All language subtitles for Kentucky.Kernels.1934.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,242 --> 00:02:00,700
- Hey, got a cigarette, pal?
- Yeah, sure.
2
00:02:01,788 --> 00:02:03,369
- There you are.
- Thanks.
3
00:02:04,166 --> 00:02:05,747
You can have the case if you'd like.
4
00:02:06,752 --> 00:02:07,752
Thanks.
5
00:02:17,137 --> 00:02:19,093
Pardon me, you got the time?
6
00:02:21,183 --> 00:02:22,514
Eight-twenty. - thanks.
7
00:02:22,893 --> 00:02:26,181
Say... you can have the watch.
8
00:02:28,523 --> 00:02:30,309
Oh, well, much obliged.
9
00:02:38,450 --> 00:02:40,361
Could you spare a dime
for a cup of coffee?
10
00:02:41,536 --> 00:02:42,651
Yeah, I think so.
11
00:02:45,791 --> 00:02:46,791
- Here.
- What?
12
00:02:47,084 --> 00:02:48,084
Keep the whole roll.
13
00:02:49,711 --> 00:02:50,951
Bl... bless you, sir.
14
00:03:09,022 --> 00:03:10,662
Hey, hurry up with those dishes, will ya?
15
00:03:11,775 --> 00:03:13,436
It's all right for you to say hurry up.
16
00:03:13,777 --> 00:03:15,457
All you do is sit around the house all day
17
00:03:15,487 --> 00:03:16,487
and read the paper.
18
00:03:16,988 --> 00:03:18,819
While I work my fingers to the bone.
19
00:03:19,741 --> 00:03:21,341
Didn't I take you to the movies tonight?
20
00:03:21,493 --> 00:03:22,773
What good is going to the movies
21
00:03:22,828 --> 00:03:24,659
when you come home
and wash the dishes?
22
00:03:25,580 --> 00:03:26,365
And another thing.
23
00:03:26,540 --> 00:03:28,371
You know what's very embarrassing for me?
24
00:03:28,542 --> 00:03:29,942
To always have the neighbors see me
25
00:03:30,001 --> 00:03:31,912
in front of this sink washing dishes.
26
00:03:32,713 --> 00:03:34,874
You're right. And I'm gonna do
something about it.
27
00:03:35,424 --> 00:03:38,541
I'll buy a shade for the window.
Now, will you stop complaining?
28
00:03:39,761 --> 00:03:41,561
Listen, you'd complain too
if you had to stand
29
00:03:41,596 --> 00:03:43,507
in front of a hot stove all day long.
30
00:03:43,932 --> 00:03:47,049
Look at my hands.
This dish water is ruining 'em.
31
00:03:48,145 --> 00:03:49,681
If I only had listened to my mother.
32
00:03:50,021 --> 00:03:53,354
Listen... I'm getting sick and
tired of this continual nagging.
33
00:03:53,525 --> 00:03:55,607
If I hear one more word
about your mother...
34
00:03:55,777 --> 00:03:57,938
You leave my mother out of this.
- that suits me.
35
00:04:00,031 --> 00:04:02,113
And it'll probably suit your old man too.
36
00:04:02,284 --> 00:04:04,445
The poor devil never gets
a chance to say a word.
37
00:04:04,703 --> 00:04:07,115
He opened his mouth once
and three moths flew out.
38
00:04:08,540 --> 00:04:11,623
Oh, I should've known better than
let you make an actor out of me.
39
00:04:12,127 --> 00:04:13,833
Is it my fault there's no more affordable?
40
00:04:14,421 --> 00:04:16,707
Trouble with you, you don't
appreciate what I do for you.
41
00:04:17,340 --> 00:04:19,861
With that net out there in the river,
we'll soon catch enough fish
42
00:04:19,885 --> 00:04:21,045
to put us out on easy street.
43
00:04:21,511 --> 00:04:23,001
Besides, we get all we want to eat.
44
00:04:24,389 --> 00:04:25,970
We can't eat a thing we've caught yet.
45
00:04:32,230 --> 00:04:34,812
Well, the first big catch
we make, we'll sell the fish
46
00:04:34,983 --> 00:04:37,349
and buy another net,
and then another net.
47
00:04:37,944 --> 00:04:40,060
One of these days we'll
look out over that old river
48
00:04:40,238 --> 00:04:42,650
and see nothing but nets. Nets!
49
00:04:43,325 --> 00:04:45,486
I could say nets to you, but I won't.
50
00:05:06,973 --> 00:05:07,973
What's the matter?
51
00:05:10,894 --> 00:05:11,894
Oh, look. A fish.
52
00:05:12,145 --> 00:05:13,664
What did you think it was, an ostrich?
53
00:05:13,688 --> 00:05:14,688
Come on, we eatin'!
54
00:05:20,946 --> 00:05:22,506
Boy, this feels like a wonderful catch.
55
00:05:22,656 --> 00:05:24,942
Ha. I hope it's a smoked salmon.
I love it.
56
00:05:27,786 --> 00:05:29,401
Look at this, will ya? - yeah.
57
00:05:30,956 --> 00:05:32,492
What kind of a fish do you call that?
58
00:05:32,666 --> 00:05:33,951
Looks like a poor fish to me.
59
00:05:34,584 --> 00:05:35,704
What are we gonna do for it?
60
00:05:37,420 --> 00:05:39,502
I'll get him a glass of water.
- yeah. Get...
61
00:05:40,215 --> 00:05:41,421
Hey, come back here.
62
00:05:42,676 --> 00:05:44,196
Here, take this. This will fix you up.
63
00:05:44,511 --> 00:05:47,281
It's awfully nice of you boys,
but you really shouldn't have stopped me.
64
00:05:47,305 --> 00:05:49,466
Aye, you're crazy.
No woman is worth dying for.
65
00:05:50,267 --> 00:05:52,883
You don't know my Joan.
She's so beautiful.
66
00:05:53,562 --> 00:05:56,599
She's Juno, Venus, and Aphrodite
all rolled into one.
67
00:05:56,773 --> 00:05:58,229
Yeah? Well, I'll take Mae west.
68
00:05:58,733 --> 00:06:00,644
Her father wouldn't let us get married
69
00:06:00,819 --> 00:06:02,935
and I just couldn't
possibly live without her.
70
00:06:03,613 --> 00:06:05,149
Her eyes are sunbeams.
71
00:06:05,490 --> 00:06:07,697
Her hair is just like burnished gold.
72
00:06:08,285 --> 00:06:12,153
Her kiss is the gossamer touch
of the Zephyr breeze.
73
00:06:13,373 --> 00:06:15,293
He's still crazy.
Let's put him back in the ri...
74
00:06:15,458 --> 00:06:17,870
Wait, wait, wait a minute.
I know what he needs.
75
00:06:18,211 --> 00:06:19,689
You need something to get interested in.
76
00:06:19,713 --> 00:06:22,580
Now, let's see. What would take
a man's mind off a woman?
77
00:06:22,757 --> 00:06:23,757
Another woman.
78
00:06:23,884 --> 00:06:24,884
No. - no?
79
00:06:25,051 --> 00:06:26,051
I got it.
80
00:06:26,720 --> 00:06:28,631
- You gotta have a baby.
- Huh?
81
00:06:29,723 --> 00:06:32,840
Gee. I would love to have a baby.
82
00:06:33,018 --> 00:06:34,018
Shut up, stupid.
83
00:06:34,394 --> 00:06:35,621
You know there are thousands of babies
84
00:06:35,645 --> 00:06:38,853
all over the country just dying
and crying for a nice home.
85
00:06:39,441 --> 00:06:41,648
- You mean, adopt one?
- Certainly, adopt one.
86
00:06:42,402 --> 00:06:46,020
I used to be a baby once.
I have my mother's eyes.
87
00:06:46,239 --> 00:06:48,355
My father's nose. My sister's dimple...
88
00:06:48,533 --> 00:06:49,818
Your appendix is your own.
89
00:06:50,577 --> 00:06:53,489
You know, I was disappointed in love once.
But did I kill myself?
90
00:06:53,663 --> 00:06:54,322
No!
91
00:06:54,497 --> 00:06:56,112
Or did I? Well, it doesn't matter.
92
00:06:56,875 --> 00:06:58,555
Two days before
I was to have been married,
93
00:06:58,627 --> 00:07:00,288
my bride-to-be ran away with a plumber.
94
00:07:00,754 --> 00:07:03,621
Five years later, I was in my apartment
when one of the pipes broke.
95
00:07:03,882 --> 00:07:05,964
I sent for a plumber.
And who walks in
96
00:07:06,134 --> 00:07:07,795
but the man who ran away with my bride?
97
00:07:07,969 --> 00:07:09,425
- What happened?
- I leaped at him.
98
00:07:09,596 --> 00:07:11,336
I grabbed him by the throat. I choked him.
99
00:07:11,598 --> 00:07:13,259
I was wild. White with rage.
100
00:07:13,600 --> 00:07:15,280
I don't know what
kept me from killing him.
101
00:07:15,644 --> 00:07:16,764
Did you get your bride back?
102
00:07:16,895 --> 00:07:18,735
No, but I got all my plumbing
done for nothing.
103
00:07:29,532 --> 00:07:32,444
Yes, I have 150 children.
104
00:07:32,953 --> 00:07:34,944
Grandma, what a large family you have.
105
00:07:35,538 --> 00:07:36,698
Good morning, Mrs. Baxter.
106
00:07:36,873 --> 00:07:38,513
You look perfectly charming this morning.
107
00:07:38,708 --> 00:07:41,950
- Oh, do you really think so?
- No, but I had to say something.
108
00:07:43,046 --> 00:07:45,879
- And I always say it with flowers.
- Oh, only one Rose?
109
00:07:46,049 --> 00:07:47,529
Well, you know me, I don't talk much.
110
00:07:49,678 --> 00:07:52,135
Do you know, I think it's wonderful of you
111
00:07:52,305 --> 00:07:54,216
to talk Mr. Bronson into adopting a baby.
112
00:07:54,933 --> 00:07:57,549
A man in his position
can give it everything.
113
00:07:58,395 --> 00:08:00,886
- See if spanky is ready.
- Yes, Mrs. Baxter.
114
00:08:02,023 --> 00:08:03,863
Now, that's a kind of a baby
I'd like to adopt.
115
00:08:04,067 --> 00:08:05,432
She's too old for adoption.
116
00:08:05,694 --> 00:08:07,214
She's just about the right age for me.
117
00:08:07,988 --> 00:08:10,024
Gee, I would love to have a baby.
118
00:08:10,365 --> 00:08:11,365
Shut up!
119
00:08:11,700 --> 00:08:14,237
Childhood is the most beautiful
part of one's life.
120
00:08:15,161 --> 00:08:16,992
I remember when I was a baby.
121
00:08:17,831 --> 00:08:19,446
What a memory. What a memory.
122
00:08:20,458 --> 00:08:24,201
Well, you'll find spanky
the sweetest little gentleman.
123
00:08:24,379 --> 00:08:26,290
You'll never know he's around.
124
00:08:26,798 --> 00:08:29,540
He's so quiet, so well behaved.
125
00:08:31,594 --> 00:08:32,594
What's that?
126
00:08:33,054 --> 00:08:34,919
But he has one silly little habit.
127
00:08:35,557 --> 00:08:38,424
- He loves to break glass.
- Glass?
128
00:08:38,810 --> 00:08:40,721
Yes. You know, windows, all the...
129
00:08:40,895 --> 00:08:43,853
- Oh, well, kids will be kids.
- Yeah, sure.
130
00:08:44,024 --> 00:08:45,355
- Hello, spanky.
