Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,310 --> 00:00:55,280
Can you conserve these mushrooms?
2
00:00:57,250 --> 00:00:58,610
Of course.
3
00:01:00,220 --> 00:01:04,550
But we have to work fast.
Dryness and rot have already set in.
4
00:03:17,750 --> 00:03:19,380
Okay?
5
00:03:23,590 --> 00:03:25,960
The heat is becoming unbearable.
6
00:03:42,250 --> 00:03:45,110
Just don't move.
7
00:04:44,980 --> 00:04:47,740
Hello! STOP!
What are you doing here!
8
00:04:48,010 --> 00:04:49,170
Looking for work.
9
00:04:49,310 --> 00:04:50,800
NO! That's too dangerous here.
10
00:04:50,950 --> 00:04:51,640
Work
11
00:04:51,780 --> 00:04:54,720
Go! Go away. No work here.
Go away, go!
12
00:05:30,420 --> 00:05:31,820
Evening.
13
00:05:34,320 --> 00:05:35,620
Do you have a room free?
14
00:05:35,760 --> 00:05:36,780
We're fully booked.
15
00:05:36,930 --> 00:05:37,890
Excuse me...
16
00:05:38,030 --> 00:05:40,050
I've already told you, we're full.
17
00:05:40,200 --> 00:05:43,930
I'm looking for work on a ship.
Do you know where I can register?
18
00:05:44,070 --> 00:05:48,090
You're in the port here.
You have to go into town for work.
19
00:05:51,880 --> 00:05:53,400
You all right?
20
00:05:54,610 --> 00:05:56,410
I haven't eaten all day.
21
00:05:56,510 --> 00:05:58,410
Would you like something to drink?
22
00:05:58,480 --> 00:06:00,180
Yes, thank you.
23
00:06:03,690 --> 00:06:06,680
I'd rather have water, please.
24
00:06:06,820 --> 00:06:08,090
Still.
25
00:06:26,710 --> 00:06:28,370
You're not from here.
26
00:06:28,450 --> 00:06:29,880
No.
27
00:06:31,410 --> 00:06:33,040
Perhaps I can help you out.
28
00:06:33,180 --> 00:06:36,480
But you have to share
with another guest.
29
00:06:37,690 --> 00:06:39,380
With a man?
30
00:06:39,520 --> 00:06:41,990
A sailor who works nights on the docks.
31
00:06:42,290 --> 00:06:44,950
Leave the room at 7, okay?
32
00:06:48,870 --> 00:06:53,000
Toilets and shower on the landing.
Room number 5.
33
00:06:53,600 --> 00:06:54,760
Thank you!
34
00:10:52,810 --> 00:10:56,340
Office help required
for the preparation of specimens.
35
00:10:56,480 --> 00:10:57,500
Ring here.
36
00:11:16,430 --> 00:11:20,530
Hello, it's about the advertisement.
I'm not too late?
37
00:11:20,670 --> 00:11:23,570
No, no. Come in.
38
00:12:22,600 --> 00:12:24,260
Please sit down.
39
00:12:33,010 --> 00:12:34,410
What did you do before?
40
00:12:34,540 --> 00:12:37,510
I worked in a lemonade factory.
41
00:12:38,850 --> 00:12:41,840
What would you say to
25 percent more than your wages there,
42
00:12:41,990 --> 00:12:44,580
plus two months wages
for the summer holidays?
43
00:12:44,720 --> 00:12:46,880
What exactly is the work?
44
00:12:47,020 --> 00:12:49,510
This is a very unusual laboratory.
45
00:12:49,660 --> 00:12:52,290
You'll need a while to understand.
46
00:12:52,900 --> 00:12:57,590
Let's say, our work consists of
preparing specimens and storing them.
47
00:12:58,370 --> 00:12:59,560
Like in a museum?
48
00:12:59,700 --> 00:13:03,300
No.
We neither research nor exhibit.
49
00:13:04,340 --> 00:13:06,900
I need someone for the office.
50
00:13:07,140 --> 00:13:10,410
My last employee left a month ago.
It's getting awkward.
51
00:13:10,550 --> 00:13:13,410
But what are these specimens for?
52
00:13:15,850 --> 00:13:19,480
People come to us
for their own different reasons.
53
00:13:23,290 --> 00:13:25,390
They have a personal problem.
54
00:13:27,000 --> 00:13:30,400
Our role consists of solving
these personal problems.
55
00:13:31,270 --> 00:13:33,100
Do you understand?
56
00:13:34,470 --> 00:13:38,670
I'm sorry, I think the work
is more difficult than I imagined.
57
00:13:38,810 --> 00:13:40,800
No, it's very simple.
58
00:13:41,180 --> 00:13:44,150
A visitor brings us an object
he wants to have conserved.
59
00:13:44,680 --> 00:13:46,550
After the usual formalities
60
00:13:46,680 --> 00:13:49,410
you accept it, and I make a specimen.
61
00:13:50,890 --> 00:13:54,020
Then we receive a fee
corresponding to the work involved.
62
00:13:56,030 --> 00:13:57,550
That's all.
63
00:13:57,930 --> 00:13:59,920
Do many people come here?
64
00:14:00,060 --> 00:14:01,930
It depends on the time of year.
