All language subtitles for Kentucky.Kernels.1934.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,242 --> 00:02:00,700 - Hey, got a cigarette, pal? - Yeah, sure. 2 00:02:01,788 --> 00:02:03,369 - There you are. - Thanks. 3 00:02:04,166 --> 00:02:05,747 You can have the case if you'd like. 4 00:02:06,752 --> 00:02:07,752 Thanks. 5 00:02:17,137 --> 00:02:19,093 Pardon me, you got the time? 6 00:02:21,183 --> 00:02:22,514 Eight-twenty. - thanks. 7 00:02:22,893 --> 00:02:26,181 Say... you can have the watch. 8 00:02:28,523 --> 00:02:30,309 Oh, well, much obliged. 9 00:02:38,450 --> 00:02:40,361 Could you spare a dime for a cup of coffee? 10 00:02:41,536 --> 00:02:42,651 Yeah, I think so. 11 00:02:45,791 --> 00:02:46,791 - Here. - What? 12 00:02:47,084 --> 00:02:48,084 Keep the whole roll. 13 00:02:49,711 --> 00:02:50,951 Bl... bless you, sir. 14 00:03:09,022 --> 00:03:10,662 Hey, hurry up with those dishes, will ya? 15 00:03:11,775 --> 00:03:13,436 It's all right for you to say hurry up. 16 00:03:13,777 --> 00:03:15,457 All you do is sit around the house all day 17 00:03:15,487 --> 00:03:16,487 and read the paper. 18 00:03:16,988 --> 00:03:18,819 While I work my fingers to the bone. 19 00:03:19,741 --> 00:03:21,341 Didn't I take you to the movies tonight? 20 00:03:21,493 --> 00:03:22,773 What good is going to the movies 21 00:03:22,828 --> 00:03:24,659 when you come home and wash the dishes? 22 00:03:25,580 --> 00:03:26,365 And another thing. 23 00:03:26,540 --> 00:03:28,371 You know what's very embarrassing for me? 24 00:03:28,542 --> 00:03:29,942 To always have the neighbors see me 25 00:03:30,001 --> 00:03:31,912 in front of this sink washing dishes. 26 00:03:32,713 --> 00:03:34,874 You're right. And I'm gonna do something about it. 27 00:03:35,424 --> 00:03:38,541 I'll buy a shade for the window. Now, will you stop complaining? 28 00:03:39,761 --> 00:03:41,561 Listen, you'd complain too if you had to stand 29 00:03:41,596 --> 00:03:43,507 in front of a hot stove all day long. 30 00:03:43,932 --> 00:03:47,049 Look at my hands. This dish water is ruining 'em. 31 00:03:48,145 --> 00:03:49,681 If I only had listened to my mother. 32 00:03:50,021 --> 00:03:53,354 Listen... I'm getting sick and tired of this continual nagging. 33 00:03:53,525 --> 00:03:55,607 If I hear one more word about your mother... 34 00:03:55,777 --> 00:03:57,938 You leave my mother out of this. - that suits me. 35 00:04:00,031 --> 00:04:02,113 And it'll probably suit your old man too. 36 00:04:02,284 --> 00:04:04,445 The poor devil never gets a chance to say a word. 37 00:04:04,703 --> 00:04:07,115 He opened his mouth once and three moths flew out. 38 00:04:08,540 --> 00:04:11,623 Oh, I should've known better than let you make an actor out of me. 39 00:04:12,127 --> 00:04:13,833 Is it my fault there's no more affordable? 40 00:04:14,421 --> 00:04:16,707 Trouble with you, you don't appreciate what I do for you. 41 00:04:17,340 --> 00:04:19,861 With that net out there in the river, we'll soon catch enough fish 42 00:04:19,885 --> 00:04:21,045 to put us out on easy street. 43 00:04:21,511 --> 00:04:23,001 Besides, we get all we want to eat. 44 00:04:24,389 --> 00:04:25,970 We can't eat a thing we've caught yet. 45 00:04:32,230 --> 00:04:34,812 Well, the first big catch we make, we'll sell the fish 46 00:04:34,983 --> 00:04:37,349 and buy another net, and then another net. 47 00:04:37,944 --> 00:04:40,060 One of these days we'll look out over that old river 48 00:04:40,238 --> 00:04:42,650 and see nothing but nets. Nets! 49 00:04:43,325 --> 00:04:45,486 I could say nets to you, but I won't. 50 00:05:06,973 --> 00:05:07,973 What's the matter? 51 00:05:10,894 --> 00:05:11,894 Oh, look. A fish. 52 00:05:12,145 --> 00:05:13,664 What did you think it was, an ostrich? 53 00:05:13,688 --> 00:05:14,688 Come on, we eatin'! 54 00:05:20,946 --> 00:05:22,506 Boy, this feels like a wonderful catch. 55 00:05:22,656 --> 00:05:24,942 Ha. I hope it's a smoked salmon. I love it. 56 00:05:27,786 --> 00:05:29,401 Look at this, will ya? - yeah. 57 00:05:30,956 --> 00:05:32,492 What kind of a fish do you call that? 58 00:05:32,666 --> 00:05:33,951 Looks like a poor fish to me. 59 00:05:34,584 --> 00:05:35,704 What are we gonna do for it? 60 00:05:37,420 --> 00:05:39,502 I'll get him a glass of water. - yeah. Get... 61 00:05:40,215 --> 00:05:41,421 Hey, come back here. 62 00:05:42,676 --> 00:05:44,196 Here, take this. This will fix you up. 63 00:05:44,511 --> 00:05:47,281 It's awfully nice of you boys, but you really shouldn't have stopped me. 64 00:05:47,305 --> 00:05:49,466 Aye, you're crazy. No woman is worth dying for. 65 00:05:50,267 --> 00:05:52,883 You don't know my Joan. She's so beautiful. 66 00:05:53,562 --> 00:05:56,599 She's Juno, Venus, and Aphrodite all rolled into one. 67 00:05:56,773 --> 00:05:58,229 Yeah? Well, I'll take Mae west. 68 00:05:58,733 --> 00:06:00,644 Her father wouldn't let us get married 69 00:06:00,819 --> 00:06:02,935 and I just couldn't possibly live without her. 70 00:06:03,613 --> 00:06:05,149 Her eyes are sunbeams. 71 00:06:05,490 --> 00:06:07,697 Her hair is just like burnished gold. 72 00:06:08,285 --> 00:06:12,153 Her kiss is the gossamer touch of the Zephyr breeze. 73 00:06:13,373 --> 00:06:15,293 He's still crazy. Let's put him back in the ri... 74 00:06:15,458 --> 00:06:17,870 Wait, wait, wait a minute. I know what he needs. 75 00:06:18,211 --> 00:06:19,689 You need something to get interested in. 76 00:06:19,713 --> 00:06:22,580 Now, let's see. What would take a man's mind off a woman? 77 00:06:22,757 --> 00:06:23,757 Another woman. 78 00:06:23,884 --> 00:06:24,884 No. - no? 79 00:06:25,051 --> 00:06:26,051 I got it. 80 00:06:26,720 --> 00:06:28,631 - You gotta have a baby. - Huh? 81 00:06:29,723 --> 00:06:32,840 Gee. I would love to have a baby. 82 00:06:33,018 --> 00:06:34,018 Shut up, stupid. 83 00:06:34,394 --> 00:06:35,621 You know there are thousands of babies 84 00:06:35,645 --> 00:06:38,853 all over the country just dying and crying for a nice home. 85 00:06:39,441 --> 00:06:41,648 - You mean, adopt one? - Certainly, adopt one. 86 00:06:42,402 --> 00:06:46,020 I used to be a baby once. I have my mother's eyes. 87 00:06:46,239 --> 00:06:48,355 My father's nose. My sister's dimple... 88 00:06:48,533 --> 00:06:49,818 Your appendix is your own. 89 00:06:50,577 --> 00:06:53,489 You know, I was disappointed in love once. But did I kill myself? 90 00:06:53,663 --> 00:06:54,322 No! 91 00:06:54,497 --> 00:06:56,112 Or did I? Well, it doesn't matter. 92 00:06:56,875 --> 00:06:58,555 Two days before I was to have been married, 93 00:06:58,627 --> 00:07:00,288 my bride-to-be ran away with a plumber. 94 00:07:00,754 --> 00:07:03,621 Five years later, I was in my apartment when one of the pipes broke. 95 00:07:03,882 --> 00:07:05,964 I sent for a plumber. And who walks in 96 00:07:06,134 --> 00:07:07,795 but the man who ran away with my bride? 97 00:07:07,969 --> 00:07:09,425 - What happened? - I leaped at him. 98 00:07:09,596 --> 00:07:11,336 I grabbed him by the throat. I choked him. 99 00:07:11,598 --> 00:07:13,259 I was wild. White with rage. 100 00:07:13,600 --> 00:07:15,280 I don't know what kept me from killing him. 101 00:07:15,644 --> 00:07:16,764 Did you get your bride back? 102 00:07:16,895 --> 00:07:18,735 No, but I got all my plumbing done for nothing. 103 00:07:29,532 --> 00:07:32,444 Yes, I have 150 children. 104 00:07:32,953 --> 00:07:34,944 Grandma, what a large family you have. 105 00:07:35,538 --> 00:07:36,698 Good morning, Mrs. Baxter. 106 00:07:36,873 --> 00:07:38,513 You look perfectly charming this morning. 107 00:07:38,708 --> 00:07:41,950 - Oh, do you really think so? - No, but I had to say something. 108 00:07:43,046 --> 00:07:45,879 - And I always say it with flowers. - Oh, only one Rose? 109 00:07:46,049 --> 00:07:47,529 Well, you know me, I don't talk much. 110 00:07:49,678 --> 00:07:52,135 Do you know, I think it's wonderful of you 111 00:07:52,305 --> 00:07:54,216 to talk Mr. Bronson into adopting a baby. 112 00:07:54,933 --> 00:07:57,549 A man in his position can give it everything. 113 00:07:58,395 --> 00:08:00,886 - See if spanky is ready. - Yes, Mrs. Baxter. 114 00:08:02,023 --> 00:08:03,863 Now, that's a kind of a baby I'd like to adopt. 115 00:08:04,067 --> 00:08:05,432 She's too old for adoption. 116 00:08:05,694 --> 00:08:07,214 She's just about the right age for me. 117 00:08:07,988 --> 00:08:10,024 Gee, I would love to have a baby. 118 00:08:10,365 --> 00:08:11,365 Shut up! 119 00:08:11,700 --> 00:08:14,237 Childhood is the most beautiful part of one's life. 120 00:08:15,161 --> 00:08:16,992 I remember when I was a baby. 121 00:08:17,831 --> 00:08:19,446 What a memory. What a memory. 122 00:08:20,458 --> 00:08:24,201 Well, you'll find spanky the sweetest little gentleman. 123 00:08:24,379 --> 00:08:26,290 You'll never know he's around. 124 00:08:26,798 --> 00:08:29,540 He's so quiet, so well behaved. 