- Hello, spank.
131
00:08:46,609 --> 00:08:47,609
Hello.
132
00:08:48,570 --> 00:08:50,982
- Goodbye, spanky darling.
- Goodbye.
133
00:08:51,322 --> 00:08:52,842
You're coming to see me
sometime, aren't you?
134
00:08:52,866 --> 00:08:54,606
- uh-huh.
Now, say goodbye to Ethel.
135
00:08:54,784 --> 00:08:56,900
- Goodbye, Ethel.
- Goodbye, spanky.
136
00:08:57,078 --> 00:08:59,535
- Don't I get a kiss?
- Do you get a kiss?
137
00:09:01,166 --> 00:09:02,560
- C'mon, spanky.
- C'mon, spanky boy.
138
00:09:02,584 --> 00:09:03,978
- Goodbye.
- So long, ladies. So long.
139
00:09:04,002 --> 00:09:05,002
- Goodbye.
- Goodbye.
140
00:09:06,296 --> 00:09:09,288
Say, it certainly was nice of Bronson
to let us use his car.
141
00:09:09,466 --> 00:09:12,458
Yeah, he's a swell fellow.
Deserves a lot of happiness.
142
00:09:12,719 --> 00:09:14,359
He's gonna get it with this kid here too.
143
00:09:18,975 --> 00:09:20,511
Nice kid.
144
00:09:20,685 --> 00:09:24,143
Look, spanky,
you mustn't touch. You mustn't touch.
145
00:09:27,734 --> 00:09:29,395
Oh no, you don't.
Oh no, you don't.
146
00:09:29,569 --> 00:09:31,605
Here, you come here.
Sit down here.
147
00:09:38,286 --> 00:09:40,097
Hey, take it easy there.
You wanna get us killed?
148
00:09:40,121 --> 00:09:42,328
It's not me. It's spanky.
Get him off there.
149
00:09:42,999 --> 00:09:45,035
- You get him off there.
- Oh, I'll get him off.
150
00:09:45,752 --> 00:09:47,288
Let go of the wheel.
151
00:10:16,533 --> 00:10:17,318
Good work, son.
152
00:10:17,492 --> 00:10:19,653
That's swell, spanky.
We are all set. Move over.
153
00:10:20,078 --> 00:10:21,284
Okie dokie.
154
00:10:36,136 --> 00:10:36,875
You see, officer...
155
00:10:37,053 --> 00:10:38,964
I know, you're going to a fire.
156
00:10:39,389 --> 00:10:42,051
Oh, no, we're going to a hospital.
You see, the kid is sick.
157
00:10:42,225 --> 00:10:44,216
Yeah, he's in agony.
A terrific case of the croup.
158
00:10:44,769 --> 00:10:47,806
- I'm not sick.
- Oh yes, you are, sweetness.
159
00:10:48,314 --> 00:10:51,272
- I feel fine.
- You see, he's delirious.
160
00:10:51,609 --> 00:10:53,129
Oh, yeah? Well, what's wrong with him?
161
00:10:53,278 --> 00:10:54,893
Uh, he has gall trouble.
162
00:10:55,238 --> 00:10:57,149
This kid has more gall
than any kid I ever saw.
163
00:10:57,323 --> 00:10:59,643
You boys gonna be plenty sick
when you look at this ticket.
164
00:11:04,747 --> 00:11:05,532
Have you got a pencil?
165
00:11:05,707 --> 00:11:08,323
Uh, I'm sorry,
uh, we haven't got a pencil.
166
00:11:09,335 --> 00:11:11,621
- Here's one.
- Thanks, little man.
167
00:11:12,630 --> 00:11:15,667
- What's your name?
- The great Elmer and company.
168
00:11:16,634 --> 00:11:18,499
- Occupation?
- Magician.
169
00:11:21,222 --> 00:11:24,055
So you're a magician?
170
00:11:25,518 --> 00:11:26,803
Now, try to get out of that one.
171
00:11:33,776 --> 00:11:35,976
All right. Just for that you can
go down to the station.
172
00:11:36,070 --> 00:11:39,062
Wait a minute, officer.
The hand is quicker than the eye.
173
00:11:49,876 --> 00:11:50,876
There you are.
174
00:11:54,547 --> 00:11:57,630
Oh, I remember you. I saw your act
at the policemen's benefit.
175
00:11:57,800 --> 00:11:59,586
Yeah, we go on for 'em every year.
176
00:12:00,136 --> 00:12:03,216
Yeah, I oughta give you a couple of
tickets for those phony tricks you pulled.
177
00:12:03,598 --> 00:12:05,554
- Say, how do you do this?
- Very easy.
178
00:12:05,725 --> 00:12:08,182
- First, you tear it up.
- Tear it up.
179
00:12:09,479 --> 00:12:10,831
Now, you put it in the palm of your hand.
180
00:12:10,855 --> 00:12:12,295
Palm of the hand.
- you blow on it.
181
00:12:13,233 --> 00:12:15,144
- Now, a few passes.
- A few passes.
182
00:12:15,318 --> 00:12:16,318
Now, what have you?
183
00:12:25,536 --> 00:12:27,014
Well, I guess you fellows are all right.
184
00:12:27,038 --> 00:12:28,278
I'm gonna let you go this time.
185
00:12:42,178 --> 00:12:44,214
There goes some poor sucker's window.
186
00:12:45,640 --> 00:12:47,050
Ain't that funny. - yeah.
187
00:12:47,225 --> 00:12:49,341
Oh, officer, you're a great guy.
188
00:12:51,771 --> 00:12:53,432
- So long, sucker.
- Okay, boys.
189
00:13:06,035 --> 00:13:07,366
- Mr. Bronson.
190
00:13:07,537 --> 00:13:09,390
Thank goodness, we'll get
this precious little package
191
00:13:09,414 --> 00:13:11,780
off of our hands before
he does any more damage.
192
00:13:19,424 --> 00:13:22,666
Oh, hello, boys. Listen,
you don't know what's happened to me.
193
00:13:22,844 --> 00:13:24,238
Yeah, well, you don't know
what's happened to us.
194
00:13:24,262 --> 00:13:26,594
She's mine. - She? You mean he?
195
00:13:26,764 --> 00:13:28,379
- Yeah.
- No, no. I mean she.
196
00:13:28,558 --> 00:13:29,343
What are you talking about?
197
00:13:29,517 --> 00:13:31,929
Joan. We've made up. And we're eloping.
198
00:13:32,103 --> 00:13:34,264
- Eloping? When?
- Right now.
199
00:13:34,689 --> 00:13:36,125
Hey, wait a minute. Wait a minute.
200
00:13:36,149 --> 00:13:37,810
- Hey, Mr. Bronson.
- Yeah?
201
00:13:38,151 --> 00:13:40,142
Eh, what about spanky?
202
00:13:40,320 --> 00:13:41,526
- He's yours.
- What?
203
00:13:41,779 --> 00:13:44,591
Well, I mean till I get back. I want you
to take care of him. Look after him.
204
00:13:44,615 --> 00:13:46,355
Oh, by the way, here's a check for you.
205
00:13:46,909 --> 00:13:48,194
- Goodbye, spanky.
- Bye.
206
00:13:48,369 --> 00:13:49,369
So long, boys.
207
00:13:50,288 --> 00:13:51,288
Let's go.
208
00:13:54,917 --> 00:13:57,499
Look, a thousand dollars,
209
00:13:59,589 --> 00:14:03,173
a thousand dollars... oh!
210
00:14:09,766 --> 00:14:11,722
That's what I call a swell guy.
211
00:14:11,893 --> 00:14:14,600
Yes sir. A thousand dollars.
212
00:14:25,031 --> 00:14:26,031
Huh.
213
00:14:31,746 --> 00:14:34,078
Oh. - a thousand dollars.
214
00:14:34,248 --> 00:14:35,283
Spanky.
215
00:14:37,835 --> 00:14:38,950
This way, gentlemen.
216
00:14:42,632 --> 00:14:45,544
Mrs. Baxter, I represent the law firm
of Guilfoyle, guilfoyle and peck.
217
00:14:45,718 --> 00:14:48,801
I am aloysius T Guilfoyle,
and this is Mr. peck.
218
00:14:49,305 --> 00:14:50,625
- Won't you sit down?
- Thank you.
219
00:14:51,307 --> 00:14:52,046
You have in your charge
220
00:14:52,225 --> 00:14:54,466
a youngster by the name
of spanky Milford.
221
00:14:54,894 --> 00:14:58,182
We did have, but he was adopted
a week ago by a Mr. Bronson.
222
00:14:58,815 --> 00:15:01,022
Why? Is there anything wrong?
223
00:15:01,442 --> 00:15:03,854
On the contrary, he's come into a fortune.
224
00:15:04,445 --> 00:15:07,528
He's the sole heir
to a large Kentucky estate.
225
00:15:07,990 --> 00:15:10,982
How wonderful! I must call Mr. Bronson.
226
00:15:11,536 --> 00:15:13,322
Ethel. Ethel.
227
00:15:19,502 --> 00:15:20,708
I tell you, I'm not going.
228
00:15:20,878 --> 00:15:24,078
With the way these Milfords and Wakefields
are killing each other? It isn't safe.
229
00:15:24,715 --> 00:15:26,626
- Ah! That's silly.
- Silly nothing.
230
00:15:26,801 --> 00:15:29,167
With this awful feud on,
anyone who walks into Banesville
231
00:15:29,345 --> 00:15:31,506
with a Milford is taking
his life in his own hands.
232
00:15:31,973 --> 00:15:33,759
I tell you, I'm not going to...
233
00:15:35,017 --> 00:15:36,495
They're getting Mr. Bronson on the phone.
234
00:15:36,519 --> 00:15:37,519
That's fine.
235
00:15:37,687 --> 00:15:41,521
Imagine, little spanky Milford.
236
00:15:45,069 --> 00:15:46,354
Is Mr. Bronson there?
237
00:15:47,405 --> 00:15:48,941
Did he take the little boy with him?
238
00:15:50,324 --> 00:15:52,531
He didn't? Thank you.
239
00:15:54,662 --> 00:15:55,662
What's the matter?
240
00:15:55,955 --> 00:15:59,413
Mr. Bronson eloped a week ago,
and spanky is gone.
241
00:16:00,126 --> 00:16:03,960
Oh, gone? Oh, dear. Oh, dear.
242
00:16:04,130 --> 00:16:05,666
You must find the boy at once.
243
00:16:06,174 --> 00:16:08,415
Mr. Guilfoyle, calm yourself, please.
244
00:16:09,719 --> 00:16:11,159
Connect me with police headquarters.
245
00:16:12,096 --> 00:16:13,836
We won't have much trouble finding spanky.
246
00:16:15,308 --> 00:16:17,390
Hello. Police headquarters?
247
00:16:18,478 --> 00:16:21,390
Have you had any complaints
of windows being broken?
248
00:16:42,627 --> 00:16:44,868
Well, one thing spanky's done for us.
249
00:16:45,546 --> 00:16:47,666
He's seen to it that we're
getting a lot of fresh air.
250
00:16:48,216 --> 00:16:50,798
Yeah, but we can't take care
of him. We gotta take him back.
251
00:16:51,677 --> 00:16:53,292
Is there some way we can manage?
252
00:16:53,679 --> 00:16:55,544
We can't even take care of ourselves.
253
00:16:57,266 --> 00:16:59,306
Gee, I'm certainly going
to miss that little shaver.
254
00:17:00,811 --> 00:17:02,802
But he'll be better off
with the league anyway.
255
00:17:07,568 --> 00:17:08,568
Hiya.
