
277
00:33:59,037 --> 00:34:00,095
Con cuidado, pap�.
278
00:34:18,589 --> 00:34:20,284
�Qui�n es �se?
�A d�nde nos lleva?
279
00:34:23,728 --> 00:34:26,162
Nos est� llevando al Polo Norte.
Encontrar� un atajo ahora.
280
00:34:26,397 --> 00:34:28,991
No se mueva, no se mueva,
�Est� loco? Siga caminando.
281
00:34:29,200 --> 00:34:31,031
Mis zapatos est�n rotos.
282
00:34:37,008 --> 00:34:37,497
Aqu� estamos.
283
00:34:39,077 --> 00:34:40,408
Ya llegamos.
284
00:34:41,446 --> 00:34:42,572
Finalmente llegamos.
285
00:34:44,449 --> 00:34:47,714
Ahora ver�n, ver�n el Chalet.
Nuestro abogado es fenomenal.
286
00:34:48,286 --> 00:34:52,950
Entren amigos, entren,
si�ntanse como en su casa, por favor.
287
00:34:53,825 --> 00:34:57,158
�Qu� hermosa es esta propiedad,
parece el castillo de Sforzesco.
288
00:35:14,312 --> 00:35:14,801
Despacio....
289
00:35:27,325 --> 00:35:31,159
Hey, Checco, tenemos tragos aqu�
esta noche, divi�rtete.
290
00:38:26,704 --> 00:38:27,966
Escribir� un art�culo.
291
00:38:37,214 --> 00:38:39,546
�Sabe c�mo me llamaban las mujeres
cuando era joven?
292
00:38:40,518 --> 00:38:40,984
"Sol".
293
00:38:42,486 --> 00:38:46,946
Las mujeres de Mil�n, sin embargo, sol�an
llamarme "Ojos de roc�o".
294
00:39:07,511 --> 00:39:10,605
Un recuerdo de esta tarde hermosa.
295
00:39:18,723 --> 00:39:21,191
Mis queridos amigos, es muy tarde.
296
00:39:22,059 --> 00:39:25,085
Por favor perd�nenos,
pero tenemos que irnos.
297
00:39:25,496 --> 00:39:28,363
-�Qu�? �Por qu�?
-�Usted es el capit�n de la nave?
298
00:39:28,566 --> 00:39:32,229
�Y qu�? Son las 3 a.m.. Tenemos que ir
a Roma para conseguir un hotel.
299
00:39:32,503 --> 00:39:35,097
�Hotel? Pero si el Sr.. Renzo nos invit�
a dormir aqu�.
300
00:39:37,274 --> 00:39:38,605
�Dormir aqu�?
301
00:39:39,443 --> 00:39:42,207
S�, s�, hay lugar
para todo el mundo aqu�.
302
00:39:42,847 --> 00:39:44,974
Hay 8 dormitorios, 8.
303
00:39:46,250 --> 00:39:51,187
Y si se siente somnoliento, puede
tomar una siesta en ese bonito sof�.
304
00:39:51,889 --> 00:39:53,754
�Escucha ese vals encantador?
305
00:39:53,958 --> 00:39:56,483
Disc�lpeme, �puedo?
306
00:40:06,137 --> 00:40:06,694
Por favor.
307
00:40:12,443 --> 00:40:13,671
Qu� cara.
308
00:40:15,746 --> 00:40:16,610
�Enfadado conmigo?
309
00:40:19,216 --> 00:40:21,446
�Por qu� est�s actuando de este modo?
�He hecho algo malo?
310
00:40:22,052 --> 00:40:24,384
No tiene nada que ver conmigo.
311
00:40:25,456 --> 00:40:26,821
�Est�s preocupado por m�?
312
00:40:27,291 --> 00:40:29,191
Eres libre.
313
00:40:30,127 --> 00:40:33,585
No eres mi hija.
Puedo juzgarte en el escenario.
314
00:40:34,465 --> 00:40:36,660
Puedo decir que no bailas bien
porque usted no lo haces.
315
00:40:37,268 --> 00:40:38,860
Que usted no puede cantar
Porque usted no puede
316
00:40:39,937 --> 00:40:43,395
Quiz�s en un rato, con trabajo duro
puedo prepararte
317
00:40:44,208 --> 00:40:47,769
como he hecho con muchas otras chicas
pero entonces, despu�s de eso....
318
00:40:48,312 --> 00:40:52,043
Puedes hacer cuando desees.
No tengo derecho, �cierto?
319
00:41:28,986 --> 00:41:30,510
Me voy para all�.
320
00:41:31,722 --> 00:41:32,882
�No est�s durmiendo aqu�?
321
00:41:33,591 --> 00:41:36,389
No, prefiero ir ah�,
buenas noches.
322
00:41:57,748 --> 00:41:58,510
-�Qu� ocurri�?
-�D�nde?
323
00:41:59,450 --> 00:42:01,077
�Por qu� usted est� aqu�?
�Qu� hay de ella?
324
00:42:01,819 --> 00:42:03,684
-Liliana est� durmiendo.
-Durmiendo....
325
00:42:04,522 --> 00:42:06,956
Debi� quedarse con ella....
326
00:42:07,291 --> 00:42:09,020
-�Por qu�?
327
00:42:09,593 --> 00:42:12,653
Porque es una ni�a joven
y somos responsables por ella.
328
00:42:13,163 --> 00:42:14,858
Era un mal tercio all�
329
00:42:15,299 --> 00:42:18,029
y en vez podemos quedarnos
aqu� juntos.
330
00:42:19,403 --> 00:42:20,631
No estoy cansada en absoluto.
331
00:42:22,873 --> 00:42:25,068
Checco, �qu� cena!
332
00:42:26,477 --> 00:42:27,375
Abr�zame.
333
00:42:29,647 --> 00:42:30,807
Tus manos est�n heladas,
�tienes fr�o?
334
00:42:31,916 --> 00:42:35,716
-�Por qu� eras el tercero?
-Esos dos tiene un acuerdo.
335
00:42:36,220 --> 00:42:38,415
Esa es una ramera, querida,
peor que Valeria.
336
00:42:39,323 --> 00:42:41,587
�Has visto a Valeria?
�Qu� mujer!
337
00:42:42,927 --> 00:42:47,057
Y el duque no sab�a
c�mo apagarla.
338
00:42:47,598 --> 00:42:50,396
Es tan educado, le dije
que eras mi marido.
339
00:42:52,136 --> 00:42:55,003
Nos casaremos tarde o temprano
�cierto?
340
00:42:58,108 --> 00:42:58,699
�Qu� es eso?
341
00:43:00,244 --> 00:43:03,736
�Eso? Es la puerta del Sr. Renzo.
342
00:43:04,348 --> 00:43:06,543
Estaba en el sal�n,
esperando que me fuera.
343
00:43:07,551 --> 00:43:08,279
No es verdad.
344
00:43:09,987 --> 00:43:11,249
Buenas noches a todos los so�adores.
345
00:43:11,822 --> 00:43:13,915
Disc�lpenme, s�lo un minuto.
346
00:43:14,692 --> 00:43:17,252
-�Ad�nde vas?
-Espera....
347
00:43:25,469 --> 00:43:28,097
Escuche, disc�lpeme....
348
00:43:28,973 --> 00:43:31,032
Disc�lpeme....escuche....
Venga aqu�....
349
00:43:31,609 --> 00:43:35,545
-�Qu� quiere?
-S�lo un minuto, venga.
350
00:43:36,113 --> 00:43:38,911
-�Qu�...? -Venga aqu�
-No se mueva y d�jeme en paz.