125 00:08:31,594 --> 00:08:32,594 What's that? 126 00:08:33,054 --> 00:08:34,919 But he has one silly little habit. 127 00:08:35,557 --> 00:08:38,424 - He loves to break glass. - Glass? 128 00:08:38,810 --> 00:08:40,721 Yes. You know, windows, all the... 129 00:08:40,895 --> 00:08:43,853 - Oh, well, kids will be kids. - Yeah, sure. 130 00:08:44,024 --> 00:08:45,355 - Hello, spanky. - Hello, spank. 131 00:08:46,609 --> 00:08:47,609 Hello. 132 00:08:48,570 --> 00:08:50,982 - Goodbye, spanky darling. - Goodbye. 133 00:08:51,322 --> 00:08:52,842 You're coming to see me sometime, aren't you? 134 00:08:52,866 --> 00:08:54,606 - uh-huh. Now, say goodbye to Ethel. 135 00:08:54,784 --> 00:08:56,900 - Goodbye, Ethel. - Goodbye, spanky. 136 00:08:57,078 --> 00:08:59,535 - Don't I get a kiss? - Do you get a kiss? 137 00:09:01,166 --> 00:09:02,560 - C'mon, spanky. - C'mon, spanky boy. 138 00:09:02,584 --> 00:09:03,978 - Goodbye. - So long, ladies. So long. 139 00:09:04,002 --> 00:09:05,002 - Goodbye. - Goodbye. 140 00:09:06,296 --> 00:09:09,288 Say, it certainly was nice of Bronson to let us use his car. 141 00:09:09,466 --> 00:09:12,458 Yeah, he's a swell fellow. Deserves a lot of happiness. 142 00:09:12,719 --> 00:09:14,359 He's gonna get it with this kid here too. 143 00:09:18,975 --> 00:09:20,511 Nice kid. 144 00:09:20,685 --> 00:09:24,143 Look, spanky, you mustn't touch. You mustn't touch. 145 00:09:27,734 --> 00:09:29,395 Oh no, you don't. Oh no, you don't. 146 00:09:29,569 --> 00:09:31,605 Here, you come here. Sit down here. 147 00:09:38,286 --> 00:09:40,097 Hey, take it easy there. You wanna get us killed? 148 00:09:40,121 --> 00:09:42,328 It's not me. It's spanky. Get him off there. 149 00:09:42,999 --> 00:09:45,035 - You get him off there. - Oh, I'll get him off. 150 00:09:45,752 --> 00:09:47,288 Let go of the wheel. 151 00:10:16,533 --> 00:10:17,318 Good work, son. 152 00:10:17,492 --> 00:10:19,653 That's swell, spanky. We are all set. Move over. 153 00:10:20,078 --> 00:10:21,284 Okie dokie. 154 00:10:36,136 --> 00:10:36,875 You see, officer... 155 00:10:37,053 --> 00:10:38,964 I know, you're going to a fire. 156 00:10:39,389 --> 00:10:42,051 Oh, no, we're going to a hospital. You see, the kid is sick. 157 00:10:42,225 --> 00:10:44,216 Yeah, he's in agony. A terrific case of the croup. 158 00:10:44,769 --> 00:10:47,806 - I'm not sick. - Oh yes, you are, sweetness. 159 00:10:48,314 --> 00:10:51,272 - I feel fine. - You see, he's delirious. 160 00:10:51,609 --> 00:10:53,129 Oh, yeah? Well, what's wrong with him? 161 00:10:53,278 --> 00:10:54,893 Uh, he has gall trouble. 162 00:10:55,238 --> 00:10:57,149 This kid has more gall than any kid I ever saw. 163 00:10:57,323 --> 00:10:59,643 You boys gonna be plenty sick when you look at this ticket. 164 00:11:04,747 --> 00:11:05,532 Have you got a pencil? 165 00:11:05,707 --> 00:11:08,323 Uh, I'm sorry, uh, we haven't got a pencil. 166 00:11:09,335 --> 00:11:11,621 - Here's one. - Thanks, little man. 167 00:11:12,630 --> 00:11:15,667 - What's your name? - The great Elmer and company. 168 00:11:16,634 --> 00:11:18,499 - Occupation? - Magician. 169 00:11:21,222 --> 00:11:24,055 So you're a magician? 170 00:11:25,518 --> 00:11:26,803 Now, try to get out of that one. 171 00:11:33,776 --> 00:11:35,976 All right. Just for that you can go down to the station. 172 00:11:36,070 --> 00:11:39,062 Wait a minute, officer. The hand is quicker than the eye. 173 00:11:49,876 --> 00:11:50,876 There you are. 174 00:11:54,547 --> 00:11:57,630 Oh, I remember you. I saw your act at the policemen's benefit. 175 00:11:57,800 --> 00:11:59,586 Yeah, we go on for 'em every year. 176 00:12:00,136 --> 00:12:03,216 Yeah, I oughta give you a couple of tickets for those phony tricks you pulled. 177 00:12:03,598 --> 00:12:05,554 - Say, how do you do this? - Very easy. 178 00:12:05,725 --> 00:12:08,182 - First, you tear it up. - Tear it up. 179 00:12:09,479 --> 00:12:10,831 Now, you put it in the palm of your hand. 180 00:12:10,855 --> 00:12:12,295 Palm of the hand. - you blow on it. 181 00:12:13,233 --> 00:12:15,144 - Now, a few passes. - A few passes. 182 00:12:15,318 --> 00:12:16,318 Now, what have you? 183 00:12:25,536 --> 00:12:27,014 Well, I guess you fellows are all right. 184 00:12:27,038 --> 00:12:28,278 I'm gonna let you go this time. 185 00:12:42,178 --> 00:12:44,214 There goes some poor sucker's window. 186 00:12:45,640 --> 00:12:47,050 Ain't that funny. - yeah. 187 00:12:47,225 --> 00:12:49,341 Oh, officer, you're a great guy. 188 00:12:51,771 --> 00:12:53,432 - So long, sucker. - Okay, boys. 189 00:13:06,035 --> 00:13:07,366 - Mr. Bronson. 190 00:13:07,537 --> 00:13:09,390 Thank goodness, we'll get this precious little package 191 00:13:09,414 --> 00:13:11,780 off of our hands before he does any more damage. 192 00:13:19,424 --> 00:13:22,666 Oh, hello, boys. Listen, you don't know what's happened to me. 193 00:13:22,844 --> 00:13:24,238 Yeah, well, you don't know what's happened to us. 194 00:13:24,262 --> 00:13:26,594 She's mine. - She? You mean he? 195 00:13:26,764 --> 00:13:28,379 - Yeah. - No, no. I mean she. 196 00:13:28,558 --> 00:13:29,343 What are you talking about? 197 00:13:29,517 --> 00:13:31,929 Joan. We've made up. And we're eloping. 198 00:13:32,103 --> 00:13:34,264 - Eloping? When? - Right now. 199 00:13:34,689 --> 00:13:36,125 Hey, wait a minute. Wait a minute. 200 00:13:36,149 --> 00:13:37,810 - Hey, Mr. Bronson. - Yeah? 201 00:13:38,151 --> 00:13:40,142 Eh, what about spanky? 202 00:13:40,320 --> 00:13:41,526 - He's yours. - What? 203 00:13:41,779 --> 00:13:44,591 Well, I mean till I get back. I want you to take care of him. Look after him. 204 00:13:44,615 --> 00:13:46,355 Oh, by the way, here's a check for you. 205 00:13:46,909 --> 00:13:48,194 - Goodbye, spanky. - Bye. 206 00:13:48,369 --> 00:13:49,369 So long, boys. 207 00:13:50,288 --> 00:13:51,288 Let's go. 208 00:13:54,917 --> 00:13:57,499 Look, a thousand dollars, 209 00:13:59,589 --> 00:14:03,173 a thousand dollars... oh! 210 00:14:09,766 --> 00:14:11,722 That's what I call a swell guy. 211 00:14:11,893 --> 00:14:14,600 Yes sir. A thousand dollars. 212 00:14:25,031 --> 00:14:26,031 Huh. 213 00:14:31,746 --> 00:14:34,078 Oh. - a thousand dollars. 214 00:14:34,248 --> 00:14:35,283 Spanky. 215 00:14:37,835 --> 00:14:38,950 This way, gentlemen. 216 00:14:42,632 --> 00:14:45,544 Mrs. Baxter, I represent the law firm of Guilfoyle, guilfoyle and peck. 217 00:14:45,718 --> 00:14:48,801 I am aloysius T Guilfoyle, and this is Mr. peck. 218 00:14:49,305 --> 00:14:50,625 - Won't you sit down? - Thank you. 219 00:14:51,307 --> 00:14:52,046 You have in your charge 220 00:14:52,225 --> 00:14:54,466 a youngster by the name of spanky Milford. 221 00:14:54,894 --> 00:14:58,182 We did have, but he was adopted a week ago by a Mr. Bronson. 222 00:14:58,815 --> 00:15:01,022 Why? Is there anything wrong? 223 00:15:01,442 --> 00:15:03,854 On the contrary, he's come into a fortune. 224 00:15:04,445 --> 00:15:07,528 He's the sole heir to a large Kentucky estate. 225 00:15:07,990 --> 00:15:10,982 How wonderful! I must call Mr. Bronson. 226 00:15:11,536 --> 00:15:13,322 Ethel. Ethel. 227 00:15:19,502 --> 00:15:20,708 I tell you, I'm not going. 228 00:15:20,878 --> 00:15:24,078 With the way these Milfords and Wakefields are killing each other? It isn't safe. 229 00:15:24,715 --> 00:15:26,626 - Ah! That's silly. - Silly nothing. 230 00:15:26,801 --> 00:15:29,167 With this awful feud on, anyone who walks into Banesville 231 00:15:29,345 --> 00:15:31,506 with a Milford is taking his life in his own hands. 232 00:15:31,973 --> 00:15:33,759 I tell you, I'm not going to... 233 00:15:35,017 --> 00:15:36,495 They're getting Mr. Bronson on the phone. 234 00:15:36,519 --> 00:15:37,519 That's fine. 235 00:15:37,687 --> 00:15:41,521 Imagine, little spanky Milford. 236 00:15:45,069 --> 00:15:46,354 Is Mr. Bronson there? 237 00:15:47,405 --> 00:15:48,941 Did he take the little boy with him? 238 00:15:50,324 --> 00:15:52,531 He didn't? Thank you. 239 00:15:54,662 --> 00:15:55,662 What's the matter? 240 00:15:55,955 --> 00:15:59,413 Mr. Bronson eloped a week ago, and spanky is gone. 241 00:16:00,126 --> 00:16:03,960 Oh, gone? Oh, dear. Oh, dear. 242 00:16:04,130 --> 00:16:05,666 You must find the boy at once. 243 00:16:06,174 --> 00:16:08,415 Mr. Guilfoyle, calm yourself, please. 244 00:16:09,719 --> 00:16:11,159 Connect me with police headquarters. 245 00:16:12,096 --> 00:16:13,836 We won't have much trouble finding spanky. 246 00:16:15,308 --> 00:16:17,390 Hello. Police headquarters? 247 00:16:18,478 --> 00:16:21,390 Have you had any complaints of windows being broken? 248 00:16:42,627 --> 00:16:44,868 Well, one thing spanky's done for us. 249 00:16:45,546 --> 00:16:47,666 He's seen to it that we're getting a lot of fresh air. 250 00:16:48,216 --> 00:16:50,798 Yeah, but we can't take care of him. We gotta take him back. 251 00:16:51,677 --> 00:16:53,292 Is there some way we can manage? 