Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,760 --> 00:00:45,278
HERE'S YOUR LIFE
2
00:01:56,822 --> 00:02:01,583
It'll be worse for you
when autumn comes, Olof.
3
00:02:02,830 --> 00:02:07,899
If things get too difficult,
you can always...
4
00:02:13,327 --> 00:02:20,290
My regards to your family.
Tell them we're well,
5
00:02:20,370 --> 00:02:25,938
and that you could have stayed
if you wanted to.
6
00:02:30,166 --> 00:02:34,187
Give my regards to your family.
7
00:02:35,434 --> 00:02:41,709
If you ever get home...
I mean, if you go that way.
8
00:02:47,639 --> 00:02:49,819
Stay over the summer.
9
00:02:49,899 --> 00:02:52,953
You could keep the rifle.
10
00:02:53,032 --> 00:02:57,501
Or if you want a harmonica,
like the lengthman's son.
11
00:02:57,580 --> 00:03:02,249
You could subscribe to a magazine
with pictures in it.
12
00:03:02,329 --> 00:03:08,598
A correspondence course in English
if you wanted to go to America.
13
00:03:12,607 --> 00:03:17,394
You can't stay at your parents',
what with the illness.
14
00:03:17,474 --> 00:03:21,088
They barely have enough
for themselves.
15
00:03:21,167 --> 00:03:25,636
I had planned on you
staying at least another year.
16
00:03:25,715 --> 00:03:29,621
You've been given
quite a few things over the years.
17
00:03:29,702 --> 00:03:32,115
The odd things that you needed.
18
00:03:32,196 --> 00:03:37,022
Didn't you have it good here
when you were young?
19
00:03:37,103 --> 00:03:38,474
Your father was ill and...
20
00:03:38,546 --> 00:03:44,726
Damn! Goddammit!
21
00:03:44,807 --> 00:03:49,431
I don't want to be well.
I don't want to be well!
22
00:04:47,681 --> 00:04:51,862
-So you're coming home now.
-Yes.
23
00:04:52,615 --> 00:04:58,638
They send their regards.
They say hello...
24
00:04:58,718 --> 00:05:03,626
-And they're fine?
-Yes, they're healthy.
25
00:05:03,706 --> 00:05:08,053
I see. Are you staying?
26
00:05:08,134 --> 00:05:11,752
-Well, I...
-There's always enough for you.
27
00:05:11,833 --> 00:05:14,247
I was thinking...
28
00:05:20,304 --> 00:05:23,880
Dynamite. Blowing things up.
29
00:05:27,019 --> 00:05:30,239
If only I were young...
30
00:05:30,319 --> 00:05:33,294
What kind of shoes do you have?
31
00:05:33,375 --> 00:05:37,681
That's good.
You can't wear those hard shoes.
32
00:05:37,762 --> 00:05:42,105
It's best to be barefoot,
if it's not too cold in the water.
33
00:05:42,185 --> 00:05:44,941
But then it's easy to step on twigs.
34
00:05:45,021 --> 00:05:49,042
I know a fellow
who had a twig pierce his foot.
35
00:05:50,694 --> 00:05:55,319
The sufferings of Jesus
were nothing compared to that.
36
00:05:57,853 --> 00:06:01,552
But every year,
we lose someone.
37
00:06:01,633 --> 00:06:07,025
I knew one fellow.
His face was all black.
38
00:06:07,105 --> 00:06:10,867
Three weeks in the water.
He had been beaten blue.
39
00:06:10,946 --> 00:06:16,015
But when they dragged him up,
he was as black as a negro.
40
00:06:16,095 --> 00:06:19,313
Everyone thought
he had drifted out to sea,
41
00:06:19,394 --> 00:06:23,257
or at least to the city.
42
00:06:23,337 --> 00:06:29,048
But he lay under a log,
just where he fell.
43
00:06:31,824 --> 00:06:34,982
He started to rot
once they got him up.
44
00:06:35,063 --> 00:06:38,843
Even his brother couldn't stand it.
Then it's bad.
45
00:06:38,923 --> 00:06:42,061
His own flesh and blood.
46
00:07:22,621 --> 00:07:27,196
-Are you looking for someone?
-Apparently, I'm going to live here.
47
00:07:30,735 --> 00:07:33,632
You can take that one.
48
00:07:44,574 --> 00:07:48,539
-You're not old.
-Almost 14.
49
00:07:48,615 --> 00:07:51,553
-What's your name?
-Olof.
50
00:07:51,632 --> 00:07:55,655
-Don't you have a surname?
-Persson.
51
00:07:55,736 --> 00:07:58,914
Have some of the coffee over there.
52
00:08:01,730 --> 00:08:05,551
That fellow over there
is from Stockholm.
53
00:08:05,631 --> 00:08:08,568
My name is Olsson.
54
00:08:25,523 --> 00:08:28,700
Let's see if you can do this.
55
00:08:56,879 --> 00:09:03,548
I went to the church
When the need was great
56
00:09:03,624 --> 00:09:09,452
I knocked on the door
Of the church warden
57
00:09:09,532 --> 00:09:13,191
"Open your door
For a suffering soul"
58
00:09:13,513 --> 00:09:17,215
"And tell me something
That will do me good"
59
00:09:17,294 --> 00:09:21,115
"Something
That will do me good"
60
00:09:22,404 --> 00:09:29,323
"Here's no priest
He's gone to baptise"
61
00:09:29,400 --> 00:09:35,055
"Then he'll put a man
In a hole in the ground"
62
00:09:35,135 --> 00:09:38,956
You get comfort when born
Or freezing to death
63
00:09:39,037 --> 00:09:46,438
But never a word
For a suffering soul
64
00:11:42,633 --> 00:11:45,729
It'll be better later on.
65
00:11:48,584 --> 00:11:52,489
In about two weeks' time.
66
00:11:52,570 --> 00:11:55,947
Then you're used to it,
and you'll quit.
67
00:11:58,563 --> 00:12:01,169
That's what they normally do.
68
00:12:07,272 --> 00:12:09,644
Have a cup of coffee, lad.
69
00:12:18,816 --> 00:12:21,954
What does your dad do?
70
00:12:22,034 --> 00:12:25,978
He's a worker.
But he's ill.
71
00:12:27,526 --> 00:12:31,426
Being ill is no fun.
72
00:12:35,530 --> 00:12:38,345
What kind of worker is he?
73
00:12:38,426 --> 00:12:41,926
He worked on the railway.
74
00:12:42,650 --> 00:12:45,587
So he's from the south, isn't he?
75
00:12:46,431 --> 00:12:50,127
They normally are.
76
00:12:50,905 --> 00:12:54,013
I bet he's homesick.
77
00:12:54,094 --> 00:12:56,951
He's ill...
78
00:12:57,675 --> 00:13:03,707
Isn't he homesick for the south,
where it's warm?
79
00:13:03,789 --> 00:13:07,206
Where they grow apples...
80
00:13:07,289 --> 00:13:09,944
Let's go, men.
81
00:13:51,014 --> 00:13:54,031
Don't forget about the two hours
extra I worked.
82
00:13:54,111 --> 00:13:58,256
I'm not here to forget,
but to make notes.
83
00:13:58,337 --> 00:14:02,037
The company keeps track of the time.
84
00:14:05,840 --> 00:14:09,136
Yes, dammit...
85
00:14:12,837 --> 00:14:16,940
Take that, so I don't drop it.
86
00:14:17,865 --> 00:14:20,923
-Well, G�ran.
-Yes, I'll take it.