65
00:14:02,770 --> 00:14:05,890
It's irregular and unpredictible.
66
00:14:12,240 --> 00:14:16,230
But people who really need it
find their way here blindfold.
67
00:14:19,920 --> 00:14:22,010
Is it always so quiet?
68
00:14:23,220 --> 00:14:26,880
Yes. Preparing specimens is quiet work.
69
00:14:28,790 --> 00:14:32,420
The hours are 8.30 to 5,
with an hour's break for lunch.
70
00:14:32,800 --> 00:14:35,560
Sundays and public holidays are free.
71
00:14:36,300 --> 00:14:38,390
You can start tomorrow.
72
00:14:38,700 --> 00:14:40,260
Thank you.
73
00:16:12,930 --> 00:16:14,360
Hello.
74
00:16:14,600 --> 00:16:18,260
I've been waiting for you.
Did you sleep well?
75
00:16:18,530 --> 00:16:20,060
Very well, thanks.
76
00:16:40,520 --> 00:16:43,960
I've written down everything
you need to know in this note.
77
00:16:44,730 --> 00:16:47,700
How a planning looks,
how to set up a dossier.
78
00:16:47,830 --> 00:16:50,530
The price you can give,
the delivery times.
79
00:16:50,670 --> 00:16:51,390
But...
80
00:16:51,530 --> 00:16:55,730
Don't worry.
Take as long as you need to adjust.
81
00:16:55,870 --> 00:16:58,400
If you have the slightest problem,
I'm not far away.
82
00:16:58,510 --> 00:17:00,980
Office supplies are there.
83
00:17:01,110 --> 00:17:05,170
If you need me,
ring this bell and I'll come.
84
00:17:05,950 --> 00:17:07,350
Okay?
85
00:17:10,090 --> 00:17:13,820
The main thing is to reassure people.
That's the most difficult thing.
86
00:17:14,460 --> 00:17:17,950
The people who come here
are always worried about their objects.
87
00:17:19,400 --> 00:17:21,690
We mustn't judge them, but help them.
88
00:17:25,100 --> 00:17:29,560
It's a very delicate task, mademoiselle
I hope I can rely on you.
89
00:17:31,140 --> 00:17:33,670
Don't panic, you'll be fine.
90
00:17:35,910 --> 00:17:38,180
In the kitchen
you'll find cake and refreshments,
91
00:17:38,310 --> 00:17:40,910
and everything
for making tea and coffee.
92
00:17:41,820 --> 00:17:45,910
Welcoming people is part of your job.
They have often come a long way.
93
00:17:46,520 --> 00:17:48,390
Do you have any questions?
94
00:17:56,800 --> 00:17:58,390
Hello?
95
00:17:58,970 --> 00:17:59,900
Hello?
96
00:18:00,040 --> 00:18:01,660
Ponchardieux speaking.
97
00:18:01,800 --> 00:18:04,170
Yes, what's this about?
98
00:18:04,310 --> 00:18:06,330
Don't you remember me?
99
00:18:07,140 --> 00:18:11,050
You must have a wrong number.
This is a laboratory.
100
00:18:11,580 --> 00:18:12,780
I know, mademoiselle.
101
00:18:12,920 --> 00:18:16,440
Two months ago
I had a kidney stone conserved.
102
00:18:16,590 --> 00:18:19,420
I've been very busy
and I haven't had time to come by.
103
00:18:19,560 --> 00:18:21,750
But I've been thinking of you.
I'd like to ask you to dinner.
104
00:18:21,890 --> 00:18:26,160
The person who dealt with you
no longer works here.
105
00:18:26,300 --> 00:18:29,890
I'd be grateful if you wouldn't
call again. Thank you.
106
00:18:30,830 --> 00:18:32,390
You do that very well.
107
00:20:04,690 --> 00:20:05,990
Three mushrooms.
108
00:20:06,130 --> 00:20:07,690
Would you like to see them?
109
00:20:08,900 --> 00:20:11,060
I didn't hear you come in, sorry.
110
00:20:11,200 --> 00:20:13,190
So, you've arrived at last.
111
00:20:13,340 --> 00:20:15,390
I missed the boat.
112
00:20:16,240 --> 00:20:18,730
Come along.
I'll show you our specimen.
113
00:20:24,050 --> 00:20:25,980
That's a specimen?
114
00:20:28,950 --> 00:20:32,010
It looks like
a primitive deep-sea organism.
115
00:20:32,150 --> 00:20:34,420
They're just mushrooms.
116
00:20:36,030 --> 00:20:38,080
A young girl
brought them a few days ago.
117
00:20:38,230 --> 00:20:40,660
I had to hurry before they decomposed.
118
00:20:42,530 --> 00:20:45,800
Mushrooms... Why mushrooms?
119
00:20:46,470 --> 00:20:49,300
They were growing on the ruins
of her burned house.
120
00:20:50,640 --> 00:20:54,970
She wants to presereve within them
everything lost in the fire.
121
00:20:57,480 --> 00:20:59,450
Did she lose everything?
122
00:20:59,520 --> 00:21:01,310
Yes, everything.
123
00:21:01,780 --> 00:21:03,450
Want a closer look?