256
00:17:12,532 --> 00:17:13,612
Hey, go ahead and tell him.
257
00:17:14,325 --> 00:17:15,906
- No, you tell him.
- No, you tell him.
258
00:17:25,670 --> 00:17:26,670
Spanky.
259
00:17:33,094 --> 00:17:39,306
You see, spanky.
Uh... l, eh... uh...
260
00:17:40,726 --> 00:17:42,486
Your uncle Elmer wants
to tell you something.
261
00:17:45,231 --> 00:17:48,894
- Spanky, I wanna talk to you.
- 1 didn't do nothing.
262
00:17:49,402 --> 00:17:50,517
Well, who said you did?
263
00:17:51,195 --> 00:17:52,195
Now, spanky.
264
00:17:54,156 --> 00:17:56,437
Your uncle Willie and I have been
talking this thing over.
265
00:17:59,370 --> 00:18:00,370
You tell him.
266
00:18:02,873 --> 00:18:06,707
Well, you see, spank, uh... uh,
267
00:18:07,211 --> 00:18:10,123
we both decided that
this is a terrible joint
268
00:18:10,298 --> 00:18:12,129
for a nice little fellow like you
to live in.
269
00:18:12,425 --> 00:18:14,666
It ain't no joint. I think it's swell.
270
00:18:15,595 --> 00:18:18,382
Yeah, but you see,
271
00:18:18,556 --> 00:18:20,356
you haven't any kids
around here to play with.
272
00:18:20,474 --> 00:18:22,556
I like to play with you kids.
273
00:18:24,020 --> 00:18:25,622
Yeah, I know.
But it isn't like playing with
274
00:18:25,646 --> 00:18:26,966
the kids at the league, you know.
275
00:18:27,273 --> 00:18:31,141
I don't wanna go back.
I never had so much fun before.
276
00:18:36,824 --> 00:18:37,824
We get it.
277
00:18:49,086 --> 00:18:50,701
Who is this kid's father? - I am.
278
00:18:50,880 --> 00:18:52,916
- Who's the mother?
- I a... no, uh.
279
00:18:53,424 --> 00:18:54,038
What do you want?
280
00:18:54,216 --> 00:18:55,706
Spanky darling.
281
00:18:56,510 --> 00:18:58,030
What do you mean by hiding this child?
282
00:18:58,095 --> 00:19:00,381
- Why you, eh...
- You kidnappers!
283
00:19:00,556 --> 00:19:01,591
Who is this weasel?
284
00:19:02,892 --> 00:19:05,599
Weasel?
I was never so insulted in my life.
285
00:19:05,978 --> 00:19:08,058
Well, that's your fault,
you don't get around enough.
286
00:19:08,189 --> 00:19:11,101
- Why you...
- Gentlemen, gentlemen. Please.
287
00:19:11,275 --> 00:19:12,555
There's been a misunderstanding.
288
00:19:12,777 --> 00:19:15,940
They're friends of Mr. Bronson's.
This is Mr. dugan and Mr. Doyle.
289
00:19:16,280 --> 00:19:19,317
And this is
Mr. Aloysius T Guilfoyle and...
290
00:19:19,492 --> 00:19:21,483
Never mind the double talk.
What's his name?
291
00:19:21,661 --> 00:19:23,868
Oh, the most wonderful thing has happened.
292
00:19:24,538 --> 00:19:27,120
Spanky has fallen heir
to a large Kentucky estate.
293
00:19:27,917 --> 00:19:29,373
- What?
- Yes.
294
00:19:29,835 --> 00:19:31,575
And he's got to leave
for the south at once.
295
00:19:32,004 --> 00:19:35,292
I'm not going without
my uncle Elmer, uncle Willie.
296
00:19:40,971 --> 00:19:44,259
Well, perhaps we can arrange
to have your uncles take you.
297
00:19:45,768 --> 00:19:48,009
Yes. We'll pay all your expenses
298
00:19:48,187 --> 00:19:50,553
and arrange for your
transportation immediately.
299
00:19:51,023 --> 00:19:52,501
What do you say? Is it a deal?
300
00:19:52,525 --> 00:19:54,485
Well, I don't know whether
we can get away or not.
301
00:19:54,610 --> 00:19:56,066
You know, our business,
302
00:19:56,654 --> 00:19:58,770
liable to cost us thousands and
thousands of dollars.
303
00:19:58,948 --> 00:20:00,358
Why, what business are you in?
304
00:20:00,533 --> 00:20:03,400
- Uh, we're in the market.
- Yeah, the fish market.
305
00:20:04,412 --> 00:20:07,404
You know, a thing like this
requires a great deal of deliberation.
306
00:20:11,419 --> 00:20:12,829
And having deliberated, we'll go.
307
00:20:13,003 --> 00:20:14,789
Oh. Well done.
- that's so wonderful.
308
00:20:14,964 --> 00:20:17,956
- Mr. Doyle or is it Mr...
- Anything you want to call me.
309
00:20:31,647 --> 00:20:32,916
I wonder what's keeping those two fellows.
310
00:20:32,940 --> 00:20:35,556
- It's nearly train time now.
- I'm getting nervous.
311
00:20:36,402 --> 00:20:38,422
You don't think they found out
about the trouble down there
312
00:20:38,446 --> 00:20:39,446
and ran out on it.
313
00:20:39,697 --> 00:20:40,937
Oh, there they are now.
314
00:20:46,495 --> 00:20:47,951
How do you do?
315
00:20:48,289 --> 00:20:49,620
How is y'all? How is y'all?
316
00:20:49,957 --> 00:20:51,822
Sorry sir, we couldn't get here no sooner.
317
00:20:52,001 --> 00:20:53,707
I just can't wait to get to Kentucky
318
00:20:53,878 --> 00:20:55,618
to throw my lip over a mint julep.
319
00:20:55,796 --> 00:20:57,912
Well, madam, you all look
perfectly charming.
320
00:20:58,090 --> 00:21:01,082
And we all are certainly sorry
to leave you all,.
321
00:21:03,929 --> 00:21:05,885
Hey, spanky. Ah, excuse me.
322
00:21:12,021 --> 00:21:13,386
How dare you meddle with my bag?
323
00:21:15,816 --> 00:21:17,022
What are you laughing at?
324
00:21:17,526 --> 00:21:19,983
Well, the joke's on you.
You slapped the wrong fella.
325
00:21:20,404 --> 00:21:21,404
I did it.
326
00:21:25,326 --> 00:21:26,987
Oh, I'm terribly sorry.
327
00:21:27,828 --> 00:21:30,069
But at first, I thought
you were just fresh.
328
00:21:31,165 --> 00:21:34,749
Uh, would you think I was fresh
if I asked you a question?
329
00:21:34,919 --> 00:21:35,954
That would depend.
330
00:21:37,922 --> 00:21:39,332
What does gw stand for?
331
00:21:41,258 --> 00:21:42,258
Guess.
332
00:21:43,385 --> 00:21:44,875
Go 'way? - no.
333
00:21:47,640 --> 00:21:50,677
Gloria Wakefield.
- Gloria Wakefield.
334
00:21:51,435 --> 00:21:52,515
What a beautiful name.
335
00:21:56,690 --> 00:21:57,690
You know, um...
336
00:21:58,234 --> 00:22:00,475
I always wanted to meet a girl
by the name of Gloria.
337
00:22:00,820 --> 00:22:02,310
Really? - yeah.
338
00:22:03,155 --> 00:22:04,770
Too bad you're not going to Banesville.
339
00:22:04,949 --> 00:22:06,610
I am going to Banesville.
340
00:22:06,992 --> 00:22:08,027
You are? - uh-huh.
341
00:22:08,994 --> 00:22:11,781
Isn't it funny, I always wanted
to meet a g-girl named Gloria
342
00:22:11,956 --> 00:22:13,076
who was going to Banesville.
343
00:22:15,167 --> 00:22:16,532
County special aboard.
344
00:22:17,127 --> 00:22:18,992
- Where is spanky?
- Spanky?
345
00:22:20,714 --> 00:22:22,154
Where is he? - oh-0h.
346
00:22:22,925 --> 00:22:24,461
Ah-ah-ah, here. Give me that.
347
00:22:28,597 --> 00:22:32,886
Why you! Never mind 'bout that.
You pay for this.
348
00:22:35,521 --> 00:22:36,260
The baby.
349
00:22:36,438 --> 00:22:37,518
Never mind...
350
00:22:38,023 --> 00:22:40,480
- oh!
351
00:23:14,977 --> 00:23:15,977
What is it, buckshot?
352
00:23:21,066 --> 00:23:22,431
I was here to meet the Milfords.
353
00:23:22,610 --> 00:23:23,610
Shh.
354
00:23:24,278 --> 00:23:26,018
There's Wakefields on the platform.
355
00:23:26,363 --> 00:23:29,025
That's the reason why I don't
wanna be seen with no Milfords.
356
00:23:29,199 --> 00:23:30,609
I don't blame you, buckshot.
357
00:23:31,327 --> 00:23:35,696
Mr. Henry, when the train comes,
will you please tell somebody
358
00:23:35,873 --> 00:23:38,740
to tell somebody to tell the Milfords
359
00:23:38,918 --> 00:23:40,658
I was here with the rig?
360
00:23:41,253 --> 00:23:43,915
- All right, buckshot.
- Thank you, Mr. Henry.
361
00:23:44,590 --> 00:23:45,875
Good morning, young ladies.
362
00:23:46,050 --> 00:23:48,336
It's mighty nice of y'all
to come down and meet Gloria.
363
00:23:48,510 --> 00:23:50,791
We sure will be glad
to see her again, colonel.
364
00:23:54,016 --> 00:23:56,553
Don't say nothing to pa
about that Milford kid coming in.
365
00:23:56,894 --> 00:23:57,553
I'm not going to.
366
00:23:57,728 --> 00:23:59,568
You know how he gets
when he sees the Milfords.
367
00:23:59,980 --> 00:24:02,562
Don't want no blood-letting just now
with Gloria arriving.
368
00:24:02,733 --> 00:24:03,733
No.
369
00:24:05,444 --> 00:24:06,444
There she comes.
370
00:24:30,469 --> 00:24:32,255
What a reception.
What a reception.
371
00:24:32,429 --> 00:24:34,135
Yes, this all calls for a speech.
372
00:24:34,306 --> 00:24:35,825
Why don't you say something to the folks?
373
00:24:35,849 --> 00:24:37,805
Friends, I am overwhelmed.
374
00:24:38,185 --> 00:24:39,800
We never expected
anything like this.
375
00:24:40,229 --> 00:24:41,229
There she is.
376
00:24:44,108 --> 00:24:46,599
All I can say is
that words fail me.
377
00:24:48,988 --> 00:24:51,070
- Something's wrong.
- Maybe it's the speech.
378
00:24:54,952 --> 00:24:55,952
My daughter.
379
00:25:10,134 --> 00:25:10,919
Is he waving at us?
380
00:25:11,093 --> 00:25:14,085
Ah, he's one of those Indians who
wants to sell us a blanket.
381
00:25:14,763 --> 00:25:16,970
Boys, this is my father and my brothers.
382
00:25:17,141 --> 00:25:20,008
Father, these are the gentlemen that
were so nice to me on the way down.
383
00:25:20,185 --> 00:25:22,642
I want you to know that
I appreciate your kindness
384
00:25:22,980 --> 00:25:23,980
to my daughter.
385
00:25:25,691 --> 00:25:27,602
And I want you to know
that you'll always find
386
00:25:27,776 --> 00:25:29,767
a warm welcome in the Wakefield home.