87
00:15:26,994 --> 00:15:30,132
We're drinking
Let's say for eight kronor
88
00:15:30,212 --> 00:15:34,678
We're drinking
Let's say for eight kronor
89
00:15:34,758 --> 00:15:38,620
As long as we have money
90
00:15:38,701 --> 00:15:42,160
As long as we have money
91
00:15:44,559 --> 00:15:48,093
And when the money is gone
92
00:15:48,173 --> 00:15:51,714
And when the money is gone
93
00:15:51,794 --> 00:15:54,731
Then we borrow some for a year
94
00:15:55,535 --> 00:15:58,672
Then we borrow some for a year
95
00:15:58,752 --> 00:16:02,372
And when the money is gone
96
00:16:06,397 --> 00:16:09,247
Then we borrow some...
97
00:16:10,423 --> 00:16:16,916
...for a year
98
00:17:21,276 --> 00:17:23,740
Stop that!
99
00:17:28,458 --> 00:17:31,032
I had a rifle last year.
100
00:17:31,112 --> 00:17:34,612
I knew an old hunter.
He lived on raw meat and booze.
101
00:17:34,694 --> 00:17:39,037
-And knew the Bible backwards.
-You skinny little runt!
102
00:17:39,117 --> 00:17:42,336
If you want to fight,
you have to fight me.
103
00:17:49,451 --> 00:17:53,302
You work too hard
to be able to stand liquor.
104
00:19:18,919 --> 00:19:21,654
Now she's warm.
105
00:19:30,599 --> 00:19:34,467
Let's get started.
106
00:20:44,736 --> 00:20:48,838
They didn't have any kerosene,
so I got some change.
107
00:20:55,783 --> 00:20:57,394
Yes...
108
00:21:00,128 --> 00:21:03,266
Here I've stayed...
109
00:21:05,640 --> 00:21:08,712
I just count in charges.
110
00:21:10,211 --> 00:21:14,629
But you can't ask too much of life.
111
00:21:14,710 --> 00:21:17,889
I've seen some things...
112
00:21:19,295 --> 00:21:23,078
I've seen my children die.
113
00:21:24,405 --> 00:21:29,755
Like butter you drop on the stove.
It just sizzles.
114
00:21:29,836 --> 00:21:33,004
Then they're gone.
115
00:21:36,871 --> 00:21:41,360
First, the twins died.
116
00:21:41,441 --> 00:21:45,021
They were cursed.
117
00:21:45,101 --> 00:21:48,641
By a whirlwind.
118
00:21:53,308 --> 00:21:57,846
He wasn't hard,
119
00:21:57,924 --> 00:22:00,610
but he was nasty.
120
00:22:00,689 --> 00:22:05,476
He just touched them briefly,
but they went in no time.
121
00:22:05,557 --> 00:22:08,171
They got ill in the autumn.
122
00:22:08,252 --> 00:22:12,918
Their bodies went crooked.
123
00:22:12,998 --> 00:22:19,154
Just like they had been wrung
by an invisible hand.
124
00:22:24,585 --> 00:22:30,638
First, August Linus Isak died.
125
00:22:30,718 --> 00:22:35,706
Then Karl Julius Leonard.
126
00:22:38,803 --> 00:22:45,803
A week later,
my wife went across the meadow.
127
00:22:46,648 --> 00:22:48,520
She was getting water.
128
00:27:36,558 --> 00:27:39,414
Keep the change.
129
00:27:39,495 --> 00:27:41,989
You'll need it.
130
00:27:42,069 --> 00:27:46,615
If you're not going to
make your fortune here.
131
00:27:54,832 --> 00:27:58,984
Big charge tonight.
The boss was here.
132
00:29:16,400 --> 00:29:19,336
I could have guessed it.
133
00:32:09,032 --> 00:32:12,611
-Do you chew tobacco?
-No.
134
00:32:12,692 --> 00:32:15,546
-You haven't started yet?
-No.
135
00:32:15,628 --> 00:32:19,772
-Then you don't smoke either?
-No.
136
00:32:20,416 --> 00:32:23,897
But you might start?
137
00:32:23,977 --> 00:32:26,797
Yes, I was planning on it.
138
00:32:27,351 --> 00:32:28,424
Thank you.
139
00:36:51,278 --> 00:36:54,055
I remember him.
140
00:36:54,135 --> 00:36:57,912
I remember him.
You shared the same name.
141
00:36:57,991 --> 00:37:01,690
And that's what they called him.
He never had any nicknames.
142
00:37:01,770 --> 00:37:07,618
They just ran off him.
That's how your father was.
143
00:37:07,696 --> 00:37:13,142
Now he's lying there.
It's good that he's found peace.
144
00:37:13,222 --> 00:37:16,883
We were friends back in 1890.
145
00:37:16,963 --> 00:37:20,101
All the things we built back then...
146
00:37:20,182 --> 00:37:25,379
He sang from time to time.
We all sang.
147
00:37:25,458 --> 00:37:30,749
But he was never drunk, whether
it was because he didn't drink,
148
00:37:30,829 --> 00:37:35,729
or if the schnapps
didn't have any effect on him.
149
00:37:35,808 --> 00:37:41,803
Your father...
We spent a lot of time together.
150
00:37:41,882 --> 00:37:44,982
He was a decent man.
151
00:37:45,062 --> 00:37:49,863
He was good at arithmetic and could
solve the most difficult problems.
152
00:37:49,942 --> 00:37:56,468
And he was fair. That he was.
153
00:37:58,019 --> 00:38:02,258
I'll give you some money.
154
00:38:03,786 --> 00:38:05,999
No, thanks.
155
00:38:06,079 --> 00:38:10,988
-How old are you?
-15.
156
00:38:11,068 --> 00:38:14,584
-Have you got a job?
-Yes, at a sawmill.
157
00:38:14,664 --> 00:38:21,429
-How many are you in your family?
-Four, including myself.
158
00:38:21,508 --> 00:38:24,692
But I don't live there.
159
00:38:24,771 --> 00:38:27,822
I haven't been home for a year.
It didn't turn out that way.
160
00:38:27,902 --> 00:38:32,891
You're a foster child.
Yes, I remember now.
161
00:38:32,971 --> 00:38:37,914
-It's good people. They're kind.
-Yes.
162
00:38:37,993 --> 00:38:42,730
If things should turn out
like that...
163
00:38:42,809 --> 00:38:48,420
You could give it
to your younger brother.
164
00:38:49,893 --> 00:38:55,437
Thank you,
but as I said I have a job.
165
00:38:56,443 --> 00:39:00,145
Yes, they're raising the wages now,
166
00:39:00,224 --> 00:39:03,313
so we'll be better off.
167
00:39:03,392 --> 00:39:06,975
Their damn war!
168
00:39:07,054 --> 00:39:11,273
Anyway, how much
do you get per hour?
169
00:39:11,353 --> 00:39:13,780
-20 �re.
-20!
170
00:39:13,860 --> 00:39:18,748
I've worked for less.
171
00:39:18,827 --> 00:39:24,702
When we built the railway,
and long before that.
172
00:39:24,782 --> 00:39:28,911
No, we didn't make any great profits.
173
00:39:28,991 --> 00:39:32,812
Now others have to do the work.
174
00:39:32,891 --> 00:39:36,793
You should apply for the railway
when you're old enough.
175
00:39:36,873 --> 00:39:43,829
It's a different life.
It's a completely different tempo.
176
00:39:46,162 --> 00:39:52,036
Your father would smoke a cigar
from time to time.
177
00:39:52,117 --> 00:39:55,106
Like a big boss
with a cigar in his mouth.
178
00:39:55,186 --> 00:39:58,171
It wasn't vanity.
No, he wasn't like that.