351
00:43:40,618 --> 00:43:44,247
-R�pido.
-Ella no es el tipo, usted est� equivocado
352
00:43:44,455 --> 00:43:45,615
Pi�rdete.
353
00:43:46,857 --> 00:43:50,315
No entrar� aqu�.
Es s�lo una ni�a, deber�a darle verg�enza.
354
00:43:50,527 --> 00:43:51,585
No sea rid�culo.
355
00:43:56,634 --> 00:43:58,795
-�Qui�n es?
-Usted comi� aqu�,
356
00:43:59,003 --> 00:44:01,301
bebi�.... �qu� demonios quiere?
Por el amor de Dios.
357
00:44:01,672 --> 00:44:04,641
Com�, beb�.... soy un caballero,
Pagar� todol, �cu�nto es?
358
00:44:04,875 --> 00:44:07,139
-Payaso.
-D�game cu�nto.
359
00:44:07,344 --> 00:44:08,470
Payaso.
360
00:44:10,147 --> 00:44:11,444
Sr.. Checco....
361
00:44:15,019 --> 00:44:17,647
Este mendigo, zaparrostroso, payaso.
362
00:44:17,955 --> 00:44:19,718
Tengo que obedecer �rdenes
en mi propia casa ahora.
363
00:44:21,492 --> 00:44:22,959
Afuera, todo el mundo afuera.
364
00:44:24,662 --> 00:44:25,321
�Qu� ha hecho usted?
365
00:45:32,830 --> 00:45:34,695
-Melina
-Estoy aqu�
366
00:45:35,933 --> 00:45:36,922
Checco, ay�dame.
367
00:46:59,983 --> 00:47:01,109
-Adi�s
-Buenos d�as.
368
00:47:03,120 --> 00:47:06,783
�C�mo trabajo con esto?
Trabajo con vestuario, mi amigo.
369
00:47:08,325 --> 00:47:12,455
Es tan bueno verte. Vine
el otro d�a. Te llamar�.
370
00:47:13,363 --> 00:47:15,354
-Era uno de mi equipo.
-�De verdad?
371
00:47:17,868 --> 00:47:19,495
-Maestro, maestro querido.
-�Qui�n es usted?
372
00:47:19,736 --> 00:47:21,761
-O� que est� formando una compa��a
-S�, adi�s.
373
00:47:22,005 --> 00:47:24,565
Puedo presentarle a:
Liliana Antonelli, somos un equipo.
374
00:47:24,775 --> 00:47:28,768
-Por favor, estoy hablando con la dama.
-Me gustar�a mostrarle algunas fotograf�as.
375
00:47:29,046 --> 00:47:32,504
-D�jeme solo. �Entiende?
-Muy bien....
376
00:47:32,749 --> 00:47:34,376
C�lmese. �Qu� clase de
comportamiento es este?
377
00:47:35,185 --> 00:47:37,176
Espere un segundo.
Se�or.... Querido se�or.
378
00:47:37,621 --> 00:47:39,555
-...s�lo una palabra, por favor.
-Ma�ana....
379
00:47:42,492 --> 00:47:43,459
�Lindo tipo, sabe,?
380
00:47:47,898 --> 00:47:50,628
S�, llegaremos a un acuerdo,
sin lugar a duda.
381
00:47:51,235 --> 00:47:53,328
Todo ser� arreglado
tal como usted lo quiere.
382
00:47:57,574 --> 00:47:59,269
-�Termin�?
-Un momento, se�orita.
383
00:47:59,576 --> 00:48:01,305
Est� bien, en tanto
se quede esta noche.
384
00:48:01,778 --> 00:48:04,076
�Cu�ndo regresar�s esta noche?
Cierro con llave la puerta.
385
00:48:04,281 --> 00:48:07,478
-D�me las llaves. �Te gusta este lugar?
-Es bonito.
386
00:48:08,518 --> 00:48:09,314
Es para m�....
387
00:48:13,290 --> 00:48:15,155
�Hola? Sr.. �Checco?
388
00:48:15,859 --> 00:48:17,850
Estoy listo. Ap�rate que
se hace tarde.
389
00:48:19,196 --> 00:48:21,858
Lo alquil� por un precio bajo
pero se ve muy bonito.
390
00:48:22,466 --> 00:48:22,989
Bien.
391
00:48:24,067 --> 00:48:24,556
�Qu�?
392
00:48:25,602 --> 00:48:28,537
En quince minutos, media hora?
393
00:48:29,139 --> 00:48:31,039
�Le hablaste a Parmisano?
394
00:48:32,276 --> 00:48:35,803
-Bien, �lo hiciste o no?
-S�, por supuesto.
395
00:48:36,280 --> 00:48:39,408
Vendr�. Vendr�n todos,
es un lugar para artistas.
396
00:48:40,617 --> 00:48:41,811
En 20 minutos, entonces.
397
00:48:42,753 --> 00:48:46,416
-Sr.. Edmondo, exijo mi traje ahora.
398
00:48:46,890 --> 00:48:48,653
-Por el amor de Dios.
-No me toque.
399
00:48:48,892 --> 00:48:54,762
No maldiga y no sea un h�roe,
no soy un tonto, ma�ana, ma�ana.
400
00:48:55,132 --> 00:48:57,566
�Suficiente! Cuando pague
le dar� el traje.
401
00:48:57,801 --> 00:48:59,393
-�Cu�ndo me pagar�?
-D�jelo.
402
00:48:59,603 --> 00:49:00,194
Oh, Dios.
403
00:49:00,771 --> 00:49:01,760
Infeliz.
404
00:49:03,674 --> 00:49:06,165
Estoy cerrando el motel, ya ver�
lo que le har�.
405
00:49:07,077 --> 00:49:09,841
Llora, llora, beb�, es bueno para t�.
406
00:49:11,048 --> 00:49:11,480
Llora.
407
00:49:16,420 --> 00:49:16,852
Buenas tardes.
408
00:49:19,256 --> 00:49:19,620
Gracias.
409
00:49:32,869 --> 00:49:35,337
-Por favor
410
00:50:25,989 --> 00:50:27,320
�Parmisano est� aqu�?
411
00:50:27,691 --> 00:50:29,420
No lo s�, hay
tantas personas.
412
00:50:34,398 --> 00:50:35,695
-�Le gustar�a ordenar?
413
00:50:37,567 --> 00:50:40,035
Pero no com�,
pensaba que comer�amos aqu�.
414
00:50:40,370 --> 00:50:44,329
Bueno, yo ya com�,
pide un plato peque�o para t�.
415
00:50:44,674 --> 00:50:46,801
�Sopa, aperitivos, filete de pavo,
416
00:50:47,110 --> 00:50:48,702
ostras, fais�nes, perdices?
417
00:50:49,146 --> 00:50:51,376
Bien.... en realidad....
�Algo un poco m�s ligero?
418
00:50:52,416 --> 00:50:53,747
-�Langosta?
-�so..l
419
00:50:54,117 --> 00:50:56,312
-Pero la langosta....
-Langosta.... �Y vino?
420
00:50:56,520 --> 00:50:59,045
-Ese de ah�.
-Champ�n.
421
00:50:59,489 --> 00:51:01,286
-�Y usted se�or?
-Licor de ruibarbo
422
00:51:01,691 --> 00:51:03,158
Solo.
423
00:51:15,272 --> 00:51:17,001
Buenas tardes, damas y caballeros.
424
00:51:20,410 --> 00:51:23,846
Mis amigos y yo somos actores,
�sta es la verdad.
425
00:51:24,081 --> 00:51:27,244
Hemos viajado por todas partes, estuvimos
incluso en B�lgica, Inglaterra.
