All language subtitles for Kanojo wa Kirei Datta S01E07 720p WEB-DL AAC H.264-NSBC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:06,500 I was so worried. 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,520 Are you sure... 3 00:00:10,100 --> 00:00:11,500 Are you sure you're okay? 4 00:00:12,420 --> 00:00:13,950 The truth is... 5 00:00:14,300 --> 00:00:16,820 My heart has never changed. 6 00:00:18,570 --> 00:00:19,470 I just... 7 00:00:20,100 --> 00:00:22,220 I really like Sosuke. 8 00:00:40,820 --> 00:00:41,970 Ai. 9 00:00:54,850 --> 00:00:57,970 You forgot your bag. 10 00:01:01,600 --> 00:01:04,020 Thank you. Sorry. 11 00:01:10,600 --> 00:01:15,900 I have to tell you something. 12 00:01:17,150 --> 00:01:18,900 Maybe another time? 13 00:01:25,000 --> 00:01:28,070 All right. Good night. 14 00:01:28,950 --> 00:01:29,870 Good night. 15 00:01:53,550 --> 00:01:57,120 I'll only date people I really like. 16 00:01:57,150 --> 00:02:01,220 I'm really glad if you've met someone you can truly love. 17 00:02:01,320 --> 00:02:03,320 I'll back you up. 18 00:02:07,470 --> 00:02:12,100 Why? Since when? 19 00:03:13,620 --> 00:03:14,770 Morning. 20 00:03:15,920 --> 00:03:18,670 Morning. What's up? 21 00:03:18,720 --> 00:03:19,700 Huh? 22 00:03:19,850 --> 00:03:22,000 It's rare for you to cook in the morning. 23 00:03:22,570 --> 00:03:25,220 Once in a while. You should eat, too. 24 00:03:25,220 --> 00:03:26,650 It's just bread and a fried egg. 25 00:03:26,670 --> 00:03:30,370 Sorry. I don't have time today. 26 00:03:31,200 --> 00:03:35,320 I see. Oh, do you have laundry to do? If so, we can do it together. 27 00:03:35,320 --> 00:03:36,770 No, I don't. Thanks. 28 00:03:38,270 --> 00:03:40,120 Well, I'm off then. 29 00:03:40,670 --> 00:03:43,050 Yeah. Have a good day. 30 00:04:00,070 --> 00:04:00,950 Good morning! 31 00:04:01,000 --> 00:04:01,770 Morning. Hey. 32 00:04:01,770 --> 00:04:02,270 Yes? 33 00:04:07,520 --> 00:04:08,670 Let me buy you a cup of coffee. 34 00:04:08,670 --> 00:04:12,250 I'm fine! I've already had coffee at home. 35 00:04:14,650 --> 00:04:15,870 Well, have another cup. 36 00:04:17,170 --> 00:04:18,100 Hey, wait! 37 00:04:18,320 --> 00:04:19,350 What do you want? 38 00:04:19,350 --> 00:04:20,870 Everything is... 39 00:04:21,600 --> 00:04:24,570 If you've had coffee, a latte may be better. 40 00:04:24,650 --> 00:04:25,400 Yeah... 41 00:04:26,300 --> 00:04:27,570 Honey latte grande, please. 42 00:04:29,220 --> 00:04:30,250 Sorry to keep you waiting. 43 00:04:33,850 --> 00:04:35,100 Let's drink here. 44 00:04:46,750 --> 00:04:47,900 Did you sleep well last night? 45 00:04:48,400 --> 00:04:50,500 Oh, yes. Well... 46 00:04:52,450 --> 00:04:53,820 I couldn't sleep. 47 00:04:56,050 --> 00:04:57,420 I was thinking of you. 48 00:05:00,870 --> 00:05:01,900 Oh... 49 00:05:04,770 --> 00:05:06,000 Miyagi! 50 00:05:06,770 --> 00:05:08,070 Hey! 51 00:05:09,250 --> 00:05:13,150 That was a big deal yesterday, the fire in the hotel! I'm so glad that you're okay! 52 00:05:13,320 --> 00:05:14,920 I was so worried that I couldn't sleep. 53 00:05:14,950 --> 00:05:17,350 I'm sorry to make you worried. Please sit here! 54 00:05:17,720 --> 00:05:19,000 Huh? Can I? 55 00:05:19,050 --> 00:05:22,120 I have to go right now! Well, if you'll excuse me! 56 00:05:22,450 --> 00:05:23,420 Hey, wait! 57 00:05:23,520 --> 00:05:26,070 Okay. Let's drink! 58 00:05:29,920 --> 00:05:31,920 It's hot. 59 00:05:36,450 --> 00:05:39,500 ♪We can go anywhere♪ 60 00:05:39,500 --> 00:05:41,420 ♪Find me♪ 61 00:05:41,420 --> 00:05:45,320 ♪Take your own steps♪ 62 00:05:45,320 --> 00:05:47,690 ♪Even it's a failure or a mistake♪ 63 00:05:47,690 --> 00:05:51,600 ♪I won't mind being exposed♪ 64 00:05:51,600 --> 00:05:55,120 ♪I'll be laughing like a child♪ 65 00:05:55,120 --> 00:05:57,420 =She Was Pretty= =Episode 7= 66 00:05:57,420 --> 00:06:00,450 ♪Dreaming on a summer afternoon♪ 67 00:06:12,320 --> 00:06:13,800 I'm sorry to make you worried. 68 00:06:13,800 --> 00:06:15,800 You're lucky that it was not such a big fire. 69 00:06:15,820 --> 00:06:16,520 Yeah. 70 00:06:16,570 --> 00:06:19,520 But after all the fuss, Natsukawa must be worried. 71 00:06:19,520 --> 00:06:21,570 I'll try to contact her again. 72 00:06:22,330 --> 00:06:23,570 Right away. 73 00:06:24,300 --> 00:06:25,150 Good morning. 74 00:06:25,150 --> 00:06:26,070 Morning. 