387
00:25:29,945 --> 00:25:32,561
Colonel Wakefield, we want you
to feel that our hospitality
388
00:25:32,740 --> 00:25:34,230
is always open to you all, sir, too.
389
00:25:34,408 --> 00:25:35,408
Well, I thank you, sir.
390
00:25:35,534 --> 00:25:38,241
I'll say, you'll be more than
welcome at the Milford home.
391
00:25:38,787 --> 00:25:39,787
Holy father.
392
00:25:43,208 --> 00:25:45,540
Just where did you say
I'd find a warm welcome?
393
00:25:45,711 --> 00:25:48,623
I mean, you can put your feet
under our table at any time.
394
00:25:48,797 --> 00:25:51,288
- We're Milfords.
- Oh, you're Milfords, eh?
395
00:25:51,467 --> 00:25:53,332
Yeah, some good old Milford stock.
396
00:25:53,802 --> 00:25:55,338
You must remember our grandpappy.
397
00:25:55,512 --> 00:25:57,423
Remember him? I shot him.
398
00:25:57,598 --> 00:25:59,463
Oh-ho. Well, I wouldn't worry about that.
399
00:25:59,725 --> 00:26:02,216
- Accidents will happen.
- Accidents nothing.
400
00:26:02,478 --> 00:26:04,844
When we kill a Milford,
we kill him on purpose.
401
00:26:05,272 --> 00:26:07,228
Yeah, and that's what
happens to all Milfords
402
00:26:07,399 --> 00:26:08,889
who come caught in Wakefield ground.
403
00:26:09,568 --> 00:26:10,568
She's your girl.
404
00:26:10,652 --> 00:26:14,691
- Please, father.
- Uh... all right, Gloria.
405
00:26:15,532 --> 00:26:17,318
Now, we don't want no trouble
406
00:26:17,826 --> 00:26:20,442
but any time that you Milfords
are looking for it
407
00:26:20,662 --> 00:26:24,325
you'll most certainly find us
Wakefields mighty accommodating.
408
00:26:24,833 --> 00:26:26,019
Would you shake on that, colonel?
409
00:26:26,043 --> 00:26:28,034
I certainly would, sir.
410
00:26:28,629 --> 00:26:30,790
Pa, don't shake with a Milford.
411
00:26:38,388 --> 00:26:39,844
Take it easy.
412
00:26:52,194 --> 00:26:54,185
You know, me being in love
with Gloria Wakefield
413
00:26:54,363 --> 00:26:56,149
is gonna make a changed man outta me.
414
00:26:56,740 --> 00:26:59,026
Yeah, it's gonna change you
from a live one to a dead one.
415
00:27:00,077 --> 00:27:01,192
There's the house.
416
00:27:04,331 --> 00:27:07,869
Ah, so that's spanky's new home.
Not bad. Not bad.
417
00:27:08,418 --> 00:27:11,160
You know, I've never met
any of those northern Milfords.
418
00:27:11,338 --> 00:27:12,999
They better not start strutting around
419
00:27:13,173 --> 00:27:15,585
putting on a lot of those
northern airs with me.
420
00:27:15,759 --> 00:27:17,340
Who are those people
on the front porch?
421
00:27:18,387 --> 00:27:20,969
Oh, that's some of the Milfords
from across the street.
422
00:27:21,515 --> 00:27:24,427
That's aunt Hannah and judge Ezra.
423
00:27:24,935 --> 00:27:26,425
They's here to meet you all.
424
00:27:26,854 --> 00:27:27,854
Come on.
425
00:27:32,651 --> 00:27:34,607
Howdy, whole party! Howdy, howdy.
- hello.
426
00:27:34,778 --> 00:27:37,485
- Hi, y'all.
- Here is we all.
427
00:27:37,739 --> 00:27:40,196
Dog-gone, auntie, this is a pleasure.
428
00:27:42,411 --> 00:27:44,276
Well, the pleasure"s all mine.
429
00:27:45,581 --> 00:27:49,699
I declare, aunt Hannah, you all is getting
younger looking every day.
430
00:27:49,877 --> 00:27:51,367
Now, you're exaggerating.
431
00:27:51,545 --> 00:27:53,627
All right, I'll make it every other day.
432
00:27:55,299 --> 00:27:56,539
Hi, auntie.
433
00:27:58,719 --> 00:28:01,426
Now, that's what I call a boy.
434
00:28:01,805 --> 00:28:03,966
That's what everybody calls a boy.
435
00:28:04,600 --> 00:28:07,433
Well, well, judge Ezra.
You old sharp shooter.
436
00:28:07,603 --> 00:28:10,140
You're a sight for sore eyes.
I'd know you in a minute.
437
00:28:10,564 --> 00:28:11,724
That's the judge.
438
00:28:12,107 --> 00:28:14,564
Sure it is.
I just wanted to see if you knew.
439
00:28:14,735 --> 00:28:16,316
- Hi, judge.
- How do you do, sir?
440
00:28:17,696 --> 00:28:19,561
Oh, you poor little lamb.
441
00:28:19,990 --> 00:28:22,527
You must be hungry after your long trip.
442
00:28:22,701 --> 00:28:23,986
Here's an orange for you.
443
00:28:25,662 --> 00:28:28,199
Spanky, what do you say when
aunt Hannah gives you an orange?
444
00:28:31,001 --> 00:28:32,001
Peel it, please.
445
00:28:33,921 --> 00:28:34,921
Cute, isn't he?
446
00:28:35,923 --> 00:28:37,379
- Oh, buckshot.
- Yeah.
447
00:28:37,549 --> 00:28:41,212
Uh, take spanky and peel his orange
for him and get him some milk.
448
00:28:41,386 --> 00:28:43,217
A nice tall glass.
449
00:28:43,597 --> 00:28:45,007
You better make that a tin cup.
450
00:28:48,143 --> 00:28:50,634
Won't you gentlemen come up and
rest yourselves on the veranda?
451
00:28:50,812 --> 00:28:53,269
Never mind the small talk,
just pour out the mint juleps.
452
00:28:53,523 --> 00:28:54,558
Come on, aunt Hannah.
453
00:28:56,485 --> 00:28:58,350
Jeez, you're sun burned.
454
00:29:01,782 --> 00:29:04,774
Yes, ma'am. I sure am gonna
like it down here.
455
00:29:04,952 --> 00:29:06,863
Come, come. That's neither here nor there.
456
00:29:07,037 --> 00:29:08,037
Well, where is it?
457
00:29:08,789 --> 00:29:11,371
Oh, y'all want to hem
and haw, is that the idea?
458
00:29:12,042 --> 00:29:14,829
You know, I'm gonna love
that little spanky.
459
00:29:15,212 --> 00:29:16,952
You reckon he'll learn to love me?
460
00:29:17,130 --> 00:29:19,542
I don't see why not.
He learned to eat spinach.
461
00:29:25,764 --> 00:29:26,764
Uh-oh.
462
00:29:32,062 --> 00:29:34,178
Ah-ah-ah.
463
00:29:35,232 --> 00:29:35,971
Phew!
464
00:29:36,149 --> 00:29:38,060
Spanky, you and your uncle Elmer
465
00:29:38,235 --> 00:29:39,816
have got to have a heart-to-heart talk.
466
00:29:40,612 --> 00:29:41,612
Sit down.
467
00:29:42,948 --> 00:29:46,611
Spanky, you are now supposed to be
a little Southern gentleman. Understand?
468
00:29:46,827 --> 00:29:47,907
- Yes.
- All right.
469
00:29:48,245 --> 00:29:49,280
Little Southern gentlemen
470
00:29:49,538 --> 00:29:51,995
do not throw bricks through glass windows.
471
00:29:53,083 --> 00:29:54,603
Now, will you promise your uncle Elmer
472
00:29:54,668 --> 00:29:56,348
not to throw the brick through the window?
473
00:29:56,545 --> 00:29:59,628
- I cross my heart, I promise.
- All right. What do you promise?
474
00:30:00,382 --> 00:30:01,963
I'll use a rock.
475
00:30:02,718 --> 00:30:03,718
Come on.
476
00:30:05,053 --> 00:30:06,053
Auntie.
477
00:30:06,596 --> 00:30:07,961
Do you know Gloria Wakefield?
478
00:30:10,350 --> 00:30:11,931
Gloria Wakefield?
479
00:30:12,102 --> 00:30:13,467
Gee, she's swell, isn't she?
480
00:30:14,396 --> 00:30:18,685
The name of Wakefield is never mentioned
in a Milford house.
481
00:30:19,192 --> 00:30:21,478
What is all this nonsense
about the Wakefields?
482
00:30:21,653 --> 00:30:23,189
We've been enemies for years.
483
00:30:23,530 --> 00:30:25,236
That's the silliest thing I ever heard of.
484
00:30:25,407 --> 00:30:27,010
Yes, I'll put a stop to all this nonsense.
485
00:30:27,034 --> 00:30:28,649
- Nonsense?
- Yes.
486
00:30:28,952 --> 00:30:31,055
I'm gonna have all the Wakefields
and all the Milfords
487
00:30:31,079 --> 00:30:33,536
together under this roof to eat,
drink, and bury the hatchet.
488
00:30:33,707 --> 00:30:34,867
- Never.
- Never.
489
00:30:35,042 --> 00:30:35,622
Never.
490
00:30:35,792 --> 00:30:39,410
- Huh, only fools say never.
- Do you ever say it?
491
00:30:39,588 --> 00:30:40,588
Never.
492
00:30:45,761 --> 00:30:48,377
Oh, never. Never.
493
00:30:50,932 --> 00:30:53,844
Why, I... I never heard of such a thing.
494
00:30:55,103 --> 00:30:58,516
I tell you, daughter,
I'll never set foot in the Milford home
495
00:30:58,690 --> 00:31:00,976
the longest day I'll live.
496
00:31:01,151 --> 00:31:02,857
Now father, you're just being stubborn.
497
00:31:03,028 --> 00:31:05,064
- Stubborn. Hm.
- They're Milfords, ain't they?
498
00:31:05,238 --> 00:31:06,424
Well, they're big enough to invite us,
499
00:31:06,448 --> 00:31:08,288
and I think that
we should be big enough to go.
500
00:31:08,325 --> 00:31:09,440
Never.
501
00:31:17,959 --> 00:31:19,449
Here's to the new-found friendship
502
00:31:19,628 --> 00:31:21,084
of these two great families.
503
00:31:21,254 --> 00:31:23,415
The Wakefields and the Milfords.
504
00:31:23,590 --> 00:31:25,171
Hurray.
505
00:31:38,814 --> 00:31:43,103
I've got a feelin'
this ain't goin' to do nobody no good.
506
00:31:54,830 --> 00:31:55,410
Oh.
507
00:31:55,580 --> 00:31:58,196
Don't put your arm around me.
What would I say to father?
508
00:31:58,667 --> 00:32:01,500
- Tell him I'm your brother.
- Oh, come on, come on. Let's dance.
509
00:32:06,508 --> 00:32:08,089
No. Fill it up. Fill it up.
510
00:32:09,678 --> 00:32:10,758
Yeah. Well.
511
00:32:11,263 --> 00:32:12,378
Pa, look.
512
00:32:16,726 --> 00:32:19,638
I'm telling you for the last time
that you can't kiss me.
513
00:32:19,813 --> 00:32:22,771
I'm glad that's the last time.
I knew you'd finally give in.
514
00:32:22,941 --> 00:32:24,806
But father doesn't like kissing.
515
00:32:25,235 --> 00:32:26,816
I'm not going to kiss your father.
516
00:32:29,197 --> 00:32:32,314
That young fellow is payin'
entirely too much attention to Gloria.
