All language subtitles for Luci del variet+á (1950).srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,391 --> 00:01:04,227 Luces del Variet� 2 00:02:39,626 --> 00:02:43,756 Capit�n, si no la atrapo, por lo menos tengo a mi esposa. 3 00:02:44,364 --> 00:02:48,391 �Qui�n parece un loro, Y hasta tiene un acuario? 4 00:02:48,968 --> 00:02:53,428 �Qui�n vio mi bonita, bonita, bonita Lora? 5 00:02:53,940 --> 00:02:58,206 Verde, amarilla, con un pico torcido Es tan bonita, solamente para m�. 6 00:03:04,384 --> 00:03:08,411 He perdido a mi gansa, ella era tan hermosa.... 7 00:03:09,055 --> 00:03:13,515 Cuando corri� parec�a una pelota tan hermosa.... 8 00:03:17,797 --> 00:03:21,392 Pero no importa.... Soy suficientemente feliz si la atrapo 9 00:03:21,601 --> 00:03:28,803 ... Con mi ni�a, es retorcida baja, y su cuello sobresale 10 00:03:29,142 --> 00:03:33,340 Parece un ganso, bonita.... 11 00:03:38,017 --> 00:03:41,714 Cuando corre parece una pelota Es tan bonita, s�lo para m�.... 12 00:03:56,603 --> 00:03:58,764 Ven aqu� inmediatamente, el due�o del hotel confisc� todas las pertenencias. 13 00:03:58,972 --> 00:04:01,270 -�El propietario de hotel? -S� -�Qui�n lo conoce? -Ven aqu� 14 00:04:50,290 --> 00:04:56,661 Luces de Variet�, brillando como estrellas porque te amo 15 00:04:57,063 --> 00:05:03,332 La magia del amor est� en el coraz�n 16 00:05:03,903 --> 00:05:08,363 Luces de Variet�, que tengas amor y felicidad 17 00:05:13,980 --> 00:05:16,210 �sta es la felicidad.... 18 00:06:33,426 --> 00:06:35,917 Tuve que dar otra repetici�n, el p�blico me am�. 19 00:06:36,396 --> 00:06:39,422 -Eres una fan�tica. -El p�blico debe ser complacido. 20 00:06:39,632 --> 00:06:44,433 Pero �c�mo pudiste darle el sueldo de mi compa��a a un desconocido? 21 00:06:44,670 --> 00:06:48,106 Tenemos al administrador de la compa��a que conoce la clave. 22 00:06:48,808 --> 00:06:51,675 �Soy un desconocido? Nunca viste esta cara antes? 23 00:06:51,878 --> 00:06:53,937 -�Qu� ocurri�? -El dinero fue confiscado 24 00:06:54,280 --> 00:06:56,180 �Confiscado? 25 00:06:56,382 --> 00:06:59,715 -Jovencito, usted no puede tomar mi sueldo. -El m�o tampoco. 26 00:06:59,952 --> 00:07:02,819 Se�or, han pagado la deuda mi amigo lo aliment� durante dos a�os, 27 00:07:03,022 --> 00:07:05,490 y despu�s de dos a�os no recibi� su paga a�n. 28 00:07:06,192 --> 00:07:09,684 -Es una demora del correo. -�Una demora del correo? Aqu� est� el resto. 29 00:07:09,929 --> 00:07:13,729 Un momento, jovencito, debo recibir mi paga, soy una estrella nacional. 30 00:07:13,966 --> 00:07:16,594 Y sudo sangre aqu� y no obtengo un penique. 31 00:07:17,003 --> 00:07:18,698 Disculpe, pero esto es repugnante. 32 00:07:18,971 --> 00:07:21,371 �C�mo podemos irnos todos, querido se�or? 33 00:07:21,574 --> 00:07:23,565 -�Por qu� deber�a preocuparme? -Usted deber�a preocuparse. 34 00:07:23,876 --> 00:07:27,903 -No hay nada que podamos hacer. -Debe ser razonable. 35 00:07:30,016 --> 00:07:34,419 Estoy cancelando mi contrato, y quiero mi sueldo. Soy una estrella. 36 00:07:34,654 --> 00:07:36,451 �Quiere su sueldo? Aqu� lo tiene. 37 00:07:36,656 --> 00:07:39,682 S�queme sus manos de encima, trabaj� incluso con fiebre alta 38 00:07:39,926 --> 00:07:43,123 -S�, tenemos fiebre. -�Qu� quiere de m�? 39 00:07:43,429 --> 00:07:48,093 Es una deuda que tenemos todos juntos, comimos todos, usted m�s que nadie. 40 00:07:48,301 --> 00:07:49,393 -�Yo? �Yo? -El dinero. 41 00:07:49,635 --> 00:07:51,398 -No recuerdo - �No recuerda? -Quiero mi sueldo. 42 00:07:51,838 --> 00:07:52,964 Infeliz. 43 00:07:53,606 --> 00:07:56,473 �Infeliz? Cornudo. 44 00:07:59,412 --> 00:08:00,174 Paz. 45 00:08:00,847 --> 00:08:04,305 D�jeme explicar, director, no se vaya, perm�tame una palabra 46 00:08:04,550 --> 00:08:06,211 -Disc�lpeme, �usted es el empresario? -�Qu� empresario? 47 00:08:26,839 --> 00:08:28,272 Tendremos que retirar de nuestros ahorros. 48 00:08:29,075 --> 00:08:30,064 No es necesario. 49 00:08:33,045 --> 00:08:33,534 Tome esto. 50 00:08:35,014 --> 00:08:36,879 -�Qu� es? -Una aspirina para su fiebre. 51 00:08:40,520 --> 00:08:43,455 -�Tengo fiebre? -Un poco. 52 00:08:46,058 --> 00:08:47,616 El perro est� hambriento. 53 00:08:56,402 --> 00:08:59,166 -No se eche sobre m�. -�Qui�n lo est� tocando? 54 00:08:59,939 --> 00:09:01,338 Escriba sus excusas. 55 00:09:01,541 --> 00:09:04,203 Usted escr�bales, y diga que no tenemos un penique. 56 00:09:04,877 --> 00:09:07,277 -�Cu�ndo volver�? -�C�mo puedo saberlo? 57 00:09:10,449 --> 00:09:13,179 El tren est� llegando, vamos. 58 00:09:15,655 --> 00:09:17,054 Amo, amo, el tren. 59 00:09:24,297 --> 00:09:27,733 Alfredo, �sta es la bicicleta de Righetto. 60 00:09:27,967 --> 00:09:29,730 -�Usted puede devolverla ma�ana? -Bueno. 61 00:09:30,136 --> 00:09:31,467 -Gracias, adi�s. -Adi�s. 62 00:09:32,872 --> 00:09:35,773 �Vamos! Maldito sea el perro, maldito. 63 00:09:36,342 --> 00:09:39,106 Vamos, ap�rese, el tren se marcha. 64 00:09:41,981 --> 00:09:45,678 Solamente tengo un boleto, usted y el el maestro tienen que quedarse en el ba�o. 65 00:09:45,918 --> 00:09:47,783 -�De verdad? -Maldici�n. 66 00:11:10,136 --> 00:11:11,433 �Usted es el jefe? 67 00:11:16,075 --> 00:11:16,734 Mire. 68 00:11:39,598 --> 00:11:40,929 Si quiere, me quedar� con usted. 69 00:11:43,903 --> 00:11:44,801 �ste es mi diploma. 70 00:11:46,238 --> 00:11:49,071 Bail� durante 70 horas. Tuve que parar 71 00:11:49,275 --> 00:11:51,971 porque los dem�s lo hicieron, pero no estaba para nada cansada. 72 00:11:52,812 --> 00:11:54,507 Gan� un premio por baile interpretativo, 73 00:11:55,014 --> 00:11:57,642 un poco indio. 74 00:12:05,024 --> 00:12:09,256 Esa soy yo en un traje de ba�o, fui elegida la reina de playa 75 00:12:10,096 --> 00:12:13,190 Usted no puede ver bien, pero mire: 76 00:12:19,405 --> 00:12:21,896 escribieron el peri�dico que tengo piernas como Maresca 77 00:12:24,977 --> 00:12:27,377 V�yase a su compartimento, me reunir� con usted en un momento. 78 00:12:37,456 --> 00:12:39,481 Qued�monos aqu�, podemos hablar m�s f�cil. 79 00:12:40,359 --> 00:12:42,418 Hicieron un buen trabajo al darle un premio 80 00:12:43,028 --> 00:12:48,489 Usted tiene las piernas m�s hermosas y s� de lo que estoy hablando. 81 00:12:48,901 --> 00:12:50,425 Soy un cazatalentos. 82 00:12:51,137 --> 00:12:54,595 El negocio del espect�culo es duro, pero siempre tuve fe. 83 00:13:01,747 --> 00:13:05,478 Usted no deber�a hacer eso, todo lo que quiero es entrar en el mundo del espect�culo. 84 00:13:05,985 --> 00:13:08,146 Ha sido mi pasi�n siempre, desde la infancia. 85 00:13:10,022 --> 00:13:15,392 Si usted no quiere ayudarme, bien, me las arreglar� sola, como siempre. 86 00:13:17,696 --> 00:13:21,530 No s� c�mo decirlo pero en cuanto la vi sobre el escenario, 87 00:13:22,334 --> 00:13:23,665 sent� que pod�a confiar en usted. 88 00:13:25,070 --> 00:13:26,594 Pens� que usted me comprender�a, 89 00:13:27,206 --> 00:13:29,800 que podr�a ayudarme, por lo menos en el comienzo. 90 00:13:31,177 --> 00:13:33,372 Soy una tonta, estaba tan equivocada 91 00:13:35,681 --> 00:13:39,276 Mi querida, el teatro es una cosa muy seria. 92 00:14:01,707 --> 00:14:04,767 -�El cobrador de boletos viene? -Spanzia y yo queremos respirar. 93 00:14:05,077 --> 00:14:05,805 Si prefieren morir.... 94 00:14:53,859 --> 00:14:56,350 -Hey, Remo, ven aqu� -�Qu� pasa? 95 00:14:56,862 --> 00:15:00,821 Quiere dinero por el viaje. El propietario no le dijo nada. 96 00:15:01,267 --> 00:15:03,929 Queremos respeto, eso est� en el contrato. 97 00:15:05,771 --> 00:15:09,138 Buen hombre, el propietario no le orden� que se lleve mi compa��a? 98 00:15:09,441 --> 00:15:11,568 -No -�Nos llevar�? -No . 99 00:15:11,810 --> 00:15:16,304 -Qu� desastre -�l le dir� luego. Salga. 