124
00:21:11,560 --> 00:21:14,120
When will you give them back to her?
125
00:21:14,260 --> 00:21:15,920
I'm not going to.
126
00:21:16,270 --> 00:21:19,560
We archive and keep all specimens.
That's the rule.
127
00:21:20,940 --> 00:21:24,430
Our customers
can visit them whenever they want.
128
00:21:25,440 --> 00:21:27,770
But most of them never come back.
129
00:21:33,450 --> 00:21:35,610
The point of these specimens
130
00:21:35,990 --> 00:21:40,790
is separation,
preservation and closure.
131
00:21:42,830 --> 00:21:47,460
No one brings objects to remember them
with growing nostalgia.
132
00:22:23,930 --> 00:22:25,400
Bye.
133
00:22:33,210 --> 00:22:35,640
Hello. Number five please.
134
00:24:23,720 --> 00:24:26,210
Come in. A moment please.
135
00:24:33,200 --> 00:24:35,160
Would you like some tea,
coffee, lemonade?
136
00:24:35,300 --> 00:24:36,560
No thanks.
137
00:24:40,740 --> 00:24:42,030
Please sit down.
138
00:24:45,470 --> 00:24:47,170
So.
139
00:24:47,310 --> 00:24:51,440
Is it possible to preserve this?
140
00:24:52,450 --> 00:24:54,010
Of course, no problem.
141
00:24:54,150 --> 00:24:58,210
I heard about you
from a distant relation.
142
00:24:58,490 --> 00:25:02,290
Having you prepare a specimen
is said to bring real relief.
143
00:25:02,460 --> 00:25:04,120
That's true.
144
00:25:04,690 --> 00:25:09,930
My enquiry
doesn't concern the score itself,
145
00:25:10,570 --> 00:25:15,660
but the music it contains.
The sound, if you like.
146
00:25:16,670 --> 00:25:19,070
Would you mind
if I took the score for a moment?
147
00:25:19,210 --> 00:25:21,440
No, of course not.
148
00:25:26,220 --> 00:25:28,010
I'll take your details.
149
00:25:32,860 --> 00:25:33,750
Your name?
150
00:25:33,890 --> 00:25:35,750
Lea Benoit.
151
00:25:41,430 --> 00:25:43,420
It'll be ready in a few days.
152
00:25:43,570 --> 00:25:46,400
You have to come in person
to authenticate your specimen,
153
00:25:46,540 --> 00:25:49,800
then you pay, and that's it.
154
00:25:51,270 --> 00:25:53,610
It's much simpler than I thought.
155
00:25:53,740 --> 00:25:55,540
Yes, it is.
156
00:25:59,550 --> 00:26:01,310
Something to drink.
157
00:26:05,990 --> 00:26:08,150
My boyfriend was a composer.
158
00:26:08,290 --> 00:26:10,950
He wrote this piece for my birthday.
159
00:26:11,290 --> 00:26:14,090
It's as tender
as being wrapped in velvet.
160
00:26:15,500 --> 00:26:18,800
At Christmas he gave me some
watercolours and a cameo, on a hatpin,
161
00:26:18,930 --> 00:26:21,930
that he had brought back
from a journey.
162
00:26:24,440 --> 00:26:27,810
After our separation, I flushed
the watercolours down the toilet,
163
00:26:27,940 --> 00:26:29,500
and burried the hatpin.
164
00:26:30,780 --> 00:26:34,180
But I just couldn't
get rid of the music.
165
00:26:35,320 --> 00:26:36,840
I understand.
166
00:26:42,620 --> 00:26:44,290
Thank you.
167
00:27:40,080 --> 00:27:41,640
Is that everything?
168
00:27:44,650 --> 00:27:46,280
Yes.
169
00:27:46,620 --> 00:27:53,390
It's an order for a specimen
of the music written in this score.
170
00:27:58,430 --> 00:28:00,490
It's too hot in here.
171
00:28:01,440 --> 00:28:04,560
We must get an electrician
to install some air conditioning.
172
00:28:10,050 --> 00:28:13,070
Do you have a moment?
Come with me, I need to talk to you.
173
00:29:00,160 --> 00:29:02,260
It's nice and cool here.
174
00:29:02,500 --> 00:29:04,290
It's my secret place to relax.
175
00:29:05,330 --> 00:29:08,460
I come here after work
and think about nothing.
176
00:29:11,070 --> 00:29:13,910
Conservation is hard work, you know.
177
00:29:21,380 --> 00:29:24,650
Don't you think this is an ideal place
for a rendezvous?
178
00:29:25,390 --> 00:29:27,380
No one to disturb you.
179
00:29:28,690 --> 00:29:30,560
And because of the echo
180
00:29:31,060 --> 00:29:34,790
you have to talk quietly.
And sit close together.
181
00:29:39,400 --> 00:29:41,730
Why all these golden butterflies?
182
00:29:41,970 --> 00:29:46,240
Why not? You're also
wearing a skirt with butterflies.
183
00:29:51,150 --> 00:29:52,810
How old are you?
184
00:29:53,420 --> 00:29:55,010
Twenty-one.
185
00:29:57,190 --> 00:29:59,150
Something is bothering me.
186
00:29:59,450 --> 00:30:02,580
I think your shoes
aren't elegant enough for your age.
