All language subtitles for Lannulaire 2005 DVDRip 1020x432p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,310 --> 00:00:55,280 Can you conserve these mushrooms? 2 00:00:57,250 --> 00:00:58,610 Of course. 3 00:01:00,220 --> 00:01:04,550 But we have to work fast. Dryness and rot have already set in. 4 00:03:17,750 --> 00:03:19,380 Okay? 5 00:03:23,590 --> 00:03:25,960 The heat is becoming unbearable. 6 00:03:42,250 --> 00:03:45,110 Just don't move. 7 00:04:44,980 --> 00:04:47,740 Hello! STOP! What are you doing here! 8 00:04:48,010 --> 00:04:49,170 Looking for work. 9 00:04:49,310 --> 00:04:50,800 NO! That's too dangerous here. 10 00:04:50,950 --> 00:04:51,640 Work 11 00:04:51,780 --> 00:04:54,720 Go! Go away. No work here. Go away, go! 12 00:05:30,420 --> 00:05:31,820 Evening. 13 00:05:34,320 --> 00:05:35,620 Do you have a room free? 14 00:05:35,760 --> 00:05:36,780 We're fully booked. 15 00:05:36,930 --> 00:05:37,890 Excuse me... 16 00:05:38,030 --> 00:05:40,050 I've already told you, we're full. 17 00:05:40,200 --> 00:05:43,930 I'm looking for work on a ship. Do you know where I can register? 18 00:05:44,070 --> 00:05:48,090 You're in the port here. You have to go into town for work. 19 00:05:51,880 --> 00:05:53,400 You all right? 20 00:05:54,610 --> 00:05:56,410 I haven't eaten all day. 21 00:05:56,510 --> 00:05:58,410 Would you like something to drink? 22 00:05:58,480 --> 00:06:00,180 Yes, thank you. 23 00:06:03,690 --> 00:06:06,680 I'd rather have water, please. 24 00:06:06,820 --> 00:06:08,090 Still. 25 00:06:26,710 --> 00:06:28,370 You're not from here. 26 00:06:28,450 --> 00:06:29,880 No. 27 00:06:31,410 --> 00:06:33,040 Perhaps I can help you out. 28 00:06:33,180 --> 00:06:36,480 But you have to share with another guest. 29 00:06:37,690 --> 00:06:39,380 With a man? 30 00:06:39,520 --> 00:06:41,990 A sailor who works nights on the docks. 31 00:06:42,290 --> 00:06:44,950 Leave the room at 7, okay? 32 00:06:48,870 --> 00:06:53,000 Toilets and shower on the landing. Room number 5. 33 00:06:53,600 --> 00:06:54,760 Thank you! 34 00:10:52,810 --> 00:10:56,340 Office help required for the preparation of specimens. 35 00:10:56,480 --> 00:10:57,500 Ring here. 36 00:11:16,430 --> 00:11:20,530 Hello, it's about the advertisement. I'm not too late? 37 00:11:20,670 --> 00:11:23,570 No, no. Come in. 38 00:12:22,600 --> 00:12:24,260 Please sit down. 39 00:12:33,010 --> 00:12:34,410 What did you do before? 40 00:12:34,540 --> 00:12:37,510 I worked in a lemonade factory. 41 00:12:38,850 --> 00:12:41,840 What would you say to 25 percent more than your wages there, 42 00:12:41,990 --> 00:12:44,580 plus two months wages for the summer holidays? 43 00:12:44,720 --> 00:12:46,880 What exactly is the work? 44 00:12:47,020 --> 00:12:49,510 This is a very unusual laboratory. 45 00:12:49,660 --> 00:12:52,290 You'll need a while to understand. 46 00:12:52,900 --> 00:12:57,590 Let's say, our work consists of preparing specimens and storing them. 47 00:12:58,370 --> 00:12:59,560 Like in a museum? 48 00:12:59,700 --> 00:13:03,300 No. We neither research nor exhibit. 49 00:13:04,340 --> 00:13:06,900 I need someone for the office. 50 00:13:07,140 --> 00:13:10,410 My last employee left a month ago. It's getting awkward. 51 00:13:10,550 --> 00:13:13,410 But what are these specimens for? 52 00:13:15,850 --> 00:13:19,480 People come to us for their own different reasons. 53 00:13:23,290 --> 00:13:25,390 They have a personal problem. 54 00:13:27,000 --> 00:13:30,400 Our role consists of solving these personal problems. 55 00:13:31,270 --> 00:13:33,100 Do you understand? 56 00:13:34,470 --> 00:13:38,670 I'm sorry, I think the work is more difficult than I imagined. 57 00:13:38,810 --> 00:13:40,800 No, it's very simple. 58 00:13:41,180 --> 00:13:44,150 A visitor brings us an object he wants to have conserved. 59 00:13:44,680 --> 00:13:46,550 After the usual formalities 60 00:13:46,680 --> 00:13:49,410 you accept it, and I make a specimen. 61 00:13:50,890 --> 00:13:54,020 Then we receive a fee corresponding to the work involved. 