252 00:16:53,679 --> 00:16:55,544 We can't even take care of ourselves. 253 00:16:57,266 --> 00:16:59,306 Gee, I'm certainly going to miss that little shaver. 254 00:17:00,811 --> 00:17:02,802 But he'll be better off with the league anyway. 255 00:17:07,568 --> 00:17:08,568 Hiya. 256 00:17:12,532 --> 00:17:13,612 Hey, go ahead and tell him. 257 00:17:14,325 --> 00:17:15,906 - No, you tell him. - No, you tell him. 258 00:17:25,670 --> 00:17:26,670 Spanky. 259 00:17:33,094 --> 00:17:39,306 You see, spanky. Uh... l, eh... uh... 260 00:17:40,726 --> 00:17:42,486 Your uncle Elmer wants to tell you something. 261 00:17:45,231 --> 00:17:48,894 - Spanky, I wanna talk to you. - 1 didn't do nothing. 262 00:17:49,402 --> 00:17:50,517 Well, who said you did? 263 00:17:51,195 --> 00:17:52,195 Now, spanky. 264 00:17:54,156 --> 00:17:56,437 Your uncle Willie and I have been talking this thing over. 265 00:17:59,370 --> 00:18:00,370 You tell him. 266 00:18:02,873 --> 00:18:06,707 Well, you see, spank, uh... uh, 267 00:18:07,211 --> 00:18:10,123 we both decided that this is a terrible joint 268 00:18:10,298 --> 00:18:12,129 for a nice little fellow like you to live in. 269 00:18:12,425 --> 00:18:14,666 It ain't no joint. I think it's swell. 270 00:18:15,595 --> 00:18:18,382 Yeah, but you see, 271 00:18:18,556 --> 00:18:20,356 you haven't any kids around here to play with. 272 00:18:20,474 --> 00:18:22,556 I like to play with you kids. 273 00:18:24,020 --> 00:18:25,622 Yeah, I know. But it isn't like playing with 274 00:18:25,646 --> 00:18:26,966 the kids at the league, you know. 275 00:18:27,273 --> 00:18:31,141 I don't wanna go back. I never had so much fun before. 276 00:18:36,824 --> 00:18:37,824 We get it. 277 00:18:49,086 --> 00:18:50,701 Who is this kid's father? - I am. 278 00:18:50,880 --> 00:18:52,916 - Who's the mother? - I a... no, uh. 279 00:18:53,424 --> 00:18:54,038 What do you want? 280 00:18:54,216 --> 00:18:55,706 Spanky darling. 281 00:18:56,510 --> 00:18:58,030 What do you mean by hiding this child? 282 00:18:58,095 --> 00:19:00,381 - Why you, eh... - You kidnappers! 283 00:19:00,556 --> 00:19:01,591 Who is this weasel? 284 00:19:02,892 --> 00:19:05,599 Weasel? I was never so insulted in my life. 285 00:19:05,978 --> 00:19:08,058 Well, that's your fault, you don't get around enough. 286 00:19:08,189 --> 00:19:11,101 - Why you... - Gentlemen, gentlemen. Please. 287 00:19:11,275 --> 00:19:12,555 There's been a misunderstanding. 288 00:19:12,777 --> 00:19:15,940 They're friends of Mr. Bronson's. This is Mr. dugan and Mr. Doyle. 289 00:19:16,280 --> 00:19:19,317 And this is Mr. Aloysius T Guilfoyle and... 290 00:19:19,492 --> 00:19:21,483 Never mind the double talk. What's his name? 291 00:19:21,661 --> 00:19:23,868 Oh, the most wonderful thing has happened. 292 00:19:24,538 --> 00:19:27,120 Spanky has fallen heir to a large Kentucky estate. 293 00:19:27,917 --> 00:19:29,373 - What? - Yes. 294 00:19:29,835 --> 00:19:31,575 And he's got to leave for the south at once. 295 00:19:32,004 --> 00:19:35,292 I'm not going without my uncle Elmer, uncle Willie. 296 00:19:40,971 --> 00:19:44,259 Well, perhaps we can arrange to have your uncles take you. 297 00:19:45,768 --> 00:19:48,009 Yes. We'll pay all your expenses 298 00:19:48,187 --> 00:19:50,553 and arrange for your transportation immediately. 299 00:19:51,023 --> 00:19:52,501 What do you say? Is it a deal? 300 00:19:52,525 --> 00:19:54,485 Well, I don't know whether we can get away or not. 301 00:19:54,610 --> 00:19:56,066 You know, our business, 302 00:19:56,654 --> 00:19:58,770 liable to cost us thousands and thousands of dollars. 303 00:19:58,948 --> 00:20:00,358 Why, what business are you in? 304 00:20:00,533 --> 00:20:03,400 - Uh, we're in the market. - Yeah, the fish market. 305 00:20:04,412 --> 00:20:07,404 You know, a thing like this requires a great deal of deliberation. 306 00:20:11,419 --> 00:20:12,829 And having deliberated, we'll go. 307 00:20:13,003 --> 00:20:14,789 Oh. Well done. - that's so wonderful. 308 00:20:14,964 --> 00:20:17,956 - Mr. Doyle or is it Mr... - Anything you want to call me. 309 00:20:31,647 --> 00:20:32,916 I wonder what's keeping those two fellows. 310 00:20:32,940 --> 00:20:35,556 - It's nearly train time now. - I'm getting nervous. 311 00:20:36,402 --> 00:20:38,422 You don't think they found out about the trouble down there 312 00:20:38,446 --> 00:20:39,446 and ran out on it. 313 00:20:39,697 --> 00:20:40,937 Oh, there they are now. 314 00:20:46,495 --> 00:20:47,951 How do you do? 315 00:20:48,289 --> 00:20:49,620 How is y'all? How is y'all? 316 00:20:49,957 --> 00:20:51,822 Sorry sir, we couldn't get here no sooner. 317 00:20:52,001 --> 00:20:53,707 I just can't wait to get to Kentucky 318 00:20:53,878 --> 00:20:55,618 to throw my lip over a mint julep. 319 00:20:55,796 --> 00:20:57,912 Well, madam, you all look perfectly charming. 320 00:20:58,090 --> 00:21:01,082 And we all are certainly sorry to leave you all,. 321 00:21:03,929 --> 00:21:05,885 Hey, spanky. Ah, excuse me. 322 00:21:12,021 --> 00:21:13,386 How dare you meddle with my bag? 323 00:21:15,816 --> 00:21:17,022 What are you laughing at? 324 00:21:17,526 --> 00:21:19,983 Well, the joke's on you. You slapped the wrong fella. 325 00:21:20,404 --> 00:21:21,404 I did it. 326 00:21:25,326 --> 00:21:26,987 Oh, I'm terribly sorry. 327 00:21:27,828 --> 00:21:30,069 But at first, I thought you were just fresh. 328 00:21:31,165 --> 00:21:34,749 Uh, would you think I was fresh if I asked you a question? 329 00:21:34,919 --> 00:21:35,954 That would depend. 330 00:21:37,922 --> 00:21:39,332 What does gw stand for? 331 00:21:41,258 --> 00:21:42,258 Guess. 332 00:21:43,385 --> 00:21:44,875 Go 'way? - no. 333 00:21:47,640 --> 00:21:50,677 Gloria Wakefield. - Gloria Wakefield. 334 00:21:51,435 --> 00:21:52,515 What a beautiful name. 335 00:21:56,690 --> 00:21:57,690 You know, um... 336 00:21:58,234 --> 00:22:00,475 I always wanted to meet a girl by the name of Gloria. 337 00:22:00,820 --> 00:22:02,310 Really? - yeah. 338 00:22:03,155 --> 00:22:04,770 Too bad you're not going to Banesville. 339 00:22:04,949 --> 00:22:06,610 I am going to Banesville. 340 00:22:06,992 --> 00:22:08,027 You are? - uh-huh. 341 00:22:08,994 --> 00:22:11,781 Isn't it funny, I always wanted to meet a g-girl named Gloria 342 00:22:11,956 --> 00:22:13,076 who was going to Banesville. 343 00:22:15,167 --> 00:22:16,532 County special aboard. 344 00:22:17,127 --> 00:22:18,992 - Where is spanky? - Spanky? 345 00:22:20,714 --> 00:22:22,154 Where is he? - oh-0h. 346 00:22:22,925 --> 00:22:24,461 Ah-ah-ah, here. Give me that. 347 00:22:28,597 --> 00:22:32,886 Why you! Never mind 'bout that. You pay for this. 348 00:22:35,521 --> 00:22:36,260 The baby. 349 00:22:36,438 --> 00:22:37,518 Never mind... 350 00:22:38,023 --> 00:22:40,480 - oh! 351 00:23:14,977 --> 00:23:15,977 What is it, buckshot? 352 00:23:21,066 --> 00:23:22,431 I was here to meet the Milfords. 353 00:23:22,610 --> 00:23:23,610 Shh. 354 00:23:24,278 --> 00:23:26,018 There's Wakefields on the platform. 355 00:23:26,363 --> 00:23:29,025 That's the reason why I don't wanna be seen with no Milfords. 356 00:23:29,199 --> 00:23:30,609 I don't blame you, buckshot. 357 00:23:31,327 --> 00:23:35,696 Mr. Henry, when the train comes, will you please tell somebody 358 00:23:35,873 --> 00:23:38,740 to tell somebody to tell the Milfords 359 00:23:38,918 --> 00:23:40,658 I was here with the rig? 360 00:23:41,253 --> 00:23:43,915 - All right, buckshot. - Thank you, Mr. Henry. 361 00:23:44,590 --> 00:23:45,875 Good morning, young ladies. 362 00:23:46,050 --> 00:23:48,336 It's mighty nice of y'all to come down and meet Gloria. 363 00:23:48,510 --> 00:23:50,791 We sure will be glad to see her again, colonel. 364 00:23:54,016 --> 00:23:56,553 Don't say nothing to pa about that Milford kid coming in. 365 00:23:56,894 --> 00:23:57,553 I'm not going to. 366 00:23:57,728 --> 00:23:59,568 You know how he gets when he sees the Milfords. 367 00:23:59,980 --> 00:24:02,562 Don't want no blood-letting just now with Gloria arriving. 368 00:24:02,733 --> 00:24:03,733 No. 369 00:24:05,444 --> 00:24:06,444 There she comes. 370 00:24:30,469 --> 00:24:32,255 What a reception. What a reception. 371 00:24:32,429 --> 00:24:34,135 Yes, this all calls for a speech. 372 00:24:34,306 --> 00:24:35,825 Why don't you say something to the folks? 373 00:24:35,849 --> 00:24:37,805 Friends, I am overwhelmed. 374 00:24:38,185 --> 00:24:39,800 We never expected anything like this. 375 00:24:40,229 --> 00:24:41,229 There she is. 376 00:24:44,108 --> 00:24:46,599 All I can say is that words fail me. 377 00:24:48,988 --> 00:24:51,070 - Something's wrong. - Maybe it's the speech. 378 00:24:54,952 --> 00:24:55,952 My daughter. 379 00:25:10,134 --> 00:25:10,919 Is he waving at us? 380 00:25:11,093 --> 00:25:14,085 Ah, he's one of those Indians who wants to sell us a blanket. 