187
00:30:06,960 --> 00:30:09,520
I think so
every time I look at your feet.
188
00:30:10,430 --> 00:30:13,800
I think a different type of shoe
would suit you.
189
00:30:13,940 --> 00:30:15,300
Do you?
190
00:30:15,670 --> 00:30:16,870
Yes.
191
00:30:19,470 --> 00:30:23,930
I'd be delighted if you
would allow me to give you a new pair.
192
00:30:46,100 --> 00:30:48,090
These are for you.
193
00:30:50,370 --> 00:30:52,030
I can't accept.
194
00:30:52,170 --> 00:30:56,080
Don't you like them?
I chose them for you.
195
00:31:02,050 --> 00:31:06,920
I'd like you to wear them.
Don't you want to try them on?
196
00:32:07,820 --> 00:32:09,810
They fit perfectly.
197
00:32:11,420 --> 00:32:13,720
Made to measure.
198
00:32:14,690 --> 00:32:18,850
How did you guess my shoe size?
199
00:32:20,900 --> 00:32:23,190
Remember, I'm a conserver.
200
00:32:23,670 --> 00:32:26,930
I only need to look at a foot
to guess its size.
201
00:32:36,310 --> 00:32:38,640
Walk a little to show them to me.
202
00:32:39,980 --> 00:32:42,250
One or two steps up and down.
203
00:32:43,020 --> 00:32:44,420
Go on.
204
00:33:02,300 --> 00:33:04,770
I'd like you to wear them
every day from now on.
205
00:33:11,010 --> 00:33:12,810
All the time.
206
00:33:13,820 --> 00:33:17,650
On the boat. At work.
During your breaks.
207
00:33:18,250 --> 00:33:22,420
Whether I see you or not.
Agreed?
208
00:35:40,330 --> 00:35:41,630
Password.
209
00:35:41,760 --> 00:35:43,390
Brat.
210
00:35:53,640 --> 00:35:57,010
I don't want you to get a cold.
Here.
211
00:36:04,390 --> 00:36:06,410
It's good, thank you.
212
00:36:23,870 --> 00:36:25,570
Come with me.
213
00:36:39,890 --> 00:36:41,790
Shall I take them off?
214
00:36:44,060 --> 00:36:45,620
It's not necessary.
215
00:36:55,570 --> 00:36:57,270
Are they hurting you?
216
00:36:57,940 --> 00:36:59,500
No, they're fine.
217
00:37:05,510 --> 00:37:07,380
Have you thrown away my old shoes?
218
00:37:26,130 --> 00:37:28,690
I can't receive the customers
like this.
219
00:37:29,000 --> 00:37:32,060
I'll ask the lady from number 223
to iron your clothes.
220
00:37:33,270 --> 00:37:34,760
Who's she?
221
00:37:34,910 --> 00:37:36,140
An old guest from the time
222
00:37:36,280 --> 00:37:38,370
this was a young ladies'
boarding house
223
00:37:38,710 --> 00:37:42,380
She was living here when
I bought the place for my laboratory.
224
00:37:42,650 --> 00:37:44,640
And she stayed on.
225
00:37:45,190 --> 00:37:46,980
She's the piano player?
226
00:37:47,120 --> 00:37:50,060
No, that's the lady from number 309.
227
00:38:30,770 --> 00:38:32,160
Thank you, Iris.
228
00:39:50,980 --> 00:39:52,470
Come in.
229
00:39:58,320 --> 00:39:59,880
Hello.
230
00:40:06,060 --> 00:40:08,150
I've brought you a score.
231
00:40:08,530 --> 00:40:12,190
We'd be grateful if you would play it
to us on the piano.
232
00:40:19,210 --> 00:40:21,570
I don't know if I can play this piece.
233
00:40:21,710 --> 00:40:25,240
Please. We need your help
in the preparation of a specimen.
234
00:40:39,060 --> 00:40:41,430
I'll fetch the lady from number 223.
235
00:42:55,100 --> 00:42:56,590
Thank you.
236
00:43:15,980 --> 00:43:19,380
Tell the customer her specimen
will be ready in a few days.
237
00:44:19,180 --> 00:44:20,610
What's that?
238
00:44:20,750 --> 00:44:23,050
The bones of a Javanese sparrow.
239
00:44:24,550 --> 00:44:29,180
We spent nearly ten years together.
He died of old age.
240
00:44:29,660 --> 00:44:31,990
That's life, what can you do?
241
00:44:35,800 --> 00:44:37,160
They're incredibly light.
242
00:44:37,300 --> 00:44:41,390
I'd like to have burried them,
but I live in a flat.
243
00:44:41,870 --> 00:44:46,070
If they were preserved,
he could finally rest in peace.
244
00:44:50,440 --> 00:44:55,110
My word, mademoiselle,
those are pretty shoes.
245
00:44:56,950 --> 00:45:00,110
They're simple and unpretentious.
246
00:45:00,990 --> 00:45:04,120
And they seem to have a strong will.
247
00:45:04,430 --> 00:45:08,950
But above all they fit you perfectly.
248
00:45:09,560 --> 00:45:11,900
As if you were born with them.
249
00:45:13,070 --> 00:45:15,370
You know a lot about shoes.