62 00:13:56,030 --> 00:13:57,550 That's all. 63 00:13:57,930 --> 00:13:59,920 Do many people come here? 64 00:14:00,060 --> 00:14:01,930 It depends on the time of year. 65 00:14:02,770 --> 00:14:05,890 It's irregular and unpredictible. 66 00:14:12,240 --> 00:14:16,230 But people who really need it find their way here blindfold. 67 00:14:19,920 --> 00:14:22,010 Is it always so quiet? 68 00:14:23,220 --> 00:14:26,880 Yes. Preparing specimens is quiet work. 69 00:14:28,790 --> 00:14:32,420 The hours are 8.30 to 5, with an hour's break for lunch. 70 00:14:32,800 --> 00:14:35,560 Sundays and public holidays are free. 71 00:14:36,300 --> 00:14:38,390 You can start tomorrow. 72 00:14:38,700 --> 00:14:40,260 Thank you. 73 00:16:12,930 --> 00:16:14,360 Hello. 74 00:16:14,600 --> 00:16:18,260 I've been waiting for you. Did you sleep well? 75 00:16:18,530 --> 00:16:20,060 Very well, thanks. 76 00:16:40,520 --> 00:16:43,960 I've written down everything you need to know in this note. 77 00:16:44,730 --> 00:16:47,700 How a planning looks, how to set up a dossier. 78 00:16:47,830 --> 00:16:50,530 The price you can give, the delivery times. 79 00:16:50,670 --> 00:16:51,390 But... 80 00:16:51,530 --> 00:16:55,730 Don't worry. Take as long as you need to adjust. 81 00:16:55,870 --> 00:16:58,400 If you have the slightest problem, I'm not far away. 82 00:16:58,510 --> 00:17:00,980 Office supplies are there. 83 00:17:01,110 --> 00:17:05,170 If you need me, ring this bell and I'll come. 84 00:17:05,950 --> 00:17:07,350 Okay? 85 00:17:10,090 --> 00:17:13,820 The main thing is to reassure people. That's the most difficult thing. 86 00:17:14,460 --> 00:17:17,950 The people who come here are always worried about their objects. 87 00:17:19,400 --> 00:17:21,690 We mustn't judge them, but help them. 88 00:17:25,100 --> 00:17:29,560 It's a very delicate task, mademoiselle I hope I can rely on you. 89 00:17:31,140 --> 00:17:33,670 Don't panic, you'll be fine. 90 00:17:35,910 --> 00:17:38,180 In the kitchen you'll find cake and refreshments, 91 00:17:38,310 --> 00:17:40,910 and everything for making tea and coffee. 92 00:17:41,820 --> 00:17:45,910 Welcoming people is part of your job. They have often come a long way. 93 00:17:46,520 --> 00:17:48,390 Do you have any questions? 94 00:17:56,800 --> 00:17:58,390 Hello? 95 00:17:58,970 --> 00:17:59,900 Hello? 96 00:18:00,040 --> 00:18:01,660 Ponchardieux speaking. 97 00:18:01,800 --> 00:18:04,170 Yes, what's this about? 98 00:18:04,310 --> 00:18:06,330 Don't you remember me? 99 00:18:07,140 --> 00:18:11,050 You must have a wrong number. This is a laboratory. 100 00:18:11,580 --> 00:18:12,780 I know, mademoiselle. 101 00:18:12,920 --> 00:18:16,440 Two months ago I had a kidney stone conserved. 102 00:18:16,590 --> 00:18:19,420 I've been very busy and I haven't had time to come by. 103 00:18:19,560 --> 00:18:21,750 But I've been thinking of you. I'd like to ask you to dinner. 104 00:18:21,890 --> 00:18:26,160 The person who dealt with you no longer works here. 105 00:18:26,300 --> 00:18:29,890 I'd be grateful if you wouldn't call again. Thank you. 106 00:18:30,830 --> 00:18:32,390 You do that very well. 107 00:20:04,690 --> 00:20:05,990 Three mushrooms. 108 00:20:06,130 --> 00:20:07,690 Would you like to see them? 109 00:20:08,900 --> 00:20:11,060 I didn't hear you come in, sorry. 110 00:20:11,200 --> 00:20:13,190 So, you've arrived at last. 111 00:20:13,340 --> 00:20:15,390 I missed the boat. 112 00:20:16,240 --> 00:20:18,730 Come along. I'll show you our specimen. 113 00:20:24,050 --> 00:20:25,980 That's a specimen? 114 00:20:28,950 --> 00:20:32,010 It looks like a primitive deep-sea organism. 115 00:20:32,150 --> 00:20:34,420 They're just mushrooms. 116 00:20:36,030 --> 00:20:38,080 A young girl brought them a few days ago. 117 00:20:38,230 --> 00:20:40,660 I had to hurry before they decomposed. 118 00:20:42,530 --> 00:20:45,800 Mushrooms... Why mushrooms? 119 00:20:46,470 --> 00:20:49,300 They were growing on the ruins of her burned house. 120 00:20:50,640 --> 00:20:54,970 She wants to presereve within them everything lost in the fire. 121 00:20:57,480 --> 00:20:59,450 Did she lose everything? 122 00:20:59,520 --> 00:21:01,310 Yes, everything. 