426
00:51:27,451 --> 00:51:31,182
Viajamos por todas partes, haciendo
lo que haremos esta noche aqu�.
427
00:51:31,455 --> 00:51:34,822
As� que si les gustamos, hagan esto
con sus manos.
428
00:51:35,025 --> 00:51:36,788
Me refiero a que aplaudan,
h�gannos algunos cumplidos.
429
00:51:56,947 --> 00:51:58,107
Sabe igual que una soda.
430
00:51:59,149 --> 00:52:02,277
Mozo, tr�igame un poco de cerveza
sin la espuma.
431
00:52:02,786 --> 00:52:05,584
-Muy bien.
-As� que, �est� Parmisano aqu� ya?
432
00:52:05,822 --> 00:52:07,084
Un momento.
433
00:52:10,460 --> 00:52:12,451
Damas y caballeros, buenas tardes.
434
00:52:13,196 --> 00:52:16,597
Presento a Cocoledo,
la atracci�n m�s grande del mundo.
435
00:52:17,334 --> 00:52:19,859
Cocoledo dir�
buenas tardes a los Caballeros.
436
00:52:26,309 --> 00:52:32,509
Cocoledo dir� un poema del gran
Carducci.
437
00:52:35,352 --> 00:52:41,848
-Te quiero m�s.... Mam�....
-�Se est� burlando?
438
00:52:42,359 --> 00:52:43,348
Un ping�ino.
439
00:52:44,027 --> 00:52:46,222
-�Un ping�ino?
-�D�nde?
440
00:52:50,567 --> 00:52:54,663
Cocoledo, no es un ping�ino,
es un simp�tico caballero.
441
00:52:59,009 --> 00:53:01,477
-�Le gusta el ping�ino?
442
00:53:01,711 --> 00:53:04,976
-�Qui�n le gusta entonces?
-El ping�ino femenino.
443
00:53:05,215 --> 00:53:06,648
-�El ping�ino femenino?
-S�.
444
00:53:24,501 --> 00:53:25,195
El diablo.
445
00:53:30,473 --> 00:53:31,940
-�Bailamos?
446
00:53:37,147 --> 00:53:39,377
Dijiste que conoc�as a muchas personas,
pero en cambio....
447
00:53:39,649 --> 00:53:40,673
Estar�n aqu� despu�s.
448
00:53:43,153 --> 00:53:44,848
Abajo.
449
00:54:33,236 --> 00:54:35,033
�Ves?, �qu� te dije?
Un momento.
450
00:54:41,077 --> 00:54:41,805
Se�or, por favor.
451
00:54:43,179 --> 00:54:44,806
Se�or, un momento por favor.
452
00:55:02,499 --> 00:55:04,660
Suficiente, ustedes dos.
Venga, Patrizia, bailemos.
453
00:55:23,853 --> 00:55:27,380
S�, s�, ya nos conocimos el pasado
Septiembre en Stresa.
454
00:55:27,991 --> 00:55:29,356
-Tal vez.
-�Usted es actriz?
455
00:55:29,993 --> 00:55:32,689
-Bien, yo....
-La he visto en alg�n lugar antes.
456
00:55:32,896 --> 00:55:34,591
Pero no puedo recordar.
457
00:55:34,998 --> 00:55:36,397
Tengo mi cabeza siempre en las nubes.
458
00:55:38,501 --> 00:55:40,162
�Puedo? Adelmo Conti.
459
00:55:42,072 --> 00:55:44,905
-�Es actriz de cine?
-No, bailarina del variet�.
460
00:55:45,275 --> 00:55:48,540
Igual que nuestra gran Wanda
probablemente la v� all�.
461
00:55:48,878 --> 00:55:53,747
-No, he empezado ahora en realidad.
-Whisky escoc�s, ya he tomado tres.
462
00:55:54,217 --> 00:55:56,515
Como sea, gan� una competencia
de 70 horas.
463
00:55:56,853 --> 00:55:58,821
Entonces me coronaron reina de playa.
464
00:55:59,656 --> 00:56:01,521
Est�s empezando ahora, pobre muchacha.
465
00:56:02,158 --> 00:56:05,252
Necesitar�s ayuda....
Soy el socio de Parmisano.
466
00:56:06,363 --> 00:56:09,161
-�Qu� est�s haciendo aqu�?
467
00:56:10,266 --> 00:56:15,329
�Conoce a Liliana Antonelli?
Sabe que nosotros.... Adelmo querido.
468
00:56:15,939 --> 00:56:18,908
Es tan bueno verte,
quiere decir que no est�s en la c�rcel.
469
00:56:19,976 --> 00:56:22,774
Lindo tipo, siempre bromeando.
470
00:56:23,213 --> 00:56:25,511
Adelmo, v�monos de aqu�,
hace demasiado calor.
471
00:56:25,715 --> 00:56:28,809
-S�, nos estamos moldeando aqu�. �Vienes?
-Con placer.
472
00:56:29,252 --> 00:56:33,211
-�Has conocido a Dal Monte el comediante?
-�El ping�ino? -El ping�ino
473
00:56:33,490 --> 00:56:37,051
Mar�a, Luigino, Nadeli, Patrizia:
mis amigos.
474
00:56:37,961 --> 00:56:41,488
Liliana gan� un concurso de belleza
de 70 horas en la playa.
475
00:56:42,899 --> 00:56:47,097
�Qu� pedazod de chica
descubri� Checco! Vengan.
476
00:56:47,637 --> 00:56:49,764
No es s�lo bonita,
puede bailar, cantar.
477
00:56:50,140 --> 00:56:54,270
Le estoy dando un papel y quiero
hablar con Parmisano. �Podr�a?
478
00:56:55,011 --> 00:56:57,912
Seguro. Har� incluso m�s
por Liliana. V�mos.
479
00:56:59,983 --> 00:57:01,041
La cuenta se�or, por favor.
480
00:57:01,951 --> 00:57:03,976
Un momento, no me estoy escapando,
�cierto?
481
00:57:14,497 --> 00:57:15,930
1,000, 250
482
00:57:16,399 --> 00:57:17,832
-�200 liras, se�or?
-Gu�rdelo....
483
00:57:18,201 --> 00:57:20,362
-No, flatan 200.
-B�squelas
484
00:57:37,754 --> 00:57:39,619
As� que, �hay lugar para m�?
485
00:57:39,823 --> 00:57:41,620
No, ya somos demasiados.
486
00:58:03,012 --> 00:58:07,676
Disculpe, �ha visto a la chica
con dos tipos en un autom�vil grande?
487
00:58:10,720 --> 00:58:12,381
Vino aqu�, luego se fue a la izquierda,
se fue por all�.
488
00:58:12,689 --> 00:58:14,452
-�Ad�nde se fue?
-No s�.
489
00:58:15,492 --> 00:58:17,722
-Gracias
-De nada, buenas tardes.
490
00:58:29,506 --> 00:58:31,974
-Fenomenal artista
491
00:58:32,208 --> 00:58:34,005
�Qu� est�s haciendo usando ese
traje? �Trabajas en un cabaret?
492
00:58:34,377 --> 00:58:35,935
Hay una fiesta,
me est�n esperando.
493
00:58:38,381 --> 00:58:41,407
�Me prestas 50 liras
en monedas peque�as?
494
00:58:41,684 --> 00:58:43,675
Tengo que tomar un taxi.
495
00:58:44,053 --> 00:58:46,647
�Qu� est�s haciendo usted?
Un hombre de 48 a�os.
496
00:58:47,023 --> 00:58:49,787
-42 -45 -Bien.