517
00:32:32,576 --> 00:32:35,318
- And I don't like it.
- I told you not to come here.
518
00:32:45,589 --> 00:32:48,205
Aunt Hannah, you know
you dance exactly like a heifer.
519
00:32:48,383 --> 00:32:50,590
I mean a Zephyr, a Zephyr.
520
00:33:19,039 --> 00:33:21,872
Yes, sir, here we are,
just one great big happy family.
521
00:33:22,542 --> 00:33:24,520
I think I'll go over and have a drink
with colonel Wakefield.
522
00:33:24,544 --> 00:33:25,704
I wouldn't, if I were you.
523
00:33:26,046 --> 00:33:28,126
The colonel's pretty ornery
with a few drinks in him.
524
00:33:28,256 --> 00:33:30,998
Ah, that doesn't worry me.
He's just a big bag of wind.
525
00:33:31,676 --> 00:33:34,292
If he gets fresh with me,
I'll put a little salt on his tail.
526
00:33:34,471 --> 00:33:35,836
Now, you be careful.
527
00:33:36,306 --> 00:33:39,264
Why the idea of that old chisler
accepting my hospitality
528
00:33:39,434 --> 00:33:41,314
and then thinkin' that he can
get tough with me.
529
00:33:42,270 --> 00:33:44,602
Why, for two cents
I'd knock his block off.
530
00:33:47,692 --> 00:33:49,307
Ah. This is the spirit.
531
00:33:49,486 --> 00:33:51,226
Everybody happy. Everybody happy.
532
00:33:51,530 --> 00:33:52,530
Hiya there, colonel.
533
00:33:52,697 --> 00:33:54,675
How 'bout a little drinky?
How 'bout a little drinky?
534
00:33:54,699 --> 00:33:57,315
- Sure, you have one with me.
- Ha, thanks.
535
00:33:57,494 --> 00:34:00,361
I was just saying,
there's that man that I wanna know.
536
00:34:00,539 --> 00:34:02,996
Colonel Wakefield.
A gentleman and a scholar.
537
00:34:05,085 --> 00:34:05,699
There you are.
538
00:34:05,877 --> 00:34:09,244
Pardon my Southern drawl,
but, ah, what've I got?
539
00:34:09,673 --> 00:34:11,334
I'll say you have a horse's neck.
540
00:34:11,967 --> 00:34:12,967
I beg your pardon.
541
00:34:13,051 --> 00:34:15,087
I say, you have a horse's neck.
542
00:34:15,345 --> 00:34:16,985
Yeah. Well, you don't look good yourself.
543
00:34:18,056 --> 00:34:19,717
Uncle Elmer, here's two cents.
544
00:34:19,891 --> 00:34:21,882
Thanks, spanky. Thanks.
What's that for?
545
00:34:22,227 --> 00:34:24,343
Why don't you knock his block off?
546
00:34:25,146 --> 00:34:26,261
Eh. What's that?
547
00:34:27,065 --> 00:34:30,649
Go ahead. Knock his block off.
He's only a big bag of wind.
548
00:34:31,069 --> 00:34:33,902
Why, spanky, how can you say a thing
like that about a nice gentleman
549
00:34:34,072 --> 00:34:35,437
like colonel Wakefield here?
550
00:34:36,157 --> 00:34:40,070
- That's what you said about him.
- What's the meaning of this?
551
00:34:40,328 --> 00:34:42,284
When you gonna put salt on his tail?
552
00:34:42,455 --> 00:34:43,991
Did you say all these things about me?
553
00:34:44,165 --> 00:34:45,371
Why, certainly not.
554
00:34:45,542 --> 00:34:48,158
That's just a little game
that spanky and I play.
555
00:34:48,753 --> 00:34:50,713
Spanky, go away.
Uncle Elmer is too tired to play.
556
00:34:51,339 --> 00:34:54,422
Uh, buckshot, go upstairs and
get a pair of spanky's rompers
557
00:34:54,593 --> 00:34:55,878
and drop 'em out of the window.
558
00:34:56,219 --> 00:34:58,460
And be sure that spanky's in 'em.
- yeah.
559
00:34:58,805 --> 00:35:00,965
Wait a minute, I'd better do it myself.
560
00:35:02,225 --> 00:35:03,828
I tell you, I'll never step foot
561
00:35:03,852 --> 00:35:06,218
in the Milfords house
the longest day I live.
562
00:35:06,605 --> 00:35:08,971
Said he with all his pride and dignity.
563
00:35:09,316 --> 00:35:11,477
That's nothing.
You should've heard aunt Hannah.
564
00:35:11,651 --> 00:35:13,983
You ask me, they're acting
like a couple of silly fools.
565
00:35:14,279 --> 00:35:15,439
I don't think they're acting.
566
00:35:16,197 --> 00:35:18,609
You wanna know something?
You won't tell anybody?
567
00:35:19,451 --> 00:35:21,032
Well, a long time ago,
568
00:35:21,202 --> 00:35:23,122
aunt Hannah and dad
were in love with each other.
569
00:35:23,288 --> 00:35:24,027
No. - yeah.
570
00:35:24,205 --> 00:35:25,991
And I think they still are.
571
00:35:27,208 --> 00:35:29,449
Eh, Gloria. You wanna know something?
572
00:35:30,670 --> 00:35:31,830
You won't tell anybody?
573
00:35:33,381 --> 00:35:36,464
- Well, I, uh..
- Yes.
574
00:35:37,177 --> 00:35:39,463
I never said this
to anyone before, but I...
575
00:35:39,638 --> 00:35:40,638
Uncle Willie.
576
00:35:41,765 --> 00:35:43,676
What do you want?
Why don't you go to sleep?
577
00:35:43,975 --> 00:35:45,715
Look, I tore my pants.
578
00:35:48,313 --> 00:35:49,313
What, again?
579
00:35:50,357 --> 00:35:51,357
Come here.
580
00:35:52,901 --> 00:35:54,266
Now, you keep quiet too.
581
00:35:55,403 --> 00:35:56,403
Okie dokie.
582
00:35:56,946 --> 00:35:58,982
Can I help you? - oh, no.
583
00:35:59,991 --> 00:36:02,733
I'm so used to doin' this,
can do it with my eyes closed.
584
00:36:02,994 --> 00:36:04,404
- Ow.
- Quiet.
585
00:36:05,330 --> 00:36:06,866
What was it you were goin' to tell me?
586
00:36:07,415 --> 00:36:08,415
Oh, yeah.
587
00:36:08,750 --> 00:36:10,286
I wanted to say that, uh...
588
00:36:11,378 --> 00:36:13,369
This is the first time I ever, uh...
589
00:36:13,546 --> 00:36:14,831
- Ever, what?
- Eh.
590
00:36:16,007 --> 00:36:17,647
I can't tell you if you're lookin' at me.
591
00:36:17,717 --> 00:36:19,253
All right, I won't look.
592
00:36:19,761 --> 00:36:20,761
Well, uh.
593
00:36:21,805 --> 00:36:24,512
Well, I want to say is, uh...
- ouch.
594
00:36:24,766 --> 00:36:26,506
Ouch. No, ha.
595
00:36:26,935 --> 00:36:27,549
Quiet.
596
00:36:27,894 --> 00:36:31,011
Ah. What I really wanna say is...
597
00:36:31,189 --> 00:36:33,271
He's tryin' to tell you he loves you.
598
00:36:34,609 --> 00:36:35,609
Ouch.
599
00:36:36,069 --> 00:36:37,605
Is that what you wanted to tell me?
600
00:36:38,279 --> 00:36:39,279
Yeah.
601
00:36:39,572 --> 00:36:40,812
All except the ouch.
602
00:36:43,743 --> 00:36:46,200
Here. Now, you run along
603
00:36:46,371 --> 00:36:48,641
and I don't wanna see you again
until you're wearin' long pants.
604
00:36:48,665 --> 00:36:49,279
Okie dokie.
605
00:36:49,457 --> 00:36:50,457
Okie dokie.
606
00:36:58,758 --> 00:37:00,623
You really haven't told me anything yet.
607
00:37:01,636 --> 00:37:04,548
Well, uh. You see, Gloria, I, uh...
608
00:37:05,390 --> 00:37:06,971
♪ I know what to say ♪
609
00:37:07,142 --> 00:37:10,054
♪ but I Don't know how to start ♪
610
00:37:10,812 --> 00:37:13,269
♪ if you're anxious to know why ♪
611
00:37:13,440 --> 00:37:16,147
♪ listen to my heart ♪
612
00:37:16,651 --> 00:37:18,516
♪ when you're near ♪
613
00:37:19,070 --> 00:37:22,107
♪ I seem to lose my nerve ♪
614
00:37:22,615 --> 00:37:24,697
♪ What I want ♪
615
00:37:25,160 --> 00:37:28,744
♪ Is more than I deserve ♪
616
00:37:29,831 --> 00:37:32,163
♪ one little kiss ♪
617
00:37:33,251 --> 00:37:36,209
♪ is alll live for ♪
618
00:37:36,629 --> 00:37:39,166
♪ oh, what I'd give for ♪
619
00:37:39,340 --> 00:37:42,457
♪ one teeny little, weeny little kiss ♪
620
00:37:43,720 --> 00:37:46,553
♪ one little kiss ♪
621
00:37:47,348 --> 00:37:50,181
♪ would satisfy me ♪
622
00:37:50,769 --> 00:37:53,226
♪ please don't deny me ♪
623
00:37:53,480 --> 00:37:56,813
♪ one teeny little, weeny little kiss ♪
624
00:37:57,484 --> 00:38:03,104
♪ oh, what are your lips made for? ♪
625
00:38:04,574 --> 00:38:11,537
♪ oh, give me what I've hoped
and prayed for ♪
626
00:38:12,123 --> 00:38:14,705
♪ one little kiss ♪
627
00:38:15,502 --> 00:38:18,460
♪not six or seven ♪
628
00:38:19,047 --> 00:38:21,538
♪ one glimpse of heaven ♪
629
00:38:21,800 --> 00:38:26,089
♪ one teeny little, weeny little kiss ♪
630
00:38:27,222 --> 00:38:29,884
♪ one little kiss ♪
631
00:38:30,809 --> 00:38:33,846
♪ would satisfy me ♪
632
00:38:34,354 --> 00:38:37,096
♪ please don't deny me ♪
633
00:38:37,273 --> 00:38:40,060
♪ one teeny little, weeny little kiss ♪
634
00:38:41,152 --> 00:38:46,613
♪ oh, what are your lips made for?