179
00:39:58,250 --> 00:40:01,874
I mean, he didn't look vain.
180
00:40:01,954 --> 00:40:06,014
He didn't like snuff.
181
00:40:06,094 --> 00:40:09,112
But he did take it.
182
00:40:09,192 --> 00:40:12,048
Both in the nose and mouth.
183
00:40:13,336 --> 00:40:18,553
But all of a sudden
he would put a cigar in his mouth.
184
00:40:18,633 --> 00:40:22,058
Then he walked around
with a fancy scent.
185
00:40:24,088 --> 00:40:29,026
Your father...
I remember, once...
186
00:40:31,135 --> 00:40:35,962
We had some happy days.
187
00:40:37,854 --> 00:40:40,347
And some not so happy days.
188
00:40:41,917 --> 00:40:44,073
Well...
189
00:40:45,625 --> 00:40:48,690
Take care of yourself.
190
00:40:50,762 --> 00:40:53,430
It looks like there's
more snow coming.
191
00:40:55,141 --> 00:40:58,228
My name is Sm�lands-Pelle.
192
00:41:04,745 --> 00:41:09,073
You don't have to
leave tonight, do you?
193
00:41:09,151 --> 00:41:15,086
I have to be there. Otherwise,
I have to walk tomorrow morning.
194
00:41:15,165 --> 00:41:20,344
I'll get some clothes
and some food for you.
195
00:41:28,982 --> 00:41:31,879
Take care of your eyes.
196
00:41:31,959 --> 00:41:35,907
If there's vermin, wash yourself
and change your clothes.
197
00:41:35,986 --> 00:41:38,973
They only have bedbugs.
198
00:41:43,233 --> 00:41:46,260
But you have red spots.
199
00:42:31,365 --> 00:42:32,321
Timber.
200
00:42:59,156 --> 00:43:02,668
Hurry up, damn rascals!
201
00:44:06,948 --> 00:44:09,020
Well, I...
202
00:44:10,414 --> 00:44:12,527
What the hell...?
203
00:44:13,284 --> 00:44:18,877
I knew a man
who got back from America.
204
00:44:20,245 --> 00:44:25,072
He travelled in the lowest class.
205
00:44:26,278 --> 00:44:29,997
But a fine lady,
206
00:44:30,076 --> 00:44:37,170
who travelled in first
or second class, caught sight of him.
207
00:44:37,249 --> 00:44:40,477
And she wanted a man.
208
00:44:40,556 --> 00:44:44,642
So she asked him to
come over to her that evening.
209
00:44:54,001 --> 00:44:55,594
Yes...
210
00:44:56,631 --> 00:45:04,044
And then they were at it
for three, four days.
211
00:45:04,124 --> 00:45:11,171
And she treated him to fine food
212
00:45:11,251 --> 00:45:19,519
and he smelt of oils and perfumes
for months afterwards.
213
00:45:21,791 --> 00:45:28,288
Yes... And he got 500 kronor
for his pains.
214
00:45:29,364 --> 00:45:33,637
After that, he never
looked at another woman.
215
00:45:33,718 --> 00:45:37,418
He had had enough of the best,
he said.
216
00:45:38,988 --> 00:45:42,766
And I think it's true.
217
00:45:42,846 --> 00:45:47,988
He had 500 kronor, and more, even.
218
00:45:49,264 --> 00:45:53,369
-But he had been to America.
-That's true.
219
00:45:53,449 --> 00:45:58,276
But he was an honest man,
who never lied.
220
00:45:58,356 --> 00:46:02,742
No. But he was a real swine.
221
00:46:04,230 --> 00:46:07,366
What would you have done?
222
00:46:07,448 --> 00:46:11,475
I wouldn't have slept with her
for 500.
223
00:46:11,554 --> 00:46:17,095
No. You'd want an even 1000.
224
00:46:17,175 --> 00:46:21,521
Yes, I'd rather get that.
But I don't know...
225
00:46:21,600 --> 00:46:29,030
But what if she was beautiful?
226
00:46:30,758 --> 00:46:33,166
I don't know.
227
00:46:33,245 --> 00:46:38,269
-But...
-An even 2000?
228
00:46:38,348 --> 00:46:41,618
OK, just this once.
229
00:46:45,286 --> 00:46:48,800
Let's see what Olof's got!
230
00:47:24,045 --> 00:47:29,349
-Watch out, you rascal!
-You bastard! Ape!
231
00:48:13,928 --> 00:48:16,159
I'll run for help.
232
00:48:29,607 --> 00:48:32,625
Lift, goddammit!
233
00:48:41,120 --> 00:48:45,347
Does it hurt like hell?
234
00:48:45,428 --> 00:48:49,138
Get a ride, dammit!
235
00:49:01,003 --> 00:49:03,209
Hello!
236
00:49:12,145 --> 00:49:16,732
Come with me. There's
been an accident by the sawmill.
237
00:49:20,132 --> 00:49:26,287
-He's not that badly wounded.
-Shut up. Turn off the saw!
238
00:49:26,367 --> 00:49:29,367
Carry him carefully! Careful!
239
00:49:30,763 --> 00:49:32,600
Careful...
240
00:49:34,473 --> 00:49:38,582
There, there....
241
00:49:41,892 --> 00:49:46,659
Now we're going to the doctor.
242
00:49:46,740 --> 00:49:48,915
Which doctor?
243
00:49:48,995 --> 00:49:53,690
The doctor, dammit!
The infirmary, idiot!
244
00:50:08,650 --> 00:50:12,062
Poor lad.
245
00:50:12,143 --> 00:50:16,770
You'll have to figure out
something to do until he's back.
246
00:50:16,850 --> 00:50:21,763
Given that it's not
that serious with Oskar.
247
00:50:21,842 --> 00:50:27,630
You don't want to
lose any wages, right?
248
00:50:27,709 --> 00:50:29,104
Yes...
249
00:50:29,183 --> 00:50:32,934
We have to be
more careful in the future.
250
00:50:33,012 --> 00:50:35,054
Yes, well...
251
00:50:35,135 --> 00:50:39,719
If you're just careful
there won't be any accidents.
252
00:50:39,800 --> 00:50:43,853
Unless there is...an accident.
253
00:50:43,933 --> 00:50:46,485
No, but they
have to have their timber!
254
00:50:47,922 --> 00:50:50,951
Let's hope for the best.
255
00:50:51,031 --> 00:50:55,264
It's a waste
to just let the saw stand idle.
256
00:50:55,343 --> 00:50:57,336
Not for my sake.
257
00:50:57,416 --> 00:51:04,398
It doesn't make sense
for you to go home.
258
00:51:04,478 --> 00:51:09,970
You make the decision,
but it would be good
259
00:51:10,050 --> 00:51:13,842
if you could load the wagon today.
260
00:51:13,921 --> 00:51:16,674
You'll have to get by.
261
00:51:16,753 --> 00:51:23,255
I won't deduct the hours
that Larsson is gone.
262
00:51:23,335 --> 00:51:27,992
You can tell Larsson
that nothing will be deducted.
263
00:51:28,072 --> 00:51:32,414
Nothing will be deducted...no.
264
00:52:32,115 --> 00:52:36,343
It's big. It costs at least 2.50.
265
00:52:37,461 --> 00:52:41,947
But it will only happen once.
To Oskar, that is.
266
00:52:48,973 --> 00:52:52,326
You read, Olof.
I don't see too well.
267
00:53:00,392 --> 00:53:06,341
"The Lord has, in His
infinite mercy, through an accident,"
268
00:53:06,422 --> 00:53:11,574
"called to Him,
our beloved son and brother,"
269
00:53:11,656 --> 00:53:14,614
"Oskar Emmanuel Larsson."