497
00:58:50,360 --> 00:58:52,225
-�Escuchaste el chisme?
-�Qu�?
498
00:58:52,795 --> 00:58:55,855
-Acerca de qu� tonto es Checco.
-�Qui�n lo dice? -Todo el mundo. M�s que nada yo.
499
00:58:56,065 --> 00:58:59,466
-Celos.
-�Melina no era lo suficientemente buena para t�?
500
00:59:00,703 --> 00:59:03,194
-�ste es mi asunto.
-Era honesta, afectuosa.
501
00:59:03,573 --> 00:59:06,804
Te quiso, lav� para t�,
cocin�, ten�a ahorros.
502
00:59:07,577 --> 00:59:11,377
Todo lo que necesitabas era Liliana Antonelli.
Ella te usa.
503
00:59:11,581 --> 00:59:12,570
�Me usa? Vamos.
504
00:59:13,182 --> 00:59:17,243
Escucha a aquellos que se interesan
por t�, te est� enga�ando.
505
00:59:17,520 --> 00:59:18,544
-�Qu� dijiste?
-Te est� enga�ando.
506
00:59:18,755 --> 00:59:21,246
-Rep�telo.
-Enga�ando -Eres perverso.
507
00:59:21,591 --> 00:59:23,582
T� no comprendes,
es una mujer de clase.
508
00:59:23,793 --> 00:59:26,626
Me quiere. Debe ser
respetada. Y ver�s.
509
00:59:26,863 --> 00:59:31,698
Todos ver�n nuestro �xito.
Por toda Italia.
510
00:59:33,803 --> 00:59:35,270
V�te, pobre hombre.
511
01:00:17,447 --> 01:00:19,312
Sr. Checco, lo buscamos
por todos lados.
512
01:00:20,383 --> 01:00:24,979
Tu amigo es bonito, nos divertimos
mucho, c�mo agradecerte.
513
01:00:26,389 --> 01:00:28,380
-Nos esperar� afuera ma�ana.
-�bra.
514
01:00:35,531 --> 01:00:37,396
�Me llamar�s? Buenas noches.
515
01:00:45,975 --> 01:00:46,566
Vamos.
516
01:00:47,677 --> 01:00:51,306
�Qu� est�s haciendo? La Sra.. Rosetta
est� durmiendo ahora.
517
01:00:52,815 --> 01:00:53,406
Bien.
518
01:01:01,958 --> 01:01:04,188
Mi ni�a, �qu� ten�sa en mente?
519
01:01:05,728 --> 01:01:08,026
Te he respetado siempre,
�piensas que soy un tonto?
520
01:01:09,432 --> 01:01:13,425
Mira all�, cu�ntalas,
son 32 mujeres.
521
01:01:14,003 --> 01:01:17,666
Cada una m�s bonito que la siguiente
y todas me quisieron y respetaron
522
01:01:17,874 --> 01:01:20,604
hicieron un l�o grande por m�,
y t�.... D�me eso.
523
01:01:22,278 --> 01:01:24,473
Te comprendo,
est�s calculando
524
01:01:24,814 --> 01:01:26,941
no eres m�s que
una fr�a y calculadora persona.
525
01:01:27,617 --> 01:01:30,780
As� que har� mis c�lculos.
Hice algunas cosas por t�.
526
01:01:31,354 --> 01:01:34,551
Porque me gustas,
de verdad.
527
01:01:35,224 --> 01:01:36,384
As� que v�monos entonces.
528
01:01:38,661 --> 01:01:39,355
Seguro.
529
01:01:51,941 --> 01:01:52,930
Pero t�....
530
01:01:54,243 --> 01:01:55,073
As� que es....
531
01:02:04,854 --> 01:02:06,185
�Comprendiste lo que dije?
532
01:02:06,889 --> 01:02:08,584
-Demonios.
533
01:02:21,504 --> 01:02:24,405
Espera, no te vayas de este modo,
sube por un momento.
534
01:02:28,745 --> 01:02:29,609
�Mejor?
535
01:02:31,614 --> 01:02:34,242
Si necesitas golpearme para dejarlo salir,
adelante, hazlo.
536
01:02:36,018 --> 01:02:38,316
No llevas una boina
con este traje.
537
01:02:39,689 --> 01:02:42,021
De hecho no deber�as haberlo usado
en primer lugar.
538
01:02:43,426 --> 01:02:44,688
Eres un buen tipo, �lo sabes?
539
01:02:45,461 --> 01:02:48,794
�As� que conquistaste a las
32 chicas con esta boina?
540
01:02:49,766 --> 01:02:51,597
No se enoje, estoy bromeando.
541
01:02:52,969 --> 01:02:54,402
Lo hago porque
me preocupo por ti.
542
01:02:55,905 --> 01:02:57,372
Es mi manera, �entiendes?
543
01:02:58,074 --> 01:03:00,542
No tienes que estar celoso
de aquellos que quieren ayudarme.
544
01:03:01,544 --> 01:03:03,569
Tu y yo tenemos un largo camino por delante.
545
01:03:04,714 --> 01:03:07,979
S� que fuiste desafortunada
y que eres talentosa, muy talentosa
546
01:03:09,352 --> 01:03:13,049
Pi�nselo, Sr.. Checco,
�Qu� �xito!
547
01:03:13,756 --> 01:03:15,690
-�D�nde?
-Por todos lados.
548
01:03:16,325 --> 01:03:17,758
Tendremos funciones
en todos los teatros,
549
01:03:19,228 --> 01:03:21,856
con carteles grandes, coloreados....
550
01:03:22,465 --> 01:03:26,026
...con mi nombre as� alto,
y el tuyo tambi�n, brillante,
551
01:03:26,502 --> 01:03:28,800
encima del techo de teatro,
parpadeando.
552
01:03:30,106 --> 01:03:32,836
Y el teatro est� lleno...
553
01:03:34,277 --> 01:03:38,236
Y bajo las escaleras,
toda cubierta de plumas.
554
01:03:40,650 --> 01:03:44,450
Mire, Sr.Checco, tengo piel de gallina.
555
01:03:45,388 --> 01:03:50,621
" Lloviendo, lloviendo sobre lol sedientos
�rboles muertos, sobre el mirto".
556
01:03:51,494 --> 01:03:57,399
Soy un artista. Usted tambi�n,
usted tiene agallas, agallas.
557
01:03:57,667 --> 01:04:01,398
Ya ver�, usted y yo juntos,
siempre. Yo ser� la artista.
558
01:04:01,604 --> 01:04:04,232
No necesito a nadie, formar�
la compa��a, se lo aseguro.
559
01:04:10,046 --> 01:04:10,375
�Puedo?
560
01:04:12,648 --> 01:04:13,012
Buenas noches.
561
01:04:26,162 --> 01:04:28,153
Voy a descansar un poquito.
562
01:04:29,098 --> 01:04:31,430
S�, es esto, Liliana.
563
01:04:32,568 --> 01:04:33,159
Puedo sentirlo.
564
01:05:16,646 --> 01:05:17,738
Buenos d�as....
565
01:05:23,552 --> 01:05:27,921
Trabajo con esto. Uso un disfraz,
mi amigo. Con esto
566
01:05:28,491 --> 01:05:31,585
debutaremos en Roma,
luego N�poles, luego Salerno....
567
01:05:32,094 --> 01:05:35,461
...a Pescara y tal vez
Sicilia tambi�n. Un gran giro, �cierto?
568
01:05:35,698 --> 01:05:39,828
Y el gui�n.... todo
esp�ritu franc�s, cosas Americanas.