123 00:21:01,780 --> 00:21:03,450 Want a closer look? 124 00:21:11,560 --> 00:21:14,120 When will you give them back to her? 125 00:21:14,260 --> 00:21:15,920 I'm not going to. 126 00:21:16,270 --> 00:21:19,560 We archive and keep all specimens. That's the rule. 127 00:21:20,940 --> 00:21:24,430 Our customers can visit them whenever they want. 128 00:21:25,440 --> 00:21:27,770 But most of them never come back. 129 00:21:33,450 --> 00:21:35,610 The point of these specimens 130 00:21:35,990 --> 00:21:40,790 is separation, preservation and closure. 131 00:21:42,830 --> 00:21:47,460 No one brings objects to remember them with growing nostalgia. 132 00:22:23,930 --> 00:22:25,400 Bye. 133 00:22:33,210 --> 00:22:35,640 Hello. Number five please. 134 00:24:23,720 --> 00:24:26,210 Come in. A moment please. 135 00:24:33,200 --> 00:24:35,160 Would you like some tea, coffee, lemonade? 136 00:24:35,300 --> 00:24:36,560 No thanks. 137 00:24:40,740 --> 00:24:42,030 Please sit down. 138 00:24:45,470 --> 00:24:47,170 So. 139 00:24:47,310 --> 00:24:51,440 Is it possible to preserve this? 140 00:24:52,450 --> 00:24:54,010 Of course, no problem. 141 00:24:54,150 --> 00:24:58,210 I heard about you from a distant relation. 142 00:24:58,490 --> 00:25:02,290 Having you prepare a specimen is said to bring real relief. 143 00:25:02,460 --> 00:25:04,120 That's true. 144 00:25:04,690 --> 00:25:09,930 My enquiry doesn't concern the score itself, 145 00:25:10,570 --> 00:25:15,660 but the music it contains. The sound, if you like. 146 00:25:16,670 --> 00:25:19,070 Would you mind if I took the score for a moment? 147 00:25:19,210 --> 00:25:21,440 No, of course not. 148 00:25:26,220 --> 00:25:28,010 I'll take your details. 149 00:25:32,860 --> 00:25:33,750 Your name? 150 00:25:33,890 --> 00:25:35,750 Lea Benoit. 151 00:25:41,430 --> 00:25:43,420 It'll be ready in a few days. 152 00:25:43,570 --> 00:25:46,400 You have to come in person to authenticate your specimen, 153 00:25:46,540 --> 00:25:49,800 then you pay, and that's it. 154 00:25:51,270 --> 00:25:53,610 It's much simpler than I thought. 155 00:25:53,740 --> 00:25:55,540 Yes, it is. 156 00:25:59,550 --> 00:26:01,310 Something to drink. 157 00:26:05,990 --> 00:26:08,150 My boyfriend was a composer. 158 00:26:08,290 --> 00:26:10,950 He wrote this piece for my birthday. 159 00:26:11,290 --> 00:26:14,090 It's as tender as being wrapped in velvet. 160 00:26:15,500 --> 00:26:18,800 At Christmas he gave me some watercolours and a cameo, on a hatpin, 161 00:26:18,930 --> 00:26:21,930 that he had brought back from a journey. 162 00:26:24,440 --> 00:26:27,810 After our separation, I flushed the watercolours down the toilet, 163 00:26:27,940 --> 00:26:29,500 and burried the hatpin. 164 00:26:30,780 --> 00:26:34,180 But I just couldn't get rid of the music. 165 00:26:35,320 --> 00:26:36,840 I understand. 166 00:26:42,620 --> 00:26:44,290 Thank you. 167 00:27:40,080 --> 00:27:41,640 Is that everything? 168 00:27:44,650 --> 00:27:46,280 Yes. 169 00:27:46,620 --> 00:27:53,390 It's an order for a specimen of the music written in this score. 170 00:27:58,430 --> 00:28:00,490 It's too hot in here. 171 00:28:01,440 --> 00:28:04,560 We must get an electrician to install some air conditioning. 172 00:28:10,050 --> 00:28:13,070 Do you have a moment? Come with me, I need to talk to you. 173 00:29:00,160 --> 00:29:02,260 It's nice and cool here. 174 00:29:02,500 --> 00:29:04,290 It's my secret place to relax. 175 00:29:05,330 --> 00:29:08,460 I come here after work and think about nothing. 176 00:29:11,070 --> 00:29:13,910 Conservation is hard work, you know. 177 00:29:21,380 --> 00:29:24,650 Don't you think this is an ideal place for a rendezvous? 178 00:29:25,390 --> 00:29:27,380 No one to disturb you. 179 00:29:28,690 --> 00:29:30,560 And because of the echo 180 00:29:31,060 --> 00:29:34,790 you have to talk quietly. And sit close together. 181 00:29:39,400 --> 00:29:41,730 Why all these golden butterflies? 182 00:29:41,970 --> 00:29:46,240 Why not? You're also wearing a skirt with butterflies. 