100 00:15:16,582 --> 00:15:19,380 -No, necesito el dinero. -�Usted no tiene nada? 101 00:15:20,052 --> 00:15:21,076 -�Y usted? -Y c�mo.... 102 00:15:21,887 --> 00:15:24,447 Bien, conozco un atajo, en una media hora estaremos ah�. 103 00:15:24,690 --> 00:15:27,158 Son 3 millas. Esta noche bailar� el boogie-woogie. 104 00:15:27,493 --> 00:15:31,793 -Qu� agon�a, este hombre tan gordo. -No terminar� aqu�, usted corta. 105 00:15:35,968 --> 00:15:36,491 �Usted est� moviendo? 106 00:15:49,748 --> 00:15:51,477 Hey, mire qu� bonitos son. 107 00:16:05,864 --> 00:16:07,627 �sa es mi cuenta de ahorros tambi�n 108 00:16:08,500 --> 00:16:10,263 Est�a nombre de ambos, �stos son nuestros ahorros. 109 00:16:10,769 --> 00:16:12,930 Mire, es mejor cambiar de tema antes de que me enoje. 110 00:16:13,272 --> 00:16:15,001 �Qu� ingrato! �Nuestros ahorros? 111 00:16:15,541 --> 00:16:19,170 -50 mil.... -Usted invirti� solamente 200. 112 00:16:19,511 --> 00:16:21,843 49 mil y 800 son m�os. 113 00:16:22,047 --> 00:16:26,984 �Y si fuera el contrario? Usted ha dado 200 solamente. 114 00:16:27,519 --> 00:16:32,013 De cualquier manera, solamente lo tocamos en diez a�os cuando abramos el mercado. 115 00:16:32,391 --> 00:16:36,623 -Seguro, estar� vendiendo salame. -Mire, est� escondiendo algo. 116 00:16:37,162 --> 00:16:38,754 �Pero para qu� viene este bastardo? 117 00:16:40,232 --> 00:16:42,530 �Qu� hermosas han sido estas criaturas 118 00:16:43,602 --> 00:16:46,571 durante unos cien a�os. Santos sagrados, santos sagrados. 119 00:16:47,406 --> 00:16:49,431 Parece que fue ayer que tom� mi primera comuni�n. 120 00:16:50,042 --> 00:16:50,906 Ayer.... 121 00:16:53,612 --> 00:16:56,911 Te amaba m�s, un sentimiento suave. 122 00:16:57,750 --> 00:16:58,717 �Cu�ndo llegaremos? 123 00:16:59,952 --> 00:17:03,581 En el llanto divino, el silencio de.... Dante 124 00:17:04,456 --> 00:17:06,515 Carletto, eres un desvergonzado. 125 00:17:08,460 --> 00:17:10,621 P�rela con esas manos. 126 00:17:11,230 --> 00:17:12,128 Me quitar� mis zapatos. 127 00:17:22,174 --> 00:17:22,833 Un carruaje. 128 00:17:38,290 --> 00:17:41,123 �Usted va a pueblo? S�base entonces, est� aqu� para usted. 129 00:17:42,528 --> 00:17:45,224 Se�orita, mi compa��a le agradece. 130 00:17:45,764 --> 00:17:47,322 S�base. 131 00:17:49,601 --> 00:17:50,397 Mu�valo. 132 00:17:54,973 --> 00:17:57,942 Usted es muy amable, gracias. �Puedo? Melina Amour, artista. 133 00:17:58,143 --> 00:18:00,771 Valeria de Sole, artista. Estoy aqu� con mi prometido. 134 00:18:01,146 --> 00:18:03,637 Mu�vase ah� un poco. 135 00:18:04,516 --> 00:18:05,312 M�rela. 136 00:18:12,157 --> 00:18:13,215 Todos a bordo. 137 00:18:51,497 --> 00:18:54,728 Qu� belleza, yo adorar�a ser una bailarina. 138 00:18:54,933 --> 00:18:55,524 �De verdad? 139 00:18:55,868 --> 00:18:57,392 Habl� con el director. 140 00:19:00,672 --> 00:19:03,368 -�sta quiere ser bailarina. -�Qu�? 141 00:19:07,713 --> 00:19:10,580 El director quiere hacerla una bailarina. 142 00:19:11,383 --> 00:19:12,008 Est� loco. 143 00:19:16,555 --> 00:19:18,045 Qu� clase de ideas le dio. 144 00:19:18,257 --> 00:19:18,814 �Qui�n? 145 00:19:25,731 --> 00:19:28,199 -Se�orita, hay un malentendido. -Tambi�n lo creo. 146 00:19:28,567 --> 00:19:30,125 Comprendo su pasi�n por el mundo del espect�culo, 147 00:19:30,936 --> 00:19:34,133 pero la administraci�n de mi compa��a no puede tomar a m�s personal. 148 00:19:34,640 --> 00:19:37,905 -No tiene que hacerlo - Por supuesto -Eso s�lo es lo que necesitamos. 149 00:19:38,343 --> 00:19:42,677 No, no, �por qu� usted la toma? nos estamos desmoronando aqu�. 150 00:19:42,881 --> 00:19:44,712 Ya compartimos el sueldo. 151 00:19:44,917 --> 00:19:48,080 Y realmente no es suficiente para nosotros. 152 00:19:48,654 --> 00:19:50,645 Pero el director me dijo.... 153 00:19:50,923 --> 00:19:53,153 -�Qu� director? -El Sr. Dal Monte. 154 00:19:53,592 --> 00:19:56,527 Le dije. 155 00:19:56,728 --> 00:19:59,060 La ni�a tiene un talento art�stico que debe ser apoyado. 156 00:19:59,498 --> 00:20:02,524 -No es s�lo su dinero el que peligra. -Disc�lpeme, �entonces qu� es? 157 00:20:02,734 --> 00:20:05,669 He estado sobre el escenario 30 a�os, y no es 158 00:20:05,971 --> 00:20:08,531 la primera vez que despido a alguien -�Despedir? �A qui�n exactamente despidi�? 159 00:20:08,740 --> 00:20:10,674 Mire, no me pagar�n, trabajar� para usted gratis. 160 00:20:11,143 --> 00:20:13,236 -�Y la comida? -�Un lugar para dormir? -�Y el tren? 161 00:20:13,712 --> 00:20:16,909 �Pero qui�n es de todos modos?� Qu� es lo que quiere? �Qui�n la envi� aqu�? 162 00:20:17,282 --> 00:20:21,685 V�, vete nena. Vamos, ni�as, V�monos, tomemos estas cosas. 163 00:20:22,454 --> 00:20:26,481 �Quiere ser una bailarina? Qu�dese en su casa, mientras tenga una. 164 00:20:26,725 --> 00:20:27,987 Desear�a que pudiera. 165 00:20:28,360 --> 00:20:32,524 Correcto, cons�gase un boleto a casa, y v�yase. 166 00:20:32,898 --> 00:20:36,959 �C�mo pagar� el boleto? No tengo un penique. 167 00:20:39,605 --> 00:20:40,367 B�jelo. 168 00:20:55,821 --> 00:20:57,755 Comendador, �usted sigue las luces de teatro? 169 00:20:58,890 --> 00:21:00,858 -Buenos d�as, comendador. -Un placer. 170 00:21:01,960 --> 00:21:04,861 Mi querido comendador, siempre tan joven. 171 00:21:05,063 --> 00:21:09,022 Largo tiempo sin vernos. Pero usted estuvo siempre en mi mente. 172 00:21:09,635 --> 00:21:11,102 �D�nde est� la compa��a? 173 00:21:11,903 --> 00:21:13,302 Oh Dios, aqu� est�. 174 00:21:15,774 --> 00:21:17,503 Pero escrib� quince actos. 175 00:21:18,043 --> 00:21:21,342 Manager, manager de la compa��a, el contratista de teatro. 176 00:21:22,014 --> 00:21:22,605 Un placer. 177 00:21:26,785 --> 00:21:28,980 -�ste es el programa que usted me mand�. -Muy bien. 178 00:21:30,789 --> 00:21:33,053 -Un artista de fantas�a internacional. -�se soy yo. 179 00:21:35,727 --> 00:21:37,524 -Melina Amour. -Ah� mismo. 180 00:21:39,398 --> 00:21:41,696 Valeria del Sole, una pose�da chica del espect�culo. 181 00:21:42,367 --> 00:21:44,096 -Aqu� est�. -Soy el rey de las canciones. 182 00:21:46,238 --> 00:21:48,297 Francis y Denis, los virtuosos de tango. 183 00:21:48,840 --> 00:21:50,205 �se es Checco y su dama. 184 00:21:52,210 --> 00:21:55,077 -Liv, famoso imitador. -La esposa de Checco. 185 00:21:55,480 --> 00:21:58,415 -El favorito de audiencia. 186 00:21:59,718 --> 00:22:00,844 Mejor rendirse. 187 00:22:02,254 --> 00:22:04,017 Usted no me enga�ar� m�s. 188 00:22:04,356 --> 00:22:07,792 Los doce bailarines son siete. Te veo despu�s a la hora de pago. 189 00:22:08,327 --> 00:22:09,089 �Se�or! 190 00:22:10,629 --> 00:22:11,527 Me cont� a m� tambi�n. 191 00:22:12,698 --> 00:22:14,290 Vamos, muchachos, ensayemos. 192 00:22:30,248 --> 00:22:35,652 Coraz�n desagradecido. 193 00:22:37,122 --> 00:22:44,119 Tomaste mi vida. 194 00:22:45,397 --> 00:22:51,131 Todo es historia. 195 00:22:51,336 --> 00:22:59,038 Y no piensas m�s en m�. 196 00:23:09,254 --> 00:23:10,346 P�blico hediondo. 197 00:23:11,757 --> 00:23:12,382 Y est� lloviendo. 198 00:23:17,496 --> 00:23:19,657 Est�n demasiado r�gidos, ya los he probado. 199 00:23:19,898 --> 00:23:22,128 �No ve lo que hizo? -�El micr�fono? -Ah� 200 00:23:23,335 --> 00:23:24,700 �Qu� est� haciendo? 201 00:23:25,170 --> 00:23:27,070 C�llate, el contratista la incluy� en la funci�n. 202 00:23:27,839 --> 00:23:31,297 Y ahora todos est�n en bikinis en la isla de la canci�n y el amor. 203 00:23:32,110 --> 00:23:32,804 Dulce Molokai. 204 00:23:36,448 --> 00:23:40,077 Oh Molokai dulce. 205 00:23:41,319 --> 00:23:49,454 Nunca te olvidar� la perla de las islas hawaianas. 206 00:23:49,895 --> 00:23:56,391 Ah�, en el deleite de ese cielo azul. 207 00:23:57,736 --> 00:24:01,638 Una canci�n de pasi�n.... -No conozco los pasos -Int�ntalo. 208 00:24:03,041 --> 00:24:06,841 Una armon�a de amor para t�. 209 00:24:08,280 --> 00:24:11,613 Me gustar�a volver ah�. 