270
00:53:14,694 --> 00:53:19,044
"Born the 27 January 1902."
271
00:53:19,125 --> 00:53:24,315
"Died the 3 February 1916".
272
00:53:24,394 --> 00:53:30,138
"Johan and Louisa Larsson,
F Petersson,"
273
00:53:30,218 --> 00:53:33,877
"Lars, Anna, Britta,"
274
00:53:33,958 --> 00:53:37,817
"Karl, Stina, Gustav."
275
00:53:45,282 --> 00:53:48,397
You're careful, right?
276
00:53:55,742 --> 00:53:57,712
I was thinking...
277
00:53:59,445 --> 00:54:02,379
I'd like to work the saw.
278
00:54:02,459 --> 00:54:05,775
This is no job for me.
279
00:54:05,854 --> 00:54:10,243
So you want to let others do
what you don't want to do yourself?
280
00:54:21,224 --> 00:54:23,639
Lift, dammit!
281
00:54:35,284 --> 00:54:37,719
Lights out, dammit!
282
00:54:45,705 --> 00:54:52,900
You should study English. That's
useful in America and at sea.
283
00:54:52,979 --> 00:54:57,571
It would be much better
if people couldn't read.
284
00:54:57,650 --> 00:55:04,158
It turns everyone
into Socialist bastards.
285
00:55:09,109 --> 00:55:15,370
I knew a man
who read evenings and nights.
286
00:55:15,450 --> 00:55:18,499
It finally drove him mad.
287
00:55:18,580 --> 00:55:25,127
You have to have education
to be able to stand it.
288
00:56:20,560 --> 00:56:22,597
IN DEFENCE OF ROYALTY
289
00:56:29,648 --> 00:56:31,297
THE STRUGGLE FOR BREAD
290
00:57:05,730 --> 00:57:09,365
We're making quick progress, I see.
291
00:57:09,444 --> 00:57:15,155
My, my... That must be three sacks
you've managed to do in half a day.
292
00:57:15,234 --> 00:57:18,241
-That's diligent.
-It's 15.
293
00:57:18,322 --> 00:57:23,503
15? And they were big ones, as well?
294
00:57:23,582 --> 00:57:26,419
Yes, they were big.
295
00:57:26,498 --> 00:57:31,450
I knew that you were that kind!
296
00:57:33,966 --> 00:57:37,640
Pick up the sack and
don't just stand there like a fool.
297
00:57:38,639 --> 00:57:39,916
No.
298
00:57:39,997 --> 00:57:44,891
That kind of talk
won't do at my saw!
299
00:57:46,420 --> 00:57:49,063
I don't give a damn about that.
300
00:57:53,216 --> 00:57:58,727
You could have stayed
until the end of the day.
301
00:57:58,807 --> 00:58:02,323
-No, I have to go now.
-Sit down.
302
00:58:03,480 --> 00:58:08,845
I was planning on you
starting to work the saw.
303
00:58:08,926 --> 00:58:13,863
-You could have stayed the summer.
-No.
304
00:58:13,944 --> 00:58:15,861
No...
305
00:58:22,850 --> 00:58:27,563
-I'll include this hour.
-There's no need.
306
00:58:27,643 --> 00:58:31,118
No, not when
you're as wealthy as you, right?
307
00:58:31,197 --> 00:58:34,732
Maybe you don't want any pay
for your invaluable work.
308
00:58:34,812 --> 00:58:38,785
No, not if it's like that.
309
00:59:14,809 --> 00:59:17,487
-How old are you?
-16.
310
00:59:17,566 --> 00:59:20,402
I'll be 16 in the summer.
311
00:59:20,482 --> 00:59:22,760
-Can you do this?
-Yes, sir.
312
00:59:25,899 --> 00:59:29,585
-They call me "manager".
-Yes, manager.
313
00:59:29,666 --> 00:59:32,462
Mr manager.
314
00:59:33,100 --> 00:59:35,378
Yes, mr manager.
315
00:59:42,806 --> 00:59:46,721
You'll sell confectionery. Sweets.
316
00:59:46,803 --> 00:59:49,894
You get 15 a month and a percentage
as well as food and lodging,
317
00:59:49,974 --> 00:59:52,388
and you have to help out
with the tickets.
318
00:59:52,468 --> 00:59:58,061
During the days, you have to get
firewood for the restaurant.
319
00:59:58,141 --> 01:00:00,179
Then...
320
01:00:03,695 --> 01:00:05,010
Well...
321
01:00:05,691 --> 01:00:10,084
You could become a projectionist.
322
01:00:10,166 --> 01:00:12,683
I see, mr manager.
323
01:00:17,309 --> 01:00:19,148
It's an Erneman projector.
324
01:01:04,694 --> 01:01:09,269
-I'll start working at a caf�.
-I see.
325
01:02:53,667 --> 01:02:55,106
THE TWO BROTHERS
326
01:04:05,633 --> 01:04:07,631
THE WORLD WAR
THE WORKING CLASS
327
01:05:18,117 --> 01:05:20,395
Do you...?
328
01:05:22,873 --> 01:05:25,671
Do you have any education?
329
01:05:25,751 --> 01:05:30,507
It's not easy.
An education has to be acquired.
330
01:05:30,588 --> 01:05:35,182
Why do some people eat with the knife
instead of the fork? No education.
331
01:05:35,264 --> 01:05:39,622
Why do some wipe their shoes
on the doormat? Education.
332
01:05:39,702 --> 01:05:42,596
You can always see
that a person is educated.
333
01:05:42,677 --> 01:05:45,876
-He is refined.
-Yes.
334
01:05:45,955 --> 01:05:51,111
-Have you read Strindberg?
-Not all of it.
335
01:05:51,191 --> 01:05:55,588
No, that's too much to ask.
Even I haven't done that.
336
01:05:55,669 --> 01:05:59,706
Right now, I'm reading a book
about his adventures
337
01:05:59,786 --> 01:06:04,503
both in Sweden and abroad.
338
01:06:04,584 --> 01:06:08,717
You have to know Strindberg.
339
01:06:11,516 --> 01:06:14,993
I'm thinking about
taking orders for books.
340
01:06:15,073 --> 01:06:20,589
Could you ask people you know
if they want books by Strindberg?
341
01:06:20,669 --> 01:06:24,947
There's also world history
and astronomy.
342
01:06:25,026 --> 01:06:26,585
I don't know anyone...
343
01:06:26,666 --> 01:06:30,910
You will get to know people when
you sell sweets and check tickets.
344
01:06:30,991 --> 01:06:36,517
You have to make business.
It's the lifeblood of the nation.
345
01:06:36,596 --> 01:06:37,595
Yes.
346
01:06:38,395 --> 01:06:41,554
Yes. Could you
go down to the post office?
347
01:06:41,633 --> 01:06:44,951
And you have to wear a tie tonight.
348
01:06:58,919 --> 01:07:00,678
Sweets!
349
01:07:01,797 --> 01:07:04,196
Confectionery.
350
01:07:28,157 --> 01:07:30,715
That's fine.
351
01:07:31,835 --> 01:07:34,953
Hello. Wait a second!
352
01:07:35,033 --> 01:07:39,671
Hey you! You have to wear a tie
when putting up posters.
353
01:07:39,751 --> 01:07:42,230
You're representing the company.
354
01:07:42,309 --> 01:07:45,228
Hello.
355
01:07:45,309 --> 01:07:46,756
On Thursday, yes.
356
01:07:59,554 --> 01:08:01,514
Close your eyes.