183 00:29:51,150 --> 00:29:52,810 How old are you? 184 00:29:53,420 --> 00:29:55,010 Twenty-one. 185 00:29:57,190 --> 00:29:59,150 Something is bothering me. 186 00:29:59,450 --> 00:30:02,580 I think your shoes aren't elegant enough for your age. 187 00:30:06,960 --> 00:30:09,520 I think so every time I look at your feet. 188 00:30:10,430 --> 00:30:13,800 I think a different type of shoe would suit you. 189 00:30:13,940 --> 00:30:15,300 Do you? 190 00:30:15,670 --> 00:30:16,870 Yes. 191 00:30:19,470 --> 00:30:23,930 I'd be delighted if you would allow me to give you a new pair. 192 00:30:46,100 --> 00:30:48,090 These are for you. 193 00:30:50,370 --> 00:30:52,030 I can't accept. 194 00:30:52,170 --> 00:30:56,080 Don't you like them? I chose them for you. 195 00:31:02,050 --> 00:31:06,920 I'd like you to wear them. Don't you want to try them on? 196 00:32:07,820 --> 00:32:09,810 They fit perfectly. 197 00:32:11,420 --> 00:32:13,720 Made to measure. 198 00:32:14,690 --> 00:32:18,850 How did you guess my shoe size? 199 00:32:20,900 --> 00:32:23,190 Remember, I'm a conserver. 200 00:32:23,670 --> 00:32:26,930 I only need to look at a foot to guess its size. 201 00:32:36,310 --> 00:32:38,640 Walk a little to show them to me. 202 00:32:39,980 --> 00:32:42,250 One or two steps up and down. 203 00:32:43,020 --> 00:32:44,420 Go on. 204 00:33:02,300 --> 00:33:04,770 I'd like you to wear them every day from now on. 205 00:33:11,010 --> 00:33:12,810 All the time. 206 00:33:13,820 --> 00:33:17,650 On the boat. At work. During your breaks. 207 00:33:18,250 --> 00:33:22,420 Whether I see you or not. Agreed? 208 00:35:40,330 --> 00:35:41,630 Password. 209 00:35:41,760 --> 00:35:43,390 Brat. 210 00:35:53,640 --> 00:35:57,010 I don't want you to get a cold. Here. 211 00:36:04,390 --> 00:36:06,410 It's good, thank you. 212 00:36:23,870 --> 00:36:25,570 Come with me. 213 00:36:39,890 --> 00:36:41,790 Shall I take them off? 214 00:36:44,060 --> 00:36:45,620 It's not necessary. 215 00:36:55,570 --> 00:36:57,270 Are they hurting you? 216 00:36:57,940 --> 00:36:59,500 No, they're fine. 217 00:37:05,510 --> 00:37:07,380 Have you thrown away my old shoes? 218 00:37:26,130 --> 00:37:28,690 I can't receive the customers like this. 219 00:37:29,000 --> 00:37:32,060 I'll ask the lady from number 223 to iron your clothes. 220 00:37:33,270 --> 00:37:34,760 Who's she? 221 00:37:34,910 --> 00:37:36,140 An old guest from the time 222 00:37:36,280 --> 00:37:38,370 this was a young ladies' boarding house 223 00:37:38,710 --> 00:37:42,380 She was living here when I bought the place for my laboratory. 224 00:37:42,650 --> 00:37:44,640 And she stayed on. 225 00:37:45,190 --> 00:37:46,980 She's the piano player? 226 00:37:47,120 --> 00:37:50,060 No, that's the lady from number 309. 227 00:38:30,770 --> 00:38:32,160 Thank you, Iris. 228 00:39:50,980 --> 00:39:52,470 Come in. 229 00:39:58,320 --> 00:39:59,880 Hello. 230 00:40:06,060 --> 00:40:08,150 I've brought you a score. 231 00:40:08,530 --> 00:40:12,190 We'd be grateful if you would play it to us on the piano. 232 00:40:19,210 --> 00:40:21,570 I don't know if I can play this piece. 233 00:40:21,710 --> 00:40:25,240 Please. We need your help in the preparation of a specimen. 234 00:40:39,060 --> 00:40:41,430 I'll fetch the lady from number 223. 235 00:42:55,100 --> 00:42:56,590 Thank you. 236 00:43:15,980 --> 00:43:19,380 Tell the customer her specimen will be ready in a few days. 237 00:44:19,180 --> 00:44:20,610 What's that? 238 00:44:20,750 --> 00:44:23,050 The bones of a Javanese sparrow. 239 00:44:24,550 --> 00:44:29,180 We spent nearly ten years together. He died of old age. 240 00:44:29,660 --> 00:44:31,990 That's life, what can you do? 241 00:44:35,800 --> 00:44:37,160 They're incredibly light. 242 00:44:37,300 --> 00:44:41,390 I'd like to have burried them, but I live in a flat. 243 00:44:41,870 --> 00:44:46,070 If they were preserved, he could finally rest in peace. 244 00:44:50,440 --> 00:44:55,110 My word, mademoiselle, those are pretty shoes. 245 00:44:56,950 --> 00:45:00,110 They're simple and unpretentious. 246 00:45:00,990 --> 00:45:04,120 And they seem to have a strong will. 247 00:45:04,430 --> 00:45:08,950 But above all they fit you perfectly. 248 00:45:09,560 --> 00:45:11,900 As if you were born with them. 249 00:45:13,070 --> 00:45:15,370 You know a lot about shoes. 