210 00:24:13,151 --> 00:24:17,087 Nunca dejarte otra vez. 211 00:24:18,423 --> 00:24:28,059 T� eres la reina de mi coraz�n, un para�so de felicidad. 212 00:24:28,934 --> 00:24:32,563 Hawai 213 00:24:59,664 --> 00:25:01,495 -�Qu� ocurri�? -Fue dejada all� en su ropa interior. 214 00:25:02,534 --> 00:25:03,466 �Qu� has hecho? 215 00:25:04,202 --> 00:25:07,296 �Qu� se yo? Mi falda estaba rota. 216 00:25:07,506 --> 00:25:10,100 T�, loro fan�tico y feo. Este burro quiere estar en la funci�n. 217 00:25:10,509 --> 00:25:13,342 -No me meter� m�s en esto. -Hablaremos de esto ma�ana. 218 00:25:13,712 --> 00:25:15,873 Pero no es mi culpa. 219 00:25:16,281 --> 00:25:18,511 T�, es su turno. Vamos, ap�rate. 220 00:25:25,790 --> 00:25:30,591 Ahora, "Una chica misteriosa" presentada por el mago Edison Will. 221 00:25:48,446 --> 00:25:49,242 L�rgate. 222 00:25:51,049 --> 00:25:53,950 Damas y caballeros, ante la autoridad civil y los soldados. 223 00:25:54,319 --> 00:25:57,550 -Llevar� a cabo un experimento que va m�s all� de la ciencia. 224 00:26:36,027 --> 00:26:40,259 Y ahora, caballeros, Loca Spazia cantar� para ustedes. 225 00:26:40,565 --> 00:26:42,192 "So�ador hermoso" 226 00:26:46,705 --> 00:26:47,535 �Qu� quieren estos burros? 227 00:26:49,908 --> 00:26:51,967 Es mi turno ahora, la funci�n est� salvada. 228 00:26:55,380 --> 00:26:58,543 Y ahora, todos a Espa�a con Francis y Denis. 229 00:27:23,642 --> 00:27:24,666 Empiecen a tocar de "El Muchacho". 230 00:27:42,160 --> 00:27:44,128 20 a�os en el mundo del espect�culo y esto nunca me hab�a pasado 231 00:27:44,496 --> 00:27:47,363 -L�rgate -Soy Melina Amour. El amor de Melina. 232 00:27:47,565 --> 00:27:49,055 -Estas maneras no son civilizadas -�Descorteses? 233 00:27:57,942 --> 00:28:00,968 "Una interpretaci�n repetida" 234 00:28:01,613 --> 00:28:09,748 Don Pedrito, �qu� hombre tan rico! �qu� marido! 235 00:28:13,892 --> 00:28:19,728 Oh madre, madre �sabes por qu� est� latiendo mi coraz�n? 236 00:28:20,198 --> 00:28:23,224 Vi a un tipo apuesto, vi a un tipo apuesto. 237 00:28:23,768 --> 00:28:27,966 Oh mami, estoy tan enamorada. 238 00:28:31,810 --> 00:28:34,870 "Por un enorme pedido, tercera presentaci�n" 239 00:29:51,422 --> 00:29:53,253 Bravo.... 240 00:30:01,666 --> 00:30:02,064 Damas 241 00:30:03,601 --> 00:30:04,590 Buenas tardes.... 242 00:30:05,470 --> 00:30:07,461 -�A qui�n est� buscando? -�Usted es el padre de la ni�a? 243 00:30:07,705 --> 00:30:10,139 �Qu� ni�a? "Vi a un tipo apuesto, vi a un tipo apuesto...." 244 00:30:10,408 --> 00:30:12,273 -�El marido? 245 00:30:12,644 --> 00:30:14,805 -�As� que d�nde es su vestidor? -Est� aqu�, pero espere. 246 00:30:16,447 --> 00:30:18,506 Liliana, te busca un hombre. 247 00:30:19,584 --> 00:30:21,051 -Est� visti�ndose. -�Qui�n es? 248 00:30:21,252 --> 00:30:25,450 Soy su admirador, su admirador m�s grande. Bravo.... 249 00:30:26,658 --> 00:30:29,855 �Podr�a preguntarle a su amiga si aceptar�a una invitaci�n a cenar? 250 00:30:30,461 --> 00:30:33,021 -Ni siquiera lo conozco. -Est� bien. �Puedo? 251 00:30:33,231 --> 00:30:37,099 Abogado Renzo La Rosa.... �ste es el Dr. B.. Antonini, brillante periodista. 252 00:30:42,540 --> 00:30:44,735 -Los bailarines de mi compa��a. -Una hermosa compa��a 253 00:30:45,143 --> 00:30:48,874 Maravillosa funci�n. �D�nde est� la chica? Aqu� est�. 254 00:30:49,347 --> 00:30:51,508 -�De acuerdo, entonces? -�D�nde? 255 00:30:51,883 --> 00:30:53,817 �D�nde? En mi casa, en mi madriguera. 256 00:30:54,185 --> 00:30:57,450 -�Sola? -Si quiere traer.... a alguien. 257 00:30:57,856 --> 00:30:59,721 Me encantar�a, por supuesto. 258 00:31:07,432 --> 00:31:09,297 Escribir� un art�culo en mi peri�dico. 259 00:31:10,602 --> 00:31:13,162 Estaremos fuera del teatro en 5 minutos. Buenas tardes. 260 00:31:16,541 --> 00:31:18,509 -�Y qui�n me llevar� a casa? -Buenas noches. 261 00:31:19,210 --> 00:31:21,178 Iremos todos entonces, jovencita. 262 00:31:21,512 --> 00:31:23,742 -�D�nde est� el carruaje? -Lo vend�. 263 00:31:23,982 --> 00:31:26,780 Un peque�o paseo es bueno para su apetito. Y par� de llover. 264 00:31:27,285 --> 00:31:28,547 Checco, esp�reme. 265 00:31:30,822 --> 00:31:33,416 -�Qu� luna tan hermosa! -Bien, muchachos, 266 00:31:33,725 --> 00:31:36,853 el tren sale a las 7:35. No lo pierdan. 267 00:31:37,962 --> 00:31:39,327 Estoy hambriento. 268 00:31:56,314 --> 00:31:57,747 Llegaremos en cinco minutos. 269 00:31:58,082 --> 00:32:00,710 Despacio, despacio. Puedes resbalarte aqu�. 270 00:32:03,154 --> 00:32:05,213 Esta propiedad es tan hermosa. 271 00:33:21,833 --> 00:33:22,390 Linda voz. 272 00:33:25,203 --> 00:33:28,138 Escuchen, escuchen este pasaje. 273 00:33:28,373 --> 00:33:31,740 -Tengo hambre. -El teatro era mi vocaci�n, 274 00:33:32,343 --> 00:33:33,571 si hubiera estudiado. 275 00:33:33,778 --> 00:33:37,509 -�Todav�a estamos lejos? -No, algunos minutos m�s. 276 00:33:54,132 --> 00:33:55,565 Ten cuidado, no tengas miedo. 277 00:33:59,037 --> 00:34:00,095 Con cuidado, pap�. 278 00:34:18,589 --> 00:34:20,284 �Qui�n es �se? �A d�nde nos lleva? 279 00:34:23,728 --> 00:34:26,162 Nos est� llevando al Polo Norte. Encontrar� un atajo ahora. 280 00:34:26,397 --> 00:34:28,991 No se mueva, no se mueva, �Est� loco? Siga caminando. 281 00:34:29,200 --> 00:34:31,031 Mis zapatos est�n rotos. 282 00:34:37,008 --> 00:34:37,497 Aqu� estamos. 283 00:34:39,077 --> 00:34:40,408 Ya llegamos. 284 00:34:41,446 --> 00:34:42,572 Finalmente llegamos. 285 00:34:44,449 --> 00:34:47,714 Ahora ver�n, ver�n el Chalet. Nuestro abogado es fenomenal. 286 00:34:48,286 --> 00:34:52,950 Entren amigos, entren, si�ntanse como en su casa, por favor. 287 00:34:53,825 --> 00:34:57,158 �Qu� hermosa es esta propiedad, parece el castillo de Sforzesco. 288 00:35:14,312 --> 00:35:14,801 Despacio.... 289 00:35:27,325 --> 00:35:31,159 Hey, Checco, tenemos tragos aqu� esta noche, divi�rtete. 290 00:38:26,704 --> 00:38:27,966 Escribir� un art�culo. 291 00:38:37,214 --> 00:38:39,546 �Sabe c�mo me llamaban las mujeres cuando era joven? 292 00:38:40,518 --> 00:38:40,984 "Sol". 293 00:38:42,486 --> 00:38:46,946 Las mujeres de Mil�n, sin embargo, sol�an llamarme "Ojos de roc�o". 294 00:39:07,511 --> 00:39:10,605 Un recuerdo de esta tarde hermosa. 295 00:39:18,723 --> 00:39:21,191 Mis queridos amigos, es muy tarde. 296 00:39:22,059 --> 00:39:25,085 Por favor perd�nenos, pero tenemos que irnos. 297 00:39:25,496 --> 00:39:28,363 -�Qu�? �Por qu�? -�Usted es el capit�n de la nave? 298 00:39:28,566 --> 00:39:32,229 �Y qu�? Son las 3 a.m.. Tenemos que ir a Roma para conseguir un hotel. 299 00:39:32,503 --> 00:39:35,097 �Hotel? Pero si el Sr.. Renzo nos invit� a dormir aqu�. 300 00:39:37,274 --> 00:39:38,605 �Dormir aqu�? 301 00:39:39,443 --> 00:39:42,207 S�, s�, hay lugar para todo el mundo aqu�. 302 00:39:42,847 --> 00:39:44,974 Hay 8 dormitorios, 8. 303 00:39:46,250 --> 00:39:51,187 Y si se siente somnoliento, puede tomar una siesta en ese bonito sof�. 304 00:39:51,889 --> 00:39:53,754 �Escucha ese vals encantador? 305 00:39:53,958 --> 00:39:56,483 Disc�lpeme, �puedo? 306 00:40:06,137 --> 00:40:06,694 Por favor. 307 00:40:12,443 --> 00:40:13,671 Qu� cara. 308 00:40:15,746 --> 00:40:16,610 �Enfadado conmigo? 309 00:40:19,216 --> 00:40:21,446 �Por qu� est�s actuando de este modo? �He hecho algo malo? 310 00:40:22,052 --> 00:40:24,384 No tiene nada que ver conmigo. 311 00:40:25,456 --> 00:40:26,821 �Est�s preocupado por m�? 312 00:40:27,291 --> 00:40:29,191 Eres libre. 313 00:40:30,127 --> 00:40:33,585 No eres mi hija. Puedo juzgarte en el escenario. 314 00:40:34,465 --> 00:40:36,660 Puedo decir que no bailas bien porque usted no lo haces. 315 00:40:37,268 --> 00:40:38,860 Que usted no puede cantar Porque usted no puede 316 00:40:39,937 --> 00:40:43,395 Quiz�s en un rato, con trabajo duro puedo prepararte 317 00:40:44,208 --> 00:40:47,769 como he hecho con muchas otras chicas pero entonces, despu�s de eso.... 318 00:40:48,312 --> 00:40:52,043 Puedes hacer cuando desees. No tengo derecho, �cierto? 