357
01:08:07,872 --> 01:08:10,712
Throw away the other one.
358
01:10:22,563 --> 01:10:26,043
So you're out enjoying yourself.
359
01:11:34,966 --> 01:11:38,205
I don't understand
how he will get out of it.
360
01:11:39,005 --> 01:11:42,244
You who are working there
should know how it ends.
361
01:11:43,164 --> 01:11:46,082
-They get each other.
-Really?
362
01:11:50,283 --> 01:11:53,362
You get so bored with film.
363
01:11:53,443 --> 01:11:56,003
I prefer philosophy.
364
01:11:57,647 --> 01:12:02,087
What does Nietzsche
say about women? It's crude,
365
01:12:02,167 --> 01:12:05,765
but it has a deeper meaning.
366
01:12:07,966 --> 01:12:10,725
As they say in English:
367
01:12:16,123 --> 01:12:21,403
If I had a bike,
we could go for rides.
368
01:12:21,484 --> 01:12:24,288
If I could ride a bicycle.
369
01:15:49,893 --> 01:15:51,495
Maria!
370
01:16:16,054 --> 01:16:20,135
-Stop, you rascal!
-You stop, you bastard.
371
01:16:22,375 --> 01:16:25,417
-Great that you could stop!
-Go to hell!
372
01:16:25,495 --> 01:16:28,097
I just wanted money for coffee.
373
01:16:28,937 --> 01:16:32,617
-You can have 25.
-Keep it, I'm only joking.
374
01:16:32,697 --> 01:16:36,054
-Get off, I can't hold it all day.
-The glue's pouring out.
375
01:16:44,337 --> 01:16:48,337
-There must be a world revolution.
-Yes.
376
01:16:48,417 --> 01:16:51,378
If the priests
won't stand in the way.
377
01:16:51,458 --> 01:16:56,019
No, it's true that priests are behind
many of the horrors of war.
378
01:16:56,098 --> 01:17:00,736
The priests and the military
lead the workers to the slaughter.
379
01:17:00,816 --> 01:17:04,257
But they wouldn't dare
to be in the way.
380
01:17:04,336 --> 01:17:08,697
If I weren't a free anarchist,
I'd have all priests killed.
381
01:17:08,777 --> 01:17:12,098
But I'm against
all forms of bloodshed.
382
01:17:12,178 --> 01:17:14,539
Not a man, not a penny
to the military.
383
01:17:14,619 --> 01:17:18,460
And you have to convince them
with arguments.
384
01:17:18,540 --> 01:17:22,141
But what if they
don't move out of the way?
385
01:17:22,221 --> 01:17:26,216
When people are pouring forth,
386
01:17:26,297 --> 01:17:30,898
then no priests can resist.
Theoretically.
387
01:17:35,577 --> 01:17:41,541
When I was drinking,
I sometimes believed in violence.
388
01:17:42,260 --> 01:17:46,464
Now I see everything differently.
Your mind has to be clear.
389
01:17:46,543 --> 01:17:49,936
Now I don't smoke or drink.
I've passed that stage.
390
01:17:50,016 --> 01:17:54,376
I just use coffee and women.
391
01:17:54,457 --> 01:17:57,739
All the women I've met...
392
01:17:57,818 --> 01:18:03,942
-What about them?
-I haven't left any untouched.
393
01:18:04,022 --> 01:18:09,104
I've had a few, both in Norway
and here. Some fine ladies.
394
01:18:09,184 --> 01:18:12,423
I don't go to whores,
but have a steady girl in every town.
395
01:18:12,503 --> 01:18:14,977
Regularly, in an orderly fashion.
396
01:18:16,619 --> 01:18:18,657
For the body's sake.
397
01:18:18,738 --> 01:18:23,460
But I avoid getting anyone pregnant.
One takes one's responsibility.
398
01:18:27,262 --> 01:18:30,661
Miss! Can I pay?
399
01:18:42,339 --> 01:18:46,379
The modern problem
is a problem of communication.
400
01:18:46,460 --> 01:18:50,700
After the revolution, there
won't be any problems like that.
401
01:19:11,941 --> 01:19:14,062
Oh, Maria!
402
01:19:18,503 --> 01:19:24,547
In America, they pull a Browning
and shoot them down at once.
403
01:19:24,626 --> 01:19:28,621
And in Latin America, they throw
a knife through the throat.
404
01:19:28,703 --> 01:19:31,901
-I saw on a boat...
-Shut up!
405
01:19:35,701 --> 01:19:39,984
Maria is no good.
Everyone's been with her.
406
01:19:40,063 --> 01:19:43,584
Everyone's sick of her.
I could have had her.
407
01:19:43,665 --> 01:19:46,626
If you've only said something.
408
01:20:13,268 --> 01:20:18,465
I'm going for a coffee or a swim.
You have to have some pleasure.
409
01:20:42,950 --> 01:20:46,262
Have you read about
Danko's burning heart?
410
01:20:46,341 --> 01:20:51,905
-No.
-Me neither, but I've heard about it.
411
01:20:51,985 --> 01:20:57,588
It's by Gorky, or someone.
It's supposed to be good.
412
01:20:58,428 --> 01:21:03,951
Someone who uses his heart
as a light for humanity.
413
01:21:04,032 --> 01:21:08,667
It must be sticky
to hold it in your hand!
414
01:21:55,195 --> 01:21:59,028
Hey! About Danko's burning heart.
415
01:21:59,824 --> 01:22:02,305
It's symbolic.
416
01:22:02,384 --> 01:22:07,468
Danko wants to sacrifice himself
for mankind,
417
01:22:07,548 --> 01:22:10,389
and shine a light
onto the right path.
418
01:22:10,469 --> 01:22:15,793
A bit like Prometheus who
wanted to get the fire and the truth.
419
01:22:15,872 --> 01:22:18,475
No, he rolled a rock.
420
01:22:18,555 --> 01:22:21,517
That was Sisyphus.
421
01:22:24,667 --> 01:22:28,066
It's symbolic, that thing with Danko.
422
01:22:28,146 --> 01:22:31,468
But it came from his drinking.
423
01:22:31,548 --> 01:22:35,110
If a man tears his symbolic heart
from his symbolic breast,
424
01:22:35,190 --> 01:22:38,272
and holds it up like a torch,
then he's drunk.
425
01:22:38,352 --> 01:22:41,153
You can bet that
it comes from drinking.
426
01:22:41,233 --> 01:22:43,396
Even if it's wine.
427
01:22:43,477 --> 01:22:46,117
Everyone who has read and thought
428
01:22:46,197 --> 01:22:51,625
that struggle, organisations, the
economic and historical development
429
01:22:51,706 --> 01:22:54,747
give things their context.
430
01:22:55,787 --> 01:22:59,830
-Your mind has to be clear.
-I'd love a swim.
431
01:23:56,317 --> 01:23:59,320
If only Maria was here now.
432
01:25:14,884 --> 01:25:17,406
You're growing.
433
01:25:17,485 --> 01:25:20,353
You're getting good food?
434
01:25:24,152 --> 01:25:27,395
Be careful with your clothes.
435
01:25:42,726 --> 01:25:46,033
-Are you staying on there?
-We'll see.
436
01:25:48,192 --> 01:25:50,393
Don't travel too far
if you're leaving.
437
01:25:50,473 --> 01:25:52,716
And look out for scoundrels.
438
01:25:59,722 --> 01:26:03,324
And watch out for alcohol.
You haven't tried, have you?
439
01:26:04,965 --> 01:26:06,247
No.
440
01:26:06,327 --> 01:26:12,952
And diseases. There are so many
you can catch when you're outdoors.