75 00:06:26,120 --> 00:06:27,070 Morning. 76 00:06:29,350 --> 00:06:30,650 Huh? What? 77 00:06:30,770 --> 00:06:31,670 Morning. 78 00:06:34,000 --> 00:06:36,300 Bunta! Bunta! 79 00:06:36,320 --> 00:06:40,350 Sato. I want you to bring me the materials for the creators' special by noon. 80 00:06:40,920 --> 00:06:41,770 Okay. 81 00:06:47,320 --> 00:06:48,370 Excuse me. 82 00:06:50,600 --> 00:06:53,320 Sorry to keep you waiting. I've brought you the materials. 83 00:06:53,400 --> 00:06:54,150 Thanks. 84 00:06:54,220 --> 00:06:55,000 Anytime. 85 00:06:56,050 --> 00:06:57,720 Wait till I check this out. 86 00:06:58,650 --> 00:06:59,420 Okay. 87 00:07:07,800 --> 00:07:08,700 Sit down. 88 00:07:11,750 --> 00:07:13,770 No, I'm good. 89 00:07:14,320 --> 00:07:15,150 Sit down. 90 00:07:15,620 --> 00:07:16,370 Okay. 91 00:07:18,800 --> 00:07:19,820 Excuse me. 92 00:07:26,970 --> 00:07:27,950 Isn't that too low? 93 00:07:28,470 --> 00:07:30,220 Really? 94 00:07:44,770 --> 00:07:45,750 This will be fine. 95 00:07:46,670 --> 00:07:48,250 Thanks. 96 00:08:02,700 --> 00:08:04,820 - Morning. - Morning. 97 00:08:04,850 --> 00:08:05,720 Morning. 98 00:08:08,800 --> 00:08:10,850 Do you have a cold? Are you okay? 99 00:08:16,400 --> 00:08:17,520 I'm not. 100 00:08:17,700 --> 00:08:19,520 Huh? You'd better not push yourself... 101 00:08:19,550 --> 00:08:25,300 That was a lie! I'm totally fine. Let's get to work. 102 00:09:00,920 --> 00:09:04,720 Okay. Share this with the person in charge and Okajima. 103 00:09:04,750 --> 00:09:05,700 Okay. 104 00:09:06,370 --> 00:09:08,220 Oh, and... 105 00:09:08,550 --> 00:09:09,370 Yes? 106 00:09:11,220 --> 00:09:12,320 About yesterday... 107 00:09:13,500 --> 00:09:15,050 Oh, well... 108 00:09:17,700 --> 00:09:20,320 Higuchi and I have other urgent things to do. Excuse me! 109 00:09:20,670 --> 00:09:22,370 Morning, Higuchi! 110 00:09:22,600 --> 00:09:23,170 Hey. 111 00:09:23,170 --> 00:09:24,070 Oh... 112 00:09:26,470 --> 00:09:27,870 Let's go to lunch! 113 00:09:27,870 --> 00:09:30,850 Well, it's only 11:00, and I... 114 00:09:31,070 --> 00:09:32,170 Come on, let's go! 115 00:09:32,300 --> 00:09:34,100 Jackson? 116 00:09:36,450 --> 00:09:37,450 We're going then! 117 00:09:39,720 --> 00:09:41,190 (Shimosoya Restaurant) 118 00:09:46,950 --> 00:09:50,770 You're doing it wrong. The rule is to mix quickly and finely. 119 00:09:52,420 --> 00:09:53,150 Like this? 120 00:09:53,150 --> 00:09:55,220 You have to be able to snap your wrist more. 121 00:09:58,270 --> 00:10:01,650 Oh, I knew I should have gone with fish. 122 00:10:03,270 --> 00:10:07,450 Do you remember? You promised to do me three favors. 123 00:10:07,820 --> 00:10:08,800 Oh, yeah. 124 00:10:09,050 --> 00:10:12,420 Since you've heard the first one, I have a second request. 125 00:10:12,420 --> 00:10:15,100 Can you trade me this? 126 00:10:15,100 --> 00:10:15,920 Of course. 127 00:10:16,050 --> 00:10:17,050 Yeah! 128 00:10:17,670 --> 00:10:20,950 Oh, and can I change the small bowl, too? 129 00:10:21,050 --> 00:10:21,920 Of course. 130 00:10:28,850 --> 00:10:30,150 What happened? 131 00:10:36,250 --> 00:10:39,870 Actually, I saw it. 132 00:10:40,950 --> 00:10:46,600 Sosuke and my best friend, the one I told you about, were meeting. 133 00:10:49,850 --> 00:10:51,770 I still can't believe it. 134 00:10:53,350 --> 00:10:55,020 Did you talk to your friend? 135 00:10:57,670 --> 00:11:03,150 I thought I'd just have to wait for Risa to tell me first. 136 00:11:04,200 --> 00:11:06,120 You're not gonna ask her? 137 00:11:08,020 --> 00:11:09,850 I'm afraid to ask. 138 00:11:14,650 --> 00:11:19,500 What... What are you going to do if everything goes back to 139 00:11:20,150 --> 00:11:21,070 the way it was? 140 00:11:21,870 --> 00:11:23,150 The way it was? 141 00:11:24,170 --> 00:11:28,920 If the deputy editor finds out that the real Sato Ai is you... 142 00:11:30,370 --> 00:11:32,220 What are you going to do? 143 00:11:36,020 --> 00:11:41,750 I was actually going to tell him everything yesterday. 144 00:11:43,500 --> 00:11:44,620 Okay. 145 00:11:45,120 --> 00:11:50,750 But... Risa's involved, too. I don't know what to do. 146 00:11:52,750 --> 00:11:55,970 I see. It's difficult. 147 00:11:56,950 --> 00:11:58,000 Yes, it is. 148 00:12:00,550 --> 00:12:05,370 Well, I don't care what you do, as long as you're happy. 149 00:12:21,270 --> 00:12:25,400 My first love is you, Sosuke. 