319 00:41:28,986 --> 00:41:30,510 Me voy para all�. 320 00:41:31,722 --> 00:41:32,882 �No est�s durmiendo aqu�? 321 00:41:33,591 --> 00:41:36,389 No, prefiero ir ah�, buenas noches. 322 00:41:57,748 --> 00:41:58,510 -�Qu� ocurri�? -�D�nde? 323 00:41:59,450 --> 00:42:01,077 �Por qu� usted est� aqu�? �Qu� hay de ella? 324 00:42:01,819 --> 00:42:03,684 -Liliana est� durmiendo. -Durmiendo.... 325 00:42:04,522 --> 00:42:06,956 Debi� quedarse con ella.... 326 00:42:07,291 --> 00:42:09,020 -�Por qu�? 327 00:42:09,593 --> 00:42:12,653 Porque es una ni�a joven y somos responsables por ella. 328 00:42:13,163 --> 00:42:14,858 Era un mal tercio all� 329 00:42:15,299 --> 00:42:18,029 y en vez podemos quedarnos aqu� juntos. 330 00:42:19,403 --> 00:42:20,631 No estoy cansada en absoluto. 331 00:42:22,873 --> 00:42:25,068 Checco, �qu� cena! 332 00:42:26,477 --> 00:42:27,375 Abr�zame. 333 00:42:29,647 --> 00:42:30,807 Tus manos est�n heladas, �tienes fr�o? 334 00:42:31,916 --> 00:42:35,716 -�Por qu� eras el tercero? -Esos dos tiene un acuerdo. 335 00:42:36,220 --> 00:42:38,415 Esa es una ramera, querida, peor que Valeria. 336 00:42:39,323 --> 00:42:41,587 �Has visto a Valeria? �Qu� mujer! 337 00:42:42,927 --> 00:42:47,057 Y el duque no sab�a c�mo apagarla. 338 00:42:47,598 --> 00:42:50,396 Es tan educado, le dije que eras mi marido. 339 00:42:52,136 --> 00:42:55,003 Nos casaremos tarde o temprano �cierto? 340 00:42:58,108 --> 00:42:58,699 �Qu� es eso? 341 00:43:00,244 --> 00:43:03,736 �Eso? Es la puerta del Sr. Renzo. 342 00:43:04,348 --> 00:43:06,543 Estaba en el sal�n, esperando que me fuera. 343 00:43:07,551 --> 00:43:08,279 No es verdad. 344 00:43:09,987 --> 00:43:11,249 Buenas noches a todos los so�adores. 345 00:43:11,822 --> 00:43:13,915 Disc�lpenme, s�lo un minuto. 346 00:43:14,692 --> 00:43:17,252 -�Ad�nde vas? -Espera.... 347 00:43:25,469 --> 00:43:28,097 Escuche, disc�lpeme.... 348 00:43:28,973 --> 00:43:31,032 Disc�lpeme....escuche.... Venga aqu�.... 349 00:43:31,609 --> 00:43:35,545 -�Qu� quiere? -S�lo un minuto, venga. 350 00:43:36,113 --> 00:43:38,911 -�Qu�...? -Venga aqu� -No se mueva y d�jeme en paz. 351 00:43:40,618 --> 00:43:44,247 -R�pido. -Ella no es el tipo, usted est� equivocado 352 00:43:44,455 --> 00:43:45,615 Pi�rdete. 353 00:43:46,857 --> 00:43:50,315 No entrar� aqu�. Es s�lo una ni�a, deber�a darle verg�enza. 354 00:43:50,527 --> 00:43:51,585 No sea rid�culo. 355 00:43:56,634 --> 00:43:58,795 -�Qui�n es? -Usted comi� aqu�, 356 00:43:59,003 --> 00:44:01,301 bebi�.... �qu� demonios quiere? Por el amor de Dios. 357 00:44:01,672 --> 00:44:04,641 Com�, beb�.... soy un caballero, Pagar� todol, �cu�nto es? 358 00:44:04,875 --> 00:44:07,139 -Payaso. -D�game cu�nto. 359 00:44:07,344 --> 00:44:08,470 Payaso. 360 00:44:10,147 --> 00:44:11,444 Sr.. Checco.... 361 00:44:15,019 --> 00:44:17,647 Este mendigo, zaparrostroso, payaso. 362 00:44:17,955 --> 00:44:19,718 Tengo que obedecer �rdenes en mi propia casa ahora. 363 00:44:21,492 --> 00:44:22,959 Afuera, todo el mundo afuera. 364 00:44:24,662 --> 00:44:25,321 �Qu� ha hecho usted? 365 00:45:32,830 --> 00:45:34,695 -Melina -Estoy aqu� 366 00:45:35,933 --> 00:45:36,922 Checco, ay�dame. 367 00:46:59,983 --> 00:47:01,109 -Adi�s -Buenos d�as. 368 00:47:03,120 --> 00:47:06,783 �C�mo trabajo con esto? Trabajo con vestuario, mi amigo. 369 00:47:08,325 --> 00:47:12,455 Es tan bueno verte. Vine el otro d�a. Te llamar�. 370 00:47:13,363 --> 00:47:15,354 -Era uno de mi equipo. -�De verdad? 371 00:47:17,868 --> 00:47:19,495 -Maestro, maestro querido. -�Qui�n es usted? 372 00:47:19,736 --> 00:47:21,761 -O� que est� formando una compa��a -S�, adi�s. 373 00:47:22,005 --> 00:47:24,565 Puedo presentarle a: Liliana Antonelli, somos un equipo. 374 00:47:24,775 --> 00:47:28,768 -Por favor, estoy hablando con la dama. -Me gustar�a mostrarle algunas fotograf�as. 375 00:47:29,046 --> 00:47:32,504 -D�jeme solo. �Entiende? -Muy bien.... 376 00:47:32,749 --> 00:47:34,376 C�lmese. �Qu� clase de comportamiento es este? 377 00:47:35,185 --> 00:47:37,176 Espere un segundo. Se�or.... Querido se�or. 378 00:47:37,621 --> 00:47:39,555 -...s�lo una palabra, por favor. -Ma�ana.... 379 00:47:42,492 --> 00:47:43,459 �Lindo tipo, sabe,? 380 00:47:47,898 --> 00:47:50,628 S�, llegaremos a un acuerdo, sin lugar a duda. 381 00:47:51,235 --> 00:47:53,328 Todo ser� arreglado tal como usted lo quiere. 382 00:47:57,574 --> 00:47:59,269 -�Termin�? -Un momento, se�orita. 383 00:47:59,576 --> 00:48:01,305 Est� bien, en tanto se quede esta noche. 384 00:48:01,778 --> 00:48:04,076 �Cu�ndo regresar�s esta noche? Cierro con llave la puerta. 385 00:48:04,281 --> 00:48:07,478 -D�me las llaves. �Te gusta este lugar? -Es bonito. 386 00:48:08,518 --> 00:48:09,314 Es para m�.... 387 00:48:13,290 --> 00:48:15,155 �Hola? Sr.. �Checco? 388 00:48:15,859 --> 00:48:17,850 Estoy listo. Ap�rate que se hace tarde. 389 00:48:19,196 --> 00:48:21,858 Lo alquil� por un precio bajo pero se ve muy bonito. 390 00:48:22,466 --> 00:48:22,989 Bien. 391 00:48:24,067 --> 00:48:24,556 �Qu�? 392 00:48:25,602 --> 00:48:28,537 En quince minutos, media hora? 393 00:48:29,139 --> 00:48:31,039 �Le hablaste a Parmisano? 394 00:48:32,276 --> 00:48:35,803 -Bien, �lo hiciste o no? -S�, por supuesto. 395 00:48:36,280 --> 00:48:39,408 Vendr�. Vendr�n todos, es un lugar para artistas. 396 00:48:40,617 --> 00:48:41,811 En 20 minutos, entonces. 397 00:48:42,753 --> 00:48:46,416 -Sr.. Edmondo, exijo mi traje ahora. 398 00:48:46,890 --> 00:48:48,653 -Por el amor de Dios. -No me toque. 399 00:48:48,892 --> 00:48:54,762 No maldiga y no sea un h�roe, no soy un tonto, ma�ana, ma�ana. 400 00:48:55,132 --> 00:48:57,566 �Suficiente! Cuando pague le dar� el traje. 401 00:48:57,801 --> 00:48:59,393 -�Cu�ndo me pagar�? -D�jelo. 402 00:48:59,603 --> 00:49:00,194 Oh, Dios. 403 00:49:00,771 --> 00:49:01,760 Infeliz. 404 00:49:03,674 --> 00:49:06,165 Estoy cerrando el motel, ya ver� lo que le har�. 405 00:49:07,077 --> 00:49:09,841 Llora, llora, beb�, es bueno para t�. 406 00:49:11,048 --> 00:49:11,480 Llora. 407 00:49:16,420 --> 00:49:16,852 Buenas tardes. 408 00:49:19,256 --> 00:49:19,620 Gracias. 409 00:49:32,869 --> 00:49:35,337 -Por favor 410 00:50:25,989 --> 00:50:27,320 �Parmisano est� aqu�? 411 00:50:27,691 --> 00:50:29,420 No lo s�, hay tantas personas. 412 00:50:34,398 --> 00:50:35,695 -�Le gustar�a ordenar? 413 00:50:37,567 --> 00:50:40,035 Pero no com�, pensaba que comer�amos aqu�. 414 00:50:40,370 --> 00:50:44,329 Bueno, yo ya com�, pide un plato peque�o para t�. 415 00:50:44,674 --> 00:50:46,801 �Sopa, aperitivos, filete de pavo, 416 00:50:47,110 --> 00:50:48,702 ostras, fais�nes, perdices? 417 00:50:49,146 --> 00:50:51,376 Bien.... en realidad.... �Algo un poco m�s ligero? 418 00:50:52,416 --> 00:50:53,747 -�Langosta? -�so..l 419 00:50:54,117 --> 00:50:56,312 -Pero la langosta.... -Langosta.... �Y vino? 420 00:50:56,520 --> 00:50:59,045 -Ese de ah�. -Champ�n. 421 00:50:59,489 --> 00:51:01,286 -�Y usted se�or? -Licor de ruibarbo 422 00:51:01,691 --> 00:51:03,158 Solo. 423 00:51:15,272 --> 00:51:17,001 Buenas tardes, damas y caballeros. 424 00:51:20,410 --> 00:51:23,846 Mis amigos y yo somos actores, �sta es la verdad. 425 00:51:24,081 --> 00:51:27,244 Hemos viajado por todas partes, estuvimos incluso en B�lgica, Inglaterra. 426 00:51:27,451 --> 00:51:31,182 Viajamos por todas partes, haciendo lo que haremos esta noche aqu�. 427 00:51:31,455 --> 00:51:34,822 As� que si les gustamos, hagan esto con sus manos. 428 00:51:35,025 --> 00:51:36,788 Me refiero a que aplaudan, h�gannos algunos cumplidos. 