635
00:38:47,784 --> 00:38:54,826
♪ oh, give me what I hoped
and prayed for ♪
636
00:38:55,208 --> 00:38:57,995
♪ one little kiss ♪
637
00:38:58,753 --> 00:39:01,961
♪ not six or seven ♪
638
00:39:02,382 --> 00:39:05,340
♪ one glimpse of heaven ♪
639
00:39:05,718 --> 00:39:08,926
♪ one teeny little, weeny little ♪
640
00:39:09,097 --> 00:39:12,510
♪ teeny little, weeny little ♪
641
00:39:13,226 --> 00:39:16,093
♪ Kiss ♪
642
00:39:17,939 --> 00:39:20,055
♪ one little kiss ♪
643
00:39:20,233 --> 00:39:22,440
♪ is alll live for ♪
644
00:39:22,735 --> 00:39:24,396
♪ oh, what I'd give for ♪
645
00:39:24,571 --> 00:39:26,562
♪ one teeny little, weeny little kiss ♪
646
00:39:27,490 --> 00:39:29,481
♪ one little kiss ♪
647
00:39:29,951 --> 00:39:31,942
♪ would satisfy me ♪
648
00:39:32,370 --> 00:39:34,031
♪ please don't deny me ♪
649
00:39:34,205 --> 00:39:36,617
♪ one teeny little, weeny little kiss ♪
650
00:39:53,933 --> 00:39:56,015
♪ teeny weeny lip-sucking ♪
651
00:39:56,686 --> 00:39:59,393
♪ one little kiss ♪
652
00:39:59,981 --> 00:40:02,347
♪ is alll live for ♪
653
00:40:03,192 --> 00:40:05,433
♪ oh, what I'd give for ♪
654
00:40:05,737 --> 00:40:08,103
♪ one teeny little, weeny little kiss ♪
655
00:40:09,616 --> 00:40:11,857
♪ one little kiss ♪
656
00:40:13,411 --> 00:40:15,367
♪ satisfy me ♪
657
00:40:16,331 --> 00:40:18,538
♪ please don't deny me ♪
658
00:40:18,708 --> 00:40:21,199
♪ one teeny little, weeny little kiss ♪
659
00:40:22,503 --> 00:40:27,372
♪ oh, what are your lips made for ♪
660
00:40:28,718 --> 00:40:34,759
♪ oh, give me what I hoped
and prayed for ♪
661
00:40:35,224 --> 00:40:37,806
♪ one little kiss ♪
662
00:40:38,645 --> 00:40:41,182
♪ not six or seven ♪
663
00:40:41,981 --> 00:40:44,313
♪ one glimpse of heaven ♪
664
00:40:44,567 --> 00:40:47,104
♪ one teeny little, weeny little kiss ♪
665
00:40:55,536 --> 00:40:57,777
♪ one little kiss ♪
666
00:40:59,040 --> 00:41:01,122
♪ ♪ust to begin with
667
00:41:02,377 --> 00:41:04,663
♪ 'cause il give in with ♪
668
00:41:05,004 --> 00:41:08,041
♪ one teeny little, weeny little kiss ♪
669
00:41:09,175 --> 00:41:11,336
♪ one little kiss ♪
670
00:41:12,595 --> 00:41:14,802
♪ I've set my cap for ♪
671
00:41:15,890 --> 00:41:18,302
♪ I'd be a sap for ♪
672
00:41:18,476 --> 00:41:20,558
♪ one teeny little, weeny litt... ♪
673
00:41:20,979 --> 00:41:22,344
I'm the one with glasses on.
674
00:41:22,522 --> 00:41:27,812
♪ Am able ♪
675
00:41:29,070 --> 00:41:36,033
♪ to make you think that I'm Clark gable ♪
676
00:41:36,369 --> 00:41:38,985
♪ one little kiss ♪
677
00:41:39,664 --> 00:41:42,451
♪ that's all I beg for ♪
678
00:41:43,042 --> 00:41:45,408
♪ I'd break a leg for ♪
679
00:41:45,586 --> 00:41:48,419
♪ one teeny little, weeny little kiss ♪
680
00:41:51,217 --> 00:41:53,674
♪ one little kiss ♪
681
00:41:54,178 --> 00:41:56,635
♪ is alll live for ♪
682
00:41:57,056 --> 00:41:59,138
♪ oh, what I'd give for ♪
683
00:41:59,308 --> 00:42:01,970
♪ one teeny little, weeny little kiss ♪
684
00:42:02,979 --> 00:42:05,641
♪ one little kiss ♪
685
00:42:05,815 --> 00:42:08,352
♪ would satisfy me ♪
686
00:42:08,818 --> 00:42:10,934
♪ please don't deny me ♪
687
00:42:11,112 --> 00:42:14,070
♪ one teeny little, weeny little kiss ♪
688
00:42:14,407 --> 00:42:19,947
♪ oh, what are your lips made for?♪
689
00:42:20,204 --> 00:42:26,245
♪ oh, give me what I hoped
and prayed for ♪
690
00:42:26,586 --> 00:42:29,043
♪ one little kiss ♪
691
00:42:29,464 --> 00:42:31,705
♪ not six or seven ♪
692
00:42:32,300 --> 00:42:34,507
♪ one glimpse of heaven ♪
693
00:42:34,677 --> 00:42:35,792
♪ one teeny little ♪
694
00:42:35,970 --> 00:42:36,970
♪ weeny little♪
695
00:42:37,138 --> 00:42:37,923
♪ teeny little ♪
696
00:42:38,097 --> 00:42:39,097
♪ weeny little ♪
697
00:42:39,140 --> 00:42:40,140
♪ teeny little ♪
698
00:42:40,308 --> 00:42:41,514
♪ weeny little ♪
699
00:42:41,684 --> 00:42:43,720
♪ Kiss ♪
700
00:43:08,586 --> 00:43:10,372
♪ this is indeed a great event ♪
701
00:43:10,546 --> 00:43:11,831
♪ establishing a precedent ♪
702
00:43:12,256 --> 00:43:13,792
♪ the fact that these two families ♪
703
00:43:13,966 --> 00:43:16,332
♪ are here beneath one roof is proof,
704
00:43:16,594 --> 00:43:18,084
♪ that anything is possible ♪
705
00:43:19,222 --> 00:43:20,712
♪ the fact that these two families ♪
706
00:43:20,890 --> 00:43:23,347
♪ are here beneath one roof is proof ♪
707
00:43:23,601 --> 00:43:25,307
♪ that anything is possible ♪
708
00:43:26,062 --> 00:43:27,848
♪ this great event has one intent ♪
709
00:43:28,022 --> 00:43:29,478
♪ to close an open breach ♪
710
00:43:29,816 --> 00:43:31,352
♪call on colonel Wakefield ♪
711
00:43:31,609 --> 00:43:32,940
♪ to make a little speech ♪
712
00:43:33,236 --> 00:43:36,478
♪ the colonel we beseech
to make a little speech ♪
713
00:43:36,989 --> 00:43:37,569
♪ speech ♪
714
00:43:37,907 --> 00:43:38,612
♪ speech ♪
715
00:43:38,908 --> 00:43:41,024
♪ speech ♪
716
00:43:47,500 --> 00:43:49,411
My friends.
717
00:43:49,710 --> 00:43:51,917
I feel that we owe a debt of gratitude
718
00:43:52,088 --> 00:43:53,203
to these two gentlemen.
719
00:43:53,881 --> 00:43:57,089
For bringing these two
great families together.
720
00:43:58,010 --> 00:44:01,218
Us, the Wakefields and you milfords.
721
00:44:03,975 --> 00:44:07,263
And now, that the friendship
between us is cemented,
722
00:44:07,770 --> 00:44:11,683
I feel that we can all lay aside our guns.
723
00:44:18,072 --> 00:44:20,939
No, we won't need them anymore.
724
00:44:21,576 --> 00:44:25,990
And from now on we can all
live in peace and Harmony
725
00:44:26,164 --> 00:44:28,496
under these beautiful blue skies
726
00:44:29,000 --> 00:44:32,663
in the true spirit of brotherly love.
727
00:44:45,766 --> 00:44:48,724
We had no business
going there in the first place.
728
00:44:49,812 --> 00:44:51,768
Serves me right for listening to Gloria.
729
00:44:54,192 --> 00:44:55,192
Son.
730
00:44:55,526 --> 00:44:59,314
From now on, kill a milford on sight.
731
00:44:59,739 --> 00:45:00,819
Yes, sir.
732
00:45:20,092 --> 00:45:22,629
- Jackson, see who that is.
- Yes, sir.
733
00:45:31,771 --> 00:45:32,510
Is the colonel in?
734
00:45:32,772 --> 00:45:34,808
Yes, but who must I say is calling?
735
00:45:37,902 --> 00:45:39,813
- Tell him all is forgiven.
- Yes, sir.
736
00:45:44,533 --> 00:45:46,489
Hey, are you sure this is all right?
737
00:45:47,411 --> 00:45:49,251
Maybe the colonel's
still mad about last night.
738
00:45:49,413 --> 00:45:51,850
Don't be silly. Those little things
always blow over in a minute.
739
00:45:51,874 --> 00:45:53,314
He'll be tickled to death to see us.
740
00:45:54,001 --> 00:45:55,491
Well, well. What do you want?
741
00:45:55,753 --> 00:45:58,335
- A gentleman to see you, sir.
- I don't want to see anybody.
742
00:45:58,756 --> 00:46:00,542
- Get out!
- Yes, sir.
743
00:46:05,888 --> 00:46:08,254
Colonel Wakefield won't see
anybody right now, sir.
744
00:46:08,432 --> 00:46:09,547
No? Then we'll wait.
745
00:46:10,017 --> 00:46:11,257
We got nothin' else to do.
746
00:46:16,065 --> 00:46:17,180
Jackson, come here.
747
00:46:18,526 --> 00:46:20,892
I think the colonel's voice
sounds a little harsh.
748
00:46:21,862 --> 00:46:23,193
No. It's just changing.
749
00:46:26,993 --> 00:46:29,530
Can't you hear me,
when I call you?
750
00:46:29,704 --> 00:46:30,784
Where are you?
751
00:46:31,205 --> 00:46:33,491
You... why don't you come
when I call you?
752
00:46:33,666 --> 00:46:35,406
- Yes, sir.
- Yes, sir.
753
00:46:36,043 --> 00:46:38,409
I don't think his voice is changing.
I think he's angry.
754
00:46:39,839 --> 00:46:40,839
Get the horses.
755
00:46:41,257 --> 00:46:42,622
We're goin' to do some killin'.
756
00:46:42,800 --> 00:46:43,800
Yes, sir.
757
00:46:44,593 --> 00:46:46,473
I wonder what kind of horses
they're gonna kill.
758
00:46:48,639 --> 00:46:52,757
The honor of the Wakefield's name
must be upheld.
759
00:46:53,436 --> 00:46:55,347
And remember, whatever you boys do,
760
00:46:55,521 --> 00:46:57,807
shoot those two scoundrels from up north.
761
00:47:04,905 --> 00:47:07,738
Jeff, you run on upstairs like
a good boy and get my pistols.
762
00:47:08,075 --> 00:47:08,860
Yes, sir.
763
00:47:09,035 --> 00:47:12,243
Wait a minute, I'll go upstairs with you.
I gotta talk to Gloria.
764
00:47:12,747 --> 00:47:15,864
She's gotta keep away from them
milfords or I'll lock her in.
765
00:47:16,292 --> 00:47:17,327
That's what I'll do.
766
00:47:20,963 --> 00:47:22,163
Come on. Let's get outta here.
767
00:47:29,388 --> 00:47:30,628
Jackson, go to the door.
768
00:47:34,894 --> 00:47:35,894
Jackson.
769
00:47:38,773 --> 00:47:39,773
Jackson.
770
00:47:56,540 --> 00:47:58,747
- Jackson.
- Here I is, sir.
771
00:48:14,558 --> 00:48:16,703
As soon as the colonel goes into
Gloria's room, we'll duck.
772
00:48:16,727 --> 00:48:17,727
Shh.
773
00:48:18,854 --> 00:48:19,854
Gloria.
774
00:48:20,064 --> 00:48:21,500
Gloria.
775
00:48:21,524 --> 00:48:22,764
Just a minute, daddy.
776
00:48:35,454 --> 00:48:37,035
Hmm. Now, see here.
777
00:48:37,790 --> 00:48:40,497
I want to talk to you
'bout them milfords, Gloria.
778
00:48:40,793 --> 00:48:41,407
Yes, father.
779
00:48:41,585 --> 00:48:45,077
Now, you're gonna keep away from them
even if I've to lock you up in this house.
780
00:48:45,339 --> 00:48:47,671
And if that don't work, then I...