381 00:25:14,763 --> 00:25:16,970 Boys, this is my father and my brothers. 382 00:25:17,141 --> 00:25:20,008 Father, these are the gentlemen that were so nice to me on the way down. 383 00:25:20,185 --> 00:25:22,642 I want you to know that I appreciate your kindness 384 00:25:22,980 --> 00:25:23,980 to my daughter. 385 00:25:25,691 --> 00:25:27,602 And I want you to know that you'll always find 386 00:25:27,776 --> 00:25:29,767 a warm welcome in the Wakefield home. 387 00:25:29,945 --> 00:25:32,561 Colonel Wakefield, we want you to feel that our hospitality 388 00:25:32,740 --> 00:25:34,230 is always open to you all, sir, too. 389 00:25:34,408 --> 00:25:35,408 Well, I thank you, sir. 390 00:25:35,534 --> 00:25:38,241 I'll say, you'll be more than welcome at the Milford home. 391 00:25:38,787 --> 00:25:39,787 Holy father. 392 00:25:43,208 --> 00:25:45,540 Just where did you say I'd find a warm welcome? 393 00:25:45,711 --> 00:25:48,623 I mean, you can put your feet under our table at any time. 394 00:25:48,797 --> 00:25:51,288 - We're Milfords. - Oh, you're Milfords, eh? 395 00:25:51,467 --> 00:25:53,332 Yeah, some good old Milford stock. 396 00:25:53,802 --> 00:25:55,338 You must remember our grandpappy. 397 00:25:55,512 --> 00:25:57,423 Remember him? I shot him. 398 00:25:57,598 --> 00:25:59,463 Oh-ho. Well, I wouldn't worry about that. 399 00:25:59,725 --> 00:26:02,216 - Accidents will happen. - Accidents nothing. 400 00:26:02,478 --> 00:26:04,844 When we kill a Milford, we kill him on purpose. 401 00:26:05,272 --> 00:26:07,228 Yeah, and that's what happens to all Milfords 402 00:26:07,399 --> 00:26:08,889 who come caught in Wakefield ground. 403 00:26:09,568 --> 00:26:10,568 She's your girl. 404 00:26:10,652 --> 00:26:14,691 - Please, father. - Uh... all right, Gloria. 405 00:26:15,532 --> 00:26:17,318 Now, we don't want no trouble 406 00:26:17,826 --> 00:26:20,442 but any time that you Milfords are looking for it 407 00:26:20,662 --> 00:26:24,325 you'll most certainly find us Wakefields mighty accommodating. 408 00:26:24,833 --> 00:26:26,019 Would you shake on that, colonel? 409 00:26:26,043 --> 00:26:28,034 I certainly would, sir. 410 00:26:28,629 --> 00:26:30,790 Pa, don't shake with a Milford. 411 00:26:38,388 --> 00:26:39,844 Take it easy. 412 00:26:52,194 --> 00:26:54,185 You know, me being in love with Gloria Wakefield 413 00:26:54,363 --> 00:26:56,149 is gonna make a changed man outta me. 414 00:26:56,740 --> 00:26:59,026 Yeah, it's gonna change you from a live one to a dead one. 415 00:27:00,077 --> 00:27:01,192 There's the house. 416 00:27:04,331 --> 00:27:07,869 Ah, so that's spanky's new home. Not bad. Not bad. 417 00:27:08,418 --> 00:27:11,160 You know, I've never met any of those northern Milfords. 418 00:27:11,338 --> 00:27:12,999 They better not start strutting around 419 00:27:13,173 --> 00:27:15,585 putting on a lot of those northern airs with me. 420 00:27:15,759 --> 00:27:17,340 Who are those people on the front porch? 421 00:27:18,387 --> 00:27:20,969 Oh, that's some of the Milfords from across the street. 422 00:27:21,515 --> 00:27:24,427 That's aunt Hannah and judge Ezra. 423 00:27:24,935 --> 00:27:26,425 They's here to meet you all. 424 00:27:26,854 --> 00:27:27,854 Come on. 425 00:27:32,651 --> 00:27:34,607 Howdy, whole party! Howdy, howdy. - hello. 426 00:27:34,778 --> 00:27:37,485 - Hi, y'all. - Here is we all. 427 00:27:37,739 --> 00:27:40,196 Dog-gone, auntie, this is a pleasure. 428 00:27:42,411 --> 00:27:44,276 Well, the pleasure"s all mine. 429 00:27:45,581 --> 00:27:49,699 I declare, aunt Hannah, you all is getting younger looking every day. 430 00:27:49,877 --> 00:27:51,367 Now, you're exaggerating. 431 00:27:51,545 --> 00:27:53,627 All right, I'll make it every other day. 432 00:27:55,299 --> 00:27:56,539 Hi, auntie. 433 00:27:58,719 --> 00:28:01,426 Now, that's what I call a boy. 434 00:28:01,805 --> 00:28:03,966 That's what everybody calls a boy. 435 00:28:04,600 --> 00:28:07,433 Well, well, judge Ezra. You old sharp shooter. 436 00:28:07,603 --> 00:28:10,140 You're a sight for sore eyes. I'd know you in a minute. 437 00:28:10,564 --> 00:28:11,724 That's the judge. 438 00:28:12,107 --> 00:28:14,564 Sure it is. I just wanted to see if you knew. 439 00:28:14,735 --> 00:28:16,316 - Hi, judge. - How do you do, sir? 440 00:28:17,696 --> 00:28:19,561 Oh, you poor little lamb. 441 00:28:19,990 --> 00:28:22,527 You must be hungry after your long trip. 442 00:28:22,701 --> 00:28:23,986 Here's an orange for you. 443 00:28:25,662 --> 00:28:28,199 Spanky, what do you say when aunt Hannah gives you an orange? 444 00:28:31,001 --> 00:28:32,001 Peel it, please. 445 00:28:33,921 --> 00:28:34,921 Cute, isn't he? 446 00:28:35,923 --> 00:28:37,379 - Oh, buckshot. - Yeah. 447 00:28:37,549 --> 00:28:41,212 Uh, take spanky and peel his orange for him and get him some milk. 448 00:28:41,386 --> 00:28:43,217 A nice tall glass. 449 00:28:43,597 --> 00:28:45,007 You better make that a tin cup. 450 00:28:48,143 --> 00:28:50,634 Won't you gentlemen come up and rest yourselves on the veranda? 451 00:28:50,812 --> 00:28:53,269 Never mind the small talk, just pour out the mint juleps. 452 00:28:53,523 --> 00:28:54,558 Come on, aunt Hannah. 453 00:28:56,485 --> 00:28:58,350 Jeez, you're sun burned. 454 00:29:01,782 --> 00:29:04,774 Yes, ma'am. I sure am gonna like it down here. 455 00:29:04,952 --> 00:29:06,863 Come, come. That's neither here nor there. 456 00:29:07,037 --> 00:29:08,037 Well, where is it? 457 00:29:08,789 --> 00:29:11,371 Oh, y'all want to hem and haw, is that the idea? 458 00:29:12,042 --> 00:29:14,829 You know, I'm gonna love that little spanky. 459 00:29:15,212 --> 00:29:16,952 You reckon he'll learn to love me? 460 00:29:17,130 --> 00:29:19,542 I don't see why not. He learned to eat spinach. 461 00:29:25,764 --> 00:29:26,764 Uh-oh. 462 00:29:32,062 --> 00:29:34,178 Ah-ah-ah. 463 00:29:35,232 --> 00:29:35,971 Phew! 464 00:29:36,149 --> 00:29:38,060 Spanky, you and your uncle Elmer 465 00:29:38,235 --> 00:29:39,816 have got to have a heart-to-heart talk. 466 00:29:40,612 --> 00:29:41,612 Sit down. 467 00:29:42,948 --> 00:29:46,611 Spanky, you are now supposed to be a little Southern gentleman. Understand? 468 00:29:46,827 --> 00:29:47,907 - Yes. - All right. 469 00:29:48,245 --> 00:29:49,280 Little Southern gentlemen 470 00:29:49,538 --> 00:29:51,995 do not throw bricks through glass windows. 471 00:29:53,083 --> 00:29:54,603 Now, will you promise your uncle Elmer 472 00:29:54,668 --> 00:29:56,348 not to throw the brick through the window? 473 00:29:56,545 --> 00:29:59,628 - I cross my heart, I promise. - All right. What do you promise? 474 00:30:00,382 --> 00:30:01,963 I'll use a rock. 475 00:30:02,718 --> 00:30:03,718 Come on. 476 00:30:05,053 --> 00:30:06,053 Auntie. 477 00:30:06,596 --> 00:30:07,961 Do you know Gloria Wakefield? 478 00:30:10,350 --> 00:30:11,931 Gloria Wakefield? 479 00:30:12,102 --> 00:30:13,467 Gee, she's swell, isn't she? 480 00:30:14,396 --> 00:30:18,685 The name of Wakefield is never mentioned in a Milford house. 481 00:30:19,192 --> 00:30:21,478 What is all this nonsense about the Wakefields? 482 00:30:21,653 --> 00:30:23,189 We've been enemies for years. 483 00:30:23,530 --> 00:30:25,236 That's the silliest thing I ever heard of. 484 00:30:25,407 --> 00:30:27,010 Yes, I'll put a stop to all this nonsense. 485 00:30:27,034 --> 00:30:28,649 - Nonsense? - Yes. 486 00:30:28,952 --> 00:30:31,055 I'm gonna have all the Wakefields and all the Milfords 487 00:30:31,079 --> 00:30:33,536 together under this roof to eat, drink, and bury the hatchet. 488 00:30:33,707 --> 00:30:34,867 - Never. - Never. 489 00:30:35,042 --> 00:30:35,622 Never. 490 00:30:35,792 --> 00:30:39,410 - Huh, only fools say never. - Do you ever say it? 491 00:30:39,588 --> 00:30:40,588 Never. 492 00:30:45,761 --> 00:30:48,377 Oh, never. Never. 493 00:30:50,932 --> 00:30:53,844 Why, I... I never heard of such a thing. 494 00:30:55,103 --> 00:30:58,516 I tell you, daughter, I'll never set foot in the Milford home 495 00:30:58,690 --> 00:31:00,976 the longest day I'll live. 496 00:31:01,151 --> 00:31:02,857 Now father, you're just being stubborn. 497 00:31:03,028 --> 00:31:05,064 - Stubborn. Hm. - They're Milfords, ain't they? 498 00:31:05,238 --> 00:31:06,424 Well, they're big enough to invite us, 499 00:31:06,448 --> 00:31:08,288 and I think that we should be big enough to go. 500 00:31:08,325 --> 00:31:09,440 Never. 501 00:31:17,959 --> 00:31:19,449 Here's to the new-found friendship 502 00:31:19,628 --> 00:31:21,084 of these two great families. 503 00:31:21,254 --> 00:31:23,415 The Wakefields and the Milfords. 504 00:31:23,590 --> 00:31:25,171 Hurray. 505 00:31:38,814 --> 00:31:43,103 I've got a feelin' this ain't goin' to do nobody no good. 506 00:31:54,830 --> 00:31:55,410 Oh. 507 00:31:55,580 --> 00:31:58,196 Don't put your arm around me. What would I say to father? 508 00:31:58,667 --> 00:32:01,500 - Tell him I'm your brother. - Oh, come on, come on. Let's dance. 