150 00:12:25,820 --> 00:12:27,370 I'm really sorry. 151 00:12:46,370 --> 00:12:47,270 Hello? 152 00:12:47,620 --> 00:12:50,800 Ai? Is it okay now? 153 00:12:51,220 --> 00:12:54,150 Yeah. I'm taking a break. 154 00:12:55,750 --> 00:12:58,600 I'm sorry I didn't listen to you yesterday. 155 00:12:58,950 --> 00:12:59,870 It's okay. 156 00:13:02,720 --> 00:13:05,420 Can we see each other again soon? 157 00:13:05,750 --> 00:13:08,450 Yeah. I'm free on Friday night. 158 00:13:08,600 --> 00:13:13,220 Well, we can meet at 7:00 on Friday at Fountain Square, where we first met. 159 00:13:13,470 --> 00:13:16,770 Okay. I'll be there. 160 00:13:18,020 --> 00:13:19,000 I'll be waiting. 161 00:13:35,020 --> 00:13:36,920 Higuchi? What's wrong? 162 00:13:37,720 --> 00:13:39,100 Huh? What is it? 163 00:13:39,200 --> 00:13:40,800 You don't look well. 164 00:13:41,250 --> 00:13:44,700 I'm just sleepy. That's because I've just had lunch. 165 00:13:44,720 --> 00:13:46,670 And I haven't been sleeping well these days. 166 00:13:47,500 --> 00:13:50,200 Are you really okay? Don't push yourself. 167 00:13:55,850 --> 00:13:58,270 See? That's it. 168 00:13:59,200 --> 00:14:02,300 Don't let someone's heart flutter if you don't feel that way. 169 00:14:09,420 --> 00:14:11,720 But I've made up my mind. 170 00:14:11,750 --> 00:14:12,520 Huh? 171 00:14:15,300 --> 00:14:19,350 I'm going to be your "best friend". 172 00:14:28,170 --> 00:14:29,370 We're back! 173 00:14:29,370 --> 00:14:30,770 Welcome back. 174 00:14:35,300 --> 00:14:36,300 (Natsukawa Chikage) 175 00:14:36,350 --> 00:14:39,420 (I apologize for the sudden cancellation.) 176 00:14:39,420 --> 00:14:41,500 (I'm free tomorrow. How about your availability, Sato?) 177 00:14:41,800 --> 00:14:42,790 Okajima! 178 00:14:42,790 --> 00:14:43,430 Oh, what? 179 00:14:43,430 --> 00:14:46,120 Natsukawa, she's meeting with me tomorrow! 180 00:14:46,120 --> 00:14:48,720 - Really? Great! - Yeah! 181 00:14:48,800 --> 00:14:49,700 Yeah! 182 00:14:49,920 --> 00:14:51,700 Thanks! 183 00:14:51,770 --> 00:14:54,400 - We've made an appointment with Natsukawa. - Thanks! 184 00:14:56,270 --> 00:14:59,020 Okay. Then do your best. 185 00:14:59,070 --> 00:15:00,100 I will! 186 00:15:35,020 --> 00:15:36,150 Hello? 187 00:15:38,420 --> 00:15:39,970 I'm sorry to call so late. 188 00:15:41,620 --> 00:15:42,820 You don't sound well. 189 00:15:43,300 --> 00:15:44,470 Are you all right? 190 00:15:44,520 --> 00:15:48,770 I'm not really okay, but I want to tell you something as soon as possible. 191 00:15:51,670 --> 00:15:53,180 Sato Ai. 192 00:15:54,100 --> 00:15:56,720 She knows you're seeing him. 193 00:15:58,400 --> 00:16:01,350 She said she'd wait for you to tell her. 194 00:16:17,150 --> 00:16:21,850 Well, I'm just trying to get some closure. 195 00:16:23,370 --> 00:16:25,620 Because I finally noticed. 196 00:16:26,920 --> 00:16:31,870 I couldn't control my feelings, and I did a lot of things. 197 00:16:33,850 --> 00:16:40,890 I wanted to be with him as much as possible, so I tried to continue pretending to be Ai... 198 00:16:43,150 --> 00:16:45,350 You know, it doesn't make any sense. 199 00:16:47,650 --> 00:16:49,250 Yeah. 200 00:16:50,650 --> 00:16:55,700 I'll tell him the truth 201 00:16:55,700 --> 00:16:57,740 and apologize to Ai. 202 00:17:00,820 --> 00:17:03,750 They may not be able to forgive me, but... 203 00:17:06,120 --> 00:17:08,610 I don't have a choice. 204 00:17:10,800 --> 00:17:14,850 It's my fault that I lost myself. 205 00:17:16,670 --> 00:17:17,650 Well... 206 00:17:20,120 --> 00:17:21,920 It's love that makes you lose yourself. 207 00:17:26,100 --> 00:17:27,820 Thank you for letting me know. 208 00:17:27,870 --> 00:17:31,520 I guess that's the last of my meddling. Bye. 209 00:17:50,900 --> 00:17:52,020 Ai. 210 00:17:53,800 --> 00:17:55,770 You're home. Welcome back. 211 00:18:00,100 --> 00:18:01,220 Ai... 212 00:18:03,320 --> 00:18:04,670 Thanks. 213 00:18:10,250 --> 00:18:12,000 I'll tell you everything. 214 00:18:15,050 --> 00:18:17,450 Can you wait until Friday? 215 00:18:29,070 --> 00:18:30,020 Okay. 216 00:18:51,850 --> 00:18:54,120 (To Hasebe Sosuke) 217 00:18:56,170 --> 00:19:00,550 (I'm sorry. I've been lying to you all along.) 218 00:19:12,520 --> 00:19:13,420 Hi! 219 00:19:13,450 --> 00:19:14,270 Hi. 220 00:19:27,550 --> 00:19:29,450 Are you from Most, by any chance? 