250
00:45:15,470 --> 00:45:17,440
You can say that again.
251
00:45:17,670 --> 00:45:21,370
I've worked as a shoe-polisher
for fifty years.
252
00:45:21,910 --> 00:45:24,140
I'll give you some advice.
253
00:45:24,580 --> 00:45:29,740
Even if they're very comfortable,
don't wear them too often.
254
00:45:30,420 --> 00:45:34,480
Otherwise you risk losing your feet.
255
00:45:40,130 --> 00:45:45,530
Look. There's almost no space
between your feet and the shoes.
256
00:45:47,840 --> 00:45:52,670
That proves that the shoes are
taking possession of your feet.
257
00:45:52,810 --> 00:45:53,970
Possession?
258
00:45:54,110 --> 00:45:56,240
Yes, exactly.
259
00:45:58,550 --> 00:46:01,280
But it's really none of my business.
260
00:46:01,450 --> 00:46:04,180
Please forget what I've just said.
261
00:46:04,320 --> 00:46:08,480
But I'd be delighted to polish
your shoes for you if you like.
262
00:46:09,490 --> 00:46:13,390
My stall is just behind
the central station.
263
00:46:13,730 --> 00:46:16,530
I'll use a special type of polish.
264
00:46:16,660 --> 00:46:19,030
You'll love the shine.
265
00:46:31,110 --> 00:46:33,950
I'm relying on you for the specimen.
266
00:46:38,120 --> 00:46:41,150
Please don't worry.
It will be ready in a few days.
267
00:46:41,290 --> 00:46:43,690
Thanks. See you.
268
00:48:04,870 --> 00:48:06,240
Hello
269
00:48:06,370 --> 00:48:08,810
Yes, what is this about please?
270
00:48:09,240 --> 00:48:10,730
Pardon?
271
00:48:10,880 --> 00:48:12,680
A shadow?
272
00:48:13,010 --> 00:48:14,410
What?
273
00:48:14,820 --> 00:48:19,150
I'm terribly sorry,
but we only conserve concrete things.
274
00:48:20,190 --> 00:48:24,150
No, the laboratory is unable
to prepare a specimen from a shadow.
275
00:48:24,890 --> 00:48:28,190
Or an evil spirit. Sorry.
276
00:48:39,410 --> 00:48:42,900
Are you still working? It's late.
277
00:48:57,460 --> 00:48:59,480
You've changed your hairstyle.
278
00:51:37,450 --> 00:51:39,080
I'll wait.
279
00:51:41,120 --> 00:51:42,850
He's not there?
280
00:51:43,560 --> 00:51:46,960
Monsieur Rota was supposed to install
the air conditioning last week.
281
00:51:47,090 --> 00:51:49,150
Today is Tuesday,
and he still hasn't come.
282
00:51:49,300 --> 00:51:52,090
It's impossible to work.
This is a laboratory.
283
00:51:52,230 --> 00:51:54,000
Sorry?
284
00:51:54,130 --> 00:51:56,070
Yes, it's really very urgent.
285
00:51:56,640 --> 00:51:58,040
Thank you.
286
00:51:59,810 --> 00:52:02,500
Okay, thank you very much.
287
00:52:12,950 --> 00:52:15,180
Was there no one here today?
288
00:52:15,420 --> 00:52:16,680
No one.
289
00:52:18,290 --> 00:52:21,730
No one comes when it's too hot.
That's how it always is.
290
00:52:23,800 --> 00:52:26,560
As soon as it rains,
or the temperature drops,
291
00:52:26,830 --> 00:52:29,000
they miraculously turn up again.
292
00:52:38,550 --> 00:52:40,740
Are your shoes making you suffer?
293
00:52:41,250 --> 00:52:42,480
No.
294
00:52:46,220 --> 00:52:48,190
I don't want you to suffer.
295
00:52:55,600 --> 00:52:59,460
The storerooms for the specimens
need to be cleaned and tidied.
296
00:53:01,470 --> 00:53:03,030
I didn't hire you for this type
of work,
297
00:53:03,170 --> 00:53:05,040
but I'd like it very much
298
00:53:05,440 --> 00:53:07,630
if you would help me
to get things in order.
299
00:53:09,580 --> 00:53:11,440
Would you like to?
300
00:53:12,510 --> 00:53:14,280
I'd like to very much.
301
00:53:36,040 --> 00:53:38,770
I like being here with you
when everything is asleep.
302
00:53:39,710 --> 00:53:42,680
The taps, the showers, the sinks.
303
00:53:44,710 --> 00:53:46,410
Can you hear the echo?
304
00:53:52,490 --> 00:53:55,820
The panes used to be
covered with droplets.
305
00:53:56,020 --> 00:53:57,960
The pool was full of steam.
306
00:53:58,660 --> 00:54:01,030
And there were lots of
different noises.
307
00:54:01,960 --> 00:54:06,870
Laughter, flowing water.
Falling soap dishes.
308
00:54:08,800 --> 00:54:11,670
And the young girls lined up
in front of the showers. Naked.
309
00:54:16,140 --> 00:54:19,510
And among them the ladies
from numbers 309 and 223?
310
00:54:19,650 --> 00:54:23,380
Yes, they must have been
around your age then.