441
01:26:33,764 --> 01:26:37,593
It's good that you
don't have to wear yourself out.
442
01:26:41,356 --> 01:26:46,319
Theatres and cinemas
maybe won't last, though.
443
01:26:50,644 --> 01:26:53,847
You should get a job
at the railways.
444
01:26:56,249 --> 01:26:58,924
Come in and shut the door.
445
01:27:01,995 --> 01:27:05,195
It's bloody dark in here!
446
01:27:07,198 --> 01:27:10,040
Leave that. I'm ill.
447
01:27:14,844 --> 01:27:18,006
-Is it the chest?
-No.
448
01:27:18,087 --> 01:27:22,331
It was a woman.
449
01:27:22,411 --> 01:27:25,122
I should have guessed.
450
01:27:25,200 --> 01:27:29,518
She wanted to borrow 10 kronor.
451
01:27:29,597 --> 01:27:33,599
When I didn't have that,
she wanted five kronor.
452
01:27:33,680 --> 01:27:38,083
She got everything I had.
Then she gave it to me.
453
01:27:38,684 --> 01:27:44,251
It was more than three kronor.
3.25, I think.
454
01:27:44,331 --> 01:27:48,567
It lasted a long time for that price.
455
01:27:48,648 --> 01:27:52,636
-Have you been to the doctor?
-No.
456
01:27:52,715 --> 01:27:55,839
I just checked with some people
who'd had the same thing.
457
01:27:55,918 --> 01:28:00,282
Then I got a syringe
with the stuff that's needed.
458
01:28:00,362 --> 01:28:05,407
You don't want to go to the doctor
to get told off.
459
01:28:05,487 --> 01:28:12,333
The first time,
and it ends up like this.
460
01:28:19,598 --> 01:28:22,161
What do you think about this?
461
01:28:25,403 --> 01:28:29,127
I think you have to go to the doctor.
462
01:28:29,207 --> 01:28:34,772
-I can go, if you want.
-Hell no.
463
01:29:28,095 --> 01:29:29,730
Good evening.
464
01:29:33,518 --> 01:29:38,044
Not in here!
465
01:29:46,172 --> 01:29:49,375
Good evening. Welcome.
466
01:29:49,455 --> 01:29:51,857
Very nice.
467
01:31:33,740 --> 01:31:38,643
Do you like you new job?
468
01:31:38,724 --> 01:31:42,727
Imagine what they can do!
469
01:31:44,609 --> 01:31:48,174
Here we go...
470
01:31:50,816 --> 01:31:53,620
He should have a rifle.
471
01:31:53,701 --> 01:31:57,623
-Who's that?
-He's called V�ster�s-Lasse.
472
01:31:57,702 --> 01:32:01,610
V�ster�s-Lasse? Tell him to be quiet.
473
01:33:06,020 --> 01:33:08,463
I don't want to sell sweets anymore.
474
01:33:08,544 --> 01:33:12,905
You can check tickets.
Forsson is leaving.
475
01:33:12,985 --> 01:33:15,777
Go and brush your clothes.
476
01:33:44,888 --> 01:33:50,015
Yes... Now you're going to be
a proper projectionist.
477
01:33:50,094 --> 01:33:54,140
You're going to tour
with director Larsson.
478
01:33:54,220 --> 01:33:57,664
-Just say Larsson.
-Director Larsson.
479
01:33:57,744 --> 01:34:00,828
Just say Larsson.
480
01:34:00,907 --> 01:34:02,947
OK.
481
01:34:04,027 --> 01:34:06,138
He's 16.
482
01:34:06,217 --> 01:34:11,332
-Can you drive?
-Yes...Larsson, I can.
483
01:34:11,412 --> 01:34:16,377
He's bright and active.
484
01:34:16,458 --> 01:34:22,024
You're going on a tour.
It's a Path� projector. Hand-driven.
485
01:34:22,105 --> 01:34:25,748
With a calcium light lamp.
486
01:35:02,895 --> 01:35:06,419
This will be tasty.
487
01:36:44,701 --> 01:36:47,384
You don't get any schnapps here.
488
01:36:47,464 --> 01:36:51,749
But I've been travelling before,
and know how to solve that.
489
01:37:12,624 --> 01:37:17,191
You can say "du" to me.
490
01:37:17,271 --> 01:37:20,677
That makes it more friendly.
491
01:37:20,757 --> 01:37:25,431
Let's not use any formalities.
Cheers.
492
01:37:34,062 --> 01:37:36,824
Thank you.
493
01:37:36,904 --> 01:37:38,908
Thanks.
494
01:37:38,989 --> 01:37:42,352
Right. Let's eat.
495
01:38:18,823 --> 01:38:23,142
The nature is beautiful here.
496
01:38:23,222 --> 01:38:25,665
I wonder if anyone will come.
497
01:38:47,540 --> 01:38:50,666
I usually bring brandy.
498
01:38:56,556 --> 01:39:01,243
Let's go and see the river,
and then the lodgings.
499
01:39:01,323 --> 01:39:04,875
The company pays for everything.
500
01:39:06,034 --> 01:39:08,866
Would you like a cigar?
501
01:39:59,387 --> 01:40:03,466
The life of an artist is exciting.
502
01:40:03,546 --> 01:40:05,748
But it's not always easy.
503
01:40:05,829 --> 01:40:10,876
You get to travel, see new places
and meet new people.
504
01:40:10,955 --> 01:40:14,443
That's really what life is all about.
505
01:40:14,522 --> 01:40:21,559
I've been at the circus.
I was a wrestler and a weightlifter.
506
01:40:21,638 --> 01:40:28,345
I loaded iron ore.
That was a good job.
507
01:40:28,426 --> 01:40:33,071
But the life of an artist
is more fun.
508
01:40:34,317 --> 01:40:38,402
Cinema, that's the future.
509
01:40:38,482 --> 01:40:41,207
Yes, it's both art and industry.
510
01:41:14,393 --> 01:41:17,943
-Have you got any articles?
-Articles?
511
01:41:18,024 --> 01:41:21,476
Yes, rubber articles...
512
01:41:21,556 --> 01:41:26,119
No, I don't have any at the moment...
513
01:41:26,200 --> 01:41:30,284
I don't have more than
what I need myself.
514
01:41:30,363 --> 01:41:34,605
-But maybe some other time.
-Don't you have any cards?
515
01:41:34,685 --> 01:41:38,111
Those nude cards...
516
01:41:38,190 --> 01:41:42,905
No, we don't have those.
You get bored with them.
517
01:41:42,983 --> 01:41:45,269
You get so much of that in real life.
518
01:41:59,884 --> 01:42:04,277
That's more like it!
Try once more!
519
01:42:04,356 --> 01:42:08,224
Show that you have some muscles
this time.
520
01:42:13,759 --> 01:42:16,323
Would you look at that!
521
01:42:16,405 --> 01:42:20,926
Look, there's Nicke!
522
01:42:22,968 --> 01:42:26,765
That's Olivia. Queen Olivia.
523
01:42:26,844 --> 01:42:30,429
You've heard about her?
She's a devil of a woman.
524
01:42:30,509 --> 01:42:35,749
Let's go and have a chat.
She is lethal for men.
525
01:42:35,829 --> 01:42:39,283
She's like a leech.
526
01:42:39,363 --> 01:42:44,729
But I've been man enough to...
And with her, I've...
527
01:42:49,491 --> 01:42:52,957
Howdy! Is it Nicke
that's out walking?
528
01:42:53,037 --> 01:42:56,794
I'm in a car.
We've just had dinner.
529
01:42:56,873 --> 01:43:00,312
-Are you a strongman?