221 00:19:29,550 --> 00:19:30,750 Yes! I'm Sato. 222 00:19:30,850 --> 00:19:32,320 I've been expecting you. 223 00:19:33,100 --> 00:19:35,970 Oh, I'm sorry, can you grab that basket for me? 224 00:19:36,050 --> 00:19:37,970 This? Of course! 225 00:19:41,270 --> 00:19:43,270 Sorry. Thank you. 226 00:19:43,920 --> 00:19:45,850 Here, this is corn tea. 227 00:19:45,850 --> 00:19:48,070 I made it using the corn from my field. 228 00:19:48,120 --> 00:19:49,320 Would you like to give it a try? 229 00:19:49,400 --> 00:19:51,920 Bon appetite! Corn tea... 230 00:19:55,250 --> 00:19:58,050 Ah! Delicious! It's so good! 231 00:19:58,050 --> 00:20:01,400 Isn't it? We had a good crop of corn this year. 232 00:20:02,170 --> 00:20:04,770 Instead, we've only got one pumpkin. 233 00:20:04,800 --> 00:20:06,800 You grow all sorts of things. 234 00:20:07,170 --> 00:20:11,720 In the summer, it's fun to harvest a lot of vegetables. 235 00:20:14,170 --> 00:20:17,200 Thank you for coming by today. 236 00:20:17,300 --> 00:20:20,750 My pleasure. It's an honor to meet you. 237 00:20:22,120 --> 00:20:26,120 I read your letter. It was a request for a column, right? 238 00:20:26,120 --> 00:20:27,070 Yes. 239 00:20:28,620 --> 00:20:32,220 But who would want to read my column? 240 00:20:32,270 --> 00:20:33,850 I'm sure there are many people! 241 00:20:34,000 --> 00:20:38,550 Most's readers at my age grew up reading your picture books. 242 00:20:39,200 --> 00:20:42,820 But you know, I've been retired for ten years now. 243 00:20:44,120 --> 00:20:47,400 Why did you quit? 244 00:20:48,700 --> 00:20:51,250 There was no big reason. 245 00:20:51,250 --> 00:20:54,770 Just because I couldn't sell any more books. 246 00:20:57,470 --> 00:21:02,870 So I didn't expect to be visited by someone from the publishing industry again. 247 00:21:03,170 --> 00:21:06,900 In your world, I'm a thing of the past. 248 00:21:08,050 --> 00:21:09,470 That's not true! 249 00:21:09,470 --> 00:21:10,750 Well... 250 00:21:10,750 --> 00:21:12,200 As I wrote in my letter, 251 00:21:12,220 --> 00:21:15,150 I have always loved your picture books. 252 00:21:15,220 --> 00:21:17,220 Like "Where is the goal?" and "The God's Bus", 253 00:21:17,220 --> 00:21:18,900 I read them over and over again. 254 00:21:19,020 --> 00:21:23,050 I have always been encouraged by your warm pictures and stories. 255 00:21:23,400 --> 00:21:27,220 Your picture books are not only for children but also for adults. 256 00:21:27,250 --> 00:21:30,550 I'm sure there are many readers like me. So... 257 00:21:33,020 --> 00:21:34,550 Oh, I'm sorry. 258 00:21:37,700 --> 00:21:39,870 Never mind. Thanks. 259 00:21:43,150 --> 00:21:48,300 So, please consider writing a column for us. 260 00:21:51,720 --> 00:21:54,320 Can I think about it for a while? 261 00:21:54,350 --> 00:21:56,770 Of course. Thank you. 262 00:22:00,500 --> 00:22:02,050 I'm back. 263 00:22:02,050 --> 00:22:03,050 - Welcome back. - Good work. 264 00:22:03,070 --> 00:22:04,450 How did it go? About Natsukawa Chikage? 265 00:22:04,570 --> 00:22:08,250 She was very nice! She will also consider writing a column for us. 266 00:22:08,650 --> 00:22:12,570 Oh, I got some vegetables, and she asked me to share them with you. 267 00:22:14,100 --> 00:22:15,800 They look delicious! 268 00:22:16,350 --> 00:22:18,050 Suda, if you want. 269 00:22:18,100 --> 00:22:20,400 What? I don't cook. 270 00:22:20,400 --> 00:22:22,370 Tomatoes are said to be good for the skin. 271 00:22:22,420 --> 00:22:23,370 I'm coming! 272 00:22:24,020 --> 00:22:25,750 I mean, why vegetables? 273 00:22:26,250 --> 00:22:27,570 Why is there mud on your clothes? 274 00:22:27,600 --> 00:22:28,250 Oh! 275 00:22:30,200 --> 00:22:32,800 - Hi! - Hi! 276 00:22:34,100 --> 00:22:37,120 Oh, where's the deputy editor? 277 00:22:37,200 --> 00:22:38,850 He's going straight home today. 278 00:22:38,850 --> 00:22:40,420 What? Are you serious? What should I do? 279 00:22:40,920 --> 00:22:41,920 What's going on? 280 00:22:42,070 --> 00:22:43,820 I've just been called by the editor-in-chief 281 00:22:43,820 --> 00:22:47,520 and asked to give this to the deputy editor, so I'm here. 282 00:22:49,620 --> 00:22:51,850 Did you go to the editor-in-chief's office? 283 00:22:52,200 --> 00:22:52,920 Yes. 284 00:22:54,900 --> 00:22:56,720 You, Satonaka? 