569
01:05:40,169 --> 01:05:43,434
-�Qui�n lo escribi�?
-Es m�o. Est� todo en mi cabeza.
570
01:05:43,906 --> 01:05:45,430
El t�tulo es "Estrellas y chispas".
571
01:05:46,008 --> 01:05:48,476
Hay una parte fant�stica.
Mejor que Beckett.
572
01:05:48,711 --> 01:05:50,838
Seguro, pero hablemos de dinero ahora.
573
01:05:51,647 --> 01:05:54,616
Noticias totales:no m�s sueldos.
574
01:05:54,951 --> 01:05:57,943
Nada, seremos una sociedad,
una familia.
575
01:05:58,454 --> 01:06:00,581
-Adi�s - �Ad�nde se va?
-Parto.
576
01:06:01,257 --> 01:06:03,225
-�Qui�n ser� el jefe?
-Yo.
577
01:06:04,994 --> 01:06:07,485
Qu�.... �bien?
578
01:06:08,030 --> 01:06:09,429
Mozo, �cu�nto es?
579
01:06:11,334 --> 01:06:12,801
Pagar� el caf�
y no le hablar� otra vez.
580
01:06:13,336 --> 01:06:15,634
Usted quiere formar la compa��a y
convertirse en bailarina lejos de estos bacalaos?
581
01:06:16,105 --> 01:06:18,369
�Sabe qu� digo?
Forme la compa��a con ella
582
01:06:18,574 --> 01:06:20,132
y no se meta con las personas
que trabajan.
583
01:06:20,643 --> 01:06:24,773
-�A qui�n llama bacalao?
-Usted lo sabe muy bien.
584
01:06:25,781 --> 01:06:26,805
El jefe.
585
01:06:29,618 --> 01:06:32,644
Usted es un art�culo vulgar,
pero el final para usted, mi querida
586
01:06:32,855 --> 01:06:34,447
como una actriz est� muerta.
587
01:06:34,724 --> 01:06:36,521
Incluso peor, nunca empez�.
588
01:06:37,259 --> 01:06:41,662
40 a�os en el negocio,
50 que le dicen con desd�n:
589
01:06:42,365 --> 01:06:46,426
agente de publicidad, infeliz, mendigo.
590
01:06:47,069 --> 01:06:50,766
D�jeme, alguien tiene que decirle
la verdad.
591
01:06:50,973 --> 01:06:54,238
�Usted lo ha visto sobre el escenario?
" Compr� un ganso...."
592
01:06:54,610 --> 01:06:57,340
Usted no es m�s que una cortesana barata.
593
01:06:59,715 --> 01:07:01,205
Le mostrar� qui�n es
Valeria del Sole.
594
01:07:11,127 --> 01:07:13,220
Finge ser el jefe.
595
01:07:13,562 --> 01:07:14,790
Melina, �qu� ocurri�?
596
01:07:18,200 --> 01:07:22,398
-Soy artista y no quiero
comprometerme - �Qu� te preocupa?
597
01:07:22,605 --> 01:07:23,663
�Qu� te hicieron?
598
01:07:24,006 --> 01:07:25,803
Nada, s�lo hablamos.
599
01:07:26,942 --> 01:07:28,773
-�Te gusta?
-Lindo.
600
01:07:28,978 --> 01:07:32,209
Era muy barato, solamente pagu� 5,000
ahora, el resto la pr�xima semana.
601
01:07:32,782 --> 01:07:34,750
Ten�a 3,000 m�s.
602
01:07:35,051 --> 01:07:39,511
Aqu� est� el yuyo, para t�.
603
01:07:41,257 --> 01:07:42,884
No, d�jame hacer eso.
604
01:07:45,161 --> 01:07:47,425
�M�renlas.! Incre�ble.
605
01:07:47,997 --> 01:07:48,895
Se ve hermoso.
606
01:07:50,032 --> 01:07:50,930
Muy bueno.
607
01:07:52,401 --> 01:07:54,460
-�Y la compa��a?
-Lo haremos.
608
01:07:55,438 --> 01:07:57,372
Lo haremos. Tenemos que hacerlo.
609
01:07:59,141 --> 01:08:02,372
Quiero ver d�nde est� durmiendo,
el propietario cerr� con llave su cuarto.
610
01:08:14,323 --> 01:08:15,187
�Sr.. Edmondo!
611
01:08:27,703 --> 01:08:28,795
�P�relo!
612
01:09:03,072 --> 01:09:06,064
El Sr.. Edmondo est� durmiendo, mi querida,
durmiendo. �Comprendido?
613
01:09:06,442 --> 01:09:08,740
Usted no paga as� que no
entre en mi casa nunca m�s.
614
01:09:09,745 --> 01:09:13,010
Lo denunciar� por retener
mis pertenencias
615
01:09:13,315 --> 01:09:16,148
sin duda en contra la ley
y contra la constituci�n.
616
01:09:16,418 --> 01:09:18,613
Recibir� una carta certificada
por la ma�ana.
617
01:09:19,321 --> 01:09:21,346
-Suficientemente.
-Vaya a matarse.
618
01:09:29,165 --> 01:09:30,132
Edmondo, hombre malvado.
619
01:09:30,900 --> 01:09:32,959
�Qu� distrito, qu� personajes!
620
01:09:34,436 --> 01:09:35,425
Brib�n.
621
01:09:49,852 --> 01:09:50,819
�De qu� te est�s riendo?
622
01:09:51,220 --> 01:09:56,658
-Hermoso.
-Aqu�. Mal momento para los artistas.
623
01:09:57,359 --> 01:10:00,089
-�Usted, un artista?
-Checco Dal Monte:jefe de la compa��a.
624
01:10:00,329 --> 01:10:02,229
Venga a mi lugar conmigo.
625
01:10:02,965 --> 01:10:05,092
-�D�nde vive usted?
-Roma es mi casa.
626
01:10:05,434 --> 01:10:07,231
Todas las esquinas,
todas las calles son m�as.
627
01:10:09,538 --> 01:10:10,903
Estoy sin hogar, igual que usted
628
01:10:19,815 --> 01:10:24,912
Granada, mi amor
La tristeza....
629
01:10:26,589 --> 01:10:29,615
-�Wilma!
-�Hola!
630
01:10:31,860 --> 01:10:36,524
Me estoy quedando con su pena
y no me preocupo por la vida.
631
01:10:36,899 --> 01:10:39,367
�sta es una fenomenal artista brasile�a:
Wilma
632
01:10:43,205 --> 01:10:47,471
Me gusta reunirme por la noche con personas
libres como usted, locas como yo.
633
01:10:48,644 --> 01:10:49,804
En Am�rica, fui
un ingeniero qu�mico.
634
01:10:52,448 --> 01:10:54,882
Pero me gusta la m�sica,
as� que vine a Italia
635
01:10:55,084 --> 01:10:57,382
�ste es mi lugar,
me siento libre aqu�.
636
01:10:57,686 --> 01:11:00,621
Puedo venir aqu�, ir all�,
sin dinero,
637
01:11:01,257 --> 01:11:03,589
como una golondrina.
638
01:11:04,793 --> 01:11:07,353
-Usted toca....
-Una muy t�pica canci�n.
639
01:11:07,630 --> 01:11:08,187
Escuch�mosla.
640
01:11:09,798 --> 01:11:14,963
Mi lim�n, mi �rbol de lim�n,
ped� un �rbol de jacarand�.
641
01:11:17,573 --> 01:11:18,164
Bravo....
642
01:11:20,442 --> 01:11:22,569
Escucharemos la canci�n
por un tiempo
643
01:11:23,279 --> 01:11:24,837
-...pero baje su voz.