311
00:54:25,420 --> 00:54:27,410
One of them carefully
washes her hands.
312
00:54:27,550 --> 00:54:29,490
She has taken a lot of soap
313
00:54:29,620 --> 00:54:32,920
and rubs it into each finger
until they are completely clean.
314
00:54:33,530 --> 00:54:34,990
With the other it's her neck.
315
00:54:35,130 --> 00:54:35,990
She's been talking all day.
316
00:54:36,130 --> 00:54:38,720
She's so hoarse she needs
to warm herself under the shower.
317
00:54:40,030 --> 00:54:42,830
It's difficult to believe
that time really happened.
318
00:54:43,500 --> 00:54:45,730
It's all dry now.
319
00:54:47,270 --> 00:54:50,940
There's not a drop of water.
Not a trace of soap.
320
00:54:52,710 --> 00:54:56,010
The pianist's hands
and the telefonist's voice have aged.
321
00:54:57,790 --> 00:54:59,690
There's only the two of us.
322
00:58:03,570 --> 00:58:06,400
Have you anything to conserve?
323
00:58:06,810 --> 00:58:11,140
I don't know.
I don't think I need a specimen.
324
00:58:11,710 --> 00:58:14,200
Everyone needs one.
325
00:58:15,120 --> 00:58:18,350
Me too? Even you?
326
00:58:18,450 --> 00:58:19,980
Yes.
327
00:58:21,820 --> 00:58:23,850
Think about it.
328
00:58:24,160 --> 00:58:27,920
There must be something
you'd like to have conserved.
329
00:58:34,670 --> 00:58:37,160
Let's try to look at it another way.
330
00:58:38,270 --> 00:58:41,260
What is your
most painful memory up to now?
331
00:58:42,140 --> 00:58:44,270
The most painful?
332
00:58:45,110 --> 00:58:48,480
There must have been a situation
in which you felt wretched.
333
00:58:50,180 --> 00:58:54,450
In which you felt ashamed.
In which you felt ridiculous.
334
00:58:58,830 --> 00:59:00,790
Go on, think.
335
00:59:02,530 --> 00:59:05,560
Think about your most painful memory.
336
00:59:07,600 --> 00:59:11,940
Something that doesn't let you go.
Something appalling.
337
00:59:13,110 --> 00:59:15,600
Unbearable.
338
00:59:20,480 --> 00:59:23,850
That was when I lost
the tip of my left ring finger.
339
00:59:24,150 --> 00:59:26,120
Where?
340
00:59:27,250 --> 00:59:28,810
In the lemonade.
341
00:59:28,960 --> 00:59:30,860
Lemonade?
342
00:59:30,990 --> 00:59:32,620
Yes,
343
00:59:32,890 --> 00:59:36,020
it got caught in the conveyor belt
of the drinks factory
344
00:59:36,160 --> 00:59:37,490
where I was working.
345
00:59:38,270 --> 00:59:40,600
And then what happened?
346
00:59:41,670 --> 00:59:43,300
Nothing.
347
00:59:44,240 --> 00:59:47,470
The lemonade turned pink
and I fainted.
348
00:59:51,510 --> 00:59:54,840
And your ring finger
has never been the same since?
349
01:00:44,030 --> 01:00:45,430
Hello.
350
01:00:45,500 --> 01:00:46,860
Hello Iris.
351
01:00:48,000 --> 01:00:49,940
How pretty you are today.
352
01:01:25,510 --> 01:01:26,900
Your name, please?
353
01:01:27,040 --> 01:01:28,170
Olivier. Voyd.
354
01:01:28,310 --> 01:01:29,940
With a Y.
355
01:01:38,820 --> 01:01:41,450
There, that's all.
356
01:01:41,720 --> 01:01:43,250
Thank you.
357
01:04:32,590 --> 01:04:34,080
Mademoiselle,
358
01:04:34,230 --> 01:04:35,250
My ship departs tomorrow.
359
01:04:35,430 --> 01:04:37,860
I would like to meet you
before I leave.
360
01:04:38,000 --> 01:04:40,430
I'll be in the Rose Bar,
four blocks from here.
361
01:04:40,570 --> 01:04:43,870
I'll wait for you. Costa.
362
01:05:45,300 --> 01:05:48,670
Hello. I want a drink, please.
363
01:05:50,170 --> 01:05:51,830
No, thanks.
364
01:05:51,970 --> 01:05:56,410
Come on, buddy. Give me a drink.
365
01:05:57,740 --> 01:05:59,580
A drink.
366
01:06:20,270 --> 01:06:21,930
Leave me alone.
367
01:08:17,880 --> 01:08:18,680
Good morning.
368
01:08:18,820 --> 01:08:19,940
I've been waiting.
369
01:08:20,090 --> 01:08:23,850
Do you have time to help me
clear up the new storeroom?
370
01:08:24,960 --> 01:08:27,720
What if customers come in or phone?
371
01:08:27,860 --> 01:08:31,350
None will come today.
The weather's too changeable.
372
01:08:32,170 --> 01:08:33,930
And if they come,
they'll ring the bell.
373
01:08:39,270 --> 01:08:43,040
You could get yourself dirty.
You should wear an apron.