285 00:22:56,770 --> 00:22:58,570 Oh, yes. 286 00:22:58,600 --> 00:23:04,920 I thought I should be an aunt sometimes and treat my nephew to a nice meal. 287 00:23:04,970 --> 00:23:08,770 You can go to her office... 288 00:23:10,700 --> 00:23:12,700 - Hi! - Hi. 289 00:23:14,350 --> 00:23:15,850 Is that wine, perhaps? 290 00:23:16,070 --> 00:23:20,320 Yes. I heard it was from France. 291 00:23:21,720 --> 00:23:25,920 Right. It's the wine to be given to the other side tomorrow. 292 00:23:26,070 --> 00:23:29,250 Editor-in-Chief, you'll be attending tomorrow, right? 293 00:23:29,250 --> 00:23:32,730 Yes, but... See, the wine is heavy. 294 00:23:32,730 --> 00:23:35,870 I thought I'd have the deputy editor take it for me. 295 00:23:35,950 --> 00:23:37,000 I'm sorry. 296 00:23:37,000 --> 00:23:39,820 But the deputy editor went straight home today. He'll go straight there tomorrow. 297 00:23:39,870 --> 00:23:44,320 Then get it to his house by the end of the day. 298 00:23:44,350 --> 00:23:45,470 Thanks. 299 00:23:45,510 --> 00:23:46,520 Oh, she hung up. 300 00:23:50,220 --> 00:23:55,250 Bunta, you've been to the deputy editor's house, right? 301 00:23:55,650 --> 00:24:01,050 Yes... But Sato knows as well. We went there together, right? 302 00:24:05,600 --> 00:24:06,930 Excuse me. 303 00:24:06,930 --> 00:24:10,900 Could you please give this to Hasebe Sosuke in room 1905? 304 00:24:10,900 --> 00:24:13,250 (Reception) I'm sorry. May I ask your name? 305 00:24:14,320 --> 00:24:15,670 I'm from Bunko Publishing. 306 00:24:15,700 --> 00:24:17,700 (Reception) Who are you, from Bunko Publishing? 307 00:24:19,650 --> 00:24:21,020 I'm Okajima. 308 00:24:22,350 --> 00:24:24,020 When did you change your name? 309 00:24:25,800 --> 00:24:29,520 Oh, because Okajima asked me to do this... 310 00:24:29,520 --> 00:24:31,950 I know. I just got a call. 311 00:24:35,020 --> 00:24:35,920 Please take this. 312 00:24:38,570 --> 00:24:39,950 Um, Deputy Editor, this... 313 00:24:40,000 --> 00:24:41,070 Bring it to my room. 314 00:24:41,070 --> 00:24:41,600 Huh? 315 00:24:41,720 --> 00:24:44,120 If I get it here, you're gonna run right away. 316 00:24:44,370 --> 00:24:46,200 Run away? I'm not... 317 00:24:46,250 --> 00:24:47,670 You've come all this way. Come and have a cup of coffee. 318 00:24:47,720 --> 00:24:48,900 No, thank you. 319 00:24:52,400 --> 00:24:53,720 Why are you avoiding me? 320 00:24:54,120 --> 00:24:54,820 I'm not avoiding you. 321 00:24:54,850 --> 00:24:55,520 You're avoiding me. 322 00:24:55,550 --> 00:24:56,370 You must misunderstand me. 323 00:24:56,420 --> 00:24:57,600 Then come and drink some coffee. 324 00:24:57,770 --> 00:24:58,920 No, I mean... 325 00:25:22,020 --> 00:25:23,600 I don't have any milk or sugar. Is that okay? 326 00:25:23,750 --> 00:25:25,050 Yeah, it's okay. 327 00:25:30,670 --> 00:25:32,800 (Kusunose Rin) 328 00:25:34,700 --> 00:25:36,620 Kusunose Rin's new book is out! 329 00:25:37,050 --> 00:25:37,820 Have you read it? 330 00:25:38,000 --> 00:25:39,170 I haven't. I'll read it later. 331 00:25:40,150 --> 00:25:44,770 This one is interesting, too. The first line really grabbed me. 332 00:25:44,800 --> 00:25:46,870 I read it all in one sitting. 333 00:25:47,420 --> 00:25:49,250 I knew Kusunose Rin was amazing. 334 00:25:50,200 --> 00:25:51,400 Yeah. 335 00:26:01,250 --> 00:26:02,150 Here you go. 336 00:26:02,600 --> 00:26:04,250 Thanks. 337 00:26:08,470 --> 00:26:10,250 If you drink it all at once, it'll be hot. 338 00:26:10,570 --> 00:26:13,100 I'm fine! My esophagus is strong! 339 00:26:20,450 --> 00:26:21,800 I'm glad you're okay. 340 00:26:25,820 --> 00:26:30,300 When I heard that the hotel was on fire, my blood ran cold. 341 00:26:32,550 --> 00:26:35,500 I didn't know what I would do if something happened to you. 342 00:26:35,500 --> 00:26:37,050 I couldn't stand it any longer. 343 00:26:41,700 --> 00:26:44,500 Um, it's okay. I understand. 344 00:26:45,120 --> 00:26:45,900 Understand what? 345 00:26:46,400 --> 00:26:49,000 You, at that time, were worried about me and came to find me 346 00:26:49,000 --> 00:26:52,850 as my boss and as a fellow editor, right? 347 00:26:54,000 --> 00:26:55,070 No. 348 00:26:57,400 --> 00:26:59,150 Sure, you're my fellow, but... 349 00:27:02,120 --> 00:27:03,450 It's more than that... 350 00:27:03,620 --> 00:27:06,370 Wow, I love this cup! Where did you buy it? 351 00:27:06,470 --> 00:27:07,900 Well, this is... 352 00:27:22,920 --> 00:27:24,970 You're very special to me. 353 00:27:29,020 --> 00:27:33,170 To be honest, at first, I thought you were an eyesore. 