-Gracias.
644
01:11:27,049 --> 01:11:31,782
Mi lim�n, mi �rbol de lim�n
ped� un �rbol de jacarand�
645
01:11:32,321 --> 01:11:37,452
Una vez con un tindo le-le
Otra vez con un tindo
646
01:11:48,671 --> 01:11:54,632
Tindo le-le, una promesa
una aventura empieza.
647
01:11:54,910 --> 01:11:58,744
Con una sonrisa de amor.
648
01:12:02,651 --> 01:12:09,750
El d�a est� apuntando.
El d�a est� comenzando.
649
01:12:21,103 --> 01:12:22,263
Suficiente, vagabundos.
650
01:12:23,672 --> 01:12:27,665
�Vagabundos? Creamos arte aqu�.
651
01:12:27,910 --> 01:12:28,877
Seguro, arte.
652
01:12:29,378 --> 01:12:31,346
-Muy bueno.
-Toque m�s bajo.
653
01:12:31,714 --> 01:12:34,308
Usted dos son m�os, no traten
con nadie m�s, los registrar�.
654
01:12:36,452 --> 01:12:39,046
Conozco a muchos grandes artistas,
todos pobres.
655
01:12:39,855 --> 01:12:43,120
Un core�grafo h�ngaro,
un genial m�sico ruso
656
01:12:43,959 --> 01:12:49,124
un vaquero que dispara a una mosca diminuta
desde lejos.
657
01:12:49,665 --> 01:12:51,895
-�D�nde est� ese hombre?
-Est� en el hotel para los pobres.
658
01:12:52,334 --> 01:12:54,700
�El hotel para los pobres?
659
01:12:54,937 --> 01:12:58,134
Siempre lo mismo, los mejores
son siempre pobres. V�monos.
660
01:12:58,674 --> 01:13:02,303
Suficiente con los profesionales de siempre,
presumidos, pretenciosos.
661
01:13:02,611 --> 01:13:06,570
Esta es la �poca para desconocidos.
Usted ser� la estrella de mi nuevo show.
662
01:13:07,116 --> 01:13:08,811
Usted est� invitado al estreno.
663
01:13:09,952 --> 01:13:10,816
Ven, John.
664
01:13:11,920 --> 01:13:13,285
Good night socio, buenas noches....
665
01:13:46,155 --> 01:13:46,780
Grandioso.
666
01:13:49,625 --> 01:13:51,593
-�Qu� quiere usted?
-Un amigo.
667
01:13:52,127 --> 01:13:53,788
Un amigo....
668
01:14:00,302 --> 01:14:01,428
Despierta, es de ma�ana.
669
01:14:11,814 --> 01:14:14,146
�Quiere actuar?
Hay un muy buen manager.
670
01:14:15,017 --> 01:14:17,485
Usted es un tipo suertudo,
mu�streme qu� sabe.
671
01:14:22,558 --> 01:14:23,354
Bien hecho.
672
01:14:26,562 --> 01:14:28,393
Le dije que est� durmiendo.
673
01:14:37,873 --> 01:14:39,067
�Qui�n es?
674
01:15:01,363 --> 01:15:04,457
Buenos d�as, �durmi� bien?
Vine temprano, porque....
675
01:15:07,669 --> 01:15:08,931
�La estoy molestando?
676
01:15:09,872 --> 01:15:14,104
Lo siento pero conoc� algunas estupendas
personas anoche.
677
01:15:14,610 --> 01:15:17,875
Estoy cansada, �no lo entiende?
D�jeme dormir por favor.
678
01:15:22,651 --> 01:15:26,951
-�Qui�n son?
-�sos son los artistas.
679
01:15:27,756 --> 01:15:31,749
�ste es John, toca trompeta,
escuche esto. Venga, toque.
680
01:15:37,799 --> 01:15:39,824
Y �ste es Billy,
un tirador de pistola
681
01:15:42,037 --> 01:15:45,529
Nada m�s que figuras internacionales,
es un �xito, �la compa��a est� formada!
682
01:15:46,174 --> 01:15:48,074
Est� listo, Liliana, est� hecho.
683
01:15:48,777 --> 01:15:49,402
�Ya terminaste?
684
01:15:52,514 --> 01:15:54,505
�Qu� pasa?
685
01:15:54,883 --> 01:15:56,475
H�zme un favor y d�jame sola.
686
01:15:57,619 --> 01:16:01,020
Habla con el arrendador porque
la habitaci�n aqu� es muy costosa.
687
01:16:01,590 --> 01:16:04,855
no puedo continuar de este modo,
no te dar� las llaves.
688
01:16:05,260 --> 01:16:07,626
El ba�o est� siempre descompuesto
y quiero mudarme a un hotel.
689
01:16:07,996 --> 01:16:10,089
-�Quieres mudarte al hotel?
-S�, �por qu�?
690
01:16:10,365 --> 01:16:13,391
Pienso que he esperado demasiado tiempo,
estaba a tu disposici�n.
691
01:16:13,702 --> 01:16:17,433
He hecho todo para ayudarte,
incluso rechac� una propuesta,
692
01:16:17,940 --> 01:16:19,840
y todav�a estoy en el mismo lugar
sin un penique.
693
01:16:20,542 --> 01:16:21,804
�Una propuesta? �De qui�n?
694
01:16:22,344 --> 01:16:23,868
D�jalo, lo romper�s.
695
01:16:26,481 --> 01:16:28,312
Por favor, ll�vate a esos tipos.
696
01:16:31,186 --> 01:16:32,744
-Liliana, �qu� pasa?
-�No lo ves?
697
01:16:33,522 --> 01:16:37,049
Debes dejarme dormir, volv�
a las 5 a.m, estoy cansada.
698
01:16:38,226 --> 01:16:41,627
Quieres formar una compa��a
pero necesitar�s dinero, mucho.
699
01:16:45,200 --> 01:16:46,497
Encontrar� el dinero, Liliana.
700
01:17:00,616 --> 01:17:01,810
Napol�on.
701
01:17:15,831 --> 01:17:17,298
Giuseppe Verdi.
702
01:17:39,988 --> 01:17:40,920
Garibaldi.
703
01:18:15,123 --> 01:18:15,953
Voila.
704
01:18:33,308 --> 01:18:34,900
Chicas, en escena.
705
01:18:41,650 --> 01:18:45,279
�Ve que encanto?
Est� aqu� por dinero.
706
01:18:45,687 --> 01:18:49,350
-No hagas el rid�culo.
-M�relo, no quiero verlo.
707
01:18:49,891 --> 01:18:50,823
D�jeme manejarlo.
708
01:18:52,961 --> 01:18:55,452
Estoy formando una compa��a.
709
01:18:55,664 --> 01:18:58,599
�Querido socio! Fenomenal funci�n, fenomenal
710
01:18:59,101 --> 01:19:00,693
�C�mo est�, amigo?
711
01:19:01,269 --> 01:19:03,760
-�Y Melina? �El vestidor?
-�se.
712
01:19:07,976 --> 01:19:09,204
�Puedo....?
713
01:19:12,380 --> 01:19:14,245
-Pase.
-Tengo que hablarte.
714
01:19:17,853 --> 01:19:19,718
Habla, habla fuerte para que todos
te escuchen.
715
01:19:20,255 --> 01:19:23,850
Tengo que hablarle a Melina,
es por negocios, estoy formando una compa��a.
716
01:19:24,926 --> 01:19:28,225
Y Melina tiene que pagar, �cierto?
�No est� asqueado?