429 00:51:56,947 --> 00:51:58,107 Sabe igual que una soda. 430 00:51:59,149 --> 00:52:02,277 Mozo, tr�igame un poco de cerveza sin la espuma. 431 00:52:02,786 --> 00:52:05,584 -Muy bien. -As� que, �est� Parmisano aqu� ya? 432 00:52:05,822 --> 00:52:07,084 Un momento. 433 00:52:10,460 --> 00:52:12,451 Damas y caballeros, buenas tardes. 434 00:52:13,196 --> 00:52:16,597 Presento a Cocoledo, la atracci�n m�s grande del mundo. 435 00:52:17,334 --> 00:52:19,859 Cocoledo dir� buenas tardes a los Caballeros. 436 00:52:26,309 --> 00:52:32,509 Cocoledo dir� un poema del gran Carducci. 437 00:52:35,352 --> 00:52:41,848 -Te quiero m�s.... Mam�.... -�Se est� burlando? 438 00:52:42,359 --> 00:52:43,348 Un ping�ino. 439 00:52:44,027 --> 00:52:46,222 -�Un ping�ino? -�D�nde? 440 00:52:50,567 --> 00:52:54,663 Cocoledo, no es un ping�ino, es un simp�tico caballero. 441 00:52:59,009 --> 00:53:01,477 -�Le gusta el ping�ino? 442 00:53:01,711 --> 00:53:04,976 -�Qui�n le gusta entonces? -El ping�ino femenino. 443 00:53:05,215 --> 00:53:06,648 -�El ping�ino femenino? -S�. 444 00:53:24,501 --> 00:53:25,195 El diablo. 445 00:53:30,473 --> 00:53:31,940 -�Bailamos? 446 00:53:37,147 --> 00:53:39,377 Dijiste que conoc�as a muchas personas, pero en cambio.... 447 00:53:39,649 --> 00:53:40,673 Estar�n aqu� despu�s. 448 00:53:43,153 --> 00:53:44,848 Abajo. 449 00:54:33,236 --> 00:54:35,033 �Ves?, �qu� te dije? Un momento. 450 00:54:41,077 --> 00:54:41,805 Se�or, por favor. 451 00:54:43,179 --> 00:54:44,806 Se�or, un momento por favor. 452 00:55:02,499 --> 00:55:04,660 Suficiente, ustedes dos. Venga, Patrizia, bailemos. 453 00:55:23,853 --> 00:55:27,380 S�, s�, ya nos conocimos el pasado Septiembre en Stresa. 454 00:55:27,991 --> 00:55:29,356 -Tal vez. -�Usted es actriz? 455 00:55:29,993 --> 00:55:32,689 -Bien, yo.... -La he visto en alg�n lugar antes. 456 00:55:32,896 --> 00:55:34,591 Pero no puedo recordar. 457 00:55:34,998 --> 00:55:36,397 Tengo mi cabeza siempre en las nubes. 458 00:55:38,501 --> 00:55:40,162 �Puedo? Adelmo Conti. 459 00:55:42,072 --> 00:55:44,905 -�Es actriz de cine? -No, bailarina del variet�. 460 00:55:45,275 --> 00:55:48,540 Igual que nuestra gran Wanda probablemente la v� all�. 461 00:55:48,878 --> 00:55:53,747 -No, he empezado ahora en realidad. -Whisky escoc�s, ya he tomado tres. 462 00:55:54,217 --> 00:55:56,515 Como sea, gan� una competencia de 70 horas. 463 00:55:56,853 --> 00:55:58,821 Entonces me coronaron reina de playa. 464 00:55:59,656 --> 00:56:01,521 Est�s empezando ahora, pobre muchacha. 465 00:56:02,158 --> 00:56:05,252 Necesitar�s ayuda.... Soy el socio de Parmisano. 466 00:56:06,363 --> 00:56:09,161 -�Qu� est�s haciendo aqu�? 467 00:56:10,266 --> 00:56:15,329 �Conoce a Liliana Antonelli? Sabe que nosotros.... Adelmo querido. 468 00:56:15,939 --> 00:56:18,908 Es tan bueno verte, quiere decir que no est�s en la c�rcel. 469 00:56:19,976 --> 00:56:22,774 Lindo tipo, siempre bromeando. 470 00:56:23,213 --> 00:56:25,511 Adelmo, v�monos de aqu�, hace demasiado calor. 471 00:56:25,715 --> 00:56:28,809 -S�, nos estamos moldeando aqu�. �Vienes? -Con placer. 472 00:56:29,252 --> 00:56:33,211 -�Has conocido a Dal Monte el comediante? -�El ping�ino? -El ping�ino 473 00:56:33,490 --> 00:56:37,051 Mar�a, Luigino, Nadeli, Patrizia: mis amigos. 474 00:56:37,961 --> 00:56:41,488 Liliana gan� un concurso de belleza de 70 horas en la playa. 475 00:56:42,899 --> 00:56:47,097 �Qu� pedazod de chica descubri� Checco! Vengan. 476 00:56:47,637 --> 00:56:49,764 No es s�lo bonita, puede bailar, cantar. 477 00:56:50,140 --> 00:56:54,270 Le estoy dando un papel y quiero hablar con Parmisano. �Podr�a? 478 00:56:55,011 --> 00:56:57,912 Seguro. Har� incluso m�s por Liliana. V�mos. 479 00:56:59,983 --> 00:57:01,041 La cuenta se�or, por favor. 480 00:57:01,951 --> 00:57:03,976 Un momento, no me estoy escapando, �cierto? 481 00:57:14,497 --> 00:57:15,930 1,000, 250 482 00:57:16,399 --> 00:57:17,832 -�200 liras, se�or? -Gu�rdelo.... 483 00:57:18,201 --> 00:57:20,362 -No, flatan 200. -B�squelas 484 00:57:37,754 --> 00:57:39,619 As� que, �hay lugar para m�? 485 00:57:39,823 --> 00:57:41,620 No, ya somos demasiados. 486 00:58:03,012 --> 00:58:07,676 Disculpe, �ha visto a la chica con dos tipos en un autom�vil grande? 487 00:58:10,720 --> 00:58:12,381 Vino aqu�, luego se fue a la izquierda, se fue por all�. 488 00:58:12,689 --> 00:58:14,452 -�Ad�nde se fue? -No s�. 489 00:58:15,492 --> 00:58:17,722 -Gracias -De nada, buenas tardes. 490 00:58:29,506 --> 00:58:31,974 -Fenomenal artista 491 00:58:32,208 --> 00:58:34,005 �Qu� est�s haciendo usando ese traje? �Trabajas en un cabaret? 492 00:58:34,377 --> 00:58:35,935 Hay una fiesta, me est�n esperando. 493 00:58:38,381 --> 00:58:41,407 �Me prestas 50 liras en monedas peque�as? 494 00:58:41,684 --> 00:58:43,675 Tengo que tomar un taxi. 495 00:58:44,053 --> 00:58:46,647 �Qu� est�s haciendo usted? Un hombre de 48 a�os. 496 00:58:47,023 --> 00:58:49,787 -42 -45 -Bien. 497 00:58:50,360 --> 00:58:52,225 -�Escuchaste el chisme? -�Qu�? 498 00:58:52,795 --> 00:58:55,855 -Acerca de qu� tonto es Checco. -�Qui�n lo dice? -Todo el mundo. M�s que nada yo. 499 00:58:56,065 --> 00:58:59,466 -Celos. -�Melina no era lo suficientemente buena para t�? 500 00:59:00,703 --> 00:59:03,194 -�ste es mi asunto. -Era honesta, afectuosa. 501 00:59:03,573 --> 00:59:06,804 Te quiso, lav� para t�, cocin�, ten�a ahorros. 502 00:59:07,577 --> 00:59:11,377 Todo lo que necesitabas era Liliana Antonelli. Ella te usa. 503 00:59:11,581 --> 00:59:12,570 �Me usa? Vamos. 504 00:59:13,182 --> 00:59:17,243 Escucha a aquellos que se interesan por t�, te est� enga�ando. 505 00:59:17,520 --> 00:59:18,544 -�Qu� dijiste? -Te est� enga�ando. 506 00:59:18,755 --> 00:59:21,246 -Rep�telo. -Enga�ando -Eres perverso. 507 00:59:21,591 --> 00:59:23,582 T� no comprendes, es una mujer de clase. 508 00:59:23,793 --> 00:59:26,626 Me quiere. Debe ser respetada. Y ver�s. 509 00:59:26,863 --> 00:59:31,698 Todos ver�n nuestro �xito. Por toda Italia. 510 00:59:33,803 --> 00:59:35,270 V�te, pobre hombre. 511 01:00:17,447 --> 01:00:19,312 Sr. Checco, lo buscamos por todos lados. 512 01:00:20,383 --> 01:00:24,979 Tu amigo es bonito, nos divertimos mucho, c�mo agradecerte. 513 01:00:26,389 --> 01:00:28,380 -Nos esperar� afuera ma�ana. -�bra. 514 01:00:35,531 --> 01:00:37,396 �Me llamar�s? Buenas noches. 515 01:00:45,975 --> 01:00:46,566 Vamos. 516 01:00:47,677 --> 01:00:51,306 �Qu� est�s haciendo? La Sra.. Rosetta est� durmiendo ahora. 517 01:00:52,815 --> 01:00:53,406 Bien. 518 01:01:01,958 --> 01:01:04,188 Mi ni�a, �qu� ten�sa en mente? 519 01:01:05,728 --> 01:01:08,026 Te he respetado siempre, �piensas que soy un tonto? 520 01:01:09,432 --> 01:01:13,425 Mira all�, cu�ntalas, son 32 mujeres. 521 01:01:14,003 --> 01:01:17,666 Cada una m�s bonito que la siguiente y todas me quisieron y respetaron 522 01:01:17,874 --> 01:01:20,604 hicieron un l�o grande por m�, y t�.... D�me eso. 523 01:01:22,278 --> 01:01:24,473 Te comprendo, est�s calculando 524 01:01:24,814 --> 01:01:26,941 no eres m�s que una fr�a y calculadora persona. 525 01:01:27,617 --> 01:01:30,780 As� que har� mis c�lculos. Hice algunas cosas por t�. 526 01:01:31,354 --> 01:01:34,551 Porque me gustas, de verdad. 527 01:01:35,224 --> 01:01:36,384 As� que v�monos entonces. 528 01:01:38,661 --> 01:01:39,355 Seguro. 529 01:01:51,941 --> 01:01:52,930 Pero t�.... 530 01:01:54,243 --> 01:01:55,073 As� que es.... 531 01:02:04,854 --> 01:02:06,185 �Comprendiste lo que dije? 532 01:02:06,889 --> 01:02:08,584 -Demonios. 533 01:02:21,504 --> 01:02:24,405 Espera, no te vayas de este modo, sube por un momento. 534 01:02:28,745 --> 01:02:29,609 �Mejor? 535 01:02:31,614 --> 01:02:34,242 Si necesitas golpearme para dejarlo salir, adelante, hazlo. 536 01:02:36,018 --> 01:02:38,316 No llevas una boina con este traje. 537 01:02:39,689 --> 01:02:42,021 De hecho no deber�as haberlo usado en primer lugar. 