354 00:27:35,450 --> 00:27:40,000 But that was just because I was wrong about you. 355 00:27:41,350 --> 00:27:43,520 Before I knew it, I was enjoying being with you. 356 00:27:49,870 --> 00:27:53,720 I noticed it clearly then. 357 00:27:59,700 --> 00:28:01,100 I... 358 00:28:06,000 --> 00:28:06,800 Hot! 359 00:28:06,800 --> 00:28:07,370 Are you all right? 360 00:28:07,420 --> 00:28:08,670 I'm sorry. 361 00:28:09,300 --> 00:28:11,470 - You'd better get changed. I'll get you clothes. - Oh, I'm fine... 362 00:28:11,470 --> 00:28:12,400 No, it's okay. 363 00:28:12,420 --> 00:28:13,970 - Wait here! - It's okay... 364 00:28:27,850 --> 00:28:28,720 Did you get changed? 365 00:28:29,100 --> 00:28:30,020 Yes. 366 00:28:58,500 --> 00:28:59,850 I'm sorry to bother you. 367 00:29:02,370 --> 00:29:03,250 But listen to me. 368 00:29:05,850 --> 00:29:07,370 I find it unbelievable myself. 369 00:29:09,520 --> 00:29:14,220 I'm starting to feel like you're an old friend. 370 00:29:17,870 --> 00:29:19,460 In front of you, 371 00:29:22,550 --> 00:29:24,650 I can be who I am. 372 00:29:27,620 --> 00:29:29,950 I can be as relaxed as 373 00:29:32,570 --> 00:29:34,570 when I was a child. 374 00:29:43,420 --> 00:29:45,270 Before I realize it, 375 00:29:48,500 --> 00:29:50,420 all I can think about is you. 376 00:29:55,120 --> 00:29:56,550 I want to be with you. 377 00:30:05,970 --> 00:30:07,100 I really like you. 378 00:30:21,000 --> 00:30:22,300 Why are you crying? 379 00:30:53,220 --> 00:30:56,800 Ai... Thanks. 380 00:31:06,650 --> 00:31:07,800 I'm sorry. 381 00:31:08,400 --> 00:31:09,650 Excuse me. 382 00:31:24,890 --> 00:31:27,170 Good morning. 383 00:31:37,170 --> 00:31:39,740 Sato. Natsukawa Chikage is on the phone. 384 00:31:39,770 --> 00:31:40,990 Thanks. 385 00:31:42,620 --> 00:31:43,740 Hello, this is Sato. 386 00:31:44,620 --> 00:31:47,720 Thank you for coming all the way out here yesterday. 387 00:31:47,740 --> 00:31:49,020 Thank you too! Oh! 388 00:31:49,020 --> 00:31:51,670 Everyone was very happy with the vegetables! 389 00:31:51,720 --> 00:31:52,790 Thank you! 390 00:31:52,890 --> 00:31:53,990 That's great. 391 00:31:54,470 --> 00:31:57,570 So the next time you come, please bring back some Chinese water spinach. 392 00:31:57,570 --> 00:31:58,940 And the potatoes, too. 393 00:31:59,720 --> 00:32:01,190 Oh, next time? 394 00:32:02,620 --> 00:32:04,920 The column. I'll do it. 395 00:32:06,040 --> 00:32:07,120 Really? 396 00:32:07,570 --> 00:32:10,640 Your words made me very happy. 397 00:32:11,270 --> 00:32:15,990 I just thought I'd be of service if anyone still needed me. 398 00:32:16,540 --> 00:32:19,990 Thank you very much! I will visit you again soon. 399 00:32:19,990 --> 00:32:22,320 Yes, thank you! 400 00:32:25,340 --> 00:32:26,670 She said yes, right? 401 00:32:26,820 --> 00:32:27,590 Yes! 402 00:32:27,670 --> 00:32:29,020 I'm looking forward to your article. 403 00:32:29,040 --> 00:32:29,820 I'll do my best! 404 00:32:29,870 --> 00:32:30,640 Good luck. 405 00:32:30,670 --> 00:32:32,090 Good morning. 406 00:32:32,120 --> 00:32:33,790 Good morning. 407 00:32:39,290 --> 00:32:41,170 Good morning, Satonaka. 408 00:32:41,570 --> 00:32:43,290 Okay. Drink this. 409 00:32:44,240 --> 00:32:45,070 Oh, thanks. 410 00:32:45,120 --> 00:32:46,840 You're welcome. 411 00:32:50,190 --> 00:32:51,370 Here you go. 412 00:32:52,340 --> 00:32:54,720 Can I? Thanks. 413 00:32:54,720 --> 00:32:55,670 Deputy Editor... he's going straight there. 414 00:32:55,670 --> 00:32:57,670 (Hasebe Sosuke: Straight to a business meal) Deputy Editor... he's going straight there. 415 00:32:58,220 --> 00:33:00,890 Oh, Higuchi's not here either. 416 00:33:01,240 --> 00:33:03,190 Come to think of it, I didn't even see him yesterday. 417 00:33:03,190 --> 00:33:05,440 Oh, I just got a call from him. 418 00:33:05,870 --> 00:33:07,970 He's going to the hospital, so he's taking another day off. 419 00:33:08,320 --> 00:33:09,340 The hospital? 420 00:33:09,520 --> 00:33:12,890 He said he slipped on the stairs when he got dizzy from the fever. 