717
01:19:29,297 --> 01:19:30,355
V�yase.
718
01:19:31,500 --> 01:19:35,664
Hay un malentendido, es
un trato, una inversi�n de capital.
719
01:19:35,871 --> 01:19:37,896
V�yase, consiga el dinero
de aquella mujer.
720
01:19:52,554 --> 01:19:55,352
Melina, estar� en la pizzer�a
con tu padre.
721
01:19:55,791 --> 01:19:56,815
Ya voy.
722
01:20:43,905 --> 01:20:47,238
Esa idiota perversa,
�qu� te hizo?
723
01:20:48,109 --> 01:20:50,407
�No era mejor conmigo?
724
01:20:50,979 --> 01:20:52,503
�As� que por qu� me dejaste?
725
01:20:53,248 --> 01:20:56,479
No pod�a....
726
01:21:00,222 --> 01:21:04,124
No s�, no s�,
ella me cautiv�
727
01:21:04,893 --> 01:21:07,418
Idiota. �Y por qu� debo darte
mi dinero?
728
01:21:08,129 --> 01:21:09,858
No, no, no me lo des.
729
01:21:10,465 --> 01:21:13,593
No. No lo merezco,
no me merezco nada.
730
01:21:14,536 --> 01:21:15,696
Soy hombre muerto de todos modos.
731
01:21:17,172 --> 01:21:19,902
Fue mi �ltima oportunidad
y t� lo sabes, Melina.
732
01:21:20,976 --> 01:21:25,345
Porque el teatro significa todo para m�,
he nacido y morir� aqu�.
733
01:21:25,847 --> 01:21:29,681
Esta compa��a ten�a que ser m�a.
Todo el mundo estaba en mi contra.
734
01:21:30,418 --> 01:21:31,646
La envidia, los celos.
735
01:21:33,154 --> 01:21:36,988
En treinta a�os sobre el escenario, tuvo que ser
la soluci�n decisiva de mi vida.
736
01:21:37,292 --> 01:21:41,285
Melina, tengo todo, lo sabes:
todas las escenas,
737
01:21:41,529 --> 01:21:44,521
y el tipo negro, y B�falo Bill,
y el gui�n,
738
01:21:45,867 --> 01:21:49,462
y tengo que plegar la bandera porque
soy un bastardo pobre sin dinero.
739
01:21:50,105 --> 01:21:51,800
S�lo necesito una cantidad peque�a.
740
01:21:55,844 --> 01:21:59,780
T�mala, pero v�te y vuelvas
a aparecer nunca m�s.
741
01:22:00,081 --> 01:22:03,016
Eres fant�stica, Melina.
742
01:22:03,685 --> 01:22:05,778
Te lo devolver�,
con intereses.
743
01:22:06,488 --> 01:22:08,786
Mi primera ganancia ser� tuya,
solamente tuya,
744
01:22:09,357 --> 01:22:11,348
porque tomar�s un papel
en mi compa��a, �cierto, Melina?
745
01:22:13,295 --> 01:22:15,160
Melina, mira esto.
746
01:22:16,831 --> 01:22:18,594
Bill, la margarita.
747
01:22:25,040 --> 01:22:28,441
1, 2, 3, 4, para,
es horrible, in�til.
748
01:22:28,710 --> 01:22:30,473
No hay ritmo,
esto aqu� no es nada.
749
01:22:31,446 --> 01:22:33,539
�Por favor participa tambi�n! De nuevo.
750
01:22:33,915 --> 01:22:36,349
1, 2, 3, 4....
751
01:22:39,120 --> 01:22:39,586
Caballeros
752
01:22:42,157 --> 01:22:44,489
Presento a Liliana Lilli,
la estrella de la compa��a.
753
01:22:45,026 --> 01:22:48,086
Liliana, he aqu� su compa�era:
Valeria, una solista magn�fica.
754
01:22:48,596 --> 01:22:50,894
Boema, una gitana brasile�a.
755
01:22:51,566 --> 01:22:54,262
El famoso maestro Dubrioski,
una celebridad.
756
01:22:54,936 --> 01:22:56,870
Mucci, el h�ngaro.
El core�grafo.
757
01:22:58,006 --> 01:22:59,200
Chicas, el baile.
758
01:22:59,975 --> 01:23:04,036
Mar�a, Lucia, Rudi,
Dedi y Tanio.
759
01:23:04,779 --> 01:23:07,407
Nuestra Tanio, el �dolo de oro,
ya ver�.
760
01:23:08,350 --> 01:23:10,944
-�Qu� son estas cosas?
-El afiche de la compa��a.
761
01:23:11,753 --> 01:23:16,053
Ped� algunos m�s grandes y m�s bonitos.
762
01:23:16,992 --> 01:23:18,892
�No crees que mi nombre
deber�a venir primero?
763
01:23:20,362 --> 01:23:20,828
S�.
764
01:23:22,163 --> 01:23:23,130
Deber�a.
765
01:23:24,399 --> 01:23:27,994
Ahora empecemos el ensayo
con "Una noche en Par�s".
766
01:23:45,553 --> 01:23:46,383
En la l�nea, en l�nea.
767
01:24:14,516 --> 01:24:15,676
C�lmate....
768
01:24:53,788 --> 01:24:55,187
Imb�ciles est�pidos. 1....
769
01:24:56,424 --> 01:24:58,187
2.... Paren. �Qu� es esto?
770
01:24:58,827 --> 01:25:03,423
�No puedes levantar una pierna?
Como el resto de Italia
771
01:25:03,631 --> 01:25:09,695
No sabe nada acerca
dell arte aqu�.
772
01:25:10,071 --> 01:25:12,266
De nuevo, por favor, 1....
773
01:25:55,450 --> 01:25:57,213
Es un gran m�sico ruso.
774
01:26:19,507 --> 01:26:21,031
�Qu� quiere de m�?
775
01:26:21,776 --> 01:26:23,801
Toco lo que siento
ganas de tocar, �entendido?
776
01:26:23,978 --> 01:26:26,276
-�Qu� quiere de m�?
-C�lmese....
777
01:26:26,447 --> 01:26:29,143
Mi contrato dice que puedo tocar
lo que sea, �cierto?
778
01:26:29,350 --> 01:26:31,978
-De otra manera, dejar� todo.
-Trate otra vez.
779
01:26:52,941 --> 01:26:57,776
Soy el core�grafo,
hice siempre lo que quise.
780
01:26:59,447 --> 01:27:03,474
Querido se�or, Dal Monte,
es un placer.
781
01:27:06,588 --> 01:27:09,386
Estoy complacido de presentarle a Torello,
el productor del Excelsior.
782
01:27:09,591 --> 01:27:12,992
Nos da el honor
de ver un ensayo.
783
01:27:13,695 --> 01:27:16,994
Falta Lilly, es la estrella,
mi descubrimiento.
784
01:27:17,432 --> 01:27:20,663
Llam�.... trate otra vez.
785
01:27:21,669 --> 01:27:24,502
-Se fue hace 2 horas.
-Se la multar�.
786
01:27:24,772 --> 01:27:28,435
�Empezamos?
787
01:27:28,876 --> 01:27:32,505
Por aqu�, por favor, vamos chicas,
estamos empezando.
788
01:27:34,916 --> 01:27:36,679
El h�ngaro es realmente algo.
789
01:27:37,418 --> 01:27:39,443
Caballeros, les dar�
una explicaci�n breve.
790
01:27:40,688 --> 01:27:43,418
Este baile tiene significado.
791
01:27:43,625 --> 01:27:47,721
Hay una pelea
entre el bien y el mal.