538 01:02:43,426 --> 01:02:44,688 Eres un buen tipo, �lo sabes? 539 01:02:45,461 --> 01:02:48,794 �As� que conquistaste a las 32 chicas con esta boina? 540 01:02:49,766 --> 01:02:51,597 No se enoje, estoy bromeando. 541 01:02:52,969 --> 01:02:54,402 Lo hago porque me preocupo por ti. 542 01:02:55,905 --> 01:02:57,372 Es mi manera, �entiendes? 543 01:02:58,074 --> 01:03:00,542 No tienes que estar celoso de aquellos que quieren ayudarme. 544 01:03:01,544 --> 01:03:03,569 Tu y yo tenemos un largo camino por delante. 545 01:03:04,714 --> 01:03:07,979 S� que fuiste desafortunada y que eres talentosa, muy talentosa 546 01:03:09,352 --> 01:03:13,049 Pi�nselo, Sr.. Checco, �Qu� �xito! 547 01:03:13,756 --> 01:03:15,690 -�D�nde? -Por todos lados. 548 01:03:16,325 --> 01:03:17,758 Tendremos funciones en todos los teatros, 549 01:03:19,228 --> 01:03:21,856 con carteles grandes, coloreados.... 550 01:03:22,465 --> 01:03:26,026 ...con mi nombre as� alto, y el tuyo tambi�n, brillante, 551 01:03:26,502 --> 01:03:28,800 encima del techo de teatro, parpadeando. 552 01:03:30,106 --> 01:03:32,836 Y el teatro est� lleno... 553 01:03:34,277 --> 01:03:38,236 Y bajo las escaleras, toda cubierta de plumas. 554 01:03:40,650 --> 01:03:44,450 Mire, Sr.Checco, tengo piel de gallina. 555 01:03:45,388 --> 01:03:50,621 " Lloviendo, lloviendo sobre lol sedientos �rboles muertos, sobre el mirto". 556 01:03:51,494 --> 01:03:57,399 Soy un artista. Usted tambi�n, usted tiene agallas, agallas. 557 01:03:57,667 --> 01:04:01,398 Ya ver�, usted y yo juntos, siempre. Yo ser� la artista. 558 01:04:01,604 --> 01:04:04,232 No necesito a nadie, formar� la compa��a, se lo aseguro. 559 01:04:10,046 --> 01:04:10,375 �Puedo? 560 01:04:12,648 --> 01:04:13,012 Buenas noches. 561 01:04:26,162 --> 01:04:28,153 Voy a descansar un poquito. 562 01:04:29,098 --> 01:04:31,430 S�, es esto, Liliana. 563 01:04:32,568 --> 01:04:33,159 Puedo sentirlo. 564 01:05:16,646 --> 01:05:17,738 Buenos d�as.... 565 01:05:23,552 --> 01:05:27,921 Trabajo con esto. Uso un disfraz, mi amigo. Con esto 566 01:05:28,491 --> 01:05:31,585 debutaremos en Roma, luego N�poles, luego Salerno.... 567 01:05:32,094 --> 01:05:35,461 ...a Pescara y tal vez Sicilia tambi�n. Un gran giro, �cierto? 568 01:05:35,698 --> 01:05:39,828 Y el gui�n.... todo esp�ritu franc�s, cosas Americanas. 569 01:05:40,169 --> 01:05:43,434 -�Qui�n lo escribi�? -Es m�o. Est� todo en mi cabeza. 570 01:05:43,906 --> 01:05:45,430 El t�tulo es "Estrellas y chispas". 571 01:05:46,008 --> 01:05:48,476 Hay una parte fant�stica. Mejor que Beckett. 572 01:05:48,711 --> 01:05:50,838 Seguro, pero hablemos de dinero ahora. 573 01:05:51,647 --> 01:05:54,616 Noticias totales:no m�s sueldos. 574 01:05:54,951 --> 01:05:57,943 Nada, seremos una sociedad, una familia. 575 01:05:58,454 --> 01:06:00,581 -Adi�s - �Ad�nde se va? -Parto. 576 01:06:01,257 --> 01:06:03,225 -�Qui�n ser� el jefe? -Yo. 577 01:06:04,994 --> 01:06:07,485 Qu�.... �bien? 578 01:06:08,030 --> 01:06:09,429 Mozo, �cu�nto es? 579 01:06:11,334 --> 01:06:12,801 Pagar� el caf� y no le hablar� otra vez. 580 01:06:13,336 --> 01:06:15,634 Usted quiere formar la compa��a y convertirse en bailarina lejos de estos bacalaos? 581 01:06:16,105 --> 01:06:18,369 �Sabe qu� digo? Forme la compa��a con ella 582 01:06:18,574 --> 01:06:20,132 y no se meta con las personas que trabajan. 583 01:06:20,643 --> 01:06:24,773 -�A qui�n llama bacalao? -Usted lo sabe muy bien. 584 01:06:25,781 --> 01:06:26,805 El jefe. 585 01:06:29,618 --> 01:06:32,644 Usted es un art�culo vulgar, pero el final para usted, mi querida 586 01:06:32,855 --> 01:06:34,447 como una actriz est� muerta. 587 01:06:34,724 --> 01:06:36,521 Incluso peor, nunca empez�. 588 01:06:37,259 --> 01:06:41,662 40 a�os en el negocio, 50 que le dicen con desd�n: 589 01:06:42,365 --> 01:06:46,426 agente de publicidad, infeliz, mendigo. 590 01:06:47,069 --> 01:06:50,766 D�jeme, alguien tiene que decirle la verdad. 591 01:06:50,973 --> 01:06:54,238 �Usted lo ha visto sobre el escenario? " Compr� un ganso...." 592 01:06:54,610 --> 01:06:57,340 Usted no es m�s que una cortesana barata. 593 01:06:59,715 --> 01:07:01,205 Le mostrar� qui�n es Valeria del Sole. 594 01:07:11,127 --> 01:07:13,220 Finge ser el jefe. 595 01:07:13,562 --> 01:07:14,790 Melina, �qu� ocurri�? 596 01:07:18,200 --> 01:07:22,398 -Soy artista y no quiero comprometerme - �Qu� te preocupa? 597 01:07:22,605 --> 01:07:23,663 �Qu� te hicieron? 598 01:07:24,006 --> 01:07:25,803 Nada, s�lo hablamos. 599 01:07:26,942 --> 01:07:28,773 -�Te gusta? -Lindo. 600 01:07:28,978 --> 01:07:32,209 Era muy barato, solamente pagu� 5,000 ahora, el resto la pr�xima semana. 601 01:07:32,782 --> 01:07:34,750 Ten�a 3,000 m�s. 602 01:07:35,051 --> 01:07:39,511 Aqu� est� el yuyo, para t�. 603 01:07:41,257 --> 01:07:42,884 No, d�jame hacer eso. 604 01:07:45,161 --> 01:07:47,425 �M�renlas.! Incre�ble. 605 01:07:47,997 --> 01:07:48,895 Se ve hermoso. 606 01:07:50,032 --> 01:07:50,930 Muy bueno. 607 01:07:52,401 --> 01:07:54,460 -�Y la compa��a? -Lo haremos. 608 01:07:55,438 --> 01:07:57,372 Lo haremos. Tenemos que hacerlo. 609 01:07:59,141 --> 01:08:02,372 Quiero ver d�nde est� durmiendo, el propietario cerr� con llave su cuarto. 610 01:08:14,323 --> 01:08:15,187 �Sr.. Edmondo! 611 01:08:27,703 --> 01:08:28,795 �P�relo! 612 01:09:03,072 --> 01:09:06,064 El Sr.. Edmondo est� durmiendo, mi querida, durmiendo. �Comprendido? 613 01:09:06,442 --> 01:09:08,740 Usted no paga as� que no entre en mi casa nunca m�s. 614 01:09:09,745 --> 01:09:13,010 Lo denunciar� por retener mis pertenencias 615 01:09:13,315 --> 01:09:16,148 sin duda en contra la ley y contra la constituci�n. 616 01:09:16,418 --> 01:09:18,613 Recibir� una carta certificada por la ma�ana. 617 01:09:19,321 --> 01:09:21,346 -Suficientemente. -Vaya a matarse. 618 01:09:29,165 --> 01:09:30,132 Edmondo, hombre malvado. 619 01:09:30,900 --> 01:09:32,959 �Qu� distrito, qu� personajes! 620 01:09:34,436 --> 01:09:35,425 Brib�n. 621 01:09:49,852 --> 01:09:50,819 �De qu� te est�s riendo? 622 01:09:51,220 --> 01:09:56,658 -Hermoso. -Aqu�. Mal momento para los artistas. 623 01:09:57,359 --> 01:10:00,089 -�Usted, un artista? -Checco Dal Monte:jefe de la compa��a. 624 01:10:00,329 --> 01:10:02,229 Venga a mi lugar conmigo. 625 01:10:02,965 --> 01:10:05,092 -�D�nde vive usted? -Roma es mi casa. 626 01:10:05,434 --> 01:10:07,231 Todas las esquinas, todas las calles son m�as. 627 01:10:09,538 --> 01:10:10,903 Estoy sin hogar, igual que usted 628 01:10:19,815 --> 01:10:24,912 Granada, mi amor La tristeza.... 629 01:10:26,589 --> 01:10:29,615 -�Wilma! -�Hola! 630 01:10:31,860 --> 01:10:36,524 Me estoy quedando con su pena y no me preocupo por la vida. 631 01:10:36,899 --> 01:10:39,367 �sta es una fenomenal artista brasile�a: Wilma 632 01:10:43,205 --> 01:10:47,471 Me gusta reunirme por la noche con personas libres como usted, locas como yo. 633 01:10:48,644 --> 01:10:49,804 En Am�rica, fui un ingeniero qu�mico. 634 01:10:52,448 --> 01:10:54,882 Pero me gusta la m�sica, as� que vine a Italia 635 01:10:55,084 --> 01:10:57,382 �ste es mi lugar, me siento libre aqu�. 636 01:10:57,686 --> 01:11:00,621 Puedo venir aqu�, ir all�, sin dinero, 637 01:11:01,257 --> 01:11:03,589 como una golondrina. 638 01:11:04,793 --> 01:11:07,353 -Usted toca.... -Una muy t�pica canci�n. 639 01:11:07,630 --> 01:11:08,187 Escuch�mosla. 640 01:11:09,798 --> 01:11:14,963 Mi lim�n, mi �rbol de lim�n, ped� un �rbol de jacarand�. 641 01:11:17,573 --> 01:11:18,164 Bravo.... 642 01:11:20,442 --> 01:11:22,569 Escucharemos la canci�n por un tiempo 643 01:11:23,279 --> 01:11:24,837 -...pero baje su voz. -Gracias. 644 01:11:27,049 --> 01:11:31,782 Mi lim�n, mi �rbol de lim�n ped� un �rbol de jacarand� 645 01:11:32,321 --> 01:11:37,452 Una vez con un tindo le-le Otra vez con un tindo 646 01:11:48,671 --> 01:11:54,632 Tindo le-le, una promesa una aventura empieza. 