421 00:33:12,890 --> 00:33:14,590 Oh, is he okay? 422 00:33:14,640 --> 00:33:17,640 He said he hit his head and he's going to check it out. 423 00:33:19,070 --> 00:33:21,870 Oh. Maybe this is all because of the heavy rain. 424 00:33:21,920 --> 00:33:22,740 The heavy rain? 425 00:33:24,640 --> 00:33:28,570 He was there to pick up Sato when the hotel caught fire. 426 00:33:30,270 --> 00:33:31,420 What does that mean? 427 00:33:31,440 --> 00:33:34,740 No, I'm not saying it's your fault. 428 00:33:34,740 --> 00:33:38,640 Higuchi went there to pick me up? 429 00:33:39,240 --> 00:33:41,490 Huh? Yes. 430 00:33:44,340 --> 00:33:45,140 Higuchi! 431 00:33:46,120 --> 00:33:51,170 I mean, you're all wet. Where is the towel? 432 00:33:55,920 --> 00:33:58,640 Huh? You didn't see Higuchi back then? 433 00:34:05,790 --> 00:34:10,040 Isn't it CHATEAU AGUICHANT? Oh, 1991. 434 00:34:10,340 --> 00:34:12,670 Congratulations on the 30th anniversary of the establishment! 435 00:34:12,870 --> 00:34:15,390 Well, thank you very much. 436 00:34:16,170 --> 00:34:18,070 How's the owner doing? 437 00:34:18,070 --> 00:34:20,020 Very well, thanks to you. 438 00:34:20,270 --> 00:34:24,220 I'd like to talk about the special collaboration menu that you proposed. 439 00:34:24,220 --> 00:34:27,170 We'd love to help you! 440 00:34:27,240 --> 00:34:29,820 Really? Thank you so much. 441 00:34:30,270 --> 00:34:34,270 Your company has a wide variety of stores, right? 442 00:34:34,390 --> 00:34:38,140 Yes, including bistros where young people can feel free to visit, 443 00:34:38,140 --> 00:34:41,790 wine bars, cafes, and so on. 444 00:34:43,520 --> 00:34:44,050 Amazing. 445 00:34:47,770 --> 00:34:51,990 Finger foods. That's nice. 446 00:35:13,940 --> 00:35:15,170 Higuchi! 447 00:35:19,370 --> 00:35:21,340 Excuse me. Did Higuchi just come? 448 00:35:21,390 --> 00:35:23,540 Oh, yes. He said he stopped by to pick up some materials. 449 00:35:23,540 --> 00:35:25,540 Oh, please take care of this. 450 00:35:26,390 --> 00:35:28,730 - Bye! - Bye. 451 00:35:35,090 --> 00:35:36,220 Higuchi! 452 00:35:38,070 --> 00:35:38,770 Jackson. 453 00:35:38,790 --> 00:35:39,890 Are you okay? 454 00:35:39,970 --> 00:35:40,740 What? 455 00:35:40,790 --> 00:35:42,670 You fell, hit your head, and went to the hospital... 456 00:35:43,570 --> 00:35:47,020 I'm fine. I ran all the tests and everything's fine. 457 00:35:47,670 --> 00:35:49,090 And my fever's gone down. 458 00:35:49,840 --> 00:35:50,990 Great. 459 00:35:54,170 --> 00:35:56,820 You were worried about me, so you came after me? 460 00:36:01,440 --> 00:36:02,640 I'm sorry. 461 00:36:03,090 --> 00:36:05,340 I knew nothing. 462 00:36:07,620 --> 00:36:11,770 You came to pick me up that day... 463 00:36:23,440 --> 00:36:24,690 Come with me for a minute. 464 00:36:26,770 --> 00:36:28,620 Manager, if you'll excuse me. 465 00:36:28,640 --> 00:36:30,740 Bye. 466 00:36:39,490 --> 00:36:42,340 (To Hasebe Sosuke) 467 00:37:01,120 --> 00:37:01,970 Sosuke? 468 00:37:06,320 --> 00:37:07,720 Why are you here? 469 00:37:13,120 --> 00:37:15,070 Who are you? 470 00:37:16,290 --> 00:37:17,440 Huh? 471 00:37:29,770 --> 00:37:32,940 (Manager, Kiriyama Risa) 472 00:37:34,140 --> 00:37:36,140 Restaurant Daikanyama. 473 00:37:37,090 --> 00:37:40,690 Manager, Kiriyama Risa. 474 00:37:46,390 --> 00:37:48,690 Why were you pretending to be Sato Ai? 475 00:37:51,440 --> 00:37:52,320 Answer me. 476 00:37:55,240 --> 00:37:56,570 Who are you? 477 00:38:04,870 --> 00:38:06,370 I'm Ai's friend. 478 00:38:10,220 --> 00:38:11,090 Then... 479 00:38:13,970 --> 00:38:15,670 The real Sato Ai is... 480 00:38:19,290 --> 00:38:21,120 Someone who's by your side. 481 00:38:29,870 --> 00:38:31,520 I'm sorry that I deceived you. 482 00:38:32,090 --> 00:38:34,240 The truth is, today I was going to... 483 00:38:52,020 --> 00:38:55,490 What's with that face? You feel bad about this? 484 00:38:58,340 --> 00:39:03,990 That's nice. You should be paying more and more attention to me. 485 00:39:07,690 --> 00:39:09,640 I've always thought so. 486 00:39:11,790 --> 00:39:16,590 I was just wondering if there was some kind of mistake and if you could turn around to me. 487 00:39:21,720 --> 00:39:24,770 I've been pushed around a lot. 488 00:39:25,920 --> 00:39:28,390 You're really bad, you know that? 489 00:39:31,140 --> 00:39:31,920 I'm really sorry... 490 00:39:31,990 --> 00:39:33,070 Idiot. 491 00:39:33,940 --> 00:39:37,190 You can't apologize in this situation. 492 00:39:47,170 --> 00:39:48,270 Jackson. 493 00:39:50,470 --> 00:39:52,140 Listen, it's the third request. 