-I've got a cinema.
530
01:43:00,392 --> 01:43:05,360
I see... For some people it goes up,
and a bit down...
531
01:43:06,489 --> 01:43:09,013
Is that your assistant?
532
01:43:09,094 --> 01:43:13,288
Couldn't I borrow him from you?
533
01:43:13,368 --> 01:43:17,442
-A lonely, weak woman.
-You're weak, all right.
534
01:43:17,522 --> 01:43:21,146
Where are your men?
535
01:43:21,229 --> 01:43:26,482
In heaven, or in prison.
536
01:43:26,563 --> 01:43:30,082
-Well...
-Well...
537
01:43:30,561 --> 01:43:35,928
-Will you sell the kid to me?
-That'll cost madam.
538
01:43:36,008 --> 01:43:38,766
Madam?
539
01:43:38,850 --> 01:43:43,516
I was only joking.
I need a man to help me.
540
01:43:43,595 --> 01:43:50,514
-You look grown-up, in every way.
-I've been employed before.
541
01:43:50,594 --> 01:43:54,486
-I'm just following him.
-You're following the wrong person.
542
01:43:54,566 --> 01:43:56,199
Watch it!
543
01:43:56,279 --> 01:44:00,053
When I asked about men
I wondered if you live somewhere,
544
01:44:00,133 --> 01:44:02,497
or in a tent, like a gypsy.
545
01:44:02,577 --> 01:44:05,527
I was just trying to find company...
546
01:44:07,723 --> 01:44:12,354
OK, I won't take you
and what you might have.
547
01:44:12,433 --> 01:44:16,113
Then it's me that'll make a visit...
548
01:44:16,191 --> 01:44:20,842
Boy, check the projector.
We'll start in a minute.
549
01:44:33,756 --> 01:44:39,759
May I humbly ask for silence
550
01:44:39,839 --> 01:44:42,921
and your attention.
551
01:44:44,568 --> 01:44:48,807
We live in difficult times.
552
01:44:48,886 --> 01:44:51,131
We...
553
01:44:57,012 --> 01:45:00,479
We live in difficult times.
554
01:45:00,558 --> 01:45:07,404
We live, so to speak,
in cumbersome and bitter times.
555
01:45:07,484 --> 01:45:13,529
Then the arts can give us
strength and joy.
556
01:45:13,609 --> 01:45:16,093
And...
557
01:45:19,421 --> 01:45:21,484
Culture!
558
01:46:26,207 --> 01:46:28,732
I'm going for a walk.
559
01:46:28,812 --> 01:46:32,744
I'm going to the tourist hotel.
You can go to the lodgings.
560
01:46:32,823 --> 01:46:34,782
Thanks for today.
561
01:47:09,521 --> 01:47:13,765
Yes. The children died.
562
01:47:13,845 --> 01:47:16,650
Two went to America.
563
01:47:16,732 --> 01:47:19,216
There they died.
564
01:47:19,297 --> 01:47:22,508
Now we've got plenty of room.
565
01:47:22,588 --> 01:47:26,412
-Good night, lad.
-Good night.
566
01:47:42,297 --> 01:47:44,056
Yes indeed...
567
01:47:44,137 --> 01:47:47,946
What the hell?
No, no, I'm not like that.
568
01:47:48,026 --> 01:47:52,896
You're a virgin, right?
Olivia, the virgin!
569
01:47:53,650 --> 01:47:57,165
-He can wake up!
-Forget about him.
570
01:47:57,246 --> 01:48:00,964
But what...?
571
01:48:07,861 --> 01:48:11,944
You really are crazy!
572
01:49:42,290 --> 01:49:44,052
Culture!
573
01:49:53,786 --> 01:49:57,141
Culture! Culture!
574
01:49:58,855 --> 01:50:01,213
Culture!
575
01:50:07,572 --> 01:50:08,893
Culture!
576
01:50:11,139 --> 01:50:13,144
Culture...
577
01:50:39,626 --> 01:50:43,511
Yes, I've got kids of my own,
but they can't do it.
578
01:50:43,591 --> 01:50:46,783
The first is too lazy,
the second is too vain,
579
01:50:46,863 --> 01:50:49,259
and the third doesn't weigh enough.
580
01:50:57,053 --> 01:51:00,058
And then there's one who's crazy,
581
01:51:00,138 --> 01:51:03,587
and another one
who's in the military.
582
01:51:05,750 --> 01:51:08,271
The girls don't want to
sit astraddle.
583
01:51:08,352 --> 01:51:11,824
Even if they wanted to,
it's not good for them.
584
01:51:15,538 --> 01:51:18,173
You've run away, right?
585
01:51:22,494 --> 01:51:26,222
So we have to get the police
when that day comes.
586
01:51:26,302 --> 01:51:30,831
Everyone runs away, sooner or later.
587
01:51:33,672 --> 01:51:38,063
One day, I'll run away, too.
I've done it before.
588
01:51:38,144 --> 01:51:40,938
It's difficult not to.
589
01:51:41,018 --> 01:51:43,453
I haven't run away.
I've just finished a tour.
590
01:51:43,534 --> 01:51:47,696
A tour... Is it sobriety
or the carny?
591
01:51:47,775 --> 01:51:51,663
Cinematography.
I'm on holiday.
592
01:51:52,585 --> 01:51:54,469
On holiday...
593
01:51:54,549 --> 01:51:59,273
-A holiday?
-He's run away, but I don't care.
594
01:51:59,351 --> 01:52:02,865
No, I don't need to run away.
595
01:52:13,097 --> 01:52:16,143
The coffee was excellent.
596
01:52:16,223 --> 01:52:18,628
You whippersnapper...
597
01:52:51,710 --> 01:52:57,579
-You like it here?
-Yes, under the circumstances.
598
01:52:57,659 --> 01:53:01,254
But they don't have
a proper dance pavilion.
599
01:53:01,335 --> 01:53:03,779
I haven't seen one, at least.
600
01:53:03,860 --> 01:53:07,428
There are not many young people
either. In other places...
601
01:53:07,509 --> 01:53:10,273
There's a dance at Nilsson's
on Saturday.
602
01:53:10,353 --> 01:53:15,512
In the storehouse.
But they're normally really drunk.
603
01:53:15,593 --> 01:53:21,701
They can only take one schnapps.
People haven't learnt to take more.
604
01:53:21,782 --> 01:53:24,857
But in some places I've been...
605
01:53:32,469 --> 01:53:37,838
-Have you seen any films?
-They were here last winter, but...
606
01:53:50,018 --> 01:53:52,740
Now I'm feeling much better.
607
01:56:07,565 --> 01:56:09,922
Don't!
608
01:56:14,273 --> 01:56:16,430
Oh my God...
609
01:56:18,587 --> 01:56:20,465
Maja...
610
01:56:23,826 --> 01:56:28,757
But it's nothing. Everyone...
611
01:56:33,524 --> 01:56:36,079
Stay here.
612
01:56:40,235 --> 01:56:41,631
Yes.
613
01:58:20,518 --> 01:58:25,830
Knowledge is the way
to success.
614
01:58:25,911 --> 01:58:32,239
Without knowledge
man is not worth much.
615
01:58:32,319 --> 01:58:40,007
It's through knowledge
that we can beat poverty and need.
616
01:58:40,087 --> 01:58:46,478
That's why knowledge
is so necessary.
617
01:58:46,558 --> 01:58:47,957
Yes...
618
01:59:10,600 --> 01:59:17,711
There will be a day when they
will look in old protocols,
619
01:59:17,791 --> 01:59:23,162
to seek the first efforts
made by the workers.