647 01:11:54,910 --> 01:11:58,744 Con una sonrisa de amor. 648 01:12:02,651 --> 01:12:09,750 El d�a est� apuntando. El d�a est� comenzando. 649 01:12:21,103 --> 01:12:22,263 Suficiente, vagabundos. 650 01:12:23,672 --> 01:12:27,665 �Vagabundos? Creamos arte aqu�. 651 01:12:27,910 --> 01:12:28,877 Seguro, arte. 652 01:12:29,378 --> 01:12:31,346 -Muy bueno. -Toque m�s bajo. 653 01:12:31,714 --> 01:12:34,308 Usted dos son m�os, no traten con nadie m�s, los registrar�. 654 01:12:36,452 --> 01:12:39,046 Conozco a muchos grandes artistas, todos pobres. 655 01:12:39,855 --> 01:12:43,120 Un core�grafo h�ngaro, un genial m�sico ruso 656 01:12:43,959 --> 01:12:49,124 un vaquero que dispara a una mosca diminuta desde lejos. 657 01:12:49,665 --> 01:12:51,895 -�D�nde est� ese hombre? -Est� en el hotel para los pobres. 658 01:12:52,334 --> 01:12:54,700 �El hotel para los pobres? 659 01:12:54,937 --> 01:12:58,134 Siempre lo mismo, los mejores son siempre pobres. V�monos. 660 01:12:58,674 --> 01:13:02,303 Suficiente con los profesionales de siempre, presumidos, pretenciosos. 661 01:13:02,611 --> 01:13:06,570 Esta es la �poca para desconocidos. Usted ser� la estrella de mi nuevo show. 662 01:13:07,116 --> 01:13:08,811 Usted est� invitado al estreno. 663 01:13:09,952 --> 01:13:10,816 Ven, John. 664 01:13:11,920 --> 01:13:13,285 Good night socio, buenas noches.... 665 01:13:46,155 --> 01:13:46,780 Grandioso. 666 01:13:49,625 --> 01:13:51,593 -�Qu� quiere usted? -Un amigo. 667 01:13:52,127 --> 01:13:53,788 Un amigo.... 668 01:14:00,302 --> 01:14:01,428 Despierta, es de ma�ana. 669 01:14:11,814 --> 01:14:14,146 �Quiere actuar? Hay un muy buen manager. 670 01:14:15,017 --> 01:14:17,485 Usted es un tipo suertudo, mu�streme qu� sabe. 671 01:14:22,558 --> 01:14:23,354 Bien hecho. 672 01:14:26,562 --> 01:14:28,393 Le dije que est� durmiendo. 673 01:14:37,873 --> 01:14:39,067 �Qui�n es? 674 01:15:01,363 --> 01:15:04,457 Buenos d�as, �durmi� bien? Vine temprano, porque.... 675 01:15:07,669 --> 01:15:08,931 �La estoy molestando? 676 01:15:09,872 --> 01:15:14,104 Lo siento pero conoc� algunas estupendas personas anoche. 677 01:15:14,610 --> 01:15:17,875 Estoy cansada, �no lo entiende? D�jeme dormir por favor. 678 01:15:22,651 --> 01:15:26,951 -�Qui�n son? -�sos son los artistas. 679 01:15:27,756 --> 01:15:31,749 �ste es John, toca trompeta, escuche esto. Venga, toque. 680 01:15:37,799 --> 01:15:39,824 Y �ste es Billy, un tirador de pistola 681 01:15:42,037 --> 01:15:45,529 Nada m�s que figuras internacionales, es un �xito, �la compa��a est� formada! 682 01:15:46,174 --> 01:15:48,074 Est� listo, Liliana, est� hecho. 683 01:15:48,777 --> 01:15:49,402 �Ya terminaste? 684 01:15:52,514 --> 01:15:54,505 �Qu� pasa? 685 01:15:54,883 --> 01:15:56,475 H�zme un favor y d�jame sola. 686 01:15:57,619 --> 01:16:01,020 Habla con el arrendador porque la habitaci�n aqu� es muy costosa. 687 01:16:01,590 --> 01:16:04,855 no puedo continuar de este modo, no te dar� las llaves. 688 01:16:05,260 --> 01:16:07,626 El ba�o est� siempre descompuesto y quiero mudarme a un hotel. 689 01:16:07,996 --> 01:16:10,089 -�Quieres mudarte al hotel? -S�, �por qu�? 690 01:16:10,365 --> 01:16:13,391 Pienso que he esperado demasiado tiempo, estaba a tu disposici�n. 691 01:16:13,702 --> 01:16:17,433 He hecho todo para ayudarte, incluso rechac� una propuesta, 692 01:16:17,940 --> 01:16:19,840 y todav�a estoy en el mismo lugar sin un penique. 693 01:16:20,542 --> 01:16:21,804 �Una propuesta? �De qui�n? 694 01:16:22,344 --> 01:16:23,868 D�jalo, lo romper�s. 695 01:16:26,481 --> 01:16:28,312 Por favor, ll�vate a esos tipos. 696 01:16:31,186 --> 01:16:32,744 -Liliana, �qu� pasa? -�No lo ves? 697 01:16:33,522 --> 01:16:37,049 Debes dejarme dormir, volv� a las 5 a.m, estoy cansada. 698 01:16:38,226 --> 01:16:41,627 Quieres formar una compa��a pero necesitar�s dinero, mucho. 699 01:16:45,200 --> 01:16:46,497 Encontrar� el dinero, Liliana. 700 01:17:00,616 --> 01:17:01,810 Napol�on. 701 01:17:15,831 --> 01:17:17,298 Giuseppe Verdi. 702 01:17:39,988 --> 01:17:40,920 Garibaldi. 703 01:18:15,123 --> 01:18:15,953 Voila. 704 01:18:33,308 --> 01:18:34,900 Chicas, en escena. 705 01:18:41,650 --> 01:18:45,279 �Ve que encanto? Est� aqu� por dinero. 706 01:18:45,687 --> 01:18:49,350 -No hagas el rid�culo. -M�relo, no quiero verlo. 707 01:18:49,891 --> 01:18:50,823 D�jeme manejarlo. 708 01:18:52,961 --> 01:18:55,452 Estoy formando una compa��a. 709 01:18:55,664 --> 01:18:58,599 �Querido socio! Fenomenal funci�n, fenomenal 710 01:18:59,101 --> 01:19:00,693 �C�mo est�, amigo? 711 01:19:01,269 --> 01:19:03,760 -�Y Melina? �El vestidor? -�se. 712 01:19:07,976 --> 01:19:09,204 �Puedo....? 713 01:19:12,380 --> 01:19:14,245 -Pase. -Tengo que hablarte. 714 01:19:17,853 --> 01:19:19,718 Habla, habla fuerte para que todos te escuchen. 715 01:19:20,255 --> 01:19:23,850 Tengo que hablarle a Melina, es por negocios, estoy formando una compa��a. 716 01:19:24,926 --> 01:19:28,225 Y Melina tiene que pagar, �cierto? �No est� asqueado? 717 01:19:29,297 --> 01:19:30,355 V�yase. 718 01:19:31,500 --> 01:19:35,664 Hay un malentendido, es un trato, una inversi�n de capital. 719 01:19:35,871 --> 01:19:37,896 V�yase, consiga el dinero de aquella mujer. 720 01:19:52,554 --> 01:19:55,352 Melina, estar� en la pizzer�a con tu padre. 721 01:19:55,791 --> 01:19:56,815 Ya voy. 722 01:20:43,905 --> 01:20:47,238 Esa idiota perversa, �qu� te hizo? 723 01:20:48,109 --> 01:20:50,407 �No era mejor conmigo? 724 01:20:50,979 --> 01:20:52,503 �As� que por qu� me dejaste? 725 01:20:53,248 --> 01:20:56,479 No pod�a.... 726 01:21:00,222 --> 01:21:04,124 No s�, no s�, ella me cautiv� 727 01:21:04,893 --> 01:21:07,418 Idiota. �Y por qu� debo darte mi dinero? 728 01:21:08,129 --> 01:21:09,858 No, no, no me lo des. 729 01:21:10,465 --> 01:21:13,593 No. No lo merezco, no me merezco nada. 730 01:21:14,536 --> 01:21:15,696 Soy hombre muerto de todos modos. 731 01:21:17,172 --> 01:21:19,902 Fue mi �ltima oportunidad y t� lo sabes, Melina. 732 01:21:20,976 --> 01:21:25,345 Porque el teatro significa todo para m�, he nacido y morir� aqu�. 733 01:21:25,847 --> 01:21:29,681 Esta compa��a ten�a que ser m�a. Todo el mundo estaba en mi contra. 734 01:21:30,418 --> 01:21:31,646 La envidia, los celos. 735 01:21:33,154 --> 01:21:36,988 En treinta a�os sobre el escenario, tuvo que ser la soluci�n decisiva de mi vida. 736 01:21:37,292 --> 01:21:41,285 Melina, tengo todo, lo sabes: todas las escenas, 737 01:21:41,529 --> 01:21:44,521 y el tipo negro, y B�falo Bill, y el gui�n, 738 01:21:45,867 --> 01:21:49,462 y tengo que plegar la bandera porque soy un bastardo pobre sin dinero. 739 01:21:50,105 --> 01:21:51,800 S�lo necesito una cantidad peque�a. 740 01:21:55,844 --> 01:21:59,780 T�mala, pero v�te y vuelvas a aparecer nunca m�s. 741 01:22:00,081 --> 01:22:03,016 Eres fant�stica, Melina. 742 01:22:03,685 --> 01:22:05,778 Te lo devolver�, con intereses. 743 01:22:06,488 --> 01:22:08,786 Mi primera ganancia ser� tuya, solamente tuya, 744 01:22:09,357 --> 01:22:11,348 porque tomar�s un papel en mi compa��a, �cierto, Melina? 745 01:22:13,295 --> 01:22:15,160 Melina, mira esto. 746 01:22:16,831 --> 01:22:18,594 Bill, la margarita. 747 01:22:25,040 --> 01:22:28,441 1, 2, 3, 4, para, es horrible, in�til. 748 01:22:28,710 --> 01:22:30,473 No hay ritmo, esto aqu� no es nada. 749 01:22:31,446 --> 01:22:33,539 �Por favor participa tambi�n! De nuevo. 750 01:22:33,915 --> 01:22:36,349 1, 2, 3, 4.... 751 01:22:39,120 --> 01:22:39,586 Caballeros 752 01:22:42,157 --> 01:22:44,489 Presento a Liliana Lilli, la estrella de la compa��a. 753 01:22:45,026 --> 01:22:48,086 Liliana, he aqu� su compa�era: Valeria, una solista magn�fica. 754 01:22:48,596 --> 01:22:50,894 Boema, una gitana brasile�a. 755 01:22:51,566 --> 01:22:54,262 El famoso maestro Dubrioski, una celebridad. 