494 00:39:57,290 --> 00:40:00,520 Forgive me for what I'm about to do. 495 00:40:14,070 --> 00:40:17,290 I can't be your friend. 496 00:40:22,820 --> 00:40:24,620 Just give me a chance, okay? 497 00:40:27,420 --> 00:40:31,290 I'm sure we'll be happy together. 498 00:40:54,690 --> 00:40:56,870 (Deputy Editor) 499 00:41:07,290 --> 00:41:08,470 Hello? 500 00:41:09,490 --> 00:41:14,140 Hey, what do you think you're doing? Sato Ai. 501 00:41:15,390 --> 00:41:16,190 Huh? 502 00:41:17,370 --> 00:41:19,470 You really have no idea about everything. 503 00:41:20,720 --> 00:41:21,520 Well... 504 00:41:27,490 --> 00:41:28,940 For the last 16 years... 505 00:41:32,740 --> 00:41:35,240 I can't tell you how much I've missed you. 506 00:41:43,290 --> 00:41:44,540 Sosuke. 507 00:41:49,370 --> 00:41:51,290 I'm sorry about all this. 508 00:41:55,120 --> 00:41:56,320 Where are you? 509 00:42:01,970 --> 00:42:03,240 Don't go. 510 00:42:08,740 --> 00:42:09,890 I want to see you. 511 00:42:15,790 --> 00:42:16,890 Don't go. 512 00:42:27,820 --> 00:42:29,240 I'm sorry. 513 00:42:42,190 --> 00:42:46,190 ♪Hydrangea♪ 514 00:42:46,190 --> 00:42:50,840 ♪Even your tears are beautiful♪ 515 00:42:50,890 --> 00:42:55,240 ♪A flower blooming in a rainy town♪ 516 00:42:55,240 --> 00:43:02,840 ♪You're my heroine♪ 517 00:43:04,120 --> 00:43:06,120 I don't like this name. 518 00:43:06,120 --> 00:43:07,640 Why someone like you... 519 00:43:07,640 --> 00:43:09,640 Hey, General Affairs! 520 00:43:10,170 --> 00:43:13,440 Someone told me about it once. 521 00:43:13,440 --> 00:43:16,340 She said this would help you calm down. 522 00:43:23,170 --> 00:43:28,220 I want to be someone who is able to stand next to that person. 523 00:43:29,540 --> 00:43:32,220 Hey, let's go, Sato Ai. 524 00:43:43,640 --> 00:43:44,870 (Sato Ai) 525 00:43:45,890 --> 00:43:47,340 Sato Ai. 526 00:43:48,470 --> 00:43:51,870 I will try my best to believe in my own potential! 527 00:43:51,970 --> 00:43:53,490 Okay, go ahead! 528 00:43:54,190 --> 00:43:58,720 Deputy editor. There's something I need to tell you. 529 00:43:59,170 --> 00:44:07,290 ♪The rain covered us as we ran through the hydrangeas♪ 530 00:44:07,290 --> 00:44:13,670 ♪If we can forgive each other♪ 531 00:44:13,670 --> 00:44:14,890 Ai. ♪No matter what happens♪ 532 00:44:14,890 --> 00:44:15,670 ♪No matter what happens♪ 533 00:44:15,670 --> 00:44:24,070 ♪The day we met, my story began♪ 534 00:44:24,070 --> 00:44:36,770 ♪I want to tell the rest of the story with you, okay?♪ 535 00:44:46,590 --> 00:44:48,270 I finally found you. 536 00:44:52,220 --> 00:44:54,390 Sosuke? Where are you? 537 00:44:59,570 --> 00:45:08,270 ♪I'll take you by the hand to take you to the sunny finale♪ 538 00:45:08,270 --> 00:45:12,870 ♪No matter how many times the seasons turn♪ 539 00:45:12,870 --> 00:45:15,670 ♪You're still the heroine♪ 540 00:45:16,340 --> 00:45:28,540 ♪You're my first and last heroine♪ 541 00:45:38,390 --> 00:45:39,120 Good morning. 542 00:45:39,140 --> 00:45:39,170 Be hired away? 543 00:45:39,170 --> 00:45:39,940 (Preview: Higuchi disappears from the office.) Be hired away? 544 00:45:39,940 --> 00:45:41,570 (Preview: Higuchi disappears from the office.) Does that mean Higuchi's quitting? 545 00:45:41,570 --> 00:45:41,790 (The staff knows about the discontinuation?) Does that mean Higuchi's quitting? 546 00:45:41,790 --> 00:45:44,190 (The staff know about the discontinuation?) What you've done is not judgment. It's arbitrary. 547 00:45:44,190 --> 00:45:45,170 (The staff know about the discontinuation?) Are you an idiot? 548 00:45:45,240 --> 00:45:46,420 (What is Sosuke's decision in his lonely struggle?) You're advising me again? 549 00:45:46,420 --> 00:45:48,190 (What is Sosuke's decision in his lonely struggle?) I just don't want to be disappointed in you. 550 00:45:48,240 --> 00:45:50,270 You are my first love. 551 00:45:50,320 --> 00:45:51,020 Risa. 552 00:45:51,170 --> 00:45:54,340 Don't keep it all to yourself. 553 00:45:54,340 --> 00:45:57,870 Just tell me everything you're thinking. 554 00:45:57,890 --> 00:46:01,240 It's you who is upset, worried, and has suffered alone! 555 00:46:01,490 --> 00:46:03,090 It's too late to find out, isn't it? 556 00:46:03,120 --> 00:46:06,700 Never let go of the hand of someone. 557 00:46:06,700 --> 00:46:08,370 (This drama is fictional.) 37892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.