781
00:49:00,688 --> 00:49:01,688
Wait a minute, boys.
782
00:49:03,107 --> 00:49:04,107
Get up.
783
00:49:05,526 --> 00:49:07,107
Can I sleep just 15 minutes longer?
784
00:49:07,486 --> 00:49:09,977
Gloria, this is disgraceful.
785
00:49:10,406 --> 00:49:11,406
But, daddy.
786
00:49:11,449 --> 00:49:12,564
Now, keep quiet!
787
00:49:13,659 --> 00:49:14,944
- Listen, daddy.
- What?
788
00:49:15,369 --> 00:49:16,529
My mistake. Mr. daddy.
789
00:49:16,704 --> 00:49:17,819
You keep out of this.
790
00:49:18,080 --> 00:49:19,490
Fine way to talk to a guest.
791
00:49:20,332 --> 00:49:21,332
Get up.
792
00:49:22,376 --> 00:49:23,957
You must come around, see me sometime.
793
00:49:26,046 --> 00:49:27,661
So long, boys. I'll be goin' now.
794
00:49:28,048 --> 00:49:29,048
Ha.
795
00:49:29,216 --> 00:49:30,216
My mistake.
796
00:49:34,930 --> 00:49:36,761
Here, you go get a minister.
797
00:49:36,932 --> 00:49:39,765
But he's a milford.
Ain't you gonna kill him?
798
00:49:40,352 --> 00:49:45,096
He's going to marry Gloria first
to save the honor of our name.
799
00:49:45,774 --> 00:49:47,355
Then we'll kill him.
800
00:49:51,071 --> 00:49:54,655
Now, daughter. From now on,
you are goin' to listen to me.
801
00:49:55,409 --> 00:49:57,345
You mean you want the girl
to marry me right away?
802
00:49:57,369 --> 00:49:58,609
'Yes, sir.'
803
00:49:59,663 --> 00:50:01,641
well, I think we oughta run
around with each other for about a year.
804
00:50:01,665 --> 00:50:02,996
I believe in long engagements.
805
00:50:03,459 --> 00:50:04,869
Hmm. Is that so?
806
00:50:05,169 --> 00:50:06,625
I don't care what you think.
807
00:50:06,962 --> 00:50:08,802
Now, you've had your way
long enough, daughter.
808
00:50:09,006 --> 00:50:10,917
Now, if you'd ever
paid any attention to me
809
00:50:11,091 --> 00:50:12,501
all this would never have happened.
810
00:50:19,099 --> 00:50:19,929
Well, if I was your daughter,
811
00:50:20,100 --> 00:50:22,307
you'd never marry me off to a mug like me.
812
00:50:24,730 --> 00:50:26,730
There she goes. There she goes.
- Gloria. Gloria.
813
00:50:26,774 --> 00:50:28,310
Wh-what's the matter, honey?
814
00:50:28,484 --> 00:50:31,271
Here, here. Come on here.
Let me take her here.
815
00:50:32,988 --> 00:50:35,068
Here, help me put her on the bed.
816
00:50:38,035 --> 00:50:39,035
I got her all right.
817
00:50:40,579 --> 00:50:41,659
Stay where you are, there.
818
00:50:42,331 --> 00:50:43,912
Don't make a move.
819
00:50:44,583 --> 00:50:45,618
Can I even do that?
820
00:50:51,674 --> 00:50:53,505
Hey, you run and get me
a glass of water.
821
00:50:58,305 --> 00:50:59,715
The hand is quicker than the eye.
822
00:51:06,355 --> 00:51:07,355
The great Elmer.
823
00:51:16,782 --> 00:51:17,897
Where's that minister?
824
00:51:19,118 --> 00:51:20,118
Here I am.
825
00:51:23,539 --> 00:51:24,574
Hello, parson.
826
00:51:25,040 --> 00:51:26,530
Well, where's my son?
827
00:51:26,959 --> 00:51:28,186
He stopped to get some flowers.
828
00:51:28,210 --> 00:51:30,201
- For the funeral.
- Ah.
829
00:51:30,713 --> 00:51:32,749
All right, parson.
Let's get this over with.
830
00:51:33,257 --> 00:51:35,373
I want you to marry these two immediately.
831
00:51:39,054 --> 00:51:39,668
Are you ready?
832
00:51:39,847 --> 00:51:41,212
Well, let's get goin'.
833
00:51:42,975 --> 00:51:44,260
This is what I've always wanted.
834
00:51:44,435 --> 00:51:45,470
A military wedding.
835
00:51:45,644 --> 00:51:47,180
Oh, gentlemen. Gentlemen.
836
00:51:47,563 --> 00:51:50,726
You will please remove your weapons
out of respect.
837
00:51:50,899 --> 00:51:52,435
Hmm. Certainly, parson.
838
00:52:02,745 --> 00:52:04,030
Right upstairs, parson.
839
00:52:10,294 --> 00:52:12,455
You, the couple, will hold hands.
840
00:52:13,380 --> 00:52:14,460
Is this all right with you?
841
00:52:19,887 --> 00:52:21,047
Here he is, pa.
842
00:52:22,806 --> 00:52:23,806
What? - whoa.
843
00:52:32,816 --> 00:52:34,306
Oh. You, milford. You...
844
00:52:35,069 --> 00:52:36,069
You, milford, you.
845
00:52:36,236 --> 00:52:37,236
Wh-what? Stop them.
846
00:52:39,698 --> 00:52:40,983
Yo... you, you...
847
00:52:43,994 --> 00:52:45,194
All right.
848
00:52:45,245 --> 00:52:47,486
Jeff, you ride fast down the valley.
849
00:52:47,956 --> 00:52:49,196
John, take your eight.
850
00:52:49,792 --> 00:52:52,374
And, Hank, you gather 'em up
along the pike road.
851
00:52:53,045 --> 00:52:55,127
Now, I want every man in this clan
852
00:52:55,422 --> 00:52:57,037
shooting milfords by noon time.
853
00:52:57,216 --> 00:52:58,496
- Yes, sir.
- Get 'em. All right.
854
00:53:49,893 --> 00:53:52,259
This is a fine time
to be sellin' ice cream.
855
00:53:52,604 --> 00:53:54,765
Must be the doorbell.
856
00:54:00,863 --> 00:54:01,863
We don't want any.
857
00:54:03,323 --> 00:54:04,813
Willie. - Gloria.
858
00:54:05,325 --> 00:54:07,645
Honey, wait till I get some
clothes on. I'll be right down.
859
00:54:08,746 --> 00:54:11,328
I can't. The feud's started.
Oh, and dad's furious.
860
00:54:11,498 --> 00:54:13,864
And he's comin' right over here
with all his men. Hurry.
861
00:54:14,209 --> 00:54:15,540
Oh, please wait for me.
862
00:54:15,794 --> 00:54:18,206
You haven't got time.
They'll be here in a minute.
863
00:54:18,630 --> 00:54:19,790
Oh, me.
864
00:54:27,347 --> 00:54:28,347
Goodbye, darlin'.
865
00:54:35,189 --> 00:54:36,389
Come on, let's get outta here.
866
00:54:37,941 --> 00:54:38,941
Come on, spanky.
867
00:54:39,443 --> 00:54:41,559
Come here. Sit down.
868
00:54:47,159 --> 00:54:48,261
I hope you feel like running
869
00:54:48,285 --> 00:54:50,045
'cause I's gonna make
a racehorse out of you.
870
00:54:50,913 --> 00:54:51,913
Whoa.
871
00:54:52,664 --> 00:54:53,744
Whoa, whoa.
872
00:55:14,603 --> 00:55:15,603
Come on, boy.
873
00:55:25,531 --> 00:55:27,442
Mr. Elmer, ain't you goin' to wait on me?
874
00:55:32,162 --> 00:55:33,162
Don't.
875
00:55:40,838 --> 00:55:41,838
Oh.
876
00:55:55,394 --> 00:55:56,884
All right, scatter out.
877
00:55:57,187 --> 00:55:58,867
Now, don't anyone to shoot till I tell ya.
878
00:56:06,405 --> 00:56:07,736
How ya doin', spanky?
879
00:56:08,198 --> 00:56:11,281
- Say, he's... he's gone.
- Gone?
880
00:56:11,994 --> 00:56:13,950
- Maybe he bounced off.
- Bounced off nothing.
881
00:56:14,204 --> 00:56:16,445
He sneaked off to get a shot
at that glass house.
882
00:56:16,707 --> 00:56:18,447
Well, we gotta go back for him. Giddy up.
883
00:56:27,843 --> 00:56:29,504
Careful there, Hank. Keep down now.
884
00:56:29,761 --> 00:56:31,046
Why don't we rush the house, pa?
885
00:56:31,221 --> 00:56:33,337
Huh, that's what they want us to do.
886
00:56:33,974 --> 00:56:36,135
Get us out there in the open
and mow us down.
887
00:56:43,817 --> 00:56:45,899
Duck your head child.
They mean business.
888
00:57:15,098 --> 00:57:16,098
Buckshot.
889
00:57:18,268 --> 00:57:19,428
Where are you, buckshot?
890
00:57:29,363 --> 00:57:31,363
- Hey, what's that?
- They're all around the place.
891
00:57:34,034 --> 00:57:36,638
- We... we've gotta get spanky.
- Yeah, but we'd never get through there.
892
00:57:36,662 --> 00:57:38,306
- They'd tear us to pieces.
- We've gotta get help.
893
00:57:38,330 --> 00:57:39,330
What are we gonna do?
894
00:57:39,373 --> 00:57:41,573
Ride through the mountains
and gather the clan. Come on.
895
00:58:02,479 --> 00:58:04,970
Hey. Someone there at the window.
896
00:58:06,191 --> 00:58:07,556
He won't be there long.
897
00:59:28,356 --> 00:59:30,076
- Who be you strangers?
- Strangers nothing.
898
00:59:30,233 --> 00:59:32,545
Wakefields and the milfords
are fightin' it out at the milford home.
899
00:59:32,569 --> 00:59:34,901
- We need help.
- We'll be with ya, brother.
900
00:59:35,072 --> 00:59:37,279
There's nothin®' we like
better than a good fight.
901
00:59:37,908 --> 00:59:38,908
Have a drink.
902
00:59:39,117 --> 00:59:41,278
That's the best moonshine
made around here.
903
00:59:41,453 --> 00:59:43,139
- Yeah. When did ya make it?
- This morning.
904
00:59:43,163 --> 00:59:46,246
Well, I'll have a drink later.
After the battle, it'll be pre-war stuff.
905
00:59:46,541 --> 00:59:48,141
We haven't got time for a drink.
906
00:59:48,168 --> 00:59:49,408
No. Hurry up and follow us.
907
00:59:49,753 --> 00:59:52,586
You can count on us, brother.
Boys get your guns.
908
00:59:56,760 --> 00:59:57,760
Hey, look.
909
00:59:58,595 --> 01:00:00,335
Get your face out of that moonshine.
910
01:00:26,873 --> 01:00:28,488
Hey, wait a minute. - hold it!
911
01:00:34,506 --> 01:00:36,622
- Hey, wait a minute!
- Will ya hurry?
912
01:00:44,558 --> 01:00:45,798
Boy, that was a close one.
913
01:00:50,021 --> 01:00:52,307
- Hey you..
- Don't do that, will you?
914
01:00:57,279 --> 01:00:59,639
We're gonna take spanky all right.
The milfords are with us.
915
01:01:17,257 --> 01:01:18,337
Watch yourself.
916
01:01:20,927 --> 01:01:23,384
Oh, Gabriel, blow your horn.
917
01:01:41,156 --> 01:01:42,156
Whoa!