374
01:09:07,700 --> 01:09:10,030
How many rooms does the building have?
375
01:09:11,970 --> 01:09:14,200
75, to be exact.
376
01:09:14,770 --> 01:09:17,640
From number 101 to 302
they're all in use.
377
01:09:19,980 --> 01:09:21,950
Except for number 223.
378
01:09:23,620 --> 01:09:26,980
The room where the telefonist
used to live.
379
01:09:27,120 --> 01:09:29,250
Yes, except for number 223.
380
01:09:52,910 --> 01:09:55,640
Won't the number of specimens decrease?
381
01:09:56,680 --> 01:10:01,210
Not at all.
It's increasing all the time.
382
01:10:05,990 --> 01:10:08,830
And what will happen
when all the rooms are full,
383
01:10:09,460 --> 01:10:11,520
and there's no space left?
384
01:10:13,570 --> 01:10:16,590
There's still the loft
and the bathroom.
385
01:10:21,510 --> 01:10:26,710
And when the bathroom
becomes a storeroom,
386
01:10:27,850 --> 01:10:29,640
what will become of us?
387
01:13:35,870 --> 01:13:37,390
Hello.
388
01:13:38,270 --> 01:13:39,860
Excuse the interruption.
389
01:13:40,010 --> 01:13:41,800
Not at all. Please sit down.
390
01:13:52,690 --> 01:13:55,620
I've made some tea.
Would you like some?
391
01:14:40,430 --> 01:14:42,990
It's actually not my first time here.
392
01:14:43,670 --> 01:14:45,860
Have you come to see your specimen?
393
01:14:46,010 --> 01:14:47,600
No.
394
01:14:50,740 --> 01:14:54,240
Is it possible for one person
to have two specimens made?
395
01:14:54,510 --> 01:14:57,140
You want to order a second one.
Is that right?
396
01:14:57,280 --> 01:15:00,620
I'd like to know
if it's happened before.
397
01:15:05,020 --> 01:15:07,620
What is the new specimen
you'd like to have made?
398
01:15:10,460 --> 01:15:12,090
This burn.
399
01:15:24,140 --> 01:15:26,630
The laboratory director will come.
400
01:15:30,150 --> 01:15:32,710
He'll tell you what he can do.
401
01:15:52,740 --> 01:15:55,040
Thanks for coming despite the rain.
402
01:16:06,390 --> 01:16:09,620
You'd like a specimen of your scar.
403
01:16:10,620 --> 01:16:12,250
Is that right?
404
01:16:13,190 --> 01:16:14,560
Yes.
405
01:16:15,430 --> 01:16:18,590
Preparing specimens and healing wounds
are two different things.
406
01:16:24,000 --> 01:16:25,660
Are you clear about this?
407
01:16:26,240 --> 01:16:29,730
Yes, I am.
I'd like a specimen, nothing more,
408
01:16:30,410 --> 01:16:32,500
to free me from it once and for all.
409
01:16:34,050 --> 01:16:36,240
Then I can agree to your request.
410
01:16:41,820 --> 01:16:43,910
Come to the lab.
411
01:16:46,930 --> 01:16:48,920
You're going to the laboratory?
412
01:16:49,600 --> 01:16:52,560
Please take care of the form
and write out the label.
413
01:17:03,680 --> 01:17:05,340
Goodbye. Thanks.
414
01:17:09,680 --> 01:17:11,050
Come in.
415
01:18:48,250 --> 01:18:49,840
Do your feet hurt?
416
01:18:50,750 --> 01:18:52,150
No, they're fine.
417
01:20:35,920 --> 01:20:37,410
Hello.
418
01:22:04,940 --> 01:22:06,210
Mademoiselle.
419
01:22:07,410 --> 01:22:10,180
Mademoiselle, please come in.
420
01:22:10,980 --> 01:22:12,970
I have something to tell you.
421
01:22:17,220 --> 01:22:19,120
Would you like some tea?
422
01:22:19,990 --> 01:22:21,520
Yes please.
423
01:22:21,660 --> 01:22:22,890
Please sit down.
424
01:22:29,000 --> 01:22:30,200
Do you take sugar?
425
01:22:30,340 --> 01:22:31,670
No thanks.
426
01:22:32,070 --> 01:22:34,630
How long have you been working here?
427
01:22:34,840 --> 01:22:38,140
I don't know.
Perhaps two or three weeks.
428
01:22:38,280 --> 01:22:41,440
Strange, I thought it was longer.
429
01:22:42,010 --> 01:22:44,180
And you're not thinking of leaving?
430
01:22:44,320 --> 01:22:46,980
No, why? I like my work very much.
431
01:22:47,120 --> 01:22:50,420
Most of the girls
who worked here left very quickly.
432
01:22:50,860 --> 01:22:54,620
Well, I don't know
if "left" is the right word.
433
01:22:55,260 --> 01:22:56,120
How do you mean?
434
01:22:56,260 --> 01:23:00,490
They just disappeared over night
without even saying goodbye.
435
01:23:01,230 --> 01:23:03,060
What was the girl before me like?
436
01:23:03,200 --> 01:23:05,730
She was about your age.
437
01:23:06,770 --> 01:23:09,040
I remember her well, because I saw her
on the day of her disappearance.