509 00:32:06,508 --> 00:32:08,089 No. Fill it up. Fill it up. 510 00:32:09,678 --> 00:32:10,758 Yeah. Well. 511 00:32:11,263 --> 00:32:12,378 Pa, look. 512 00:32:16,726 --> 00:32:19,638 I'm telling you for the last time that you can't kiss me. 513 00:32:19,813 --> 00:32:22,771 I'm glad that's the last time. I knew you'd finally give in. 514 00:32:22,941 --> 00:32:24,806 But father doesn't like kissing. 515 00:32:25,235 --> 00:32:26,816 I'm not going to kiss your father. 516 00:32:29,197 --> 00:32:32,314 That young fellow is payin' entirely too much attention to Gloria. 517 00:32:32,576 --> 00:32:35,318 - And I don't like it. - I told you not to come here. 518 00:32:45,589 --> 00:32:48,205 Aunt Hannah, you know you dance exactly like a heifer. 519 00:32:48,383 --> 00:32:50,590 I mean a Zephyr, a Zephyr. 520 00:33:19,039 --> 00:33:21,872 Yes, sir, here we are, just one great big happy family. 521 00:33:22,542 --> 00:33:24,520 I think I'll go over and have a drink with colonel Wakefield. 522 00:33:24,544 --> 00:33:25,704 I wouldn't, if I were you. 523 00:33:26,046 --> 00:33:28,126 The colonel's pretty ornery with a few drinks in him. 524 00:33:28,256 --> 00:33:30,998 Ah, that doesn't worry me. He's just a big bag of wind. 525 00:33:31,676 --> 00:33:34,292 If he gets fresh with me, I'll put a little salt on his tail. 526 00:33:34,471 --> 00:33:35,836 Now, you be careful. 527 00:33:36,306 --> 00:33:39,264 Why the idea of that old chisler accepting my hospitality 528 00:33:39,434 --> 00:33:41,314 and then thinkin' that he can get tough with me. 529 00:33:42,270 --> 00:33:44,602 Why, for two cents I'd knock his block off. 530 00:33:47,692 --> 00:33:49,307 Ah. This is the spirit. 531 00:33:49,486 --> 00:33:51,226 Everybody happy. Everybody happy. 532 00:33:51,530 --> 00:33:52,530 Hiya there, colonel. 533 00:33:52,697 --> 00:33:54,675 How 'bout a little drinky? How 'bout a little drinky? 534 00:33:54,699 --> 00:33:57,315 - Sure, you have one with me. - Ha, thanks. 535 00:33:57,494 --> 00:34:00,361 I was just saying, there's that man that I wanna know. 536 00:34:00,539 --> 00:34:02,996 Colonel Wakefield. A gentleman and a scholar. 537 00:34:05,085 --> 00:34:05,699 There you are. 538 00:34:05,877 --> 00:34:09,244 Pardon my Southern drawl, but, ah, what've I got? 539 00:34:09,673 --> 00:34:11,334 I'll say you have a horse's neck. 540 00:34:11,967 --> 00:34:12,967 I beg your pardon. 541 00:34:13,051 --> 00:34:15,087 I say, you have a horse's neck. 542 00:34:15,345 --> 00:34:16,985 Yeah. Well, you don't look good yourself. 543 00:34:18,056 --> 00:34:19,717 Uncle Elmer, here's two cents. 544 00:34:19,891 --> 00:34:21,882 Thanks, spanky. Thanks. What's that for? 545 00:34:22,227 --> 00:34:24,343 Why don't you knock his block off? 546 00:34:25,146 --> 00:34:26,261 Eh. What's that? 547 00:34:27,065 --> 00:34:30,649 Go ahead. Knock his block off. He's only a big bag of wind. 548 00:34:31,069 --> 00:34:33,902 Why, spanky, how can you say a thing like that about a nice gentleman 549 00:34:34,072 --> 00:34:35,437 like colonel Wakefield here? 550 00:34:36,157 --> 00:34:40,070 - That's what you said about him. - What's the meaning of this? 551 00:34:40,328 --> 00:34:42,284 When you gonna put salt on his tail? 552 00:34:42,455 --> 00:34:43,991 Did you say all these things about me? 553 00:34:44,165 --> 00:34:45,371 Why, certainly not. 554 00:34:45,542 --> 00:34:48,158 That's just a little game that spanky and I play. 555 00:34:48,753 --> 00:34:50,713 Spanky, go away. Uncle Elmer is too tired to play. 556 00:34:51,339 --> 00:34:54,422 Uh, buckshot, go upstairs and get a pair of spanky's rompers 557 00:34:54,593 --> 00:34:55,878 and drop 'em out of the window. 558 00:34:56,219 --> 00:34:58,460 And be sure that spanky's in 'em. - yeah. 559 00:34:58,805 --> 00:35:00,965 Wait a minute, I'd better do it myself. 560 00:35:02,225 --> 00:35:03,828 I tell you, I'll never step foot 561 00:35:03,852 --> 00:35:06,218 in the Milfords house the longest day I live. 562 00:35:06,605 --> 00:35:08,971 Said he with all his pride and dignity. 563 00:35:09,316 --> 00:35:11,477 That's nothing. You should've heard aunt Hannah. 564 00:35:11,651 --> 00:35:13,983 You ask me, they're acting like a couple of silly fools. 565 00:35:14,279 --> 00:35:15,439 I don't think they're acting. 566 00:35:16,197 --> 00:35:18,609 You wanna know something? You won't tell anybody? 567 00:35:19,451 --> 00:35:21,032 Well, a long time ago, 568 00:35:21,202 --> 00:35:23,122 aunt Hannah and dad were in love with each other. 569 00:35:23,288 --> 00:35:24,027 No. - yeah. 570 00:35:24,205 --> 00:35:25,991 And I think they still are. 571 00:35:27,208 --> 00:35:29,449 Eh, Gloria. You wanna know something? 572 00:35:30,670 --> 00:35:31,830 You won't tell anybody? 573 00:35:33,381 --> 00:35:36,464 - Well, I, uh.. - Yes. 574 00:35:37,177 --> 00:35:39,463 I never said this to anyone before, but I... 575 00:35:39,638 --> 00:35:40,638 Uncle Willie. 576 00:35:41,765 --> 00:35:43,676 What do you want? Why don't you go to sleep? 577 00:35:43,975 --> 00:35:45,715 Look, I tore my pants. 578 00:35:48,313 --> 00:35:49,313 What, again? 579 00:35:50,357 --> 00:35:51,357 Come here. 580 00:35:52,901 --> 00:35:54,266 Now, you keep quiet too. 581 00:35:55,403 --> 00:35:56,403 Okie dokie. 582 00:35:56,946 --> 00:35:58,982 Can I help you? - oh, no. 583 00:35:59,991 --> 00:36:02,733 I'm so used to doin' this, can do it with my eyes closed. 584 00:36:02,994 --> 00:36:04,404 - Ow. - Quiet. 585 00:36:05,330 --> 00:36:06,866 What was it you were goin' to tell me? 586 00:36:07,415 --> 00:36:08,415 Oh, yeah. 587 00:36:08,750 --> 00:36:10,286 I wanted to say that, uh... 588 00:36:11,378 --> 00:36:13,369 This is the first time I ever, uh... 589 00:36:13,546 --> 00:36:14,831 - Ever, what? - Eh. 590 00:36:16,007 --> 00:36:17,647 I can't tell you if you're lookin' at me. 591 00:36:17,717 --> 00:36:19,253 All right, I won't look. 592 00:36:19,761 --> 00:36:20,761 Well, uh. 593 00:36:21,805 --> 00:36:24,512 Well, I want to say is, uh... - ouch. 594 00:36:24,766 --> 00:36:26,506 Ouch. No, ha. 595 00:36:26,935 --> 00:36:27,549 Quiet. 596 00:36:27,894 --> 00:36:31,011 Ah. What I really wanna say is... 597 00:36:31,189 --> 00:36:33,271 He's tryin' to tell you he loves you. 598 00:36:34,609 --> 00:36:35,609 Ouch. 599 00:36:36,069 --> 00:36:37,605 Is that what you wanted to tell me? 600 00:36:38,279 --> 00:36:39,279 Yeah. 601 00:36:39,572 --> 00:36:40,812 All except the ouch. 602 00:36:43,743 --> 00:36:46,200 Here. Now, you run along 603 00:36:46,371 --> 00:36:48,641 and I don't wanna see you again until you're wearin' long pants. 604 00:36:48,665 --> 00:36:49,279 Okie dokie. 605 00:36:49,457 --> 00:36:50,457 Okie dokie. 606 00:36:58,758 --> 00:37:00,623 You really haven't told me anything yet. 607 00:37:01,636 --> 00:37:04,548 Well, uh. You see, Gloria, I, uh... 608 00:37:05,390 --> 00:37:06,971 ♪ I know what to say ♪ 609 00:37:07,142 --> 00:37:10,054 ♪ but I Don't know how to start ♪ 610 00:37:10,812 --> 00:37:13,269 ♪ if you're anxious to know why ♪ 611 00:37:13,440 --> 00:37:16,147 ♪ listen to my heart ♪ 612 00:37:16,651 --> 00:37:18,516 ♪ when you're near ♪ 613 00:37:19,070 --> 00:37:22,107 ♪ I seem to lose my nerve ♪ 614 00:37:22,615 --> 00:37:24,697 ♪ What I want ♪ 615 00:37:25,160 --> 00:37:28,744 ♪ Is more than I deserve ♪ 616 00:37:29,831 --> 00:37:32,163 ♪ one little kiss ♪ 617 00:37:33,251 --> 00:37:36,209 ♪ is alll live for ♪ 618 00:37:36,629 --> 00:37:39,166 ♪ oh, what I'd give for ♪ 619 00:37:39,340 --> 00:37:42,457 ♪ one teeny little, weeny little kiss ♪ 620 00:37:43,720 --> 00:37:46,553 ♪ one little kiss ♪ 621 00:37:47,348 --> 00:37:50,181 ♪ would satisfy me ♪ 622 00:37:50,769 --> 00:37:53,226 ♪ please don't deny me ♪ 623 00:37:53,480 --> 00:37:56,813 ♪ one teeny little, weeny little kiss ♪ 624 00:37:57,484 --> 00:38:03,104 ♪ oh, what are your lips made for? ♪ 625 00:38:04,574 --> 00:38:11,537 ♪ oh, give me what I've hoped and prayed for ♪ 626 00:38:12,123 --> 00:38:14,705 ♪ one little kiss ♪ 627 00:38:15,502 --> 00:38:18,460 ♪not six or seven ♪ 628 00:38:19,047 --> 00:38:21,538 ♪ one glimpse of heaven ♪ 629 00:38:21,800 --> 00:38:26,089 ♪ one teeny little, weeny little kiss ♪ 630 00:38:27,222 --> 00:38:29,884 ♪ one little kiss ♪ 631 00:38:30,809 --> 00:38:33,846 ♪ would satisfy me ♪ 632 00:38:34,354 --> 00:38:37,096 ♪ please don't deny me ♪ 633 00:38:37,273 --> 00:38:40,060 ♪ one teeny little, weeny little kiss ♪ 634 00:38:41,152 --> 00:38:46,613 ♪ oh, what are your lips made for? 635 00:38:47,784 --> 00:38:54,826 ♪ oh, give me what I hoped and prayed for ♪ 636 00:38:55,208 --> 00:38:57,995 ♪ one little kiss ♪ 637 00:38:58,753 --> 00:39:01,961 ♪ not six or seven ♪ 638 00:39:02,382 --> 00:39:05,340 ♪ one glimpse of heaven ♪ 639 00:39:05,718 --> 00:39:08,926 ♪ one teeny little, weeny little ♪ 640 00:39:09,097 --> 00:39:12,510 ♪ teeny little, weeny little ♪ 641 00:39:13,226 --> 00:39:16,093 ♪ Kiss ♪ 642 00:39:17,939 --> 00:39:20,055 ♪ one little kiss ♪ 643 00:39:20,233 --> 00:39:22,440 ♪ is alll live for ♪ 644 00:39:22,735 --> 00:39:24,396 ♪ oh, what I'd give for ♪ 645 00:39:24,571 --> 00:39:26,562 ♪ one teeny little, weeny little kiss ♪ 646 00:39:27,490 --> 00:39:29,481 ♪ one little kiss ♪ 647 00:39:29,951 --> 00:39:31,942 ♪ would satisfy me ♪ 648 00:39:32,370 --> 00:39:34,031 ♪ please don't deny me ♪ 649 00:39:34,205 --> 00:39:36,617 ♪ one teeny little, weeny little kiss ♪ 650 00:39:53,933 --> 00:39:56,015 ♪ teeny weeny lip-sucking ♪ 651 00:39:56,686 --> 00:39:59,393 ♪ one little kiss ♪ 652 00:39:59,981 --> 00:40:02,347 ♪ is alll live for ♪ 653 00:40:03,192 --> 00:40:05,433 ♪ oh, what I'd give for ♪ 654 00:40:05,737 --> 00:40:08,103 ♪ one teeny little, weeny little kiss ♪ 655 00:40:09,616 --> 00:40:11,857 ♪ one little kiss ♪ 656 00:40:13,411 --> 00:40:15,367 ♪ satisfy me ♪ 657 00:40:16,331 --> 00:40:18,538 ♪ please don't deny me ♪ 658 00:40:18,708 --> 00:40:21,199 ♪ one teeny little, weeny little kiss ♪ 659 00:40:22,503 --> 00:40:27,372 ♪ oh, what are your lips made for ♪ 660 00:40:28,718 --> 00:40:34,759 ♪ oh, give me what I hoped and prayed for ♪ 661 00:40:35,224 --> 00:40:37,806 ♪ one little kiss ♪ 662 00:40:38,645 --> 00:40:41,182 ♪ not six or seven ♪ 663 00:40:41,981 --> 00:40:44,313 ♪ one glimpse of heaven ♪ 664 00:40:44,567 --> 00:40:47,104 ♪ one teeny little, weeny little kiss ♪ 665 00:40:55,536 --> 00:40:57,777 ♪ one little kiss ♪ 666 00:40:59,040 --> 00:41:01,122 ♪ ♪ust to begin with 667 00:41:02,377 --> 00:41:04,663 ♪ 'cause il give in with ♪ 668 00:41:05,004 --> 00:41:08,041 ♪ one teeny little, weeny little kiss ♪ 669 00:41:09,175 --> 00:41:11,336 ♪ one little kiss ♪ 670 00:41:12,595 --> 00:41:14,802 ♪ I've set my cap for ♪ 671 00:41:15,890 --> 00:41:18,302 ♪ I'd be a sap for ♪ 672 00:41:18,476 --> 00:41:20,558 ♪ one teeny little, weeny litt... ♪ 673 00:41:20,979 --> 00:41:22,344 I'm the one with glasses on. 674 00:41:22,522 --> 00:41:27,812 ♪ Am able ♪ 675 00:41:29,070 --> 00:41:36,033 ♪ to make you think that I'm Clark gable ♪ 676 00:41:36,369 --> 00:41:38,985 ♪ one little kiss ♪ 677 00:41:39,664 --> 00:41:42,451 ♪ that's all I beg for ♪ 678 00:41:43,042 --> 00:41:45,408 ♪ I'd break a leg for ♪ 679 00:41:45,586 --> 00:41:48,419 ♪ one teeny little, weeny little kiss ♪ 680 00:41:51,217 --> 00:41:53,674 ♪ one little kiss ♪ 681 00:41:54,178 --> 00:41:56,635 ♪ is alll live for ♪ 682 00:41:57,056 --> 00:41:59,138 ♪ oh, what I'd give for ♪ 683 00:41:59,308 --> 00:42:01,970 ♪ one teeny little, weeny little kiss ♪ 684 00:42:02,979 --> 00:42:05,641 ♪ one little kiss ♪ 685 00:42:05,815 --> 00:42:08,352 ♪ would satisfy me ♪ 686 00:42:08,818 --> 00:42:10,934 ♪ please don't deny me ♪ 687 00:42:11,112 --> 00:42:14,070 ♪ one teeny little, weeny little kiss ♪ 688 00:42:14,407 --> 00:42:19,947 ♪ oh, what are your lips made for?♪ 689 00:42:20,204 --> 00:42:26,245 ♪ oh, give me what I hoped and prayed for ♪ 690 00:42:26,586 --> 00:42:29,043 ♪ one little kiss ♪ 691 00:42:29,464 --> 00:42:31,705 ♪ not six or seven ♪ 692 00:42:32,300 --> 00:42:34,507 ♪ one glimpse of heaven ♪ 693 00:42:34,677 --> 00:42:35,792 ♪ one teeny little ♪ 694 00:42:35,970 --> 00:42:36,970 ♪ weeny little♪ 695 00:42:37,138 --> 00:42:37,923 ♪ teeny little ♪ 696 00:42:38,097 --> 00:42:39,097 ♪ weeny little ♪ 697 00:42:39,140 --> 00:42:40,140 ♪ teeny little ♪ 698 00:42:40,308 --> 00:42:41,514 ♪ weeny little ♪ 699 00:42:41,684 --> 00:42:43,720 ♪ Kiss ♪ 700 00:43:08,586 --> 00:43:10,372 ♪ this is indeed a great event ♪ 701 00:43:10,546 --> 00:43:11,831 ♪ establishing a precedent ♪ 702 00:43:12,256 --> 00:43:13,792 ♪ the fact that these two families ♪ 703 00:43:13,966 --> 00:43:16,332 ♪ are here beneath one roof is proof, 704 00:43:16,594 --> 00:43:18,084 ♪ that anything is possible ♪ 705 00:43:19,222 --> 00:43:20,712 ♪ the fact that these two families ♪ 706 00:43:20,890 --> 00:43:23,347 ♪ are here beneath one roof is proof ♪ 707 00:43:23,601 --> 00:43:25,307 ♪ that anything is possible ♪ 708 00:43:26,062 --> 00:43:27,848 ♪ this great event has one intent ♪ 709 00:43:28,022 --> 00:43:29,478 ♪ to close an open breach ♪ 710 00:43:29,816 --> 00:43:31,352 ♪call on colonel Wakefield ♪ 711 00:43:31,609 --> 00:43:32,940 ♪ to make a little speech ♪ 712 00:43:33,236 --> 00:43:36,478 ♪ the colonel we beseech to make a little speech ♪ 713 00:43:36,989 --> 00:43:37,569 ♪ speech ♪ 714 00:43:37,907 --> 00:43:38,612 ♪ speech ♪ 715 00:43:38,908 --> 00:43:41,024 ♪ speech ♪ 716 00:43:47,500 --> 00:43:49,411 My friends. 717 00:43:49,710 --> 00:43:51,917 I feel that we owe a debt of gratitude 718 00:43:52,088 --> 00:43:53,203 to these two gentlemen. 719 00:43:53,881 --> 00:43:57,089 For bringing these two great families together. 720 00:43:58,010 --> 00:44:01,218 Us, the Wakefields and you milfords. 721 00:44:03,975 --> 00:44:07,263 And now, that the friendship between us is cemented, 722 00:44:07,770 --> 00:44:11,683 I feel that we can all lay aside our guns. 723 00:44:18,072 --> 00:44:20,939 No, we won't need them anymore. 724 00:44:21,576 --> 00:44:25,990 And from now on we can all live in peace and Harmony 725 00:44:26,164 --> 00:44:28,496 under these beautiful blue skies 726 00:44:29,000 --> 00:44:32,663 in the true spirit of brotherly love. 727 00:44:45,766 --> 00:44:48,724 We had no business going there in the first place. 728 00:44:49,812 --> 00:44:51,768 Serves me right for listening to Gloria. 729 00:44:54,192 --> 00:44:55,192 Son. 730 00:44:55,526 --> 00:44:59,314 From now on, kill a milford on sight. 731 00:44:59,739 --> 00:45:00,819 Yes, sir. 732 00:45:20,092 --> 00:45:22,629 - Jackson, see who that is. - Yes, sir. 733 00:45:31,771 --> 00:45:32,510 Is the colonel in? 734 00:45:32,772 --> 00:45:34,808 Yes, but who must I say is calling? 735 00:45:37,902 --> 00:45:39,813 - Tell him all is forgiven. - Yes, sir. 736 00:45:44,533 --> 00:45:46,489 Hey, are you sure this is all right? 737 00:45:47,411 --> 00:45:49,251 Maybe the colonel's still mad about last night. 738 00:45:49,413 --> 00:45:51,850 Don't be silly. Those little things always blow over in a minute. 739 00:45:51,874 --> 00:45:53,314 He'll be tickled to death to see us. 740 00:45:54,001 --> 00:45:55,491 Well, well. What do you want? 741 00:45:55,753 --> 00:45:58,335 - A gentleman to see you, sir. - I don't want to see anybody. 742 00:45:58,756 --> 00:46:00,542 - Get out! - Yes, sir. 743 00:46:05,888 --> 00:46:08,254 Colonel Wakefield won't see anybody right now, sir. 744 00:46:08,432 --> 00:46:09,547 No? Then we'll wait. 745 00:46:10,017 --> 00:46:11,257 We got nothin' else to do. 746 00:46:16,065 --> 00:46:17,180 Jackson, come here. 747 00:46:18,526 --> 00:46:20,892 I think the colonel's voice sounds a little harsh. 748 00:46:21,862 --> 00:46:23,193 No. It's just changing. 749 00:46:26,993 --> 00:46:29,530 Can't you hear me, when I call you? 750 00:46:29,704 --> 00:46:30,784 Where are you? 751 00:46:31,205 --> 00:46:33,491 You... why don't you come when I call you? 752 00:46:33,666 --> 00:46:35,406 - Yes, sir. - Yes, sir. 753 00:46:36,043 --> 00:46:38,409 I don't think his voice is changing. I think he's angry. 754 00:46:39,839 --> 00:46:40,839 Get the horses. 755 00:46:41,257 --> 00:46:42,622 We're goin' to do some killin'. 756 00:46:42,800 --> 00:46:43,800 Yes, sir. 757 00:46:44,593 --> 00:46:46,473 I wonder what kind of horses they're gonna kill. 758 00:46:48,639 --> 00:46:52,757 The honor of the Wakefield's name must be upheld. 759 00:46:53,436 --> 00:46:55,347 And remember, whatever you boys do, 760 00:46:55,521 --> 00:46:57,807 shoot those two scoundrels from up north. 761 00:47:04,905 --> 00:47:07,738 Jeff, you run on upstairs like a good boy and get my pistols. 762 00:47:08,075 --> 00:47:08,860 Yes, sir. 763 00:47:09,035 --> 00:47:12,243 Wait a minute, I'll go upstairs with you. I gotta talk to Gloria. 764 00:47:12,747 --> 00:47:15,864 She's gotta keep away from them milfords or I'll lock her in. 765 00:47:16,292 --> 00:47:17,327 That's what I'll do. 766 00:47:20,963 --> 00:47:22,163 Come on. Let's get outta here. 767 00:47:29,388 --> 00:47:30,628 Jackson, go to the door. 768 00:47:34,894 --> 00:47:35,894 Jackson. 769 00:47:38,773 --> 00:47:39,773 Jackson. 770 00:47:56,540 --> 00:47:58,747 - Jackson. - Here I is, sir. 771 00:48:14,558 --> 00:48:16,703 As soon as the colonel goes into Gloria's room, we'll duck. 772 00:48:16,727 --> 00:48:17,727 Shh. 773 00:48:18,854 --> 00:48:19,854 Gloria. 774 00:48:20,064 --> 00:48:21,500 Gloria. 775 00:48:21,524 --> 00:48:22,764 Just a minute, daddy. 776 00:48:35,454 --> 00:48:37,035 Hmm. Now, see here. 777 00:48:37,790 --> 00:48:40,497 I want to talk to you 'bout them milfords, Gloria. 778 00:48:40,793 --> 00:48:41,407 Yes, father. 779 00:48:41,585 --> 00:48:45,077 Now, you're gonna keep away from them even if I've to lock you up in this house. 