756 01:22:54,936 --> 01:22:56,870 Mucci, el h�ngaro. El core�grafo. 757 01:22:58,006 --> 01:22:59,200 Chicas, el baile. 758 01:22:59,975 --> 01:23:04,036 Mar�a, Lucia, Rudi, Dedi y Tanio. 759 01:23:04,779 --> 01:23:07,407 Nuestra Tanio, el �dolo de oro, ya ver�. 760 01:23:08,350 --> 01:23:10,944 -�Qu� son estas cosas? -El afiche de la compa��a. 761 01:23:11,753 --> 01:23:16,053 Ped� algunos m�s grandes y m�s bonitos. 762 01:23:16,992 --> 01:23:18,892 �No crees que mi nombre deber�a venir primero? 763 01:23:20,362 --> 01:23:20,828 S�. 764 01:23:22,163 --> 01:23:23,130 Deber�a. 765 01:23:24,399 --> 01:23:27,994 Ahora empecemos el ensayo con "Una noche en Par�s". 766 01:23:45,553 --> 01:23:46,383 En la l�nea, en l�nea. 767 01:24:14,516 --> 01:24:15,676 C�lmate.... 768 01:24:53,788 --> 01:24:55,187 Imb�ciles est�pidos. 1.... 769 01:24:56,424 --> 01:24:58,187 2.... Paren. �Qu� es esto? 770 01:24:58,827 --> 01:25:03,423 �No puedes levantar una pierna? Como el resto de Italia 771 01:25:03,631 --> 01:25:09,695 No sabe nada acerca dell arte aqu�. 772 01:25:10,071 --> 01:25:12,266 De nuevo, por favor, 1.... 773 01:25:55,450 --> 01:25:57,213 Es un gran m�sico ruso. 774 01:26:19,507 --> 01:26:21,031 �Qu� quiere de m�? 775 01:26:21,776 --> 01:26:23,801 Toco lo que siento ganas de tocar, �entendido? 776 01:26:23,978 --> 01:26:26,276 -�Qu� quiere de m�? -C�lmese.... 777 01:26:26,447 --> 01:26:29,143 Mi contrato dice que puedo tocar lo que sea, �cierto? 778 01:26:29,350 --> 01:26:31,978 -De otra manera, dejar� todo. -Trate otra vez. 779 01:26:52,941 --> 01:26:57,776 Soy el core�grafo, hice siempre lo que quise. 780 01:26:59,447 --> 01:27:03,474 Querido se�or, Dal Monte, es un placer. 781 01:27:06,588 --> 01:27:09,386 Estoy complacido de presentarle a Torello, el productor del Excelsior. 782 01:27:09,591 --> 01:27:12,992 Nos da el honor de ver un ensayo. 783 01:27:13,695 --> 01:27:16,994 Falta Lilly, es la estrella, mi descubrimiento. 784 01:27:17,432 --> 01:27:20,663 Llam�.... trate otra vez. 785 01:27:21,669 --> 01:27:24,502 -Se fue hace 2 horas. -Se la multar�. 786 01:27:24,772 --> 01:27:28,435 �Empezamos? 787 01:27:28,876 --> 01:27:32,505 Por aqu�, por favor, vamos chicas, estamos empezando. 788 01:27:34,916 --> 01:27:36,679 El h�ngaro es realmente algo. 789 01:27:37,418 --> 01:27:39,443 Caballeros, les dar� una explicaci�n breve. 790 01:27:40,688 --> 01:27:43,418 Este baile tiene significado. 791 01:27:43,625 --> 01:27:47,721 Hay una pelea entre el bien y el mal. 792 01:28:10,318 --> 01:28:12,218 -Entrar� sola. -Muy bien, Liliana, esperar� aqu�. 793 01:28:12,854 --> 01:28:13,786 Si me necesitas, llama. 794 01:28:17,458 --> 01:28:21,224 �Qu� es esta cara cansada? Pas� noche por noche. 795 01:28:21,496 --> 01:28:25,023 No me siento cansada porque estoy inspirada por el baile. 796 01:28:26,134 --> 01:28:28,500 Pero tienes que cambiar tu expresi�n. 797 01:28:29,170 --> 01:28:31,638 Todos los movimientos est�n mal. 798 01:28:32,440 --> 01:28:35,204 Por favor, h�zlo otra vez.... v�.... s�. 799 01:28:41,883 --> 01:28:43,350 Liliana, �d�nde has estado? 800 01:28:44,052 --> 01:28:46,520 V� a cambiarte, tenemos el ensayo general, el hombre de teatro est� aqu�. 801 01:28:47,021 --> 01:28:49,182 Sr.. Checco, tengo grandes noticias. 802 01:28:51,526 --> 01:28:54,962 No, espera, �recuerdas nuestros sue�os? 803 01:28:55,563 --> 01:29:00,262 Roma, Mil�n, Par�s.... Voy realmente a Mil�n y tal vez a Par�s, 804 01:29:01,302 --> 01:29:04,703 con la compa��a de Parmisano, acabo de firmar el contrato. 805 01:29:05,406 --> 01:29:08,068 Y es todo gracias a t�, nunca podr�a agradecerte lo suficiente. 806 01:29:08,843 --> 01:29:10,572 Soy tan feliz, Sr. Checco! 807 01:29:16,017 --> 01:29:19,214 Su amigo, el Sr. Adelmo est� ah�. 808 01:29:20,688 --> 01:29:23,316 Quiere hablar con usted sobre la multa. 809 01:29:24,759 --> 01:29:25,521 �Lo llamo? 810 01:29:29,931 --> 01:29:30,829 No habr� una multa. 811 01:29:32,367 --> 01:29:35,503 El ensayo se est� yendo bien, �no? 812 01:29:35,503 --> 01:29:36,527 Vendr� aqu� ma�ana para mirar. 813 01:29:41,075 --> 01:29:42,064 �No tienes nada para decirme? 814 01:29:48,483 --> 01:29:49,541 Hiciste lo correcto. 815 01:29:53,054 --> 01:29:54,043 Seguir tu destino. 816 01:29:59,927 --> 01:30:01,189 �Vendr�s a mi debut? 817 01:30:26,621 --> 01:30:30,182 Maldici�n, tengo que hacer estas mejoras. 818 01:30:30,525 --> 01:30:34,928 Chicas, no puedo ver el fuego, por favor. 819 01:30:35,396 --> 01:30:40,095 Tienen que ser como un �rbol. 820 01:30:40,334 --> 01:30:43,303 Venga aqu�, por favor.... Venga, ahora mismo. 821 01:30:43,504 --> 01:30:48,305 �ste es su puesto, por favor. Vamos. 822 01:30:48,509 --> 01:30:53,469 -Si, gente, por favor.... -Checco, �qu� pasa? 823 01:30:53,681 --> 01:30:57,845 �Qu� est� haciendo este ni�o? Ven aqu�, por favor. 824 01:31:19,440 --> 01:31:20,429 Tenga cuidado, se�ora. 825 01:31:21,976 --> 01:31:23,136 Aqu� viene. Mu�vanse. 826 01:31:27,181 --> 01:31:28,079 Desde aqu�. 827 01:31:29,717 --> 01:31:31,207 Arriba.... 828 01:31:33,955 --> 01:31:35,013 Ap�rese. 829 01:31:46,033 --> 01:31:46,829 Ponga en marcha el ascensor, v�yase. 830 01:31:58,279 --> 01:32:01,612 -Bestia. -Desear�a que usted cayera. 831 01:32:23,404 --> 01:32:30,833 Temo que todav�a te amo. 832 01:32:31,679 --> 01:32:38,312 Desesperadamente, todav�a est�s en mi coraz�n. 833 01:33:31,572 --> 01:33:32,664 -�Es �ste? -S�, lo es. 834 01:33:35,076 --> 01:33:35,804 Buenas tardes. 835 01:33:38,379 --> 01:33:38,868 1 8, 1 9 836 01:33:40,281 --> 01:33:40,838 �C�mo se van? 837 01:33:47,588 --> 01:33:49,613 -Lleva al gato. -Gracias, querido. 838 01:33:50,157 --> 01:33:51,181 �Qu� peri�dico le gustar�a? 839 01:33:51,859 --> 01:33:53,884 Epola, Bis, Bolero y Today. 840 01:33:54,362 --> 01:33:54,691 Muy bien. 841 01:33:57,131 --> 01:33:59,326 Partida sobre la 4ta plataforma. 842 01:34:00,301 --> 01:34:03,429 Directo a Florencia - Bologna - Mil�n. 843 01:34:33,701 --> 01:34:36,169 Voy a Mil�n, debutamos all�. 844 01:34:36,671 --> 01:34:39,105 -Muy bien.... -Ten�a un gran �xito, �lo sabes? 845 01:34:39,440 --> 01:34:42,307 Yo tambi�n. Produje un show hermoso. 846 01:34:42,810 --> 01:34:44,209 Contrat� una compa��a de ballet vienesa. 847 01:34:44,645 --> 01:34:47,478 El estreno es ma�ana, debutamos en.... 848 01:34:47,815 --> 01:34:48,440 �D�nde? 849 01:34:52,520 --> 01:35:01,121 Tren expreso en v�a 3 est� partiendo ahora a Foggia. 850 01:35:02,196 --> 01:35:05,063 Ap�rese. S�base, se�or. 851 01:35:10,004 --> 01:35:10,868 2 d�as en Bisceglia. 852 01:35:11,806 --> 01:35:12,830 Uno en Molfetta. 853 01:35:13,941 --> 01:35:15,602 -�Y Trani? -Trani solamente da pel�culas. 854 01:35:16,377 --> 01:35:17,969 -�Seguro? -�Qui�n le dar� eso? 855 01:35:18,913 --> 01:35:19,709 Finalmente. 856 01:35:33,461 --> 01:35:35,952 Te amo, �no puedo amarte? 857 01:35:36,564 --> 01:35:37,121 Vamos. 858 01:35:44,839 --> 01:35:46,807 Disculpe, �este asiento est� libre? 859 01:35:58,686 --> 01:36:00,517 �Quiere un poco de caf�? 860 01:36:01,155 --> 01:36:02,452 Lo conseguir� del maestro. 861 01:36:08,162 --> 01:36:08,560 �Qu�? 862 01:36:09,663 --> 01:36:10,925 No dije nada. 863 01:36:11,565 --> 01:36:13,362 Perd�n, pens�.... 864 01:36:14,802 --> 01:36:16,360 �Usted es actriz? 865 01:36:19,273 --> 01:36:20,934 Extra�o, usted es del tipo. 866 01:36:22,243 --> 01:36:24,211 S� de qu� estoy hablando. Soy un director. 867 01:36:25,079 --> 01:36:25,511 �Lo es? 868 01:36:26,547 --> 01:36:27,707 Tengo una compa��a de variet�. 869 01:36:29,216 --> 01:36:29,978 Lindo. 870 01:36:31,051 --> 01:36:31,483 Gracias 871 01:36:32,419 --> 01:36:33,147 Muy bonito. 70110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.