250 00:45:15,470 --> 00:45:17,440 You can say that again. 251 00:45:17,670 --> 00:45:21,370 I've worked as a shoe-polisher for fifty years. 252 00:45:21,910 --> 00:45:24,140 I'll give you some advice. 253 00:45:24,580 --> 00:45:29,740 Even if they're very comfortable, don't wear them too often. 254 00:45:30,420 --> 00:45:34,480 Otherwise you risk losing your feet. 255 00:45:40,130 --> 00:45:45,530 Look. There's almost no space between your feet and the shoes. 256 00:45:47,840 --> 00:45:52,670 That proves that the shoes are taking possession of your feet. 257 00:45:52,810 --> 00:45:53,970 Possession? 258 00:45:54,110 --> 00:45:56,240 Yes, exactly. 259 00:45:58,550 --> 00:46:01,280 But it's really none of my business. 260 00:46:01,450 --> 00:46:04,180 Please forget what I've just said. 261 00:46:04,320 --> 00:46:08,480 But I'd be delighted to polish your shoes for you if you like. 262 00:46:09,490 --> 00:46:13,390 My stall is just behind the central station. 263 00:46:13,730 --> 00:46:16,530 I'll use a special type of polish. 264 00:46:16,660 --> 00:46:19,030 You'll love the shine. 265 00:46:31,110 --> 00:46:33,950 I'm relying on you for the specimen. 266 00:46:38,120 --> 00:46:41,150 Please don't worry. It will be ready in a few days. 267 00:46:41,290 --> 00:46:43,690 Thanks. See you. 268 00:48:04,870 --> 00:48:06,240 Hello 269 00:48:06,370 --> 00:48:08,810 Yes, what is this about please? 270 00:48:09,240 --> 00:48:10,730 Pardon? 271 00:48:10,880 --> 00:48:12,680 A shadow? 272 00:48:13,010 --> 00:48:14,410 What? 273 00:48:14,820 --> 00:48:19,150 I'm terribly sorry, but we only conserve concrete things. 274 00:48:20,190 --> 00:48:24,150 No, the laboratory is unable to prepare a specimen from a shadow. 275 00:48:24,890 --> 00:48:28,190 Or an evil spirit. Sorry. 276 00:48:39,410 --> 00:48:42,900 Are you still working? It's late. 277 00:48:57,460 --> 00:48:59,480 You've changed your hairstyle. 278 00:51:37,450 --> 00:51:39,080 I'll wait. 279 00:51:41,120 --> 00:51:42,850 He's not there? 280 00:51:43,560 --> 00:51:46,960 Monsieur Rota was supposed to install the air conditioning last week. 281 00:51:47,090 --> 00:51:49,150 Today is Tuesday, and he still hasn't come. 282 00:51:49,300 --> 00:51:52,090 It's impossible to work. This is a laboratory. 283 00:51:52,230 --> 00:51:54,000 Sorry? 284 00:51:54,130 --> 00:51:56,070 Yes, it's really very urgent. 285 00:51:56,640 --> 00:51:58,040 Thank you. 286 00:51:59,810 --> 00:52:02,500 Okay, thank you very much. 287 00:52:12,950 --> 00:52:15,180 Was there no one here today? 288 00:52:15,420 --> 00:52:16,680 No one. 289 00:52:18,290 --> 00:52:21,730 No one comes when it's too hot. That's how it always is. 290 00:52:23,800 --> 00:52:26,560 As soon as it rains, or the temperature drops, 291 00:52:26,830 --> 00:52:29,000 they miraculously turn up again. 292 00:52:38,550 --> 00:52:40,740 Are your shoes making you suffer? 293 00:52:41,250 --> 00:52:42,480 No. 294 00:52:46,220 --> 00:52:48,190 I don't want you to suffer. 295 00:52:55,600 --> 00:52:59,460 The storerooms for the specimens need to be cleaned and tidied. 296 00:53:01,470 --> 00:53:03,030 I didn't hire you for this type of work, 297 00:53:03,170 --> 00:53:05,040 but I'd like it very much 298 00:53:05,440 --> 00:53:07,630 if you would help me to get things in order. 299 00:53:09,580 --> 00:53:11,440 Would you like to? 300 00:53:12,510 --> 00:53:14,280 I'd like to very much. 301 00:53:36,040 --> 00:53:38,770 I like being here with you when everything is asleep. 302 00:53:39,710 --> 00:53:42,680 The taps, the showers, the sinks. 303 00:53:44,710 --> 00:53:46,410 Can you hear the echo? 304 00:53:52,490 --> 00:53:55,820 The panes used to be covered with droplets. 305 00:53:56,020 --> 00:53:57,960 The pool was full of steam. 306 00:53:58,660 --> 00:54:01,030 And there were lots of different noises. 307 00:54:01,960 --> 00:54:06,870 Laughter, flowing water. Falling soap dishes. 308 00:54:08,800 --> 00:54:11,670 And the young girls lined up in front of the showers. Naked. 309 00:54:16,140 --> 00:54:19,510 And among them the ladies from numbers 309 and 223? 