780 00:48:45,339 --> 00:48:47,671 And if that don't work, then I... 781 00:49:00,688 --> 00:49:01,688 Wait a minute, boys. 782 00:49:03,107 --> 00:49:04,107 Get up. 783 00:49:05,526 --> 00:49:07,107 Can I sleep just 15 minutes longer? 784 00:49:07,486 --> 00:49:09,977 Gloria, this is disgraceful. 785 00:49:10,406 --> 00:49:11,406 But, daddy. 786 00:49:11,449 --> 00:49:12,564 Now, keep quiet! 787 00:49:13,659 --> 00:49:14,944 - Listen, daddy. - What? 788 00:49:15,369 --> 00:49:16,529 My mistake. Mr. daddy. 789 00:49:16,704 --> 00:49:17,819 You keep out of this. 790 00:49:18,080 --> 00:49:19,490 Fine way to talk to a guest. 791 00:49:20,332 --> 00:49:21,332 Get up. 792 00:49:22,376 --> 00:49:23,957 You must come around, see me sometime. 793 00:49:26,046 --> 00:49:27,661 So long, boys. I'll be goin' now. 794 00:49:28,048 --> 00:49:29,048 Ha. 795 00:49:29,216 --> 00:49:30,216 My mistake. 796 00:49:34,930 --> 00:49:36,761 Here, you go get a minister. 797 00:49:36,932 --> 00:49:39,765 But he's a milford. Ain't you gonna kill him? 798 00:49:40,352 --> 00:49:45,096 He's going to marry Gloria first to save the honor of our name. 799 00:49:45,774 --> 00:49:47,355 Then we'll kill him. 800 00:49:51,071 --> 00:49:54,655 Now, daughter. From now on, you are goin' to listen to me. 801 00:49:55,409 --> 00:49:57,345 You mean you want the girl to marry me right away? 802 00:49:57,369 --> 00:49:58,609 'Yes, sir.' 803 00:49:59,663 --> 00:50:01,641 well, I think we oughta run around with each other for about a year. 804 00:50:01,665 --> 00:50:02,996 I believe in long engagements. 805 00:50:03,459 --> 00:50:04,869 Hmm. Is that so? 806 00:50:05,169 --> 00:50:06,625 I don't care what you think. 807 00:50:06,962 --> 00:50:08,802 Now, you've had your way long enough, daughter. 808 00:50:09,006 --> 00:50:10,917 Now, if you'd ever paid any attention to me 809 00:50:11,091 --> 00:50:12,501 all this would never have happened. 810 00:50:19,099 --> 00:50:19,929 Well, if I was your daughter, 811 00:50:20,100 --> 00:50:22,307 you'd never marry me off to a mug like me. 812 00:50:24,730 --> 00:50:26,730 There she goes. There she goes. - Gloria. Gloria. 813 00:50:26,774 --> 00:50:28,310 Wh-what's the matter, honey? 814 00:50:28,484 --> 00:50:31,271 Here, here. Come on here. Let me take her here. 815 00:50:32,988 --> 00:50:35,068 Here, help me put her on the bed. 816 00:50:38,035 --> 00:50:39,035 I got her all right. 817 00:50:40,579 --> 00:50:41,659 Stay where you are, there. 818 00:50:42,331 --> 00:50:43,912 Don't make a move. 819 00:50:44,583 --> 00:50:45,618 Can I even do that? 820 00:50:51,674 --> 00:50:53,505 Hey, you run and get me a glass of water. 821 00:50:58,305 --> 00:50:59,715 The hand is quicker than the eye. 822 00:51:06,355 --> 00:51:07,355 The great Elmer. 823 00:51:16,782 --> 00:51:17,897 Where's that minister? 824 00:51:19,118 --> 00:51:20,118 Here I am. 825 00:51:23,539 --> 00:51:24,574 Hello, parson. 826 00:51:25,040 --> 00:51:26,530 Well, where's my son? 827 00:51:26,959 --> 00:51:28,186 He stopped to get some flowers. 828 00:51:28,210 --> 00:51:30,201 - For the funeral. - Ah. 829 00:51:30,713 --> 00:51:32,749 All right, parson. Let's get this over with. 830 00:51:33,257 --> 00:51:35,373 I want you to marry these two immediately. 831 00:51:39,054 --> 00:51:39,668 Are you ready? 832 00:51:39,847 --> 00:51:41,212 Well, let's get goin'. 833 00:51:42,975 --> 00:51:44,260 This is what I've always wanted. 834 00:51:44,435 --> 00:51:45,470 A military wedding. 835 00:51:45,644 --> 00:51:47,180 Oh, gentlemen. Gentlemen. 836 00:51:47,563 --> 00:51:50,726 You will please remove your weapons out of respect. 837 00:51:50,899 --> 00:51:52,435 Hmm. Certainly, parson. 838 00:52:02,745 --> 00:52:04,030 Right upstairs, parson. 839 00:52:10,294 --> 00:52:12,455 You, the couple, will hold hands. 840 00:52:13,380 --> 00:52:14,460 Is this all right with you? 841 00:52:19,887 --> 00:52:21,047 Here he is, pa. 842 00:52:22,806 --> 00:52:23,806 What? - whoa. 843 00:52:32,816 --> 00:52:34,306 Oh. You, milford. You... 844 00:52:35,069 --> 00:52:36,069 You, milford, you. 845 00:52:36,236 --> 00:52:37,236 Wh-what? Stop them. 846 00:52:39,698 --> 00:52:40,983 Yo... you, you... 847 00:52:43,994 --> 00:52:45,194 All right. 848 00:52:45,245 --> 00:52:47,486 Jeff, you ride fast down the valley. 849 00:52:47,956 --> 00:52:49,196 John, take your eight. 850 00:52:49,792 --> 00:52:52,374 And, Hank, you gather 'em up along the pike road. 851 00:52:53,045 --> 00:52:55,127 Now, I want every man in this clan 852 00:52:55,422 --> 00:52:57,037 shooting milfords by noon time. 853 00:52:57,216 --> 00:52:58,496 - Yes, sir. - Get 'em. All right. 854 00:53:49,893 --> 00:53:52,259 This is a fine time to be sellin' ice cream. 855 00:53:52,604 --> 00:53:54,765 Must be the doorbell. 856 00:54:00,863 --> 00:54:01,863 We don't want any. 857 00:54:03,323 --> 00:54:04,813 Willie. - Gloria. 858 00:54:05,325 --> 00:54:07,645 Honey, wait till I get some clothes on. I'll be right down. 859 00:54:08,746 --> 00:54:11,328 I can't. The feud's started. Oh, and dad's furious. 860 00:54:11,498 --> 00:54:13,864 And he's comin' right over here with all his men. Hurry. 861 00:54:14,209 --> 00:54:15,540 Oh, please wait for me. 862 00:54:15,794 --> 00:54:18,206 You haven't got time. They'll be here in a minute. 863 00:54:18,630 --> 00:54:19,790 Oh, me. 864 00:54:27,347 --> 00:54:28,347 Goodbye, darlin'. 865 00:54:35,189 --> 00:54:36,389 Come on, let's get outta here. 866 00:54:37,941 --> 00:54:38,941 Come on, spanky. 867 00:54:39,443 --> 00:54:41,559 Come here. Sit down. 868 00:54:47,159 --> 00:54:48,261 I hope you feel like running 869 00:54:48,285 --> 00:54:50,045 'cause I's gonna make a racehorse out of you. 870 00:54:50,913 --> 00:54:51,913 Whoa. 871 00:54:52,664 --> 00:54:53,744 Whoa, whoa. 872 00:55:14,603 --> 00:55:15,603 Come on, boy. 873 00:55:25,531 --> 00:55:27,442 Mr. Elmer, ain't you goin' to wait on me? 874 00:55:32,162 --> 00:55:33,162 Don't. 875 00:55:40,838 --> 00:55:41,838 Oh. 876 00:55:55,394 --> 00:55:56,884 All right, scatter out. 877 00:55:57,187 --> 00:55:58,867 Now, don't anyone to shoot till I tell ya. 878 00:56:06,405 --> 00:56:07,736 How ya doin', spanky? 879 00:56:08,198 --> 00:56:11,281 - Say, he's... he's gone. - Gone? 880 00:56:11,994 --> 00:56:13,950 - Maybe he bounced off. - Bounced off nothing. 881 00:56:14,204 --> 00:56:16,445 He sneaked off to get a shot at that glass house. 882 00:56:16,707 --> 00:56:18,447 Well, we gotta go back for him. Giddy up. 883 00:56:27,843 --> 00:56:29,504 Careful there, Hank. Keep down now. 884 00:56:29,761 --> 00:56:31,046 Why don't we rush the house, pa? 885 00:56:31,221 --> 00:56:33,337 Huh, that's what they want us to do. 886 00:56:33,974 --> 00:56:36,135 Get us out there in the open and mow us down. 887 00:56:43,817 --> 00:56:45,899 Duck your head child. They mean business. 888 00:57:15,098 --> 00:57:16,098 Buckshot. 889 00:57:18,268 --> 00:57:19,428 Where are you, buckshot? 890 00:57:29,363 --> 00:57:31,363 - Hey, what's that? - They're all around the place. 891 00:57:34,034 --> 00:57:36,638 - We... we've gotta get spanky. - Yeah, but we'd never get through there. 892 00:57:36,662 --> 00:57:38,306 - They'd tear us to pieces. - We've gotta get help. 893 00:57:38,330 --> 00:57:39,330 What are we gonna do? 894 00:57:39,373 --> 00:57:41,573 Ride through the mountains and gather the clan. Come on. 895 00:58:02,479 --> 00:58:04,970 Hey. Someone there at the window. 896 00:58:06,191 --> 00:58:07,556 He won't be there long. 897 00:59:28,356 --> 00:59:30,076 - Who be you strangers? - Strangers nothing. 898 00:59:30,233 --> 00:59:32,545 Wakefields and the milfords are fightin' it out at the milford home. 899 00:59:32,569 --> 00:59:34,901 - We need help. - We'll be with ya, brother. 900 00:59:35,072 --> 00:59:37,279 There's nothin®' we like better than a good fight. 901 00:59:37,908 --> 00:59:38,908 Have a drink. 902 00:59:39,117 --> 00:59:41,278 That's the best moonshine made around here. 903 00:59:41,453 --> 00:59:43,139 - Yeah. When did ya make it? - This morning. 904 00:59:43,163 --> 00:59:46,246 Well, I'll have a drink later. After the battle, it'll be pre-war stuff. 905 00:59:46,541 --> 00:59:48,141 We haven't got time for a drink. 906 00:59:48,168 --> 00:59:49,408 No. Hurry up and follow us. 907 00:59:49,753 --> 00:59:52,586 You can count on us, brother. Boys get your guns. 908 00:59:56,760 --> 00:59:57,760 Hey, look. 909 00:59:58,595 --> 01:00:00,335 Get your face out of that moonshine. 910 01:00:26,873 --> 01:00:28,488 Hey, wait a minute. - hold it! 911 01:00:34,506 --> 01:00:36,622 - Hey, wait a minute! - Will ya hurry? 912 01:00:44,558 --> 01:00:45,798 Boy, that was a close one. 913 01:00:50,021 --> 01:00:52,307 - Hey you.. - Don't do that, will you? 914 01:00:57,279 --> 01:00:59,639 We're gonna take spanky all right. The milfords are with us. 915 01:01:17,257 --> 01:01:18,337 Watch yourself. 