792
01:28:10,318 --> 01:28:12,218
-Entrar� sola.
-Muy bien, Liliana, esperar� aqu�.
793
01:28:12,854 --> 01:28:13,786
Si me necesitas, llama.
794
01:28:17,458 --> 01:28:21,224
�Qu� es esta cara cansada?
Pas� noche por noche.
795
01:28:21,496 --> 01:28:25,023
No me siento cansada porque
estoy inspirada por el baile.
796
01:28:26,134 --> 01:28:28,500
Pero tienes que cambiar
tu expresi�n.
797
01:28:29,170 --> 01:28:31,638
Todos los movimientos est�n mal.
798
01:28:32,440 --> 01:28:35,204
Por favor, h�zlo otra vez....
v�.... s�.
799
01:28:41,883 --> 01:28:43,350
Liliana, �d�nde has estado?
800
01:28:44,052 --> 01:28:46,520
V� a cambiarte, tenemos el ensayo general,
el hombre de teatro est� aqu�.
801
01:28:47,021 --> 01:28:49,182
Sr.. Checco, tengo grandes noticias.
802
01:28:51,526 --> 01:28:54,962
No, espera, �recuerdas
nuestros sue�os?
803
01:28:55,563 --> 01:29:00,262
Roma, Mil�n, Par�s.... Voy realmente
a Mil�n y tal vez a Par�s,
804
01:29:01,302 --> 01:29:04,703
con la compa��a de Parmisano,
acabo de firmar el contrato.
805
01:29:05,406 --> 01:29:08,068
Y es todo gracias a t�,
nunca podr�a agradecerte lo suficiente.
806
01:29:08,843 --> 01:29:10,572
Soy tan feliz, Sr. Checco!
807
01:29:16,017 --> 01:29:19,214
Su amigo, el Sr. Adelmo
est� ah�.
808
01:29:20,688 --> 01:29:23,316
Quiere hablar con usted
sobre la multa.
809
01:29:24,759 --> 01:29:25,521
�Lo llamo?
810
01:29:29,931 --> 01:29:30,829
No habr� una multa.
811
01:29:32,367 --> 01:29:35,503
El ensayo se est� yendo bien, �no?
812
01:29:35,503 --> 01:29:36,527
Vendr� aqu� ma�ana
para mirar.
813
01:29:41,075 --> 01:29:42,064
�No tienes nada
para decirme?
814
01:29:48,483 --> 01:29:49,541
Hiciste lo correcto.
815
01:29:53,054 --> 01:29:54,043
Seguir tu destino.
816
01:29:59,927 --> 01:30:01,189
�Vendr�s a mi debut?
817
01:30:26,621 --> 01:30:30,182
Maldici�n, tengo que hacer
estas mejoras.
818
01:30:30,525 --> 01:30:34,928
Chicas, no puedo ver
el fuego, por favor.
819
01:30:35,396 --> 01:30:40,095
Tienen que ser como un �rbol.
820
01:30:40,334 --> 01:30:43,303
Venga aqu�, por favor....
Venga, ahora mismo.
821
01:30:43,504 --> 01:30:48,305
�ste es su puesto, por favor.
Vamos.
822
01:30:48,509 --> 01:30:53,469
-Si, gente, por favor....
-Checco, �qu� pasa?
823
01:30:53,681 --> 01:30:57,845
�Qu� est� haciendo este ni�o?
Ven aqu�, por favor.
824
01:31:19,440 --> 01:31:20,429
Tenga cuidado, se�ora.
825
01:31:21,976 --> 01:31:23,136
Aqu� viene. Mu�vanse.
826
01:31:27,181 --> 01:31:28,079
Desde aqu�.
827
01:31:29,717 --> 01:31:31,207
Arriba....
828
01:31:33,955 --> 01:31:35,013
Ap�rese.
829
01:31:46,033 --> 01:31:46,829
Ponga en marcha el ascensor, v�yase.
830
01:31:58,279 --> 01:32:01,612
-Bestia.
-Desear�a que usted cayera.
831
01:32:23,404 --> 01:32:30,833
Temo que todav�a te amo.
832
01:32:31,679 --> 01:32:38,312
Desesperadamente, todav�a est�s
en mi coraz�n.
833
01:33:31,572 --> 01:33:32,664
-�Es �ste?
-S�, lo es.
834
01:33:35,076 --> 01:33:35,804
Buenas tardes.
835
01:33:38,379 --> 01:33:38,868
1 8, 1 9
836
01:33:40,281 --> 01:33:40,838
�C�mo se van?
837
01:33:47,588 --> 01:33:49,613
-Lleva al gato.
-Gracias, querido.
838
01:33:50,157 --> 01:33:51,181
�Qu� peri�dico le gustar�a?
839
01:33:51,859 --> 01:33:53,884
Epola, Bis, Bolero y Today.
840
01:33:54,362 --> 01:33:54,691
Muy bien.
841
01:33:57,131 --> 01:33:59,326
Partida sobre la 4ta plataforma.
842
01:34:00,301 --> 01:34:03,429
Directo a Florencia - Bologna - Mil�n.
843
01:34:33,701 --> 01:34:36,169
Voy a Mil�n, debutamos all�.
844
01:34:36,671 --> 01:34:39,105
-Muy bien....
-Ten�a un gran �xito, �lo sabes?
845
01:34:39,440 --> 01:34:42,307
Yo tambi�n. Produje un show hermoso.
846
01:34:42,810 --> 01:34:44,209
Contrat� una compa��a de ballet vienesa.
847
01:34:44,645 --> 01:34:47,478
El estreno es ma�ana,
debutamos en....
848
01:34:47,815 --> 01:34:48,440
�D�nde?
849
01:34:52,520 --> 01:35:01,121
Tren expreso en v�a 3
est� partiendo ahora a Foggia.
850
01:35:02,196 --> 01:35:05,063
Ap�rese. S�base, se�or.
851
01:35:10,004 --> 01:35:10,868
2 d�as en Bisceglia.
852
01:35:11,806 --> 01:35:12,830
Uno en Molfetta.
853
01:35:13,941 --> 01:35:15,602
-�Y Trani?
-Trani solamente da pel�culas.
854
01:35:16,377 --> 01:35:17,969
-�Seguro?
-�Qui�n le dar� eso?
855
01:35:18,913 --> 01:35:19,709
Finalmente.
856
01:35:33,461 --> 01:35:35,952
Te amo, �no puedo amarte?
857
01:35:36,564 --> 01:35:37,121
Vamos.
858
01:35:44,839 --> 01:35:46,807
Disculpe, �este asiento est� libre?
859
01:35:58,686 --> 01:36:00,517
�Quiere un poco de caf�?
860
01:36:01,155 --> 01:36:02,452
Lo conseguir� del maestro.
861
01:36:08,162 --> 01:36:08,560
�Qu�?
862
01:36:09,663 --> 01:36:10,925
No dije nada.
863
01:36:11,565 --> 01:36:13,362
Perd�n, pens�....
864
01:36:14,802 --> 01:36:16,360
�Usted es actriz?
865
01:36:19,273 --> 01:36:20,934
Extra�o, usted es del tipo.
866
01:36:22,243 --> 01:36:24,211
S� de qu� estoy hablando.
Soy un director.
867
01:36:25,079 --> 01:36:25,511
�Lo es?
868
01:36:26,547 --> 01:36:27,707
Tengo una compa��a de variet�.
869
01:36:29,216 --> 01:36:29,978
Lindo.
870
01:36:31,051 --> 01:36:31,483
Gracias
871
01:36:32,419 --> 01:36:33,147
Muy bonito.
70110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.