438
01:23:09,170 --> 01:23:12,410
I went outside to see to my plants,
439
01:23:12,610 --> 01:23:16,950
and I met her in the corridor.
Her eyes were down, she didn't see me.
440
01:23:17,850 --> 01:23:22,450
It was the sound of her shoes
I noticed above all.
441
01:23:22,990 --> 01:23:27,190
A small, soft, regular sound.
A light clacking of the heels.
442
01:23:33,870 --> 01:23:37,670
I was a telefonist.
I'm very sensitive to sounds.
443
01:23:37,800 --> 01:23:39,600
Do you remember her shoes?
444
01:23:39,740 --> 01:23:42,540
No, it was too dark.
445
01:23:44,640 --> 01:23:46,010
Where did she go?
446
01:23:46,140 --> 01:23:47,740
That's just it...
447
01:23:49,010 --> 01:23:53,080
But I hope you won't be leaving
us as suddenly as she did.
448
01:23:54,050 --> 01:23:56,990
I have to go now.
Thank you for the tea.
449
01:25:40,830 --> 01:25:44,060
A Chinese man just brought this,
but he didn't say anything.
450
01:25:46,260 --> 01:25:48,200
Do you know what it is?
451
01:25:48,330 --> 01:25:49,930
It's a mah jong set.
452
01:25:55,540 --> 01:25:58,670
It represents the Chinese philosophy
of the universe.
453
01:26:00,580 --> 01:26:02,950
This is a rare,
extremely valuable object.
454
01:26:04,350 --> 01:26:06,040
Put it on the shelf.
455
01:26:16,930 --> 01:26:19,120
They all have to be picked up.
456
01:26:19,670 --> 01:26:22,260
Every piece must be returned
to its original position.
457
01:26:23,570 --> 01:26:26,770
Everything has to be tidy
before the first customer comes.
458
01:28:04,000 --> 01:28:05,560
Finished?
459
01:28:09,940 --> 01:28:12,340
They're all back in place.
460
01:28:31,430 --> 01:28:33,190
Is it morning already?
461
01:28:33,400 --> 01:28:34,630
Yes.
462
01:28:34,900 --> 01:28:37,490
We made it to the morning together.
463
01:28:39,970 --> 01:28:42,460
Take me to the laboratory.
464
01:28:43,980 --> 01:28:46,140
I'm the only one allowed in there.
465
01:28:48,280 --> 01:28:51,250
The girl with the burn could go in.
466
01:28:51,720 --> 01:28:54,150
Yes, but that was
because of her specimen.
467
01:28:54,950 --> 01:28:57,720
The specimens come first here.
468
01:29:02,690 --> 01:29:07,500
But I could come down
to the basement with you
469
01:29:07,770 --> 01:29:10,700
if I asked you to prepare
a specimen inseparable from myself.
470
01:30:56,840 --> 01:30:57,830
Hello.
471
01:30:57,980 --> 01:31:02,440
The young lady from the laboratory.
What a nice surprise.
472
01:31:02,580 --> 01:31:04,570
I've come to have my shoes polished.
473
01:31:04,720 --> 01:31:09,650
You've come specially.
Please sit here.
474
01:31:30,080 --> 01:31:33,410
How is the specimen
of my Javanese sparrow?
475
01:31:33,780 --> 01:31:35,840
We're storing it with great care.
476
01:31:36,450 --> 01:31:40,150
The conservation fluid really
brings out the whiteness of the bones.
477
01:31:40,450 --> 01:31:41,820
Lovely.
478
01:31:56,770 --> 01:31:59,430
This is my special polish.
479
01:31:59,800 --> 01:32:03,430
You'll soon see them shine like jewels.
480
01:32:09,810 --> 01:32:13,580
Did someone give you these shoes?
481
01:32:14,720 --> 01:32:16,280
Yes.
482
01:32:17,760 --> 01:32:20,450
And are you in love with him?
483
01:32:22,560 --> 01:32:26,720
I ask myself that.
I don't really know.
484
01:32:28,430 --> 01:32:32,530
I'm only sure of the feeling
of not being able to leave him.
485
01:32:33,710 --> 01:32:36,270
I don't understand these things,
486
01:32:36,440 --> 01:32:40,170
but I can assure you
it's because of your shoes.
487
01:32:40,310 --> 01:32:44,210
If you don't take them off
immediately, you'll never get away.
488
01:32:47,150 --> 01:32:50,680
Why not have these shoes conserved?
489
01:32:50,960 --> 01:32:54,050
That way, mademoiselle,
your feet would be free.
490
01:32:55,830 --> 01:32:58,020
I don't want to free them.
491
01:33:12,410 --> 01:33:15,570
There we are, finished.
They're perfect.
492
01:33:18,720 --> 01:33:21,380
Do you really intend
to go back to the laboratory?
493
01:33:21,490 --> 01:33:23,040
Yes.
494
01:33:24,620 --> 01:33:27,390
Well, I won't be seeing you again.
495
01:33:27,530 --> 01:33:29,050
Take care.
496
01:33:29,190 --> 01:33:31,420
You too. Goodbye.
497
01:33:31,560 --> 01:33:33,190
Goodbye.
36016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.