918
01:01:52,626 --> 01:01:54,708
Not so fast. I hope we can take it..
919
01:02:03,637 --> 01:02:05,719
Look at me, Elmer. Ah!
920
01:02:19,027 --> 01:02:21,734
- Willie, where have you been?
- [Blabbering
921
01:02:26,618 --> 01:02:28,199
those fellows don't know what fear is.
922
01:02:53,687 --> 01:02:54,687
Whoa.
923
01:02:57,816 --> 01:03:00,649
That horse has no right to drink.
He don't know how to hold his liquor.
924
01:03:03,196 --> 01:03:04,732
Hold your breath and count ten.
925
01:03:07,242 --> 01:03:09,358
Boy, what a hangover
he's gonna have in the morning.
926
01:03:16,459 --> 01:03:17,459
There they are.
927
01:03:21,798 --> 01:03:24,665
- We're all loaded and ready for 'em.
- That's the spirit.
928
01:03:25,010 --> 01:03:28,343
Now, let's show those Wakefields
what we milfords can do to 'em.
929
01:03:28,596 --> 01:03:31,212
Milfords? We're Wakefields!
930
01:03:31,474 --> 01:03:32,474
Whoa!
931
01:03:32,976 --> 01:03:33,976
Giddy up!
932
01:03:36,146 --> 01:03:37,290
- Hey!
- Come on, horsey.
933
01:03:37,314 --> 01:03:38,314
This is no...
934
01:03:53,079 --> 01:03:54,079
Won't be long now.
935
01:04:05,884 --> 01:04:07,044
Spanky? - buckshot?
936
01:04:08,470 --> 01:04:09,697
- Spanky?
- Buckshot?
937
01:04:09,721 --> 01:04:10,881
Spanky? - buckshot?
938
01:04:11,056 --> 01:04:12,091
Here I is.
939
01:04:14,059 --> 01:04:15,720
- Where's spanky?
- He's upstairs.
940
01:04:15,894 --> 01:04:18,054
Oh, the poor little fellow.
He must be scared to death.
941
01:04:18,188 --> 01:04:20,429
He ain't scared.
He thinks it's the fourth day of July.
942
01:04:20,607 --> 01:04:22,438
Ha, that's cute. - wait!
943
01:04:23,443 --> 01:04:26,651
- 1 got a telegram for you all.
- Telegram? When did that come?
944
01:04:26,821 --> 01:04:29,528
Three days ago.
But I done forgot to give it to y'all.
945
01:04:30,075 --> 01:04:31,555
I'm certainly glad they didn't write.
946
01:04:31,910 --> 01:04:35,152
Look at this,
"regret. Serious mistake has been made.
947
01:04:35,372 --> 01:04:37,738
The right milford heir
has been found. Stop.
948
01:04:38,041 --> 01:04:41,249
Bring spanky back immediately.
Aloysius t Guilfoyle."
949
01:04:42,212 --> 01:04:45,045
Say, if spanky's not a real milford,
we're all fighting for nothing.
950
01:04:45,215 --> 01:04:47,046
Yeah, let's... let's call this thing off.
951
01:04:47,217 --> 01:04:48,753
- That's a good idea.
- Come on.
952
01:04:51,388 --> 01:04:52,388
Listen, gentlemen.
953
01:04:57,727 --> 01:04:59,308
Wait a minute, I've got an idea.
954
01:04:59,479 --> 01:05:00,810
- What is it?
- A white flag.
955
01:05:00,980 --> 01:05:02,095
A flag of truce.
956
01:05:03,191 --> 01:05:05,682
That's right. You know
they never shoot at a flag of truce.
957
01:05:06,277 --> 01:05:09,269
This, my boy, is the thing that
will test the courage of a man.
958
01:05:09,697 --> 01:05:12,814
By taking this flag out there,
with all those bullets flying
959
01:05:12,992 --> 01:05:14,107
may mean certain death.
960
01:05:14,452 --> 01:05:16,568
But this is no time to think of oneself.
961
01:05:16,788 --> 01:05:19,700
It means the glory of
dying for your comrades.
962
01:05:20,208 --> 01:05:21,568
So, take it out there and wave it.
963
01:05:26,005 --> 01:05:29,463
You know, uh, I might be
a little lonesome out there all alone,
964
01:05:29,634 --> 01:05:30,653
so you better come with me.
965
01:05:30,677 --> 01:05:32,417
No, I've gotta stay here and identify you.
966
01:05:32,595 --> 01:05:34,881
Oh no. You're coming with me. Come on.
967
01:05:59,581 --> 01:06:00,787
That was a close one.
968
01:06:02,542 --> 01:06:03,542
Whoa!
969
01:06:03,626 --> 01:06:05,708
You're one milford that's done for.
970
01:06:14,596 --> 01:06:15,596
Buckshot!
971
01:06:38,828 --> 01:06:40,238
Wait a minute, will ya? It's me.
972
01:06:41,873 --> 01:06:44,080
Come on over here. I've got another idea.
973
01:06:44,584 --> 01:06:47,166
If it means going out there again,
you go on out yourself.
974
01:06:47,504 --> 01:06:50,996
If we had a woman we could send
out there, we could stop this.
975
01:06:51,174 --> 01:06:52,914
They'd never shoot a woman.
976
01:06:53,092 --> 01:06:55,629
That's a big help.
Where are we gonna get a woman?
977
01:07:04,145 --> 01:07:05,180
They got zeb.
978
01:07:09,025 --> 01:07:11,311
Come on boys, all of ya.
979
01:07:12,320 --> 01:07:15,107
We're gonna wipe them milfords out.
Come on.
980
01:08:27,687 --> 01:08:30,178
- Pa, they got me.
- Come on, Hank.
981
01:08:51,878 --> 01:08:54,620
Oh, they got me boys.
982
01:09:00,762 --> 01:09:01,762
How do I look?
983
01:09:01,888 --> 01:09:03,378
Hurry up. I'm all out of raspberries.
984
01:09:04,057 --> 01:09:06,298
Now, you sure they won't shoot a woman?
985
01:09:06,851 --> 01:09:09,012
If they shoot you, you'd be the first one.
986
01:09:20,865 --> 01:09:21,865
Don't shoot!
987
01:09:40,009 --> 01:09:41,009
Madam.
988
01:09:44,180 --> 01:09:46,922
- We're having a war.
- Oh, yeah, yeah.
989
01:09:47,100 --> 01:09:50,467
Yeah, I should say you are,
but we believe
990
01:09:50,812 --> 01:09:54,896
in this enlightened age
there is no place for petty prejudices.
991
01:09:55,149 --> 01:09:58,061
- You see, we women...
- Hey!
992
01:09:59,487 --> 01:10:03,480
Go away. Uh, we women...
993
01:10:03,783 --> 01:10:04,943
Uncle Willie?
994
01:10:05,284 --> 01:10:08,572
Go home. Go on, little boy. Shoo.
995
01:10:09,205 --> 01:10:10,205
Cute isn't he?
996
01:10:12,542 --> 01:10:15,158
We women... - uncle Willie?
997
01:10:30,226 --> 01:10:31,786
You know what's going to happen to you?
998
01:10:32,270 --> 01:10:35,603
- Well, I've got a pretty good idea.
- You're going to die.
999
01:10:36,441 --> 01:10:39,183
You boys run in that house and
fetch out the other milford.
1000
01:10:39,610 --> 01:10:41,692
We'll shoot 'em both right now!
1001
01:10:41,946 --> 01:10:44,153
Uncle Willie, you forgot your purse.
1002
01:10:45,032 --> 01:10:47,273
Little man, you've had a busy day.
1003
01:10:51,831 --> 01:10:52,831
Right there.
1004
01:10:54,333 --> 01:10:55,333
That's good. - thanks.
1005
01:10:55,501 --> 01:10:58,163
Now the firing squad
get lined up over there.
1006
01:10:59,005 --> 01:11:01,337
Uh, this'll explain everything.
- get back there!
1007
01:11:07,847 --> 01:11:11,055
Aunt Hannah, we must stop father.
I hope we're not too late.
1008
01:11:19,066 --> 01:11:20,852
Come on, boys. Come on!
1009
01:11:28,201 --> 01:11:29,241
Ready?
1010
01:11:29,786 --> 01:11:30,946
I hear a motorcycle.
1011
01:11:31,621 --> 01:11:33,782
That isn't a motorcycle.
That's my heart thumping.
1012
01:11:36,542 --> 01:11:40,330
Have either of you gentlemen anything
that you'd like to say before you die?
1013
01:11:40,505 --> 01:11:43,247
Uh, yes, yes.
I'd like to say goodbye to my mother.
1014
01:11:43,841 --> 01:11:46,332
Why certainly, son.
Where is your mother?
1015
01:11:46,928 --> 01:11:48,888
She's in Australia.
1016
01:11:51,349 --> 01:11:52,349
Get ready.
1017
01:11:53,518 --> 01:11:56,601
Uh, I'd also like
to say goodbye to my father.
1018
01:11:56,771 --> 01:11:58,887
Where is your father?
- with his mother.
1019
01:11:59,065 --> 01:12:00,601
Ready.
1020
01:12:02,777 --> 01:12:03,777
Aim.
1021
01:12:08,825 --> 01:12:09,825
Fire!
1022
01:12:18,209 --> 01:12:21,121
Oh, stop, stop, stop. You idiots!
1023
01:12:21,629 --> 01:12:24,792
I said shoot milfords, not mallards.
1024
01:12:27,468 --> 01:12:28,958
Ha! Hold them.
1025
01:12:30,137 --> 01:12:33,595
Firing squad, come in, closer.
1026
01:12:43,067 --> 01:12:46,355
I reckon this stubborn, old fool
will listen to reason now
1027
01:12:46,529 --> 01:12:47,939
when he sees all these milfords.
1028
01:12:54,120 --> 01:12:55,120
Now ready!
1029
01:12:56,914 --> 01:12:58,029
Aim!
1030
01:13:04,839 --> 01:13:06,295
Aunt Hannah! Look, it's aunt Hannah.
1031
01:13:06,465 --> 01:13:07,796
Milfords!
1032
01:13:08,175 --> 01:13:09,175
The milfords!
1033
01:13:14,599 --> 01:13:16,180
Stop it. Stop it!
1034
01:13:31,574 --> 01:13:33,735
It's milfords you want to shoot at.
1035
01:13:42,251 --> 01:13:45,743
Gloria, I'll never,
never forgive you for this.
1036
01:13:45,922 --> 01:13:48,664
Yes, you will forgive her.
Why, they love each other.
1037
01:13:48,841 --> 01:13:51,048
I can't let my daughter marry a milford.
1038
01:13:51,218 --> 01:13:52,658
Yeah, but we're not milfords.
1039
01:13:52,762 --> 01:13:54,362
That's what I've been trying to tell ya.
1040
01:13:54,722 --> 01:13:55,722
Read that!
1041
01:13:58,309 --> 01:14:01,221
Hm. Well, I... l guess you got me.
1042
01:14:03,189 --> 01:14:05,305
So long there, colonel.
So long there, auntie.
1043
01:14:10,947 --> 01:14:15,782
♪ one little kiss is all I live for ♪
1044
01:14:16,911 --> 01:14:18,947
♪ oh what I'd give for ♪
1045
01:14:19,121 --> 01:14:21,328
♪ one teeny little, weenie little kiss ♪
1046
01:14:22,291 --> 01:14:23,291
okie dokie.
1047
01:14:23,417 --> 01:14:24,827
♪ one little kiss ♪
1048
01:14:31,384 --> 01:14:33,500
♪ one teeny little, weenie little... ♪
77950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.