310 00:54:19,650 --> 00:54:23,380 Yes, they must have been around your age then. 311 00:54:25,420 --> 00:54:27,410 One of them carefully washes her hands. 312 00:54:27,550 --> 00:54:29,490 She has taken a lot of soap 313 00:54:29,620 --> 00:54:32,920 and rubs it into each finger until they are completely clean. 314 00:54:33,530 --> 00:54:34,990 With the other it's her neck. 315 00:54:35,130 --> 00:54:35,990 She's been talking all day. 316 00:54:36,130 --> 00:54:38,720 She's so hoarse she needs to warm herself under the shower. 317 00:54:40,030 --> 00:54:42,830 It's difficult to believe that time really happened. 318 00:54:43,500 --> 00:54:45,730 It's all dry now. 319 00:54:47,270 --> 00:54:50,940 There's not a drop of water. Not a trace of soap. 320 00:54:52,710 --> 00:54:56,010 The pianist's hands and the telefonist's voice have aged. 321 00:54:57,790 --> 00:54:59,690 There's only the two of us. 322 00:58:03,570 --> 00:58:06,400 Have you anything to conserve? 323 00:58:06,810 --> 00:58:11,140 I don't know. I don't think I need a specimen. 324 00:58:11,710 --> 00:58:14,200 Everyone needs one. 325 00:58:15,120 --> 00:58:18,350 Me too? Even you? 326 00:58:18,450 --> 00:58:19,980 Yes. 327 00:58:21,820 --> 00:58:23,850 Think about it. 328 00:58:24,160 --> 00:58:27,920 There must be something you'd like to have conserved. 329 00:58:34,670 --> 00:58:37,160 Let's try to look at it another way. 330 00:58:38,270 --> 00:58:41,260 What is your most painful memory up to now? 331 00:58:42,140 --> 00:58:44,270 The most painful? 332 00:58:45,110 --> 00:58:48,480 There must have been a situation in which you felt wretched. 333 00:58:50,180 --> 00:58:54,450 In which you felt ashamed. In which you felt ridiculous. 334 00:58:58,830 --> 00:59:00,790 Go on, think. 335 00:59:02,530 --> 00:59:05,560 Think about your most painful memory. 336 00:59:07,600 --> 00:59:11,940 Something that doesn't let you go. Something appalling. 337 00:59:13,110 --> 00:59:15,600 Unbearable. 338 00:59:20,480 --> 00:59:23,850 That was when I lost the tip of my left ring finger. 339 00:59:24,150 --> 00:59:26,120 Where? 340 00:59:27,250 --> 00:59:28,810 In the lemonade. 341 00:59:28,960 --> 00:59:30,860 Lemonade? 342 00:59:30,990 --> 00:59:32,620 Yes, 343 00:59:32,890 --> 00:59:36,020 it got caught in the conveyor belt of the drinks factory 344 00:59:36,160 --> 00:59:37,490 where I was working. 345 00:59:38,270 --> 00:59:40,600 And then what happened? 346 00:59:41,670 --> 00:59:43,300 Nothing. 347 00:59:44,240 --> 00:59:47,470 The lemonade turned pink and I fainted. 348 00:59:51,510 --> 00:59:54,840 And your ring finger has never been the same since? 349 01:00:44,030 --> 01:00:45,430 Hello. 350 01:00:45,500 --> 01:00:46,860 Hello Iris. 351 01:00:48,000 --> 01:00:49,940 How pretty you are today. 352 01:01:25,510 --> 01:01:26,900 Your name, please? 353 01:01:27,040 --> 01:01:28,170 Olivier. Voyd. 354 01:01:28,310 --> 01:01:29,940 With a Y. 355 01:01:38,820 --> 01:01:41,450 There, that's all. 356 01:01:41,720 --> 01:01:43,250 Thank you. 357 01:04:32,590 --> 01:04:34,080 Mademoiselle, 358 01:04:34,230 --> 01:04:35,250 My ship departs tomorrow. 359 01:04:35,430 --> 01:04:37,860 I would like to meet you before I leave. 360 01:04:38,000 --> 01:04:40,430 I'll be in the Rose Bar, four blocks from here. 361 01:04:40,570 --> 01:04:43,870 I'll wait for you. Costa. 362 01:05:45,300 --> 01:05:48,670 Hello. I want a drink, please. 363 01:05:50,170 --> 01:05:51,830 No, thanks. 364 01:05:51,970 --> 01:05:56,410 Come on, buddy. Give me a drink. 365 01:05:57,740 --> 01:05:59,580 A drink. 366 01:06:20,270 --> 01:06:21,930 Leave me alone. 367 01:08:17,880 --> 01:08:18,680 Good morning. 368 01:08:18,820 --> 01:08:19,940 I've been waiting. 369 01:08:20,090 --> 01:08:23,850 Do you have time to help me clear up the new storeroom? 370 01:08:24,960 --> 01:08:27,720 What if customers come in or phone? 371 01:08:27,860 --> 01:08:31,350 None will come today. The weather's too changeable. 372 01:08:32,170 --> 01:08:33,930 And if they come, they'll ring the bell. 373 01:08:39,270 --> 01:08:43,040 You could get yourself dirty. You should wear an apron. 374 01:09:07,700 --> 01:09:10,030 How many rooms does the building have? 375 01:09:11,970 --> 01:09:14,200 75, to be exact. 