916 01:01:20,927 --> 01:01:23,384 Oh, Gabriel, blow your horn. 917 01:01:41,156 --> 01:01:42,156 Whoa! 918 01:01:52,626 --> 01:01:54,708 Not so fast. I hope we can take it.. 919 01:02:03,637 --> 01:02:05,719 Look at me, Elmer. Ah! 920 01:02:19,027 --> 01:02:21,734 - Willie, where have you been? - [Blabbering 921 01:02:26,618 --> 01:02:28,199 those fellows don't know what fear is. 922 01:02:53,687 --> 01:02:54,687 Whoa. 923 01:02:57,816 --> 01:03:00,649 That horse has no right to drink. He don't know how to hold his liquor. 924 01:03:03,196 --> 01:03:04,732 Hold your breath and count ten. 925 01:03:07,242 --> 01:03:09,358 Boy, what a hangover he's gonna have in the morning. 926 01:03:16,459 --> 01:03:17,459 There they are. 927 01:03:21,798 --> 01:03:24,665 - We're all loaded and ready for 'em. - That's the spirit. 928 01:03:25,010 --> 01:03:28,343 Now, let's show those Wakefields what we milfords can do to 'em. 929 01:03:28,596 --> 01:03:31,212 Milfords? We're Wakefields! 930 01:03:31,474 --> 01:03:32,474 Whoa! 931 01:03:32,976 --> 01:03:33,976 Giddy up! 932 01:03:36,146 --> 01:03:37,290 - Hey! - Come on, horsey. 933 01:03:37,314 --> 01:03:38,314 This is no... 934 01:03:53,079 --> 01:03:54,079 Won't be long now. 935 01:04:05,884 --> 01:04:07,044 Spanky? - buckshot? 936 01:04:08,470 --> 01:04:09,697 - Spanky? - Buckshot? 937 01:04:09,721 --> 01:04:10,881 Spanky? - buckshot? 938 01:04:11,056 --> 01:04:12,091 Here I is. 939 01:04:14,059 --> 01:04:15,720 - Where's spanky? - He's upstairs. 940 01:04:15,894 --> 01:04:18,054 Oh, the poor little fellow. He must be scared to death. 941 01:04:18,188 --> 01:04:20,429 He ain't scared. He thinks it's the fourth day of July. 942 01:04:20,607 --> 01:04:22,438 Ha, that's cute. - wait! 943 01:04:23,443 --> 01:04:26,651 - 1 got a telegram for you all. - Telegram? When did that come? 944 01:04:26,821 --> 01:04:29,528 Three days ago. But I done forgot to give it to y'all. 945 01:04:30,075 --> 01:04:31,555 I'm certainly glad they didn't write. 946 01:04:31,910 --> 01:04:35,152 Look at this, "regret. Serious mistake has been made. 947 01:04:35,372 --> 01:04:37,738 The right milford heir has been found. Stop. 948 01:04:38,041 --> 01:04:41,249 Bring spanky back immediately. Aloysius t Guilfoyle." 949 01:04:42,212 --> 01:04:45,045 Say, if spanky's not a real milford, we're all fighting for nothing. 950 01:04:45,215 --> 01:04:47,046 Yeah, let's... let's call this thing off. 951 01:04:47,217 --> 01:04:48,753 - That's a good idea. - Come on. 952 01:04:51,388 --> 01:04:52,388 Listen, gentlemen. 953 01:04:57,727 --> 01:04:59,308 Wait a minute, I've got an idea. 954 01:04:59,479 --> 01:05:00,810 - What is it? - A white flag. 955 01:05:00,980 --> 01:05:02,095 A flag of truce. 956 01:05:03,191 --> 01:05:05,682 That's right. You know they never shoot at a flag of truce. 957 01:05:06,277 --> 01:05:09,269 This, my boy, is the thing that will test the courage of a man. 958 01:05:09,697 --> 01:05:12,814 By taking this flag out there, with all those bullets flying 959 01:05:12,992 --> 01:05:14,107 may mean certain death. 960 01:05:14,452 --> 01:05:16,568 But this is no time to think of oneself. 961 01:05:16,788 --> 01:05:19,700 It means the glory of dying for your comrades. 962 01:05:20,208 --> 01:05:21,568 So, take it out there and wave it. 963 01:05:26,005 --> 01:05:29,463 You know, uh, I might be a little lonesome out there all alone, 964 01:05:29,634 --> 01:05:30,653 so you better come with me. 965 01:05:30,677 --> 01:05:32,417 No, I've gotta stay here and identify you. 966 01:05:32,595 --> 01:05:34,881 Oh no. You're coming with me. Come on. 967 01:05:59,581 --> 01:06:00,787 That was a close one. 968 01:06:02,542 --> 01:06:03,542 Whoa! 969 01:06:03,626 --> 01:06:05,708 You're one milford that's done for. 970 01:06:14,596 --> 01:06:15,596 Buckshot! 971 01:06:38,828 --> 01:06:40,238 Wait a minute, will ya? It's me. 972 01:06:41,873 --> 01:06:44,080 Come on over here. I've got another idea. 973 01:06:44,584 --> 01:06:47,166 If it means going out there again, you go on out yourself. 974 01:06:47,504 --> 01:06:50,996 If we had a woman we could send out there, we could stop this. 975 01:06:51,174 --> 01:06:52,914 They'd never shoot a woman. 976 01:06:53,092 --> 01:06:55,629 That's a big help. Where are we gonna get a woman? 977 01:07:04,145 --> 01:07:05,180 They got zeb. 978 01:07:09,025 --> 01:07:11,311 Come on boys, all of ya. 979 01:07:12,320 --> 01:07:15,107 We're gonna wipe them milfords out. Come on. 980 01:08:27,687 --> 01:08:30,178 - Pa, they got me. - Come on, Hank. 981 01:08:51,878 --> 01:08:54,620 Oh, they got me boys. 982 01:09:00,762 --> 01:09:01,762 How do I look? 983 01:09:01,888 --> 01:09:03,378 Hurry up. I'm all out of raspberries. 984 01:09:04,057 --> 01:09:06,298 Now, you sure they won't shoot a woman? 985 01:09:06,851 --> 01:09:09,012 If they shoot you, you'd be the first one. 986 01:09:20,865 --> 01:09:21,865 Don't shoot! 987 01:09:40,009 --> 01:09:41,009 Madam. 988 01:09:44,180 --> 01:09:46,922 - We're having a war. - Oh, yeah, yeah. 989 01:09:47,100 --> 01:09:50,467 Yeah, I should say you are, but we believe 990 01:09:50,812 --> 01:09:54,896 in this enlightened age there is no place for petty prejudices. 991 01:09:55,149 --> 01:09:58,061 - You see, we women... - Hey! 992 01:09:59,487 --> 01:10:03,480 Go away. Uh, we women... 993 01:10:03,783 --> 01:10:04,943 Uncle Willie? 994 01:10:05,284 --> 01:10:08,572 Go home. Go on, little boy. Shoo. 995 01:10:09,205 --> 01:10:10,205 Cute isn't he? 996 01:10:12,542 --> 01:10:15,158 We women... - uncle Willie? 997 01:10:30,226 --> 01:10:31,786 You know what's going to happen to you? 998 01:10:32,270 --> 01:10:35,603 - Well, I've got a pretty good idea. - You're going to die. 999 01:10:36,441 --> 01:10:39,183 You boys run in that house and fetch out the other milford. 1000 01:10:39,610 --> 01:10:41,692 We'll shoot 'em both right now! 1001 01:10:41,946 --> 01:10:44,153 Uncle Willie, you forgot your purse. 1002 01:10:45,032 --> 01:10:47,273 Little man, you've had a busy day. 1003 01:10:51,831 --> 01:10:52,831 Right there. 1004 01:10:54,333 --> 01:10:55,333 That's good. - thanks. 1005 01:10:55,501 --> 01:10:58,163 Now the firing squad get lined up over there. 1006 01:10:59,005 --> 01:11:01,337 Uh, this'll explain everything. - get back there! 1007 01:11:07,847 --> 01:11:11,055 Aunt Hannah, we must stop father. I hope we're not too late. 1008 01:11:19,066 --> 01:11:20,852 Come on, boys. Come on! 1009 01:11:28,201 --> 01:11:29,241 Ready? 1010 01:11:29,786 --> 01:11:30,946 I hear a motorcycle. 1011 01:11:31,621 --> 01:11:33,782 That isn't a motorcycle. That's my heart thumping. 1012 01:11:36,542 --> 01:11:40,330 Have either of you gentlemen anything that you'd like to say before you die? 1013 01:11:40,505 --> 01:11:43,247 Uh, yes, yes. I'd like to say goodbye to my mother. 1014 01:11:43,841 --> 01:11:46,332 Why certainly, son. Where is your mother? 1015 01:11:46,928 --> 01:11:48,888 She's in Australia. 1016 01:11:51,349 --> 01:11:52,349 Get ready. 1017 01:11:53,518 --> 01:11:56,601 Uh, I'd also like to say goodbye to my father. 1018 01:11:56,771 --> 01:11:58,887 Where is your father? - with his mother. 1019 01:11:59,065 --> 01:12:00,601 Ready. 1020 01:12:02,777 --> 01:12:03,777 Aim. 1021 01:12:08,825 --> 01:12:09,825 Fire! 1022 01:12:18,209 --> 01:12:21,121 Oh, stop, stop, stop. You idiots! 1023 01:12:21,629 --> 01:12:24,792 I said shoot milfords, not mallards. 1024 01:12:27,468 --> 01:12:28,958 Ha! Hold them. 1025 01:12:30,137 --> 01:12:33,595 Firing squad, come in, closer. 1026 01:12:43,067 --> 01:12:46,355 I reckon this stubborn, old fool will listen to reason now 1027 01:12:46,529 --> 01:12:47,939 when he sees all these milfords. 1028 01:12:54,120 --> 01:12:55,120 Now ready! 1029 01:12:56,914 --> 01:12:58,029 Aim! 1030 01:13:04,839 --> 01:13:06,295 Aunt Hannah! Look, it's aunt Hannah. 1031 01:13:06,465 --> 01:13:07,796 Milfords! 1032 01:13:08,175 --> 01:13:09,175 The milfords! 1033 01:13:14,599 --> 01:13:16,180 Stop it. Stop it! 1034 01:13:31,574 --> 01:13:33,735 It's milfords you want to shoot at. 1035 01:13:42,251 --> 01:13:45,743 Gloria, I'll never, never forgive you for this. 1036 01:13:45,922 --> 01:13:48,664 Yes, you will forgive her. Why, they love each other. 1037 01:13:48,841 --> 01:13:51,048 I can't let my daughter marry a milford. 1038 01:13:51,218 --> 01:13:52,658 Yeah, but we're not milfords. 1039 01:13:52,762 --> 01:13:54,362 That's what I've been trying to tell ya. 1040 01:13:54,722 --> 01:13:55,722 Read that! 1041 01:13:58,309 --> 01:14:01,221 Hm. Well, I... l guess you got me. 1042 01:14:03,189 --> 01:14:05,305 So long there, colonel. So long there, auntie. 1043 01:14:10,947 --> 01:14:15,782 ♪ one little kiss is all I live for ♪ 1044 01:14:16,911 --> 01:14:18,947 ♪ oh what I'd give for ♪ 1045 01:14:19,121 --> 01:14:21,328 ♪ one teeny little, weenie little kiss ♪ 1046 01:14:22,291 --> 01:14:23,291 okie dokie. 1047 01:14:23,417 --> 01:14:24,827 ♪ one little kiss ♪ 1048 01:14:31,384 --> 01:14:33,500 ♪ one teeny little, weenie little... ♪ 77950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.