376 01:09:14,770 --> 01:09:17,640 From number 101 to 302 they're all in use. 377 01:09:19,980 --> 01:09:21,950 Except for number 223. 378 01:09:23,620 --> 01:09:26,980 The room where the telefonist used to live. 379 01:09:27,120 --> 01:09:29,250 Yes, except for number 223. 380 01:09:52,910 --> 01:09:55,640 Won't the number of specimens decrease? 381 01:09:56,680 --> 01:10:01,210 Not at all. It's increasing all the time. 382 01:10:05,990 --> 01:10:08,830 And what will happen when all the rooms are full, 383 01:10:09,460 --> 01:10:11,520 and there's no space left? 384 01:10:13,570 --> 01:10:16,590 There's still the loft and the bathroom. 385 01:10:21,510 --> 01:10:26,710 And when the bathroom becomes a storeroom, 386 01:10:27,850 --> 01:10:29,640 what will become of us? 387 01:13:35,870 --> 01:13:37,390 Hello. 388 01:13:38,270 --> 01:13:39,860 Excuse the interruption. 389 01:13:40,010 --> 01:13:41,800 Not at all. Please sit down. 390 01:13:52,690 --> 01:13:55,620 I've made some tea. Would you like some? 391 01:14:40,430 --> 01:14:42,990 It's actually not my first time here. 392 01:14:43,670 --> 01:14:45,860 Have you come to see your specimen? 393 01:14:46,010 --> 01:14:47,600 No. 394 01:14:50,740 --> 01:14:54,240 Is it possible for one person to have two specimens made? 395 01:14:54,510 --> 01:14:57,140 You want to order a second one. Is that right? 396 01:14:57,280 --> 01:15:00,620 I'd like to know if it's happened before. 397 01:15:05,020 --> 01:15:07,620 What is the new specimen you'd like to have made? 398 01:15:10,460 --> 01:15:12,090 This burn. 399 01:15:24,140 --> 01:15:26,630 The laboratory director will come. 400 01:15:30,150 --> 01:15:32,710 He'll tell you what he can do. 401 01:15:52,740 --> 01:15:55,040 Thanks for coming despite the rain. 402 01:16:06,390 --> 01:16:09,620 You'd like a specimen of your scar. 403 01:16:10,620 --> 01:16:12,250 Is that right? 404 01:16:13,190 --> 01:16:14,560 Yes. 405 01:16:15,430 --> 01:16:18,590 Preparing specimens and healing wounds are two different things. 406 01:16:24,000 --> 01:16:25,660 Are you clear about this? 407 01:16:26,240 --> 01:16:29,730 Yes, I am. I'd like a specimen, nothing more, 408 01:16:30,410 --> 01:16:32,500 to free me from it once and for all. 409 01:16:34,050 --> 01:16:36,240 Then I can agree to your request. 410 01:16:41,820 --> 01:16:43,910 Come to the lab. 411 01:16:46,930 --> 01:16:48,920 You're going to the laboratory? 412 01:16:49,600 --> 01:16:52,560 Please take care of the form and write out the label. 413 01:17:03,680 --> 01:17:05,340 Goodbye. Thanks. 414 01:17:09,680 --> 01:17:11,050 Come in. 415 01:18:48,250 --> 01:18:49,840 Do your feet hurt? 416 01:18:50,750 --> 01:18:52,150 No, they're fine. 417 01:20:35,920 --> 01:20:37,410 Hello. 418 01:22:04,940 --> 01:22:06,210 Mademoiselle. 419 01:22:07,410 --> 01:22:10,180 Mademoiselle, please come in. 420 01:22:10,980 --> 01:22:12,970 I have something to tell you. 421 01:22:17,220 --> 01:22:19,120 Would you like some tea? 422 01:22:19,990 --> 01:22:21,520 Yes please. 423 01:22:21,660 --> 01:22:22,890 Please sit down. 424 01:22:29,000 --> 01:22:30,200 Do you take sugar? 425 01:22:30,340 --> 01:22:31,670 No thanks. 426 01:22:32,070 --> 01:22:34,630 How long have you been working here? 427 01:22:34,840 --> 01:22:38,140 I don't know. Perhaps two or three weeks. 428 01:22:38,280 --> 01:22:41,440 Strange, I thought it was longer. 429 01:22:42,010 --> 01:22:44,180 And you're not thinking of leaving? 430 01:22:44,320 --> 01:22:46,980 No, why? I like my work very much. 431 01:22:47,120 --> 01:22:50,420 Most of the girls who worked here left very quickly. 432 01:22:50,860 --> 01:22:54,620 Well, I don't know if "left" is the right word. 433 01:22:55,260 --> 01:22:56,120 How do you mean? 434 01:22:56,260 --> 01:23:00,490 They just disappeared over night without even saying goodbye. 435 01:23:01,230 --> 01:23:03,060 What was the girl before me like? 436 01:23:03,200 --> 01:23:05,730 She was about your age. 437 01:23:06,770 --> 01:23:09,040 I remember her well, because I saw her on the day of her disappearance. 438 01:23:09,170 --> 01:23:12,410 I went outside to see to my plants, 439 01:23:12,610 --> 01:23:16,950 and I met her in the corridor. Her eyes were down, she didn't see me. 440 01:23:17,850 --> 01:23:22,450 It was the sound of her shoes I noticed above all. 441 01:23:22,990 --> 01:23:27,190 A small, soft, regular sound. A light clacking of the heels. 442 01:23:33,870 --> 01:23:37,670 I was a telefonist. I'm very sensitive to sounds. 443 01:23:37,800 --> 01:23:39,600 Do you remember her shoes? 444 01:23:39,740 --> 01:23:42,540 No, it was too dark. 445 01:23:44,640 --> 01:23:46,010 Where did she go? 446 01:23:46,140 --> 01:23:47,740 That's just it... 447 01:23:49,010 --> 01:23:53,080 But I hope you won't be leaving us as suddenly as she did. 448 01:23:54,050 --> 01:23:56,990 I have to go now. Thank you for the tea. 449 01:25:40,830 --> 01:25:44,060 A Chinese man just brought this, but he didn't say anything. 450 01:25:46,260 --> 01:25:48,200 Do you know what it is? 451 01:25:48,330 --> 01:25:49,930 It's a mah jong set. 452 01:25:55,540 --> 01:25:58,670 It represents the Chinese philosophy of the universe. 453 01:26:00,580 --> 01:26:02,950 This is a rare, extremely valuable object. 454 01:26:04,350 --> 01:26:06,040 Put it on the shelf. 455 01:26:16,930 --> 01:26:19,120 They all have to be picked up. 456 01:26:19,670 --> 01:26:22,260 Every piece must be returned to its original position. 457 01:26:23,570 --> 01:26:26,770 Everything has to be tidy before the first customer comes. 458 01:28:04,000 --> 01:28:05,560 Finished? 459 01:28:09,940 --> 01:28:12,340 They're all back in place. 460 01:28:31,430 --> 01:28:33,190 Is it morning already? 461 01:28:33,400 --> 01:28:34,630 Yes. 462 01:28:34,900 --> 01:28:37,490 We made it to the morning together. 463 01:28:39,970 --> 01:28:42,460 Take me to the laboratory. 464 01:28:43,980 --> 01:28:46,140 I'm the only one allowed in there. 465 01:28:48,280 --> 01:28:51,250 The girl with the burn could go in. 466 01:28:51,720 --> 01:28:54,150 Yes, but that was because of her specimen. 467 01:28:54,950 --> 01:28:57,720 The specimens come first here. 468 01:29:02,690 --> 01:29:07,500 But I could come down to the basement with you 469 01:29:07,770 --> 01:29:10,700 if I asked you to prepare a specimen inseparable from myself. 470 01:30:56,840 --> 01:30:57,830 Hello. 471 01:30:57,980 --> 01:31:02,440 The young lady from the laboratory. What a nice surprise. 472 01:31:02,580 --> 01:31:04,570 I've come to have my shoes polished. 473 01:31:04,720 --> 01:31:09,650 You've come specially. Please sit here. 474 01:31:30,080 --> 01:31:33,410 How is the specimen of my Javanese sparrow? 475 01:31:33,780 --> 01:31:35,840 We're storing it with great care. 476 01:31:36,450 --> 01:31:40,150 The conservation fluid really brings out the whiteness of the bones. 477 01:31:40,450 --> 01:31:41,820 Lovely. 478 01:31:56,770 --> 01:31:59,430 This is my special polish. 479 01:31:59,800 --> 01:32:03,430 You'll soon see them shine like jewels. 480 01:32:09,810 --> 01:32:13,580 Did someone give you these shoes? 481 01:32:14,720 --> 01:32:16,280 Yes. 482 01:32:17,760 --> 01:32:20,450 And are you in love with him? 483 01:32:22,560 --> 01:32:26,720 I ask myself that. I don't really know. 484 01:32:28,430 --> 01:32:32,530 I'm only sure of the feeling of not being able to leave him. 485 01:32:33,710 --> 01:32:36,270 I don't understand these things, 486 01:32:36,440 --> 01:32:40,170 but I can assure you it's because of your shoes. 487 01:32:40,310 --> 01:32:44,210 If you don't take them off immediately, you'll never get away. 488 01:32:47,150 --> 01:32:50,680 Why not have these shoes conserved? 489 01:32:50,960 --> 01:32:54,050 That way, mademoiselle, your feet would be free. 490 01:32:55,830 --> 01:32:58,020 I don't want to free them. 491 01:33:12,410 --> 01:33:15,570 There we are, finished. They're perfect. 492 01:33:18,720 --> 01:33:21,380 Do you really intend to go back to the laboratory? 493 01:33:21,490 --> 01:33:23,040 Yes. 494 01:33:24,620 --> 01:33:27,390 Well, I won't be seeing you again. 495 01:33:27,530 --> 01:33:29,050 Take care. 496 01:33:29,190 --> 01:33:31,420 You too. Goodbye. 497 01:33:31,560 --> 01:33:33,190 Goodbye. 36016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.