620
01:59:23,845 --> 01:59:26,731
Through a longing
for better times,
621
01:59:26,810 --> 01:59:30,250
at a time when the hungry
learnt to take a battle.
622
01:59:30,328 --> 01:59:34,602
Under a smiling sun
among flowers and singing,
623
01:59:34,681 --> 01:59:37,360
prophets have told us
624
01:59:37,440 --> 01:59:40,794
there will one day
live a happy race,
625
01:59:40,874 --> 01:59:44,075
after many sorrows
have gnawed at us.
626
02:00:35,998 --> 02:00:40,370
They say that you're selling
newspapers when you put up ads.
627
02:00:40,451 --> 02:00:45,330
-Is it for the Salvation Army?
-No.
628
02:00:45,411 --> 02:00:49,166
I've got nothing against socialist
papers, but there are limits.
629
02:00:49,247 --> 02:00:53,401
I'm a radical myself, but you should
never mix politics and business.
630
02:00:53,480 --> 02:00:59,479
Business is business.
You're representing my company.
631
02:01:00,721 --> 02:01:03,608
I didn't sell any papers,
I was giving them away.
632
02:01:03,687 --> 02:01:08,535
But there must be an end to it
right now!
633
02:01:09,613 --> 02:01:12,091
Then you can go to hell!
634
02:01:12,170 --> 02:01:17,884
Damn cheeky brat!
Clear out at once!
635
02:01:19,522 --> 02:01:22,478
I won't stand for anything.
636
02:02:25,296 --> 02:02:27,893
It's to avoid catching a cold.
637
02:03:48,448 --> 02:03:52,845
Just have a look. That will
come in handy in the future.
638
02:03:52,924 --> 02:03:58,613
That's from a knife. It was
a close call. It was like pneumonia.
639
02:04:00,258 --> 02:04:04,580
A lot of people
have been courting me.
640
02:04:16,486 --> 02:04:18,923
That's Gustavsson.
641
02:04:19,004 --> 02:04:23,814
He's a member of the organisation.
642
02:05:03,373 --> 02:05:04,771
Hello.
643
02:05:54,054 --> 02:05:58,131
Right. Tomorrow, I'll be off.
644
02:05:58,210 --> 02:06:03,899
Swedish lad
Wherever you're sailing to...
645
02:07:34,898 --> 02:07:40,053
I can't stand it any longer. I'd
marry anyone who was stupid enough.
646
02:07:40,133 --> 02:07:43,541
Can't you be my man?
647
02:07:44,705 --> 02:07:49,189
A fortune-teller told me
that you would come.
648
02:08:17,228 --> 02:08:20,026
Where's the mark?
649
02:08:23,702 --> 02:08:26,938
Not that. The other one.
650
02:09:43,261 --> 02:09:49,710
I'm a famous person.
Men have always loved me.
651
02:09:49,790 --> 02:09:54,953
-I might as well leave.
-Go. Run. Fly!
652
02:09:55,033 --> 02:09:58,230
If you're afraid I'll finish you off.
653
02:10:01,748 --> 02:10:06,863
Everyone has been nasty to me.
My whole life.
654
02:10:06,943 --> 02:10:09,703
My whole damn life!
655
02:10:10,502 --> 02:10:15,110
-You should have lived in the south.
-The south!
656
02:10:15,190 --> 02:10:18,354
It's the same damn mess there.
657
02:10:18,435 --> 02:10:20,435
I know it.
658
02:10:20,515 --> 02:10:27,508
They look like barons, but talk about
unhappy homes and unhappy money.
659
02:10:27,588 --> 02:10:31,904
It's no better than here.
Not one bit!
660
02:10:33,584 --> 02:10:40,111
What do you know?
That the Earth is round.
661
02:10:40,191 --> 02:10:43,196
And that's all you know.
662
02:10:44,754 --> 02:10:48,471
But it's completely flat.
663
02:11:03,148 --> 02:11:05,674
Children...
664
02:11:05,753 --> 02:11:08,317
Nonsense.
665
02:11:10,716 --> 02:11:14,592
You're as dumb as a herring.
A dead herring.
666
02:11:27,508 --> 02:11:29,993
I love you.
667
02:11:43,590 --> 02:11:48,787
Strange impulse to imitate,
where do you come from?
668
02:11:48,867 --> 02:11:52,266
Are you an inherited loan
from the ape?
669
02:11:52,346 --> 02:11:54,753
You wondrous flame
that warms me so.
670
02:11:54,833 --> 02:11:57,479
That can consume a spirit.
671
02:11:57,560 --> 02:12:02,836
You weren't there in Paradise,
nor at the time of Creation.
672
02:12:02,916 --> 02:12:07,713
There you have the best proof
that the Lord's chosen people
673
02:12:07,793 --> 02:12:11,590
never employed you as
the interpreter of the Spirit.
674
02:12:11,670 --> 02:12:14,748
To make images
was considered sinful.
675
02:12:14,828 --> 02:12:20,315
That it's not the case today
is due to progress.
676
02:12:21,357 --> 02:12:27,278
I much prefer the answer
that Art is just a preparation,
677
02:12:27,356 --> 02:12:30,075
an emergency measure,
a surrogate...
678
02:12:30,156 --> 02:12:34,833
Please stop that.
It makes me feel lousy.
679
02:13:09,916 --> 02:13:12,161
That'll cost madam.
680
02:13:13,881 --> 02:13:15,400
Yes!
681
02:14:36,001 --> 02:14:38,279
Well, then...
682
02:14:43,275 --> 02:14:47,033
Have you heard anything
from the power company?
683
02:14:47,114 --> 02:14:52,125
Yes. I'm going there next week
to talk to a Mr Ljung.
684
02:14:52,204 --> 02:14:55,844
I see. But it drags on.
685
02:14:55,923 --> 02:14:59,282
They probably have a lot do.
686
02:14:59,362 --> 02:15:03,680
-Maybe nothing will come of it.
-No, maybe not.
687
02:15:09,396 --> 02:15:13,595
"L Svensson learnt
from trustworthy witnesses"
688
02:15:13,677 --> 02:15:18,246
"that members had been seen
inebriated in the streets."
689
02:15:18,327 --> 02:15:22,404
"O Persson also found it
unworthy of members"
690
02:15:22,484 --> 02:15:25,002
"to not only inebriate themselves,"
691
02:15:25,083 --> 02:15:29,960
"but also to make fools of themselves
in front of mocking reactionaries."
692
02:15:30,040 --> 02:15:34,078
"He also found it a trifle
to be struck from the protocol."
693
02:15:34,158 --> 02:15:40,041
"Which was done.
Decided to organise a dance."
694
02:15:40,122 --> 02:15:45,766
"A poem was read by the second
secretary. Date as per above."
695
02:15:45,844 --> 02:15:49,043
"O Persson, second secretary."
696
02:16:02,958 --> 02:16:06,003
They say that you've been
with a circus princess.
697
02:16:06,084 --> 02:16:10,127
-Do they?
-Or if it was the shooting gallery.
698
02:16:13,925 --> 02:16:16,644
I've found a place here in town.
699
02:16:16,725 --> 02:16:19,483
You'll find someone here.
700
02:16:19,562 --> 02:16:23,080
They'll all hover around me.
701
02:16:29,081 --> 02:16:33,969
I'm leaving quite soon. I've got
a place at the power company.
702
02:16:34,047 --> 02:16:37,887
-You can get burnt to death.
-You have to take the risk.
703
02:16:44,124 --> 02:16:47,242
They say that she drank a lot.
704
02:16:47,322 --> 02:16:50,041
But I'm not sure it's true.
705
02:16:52,920 --> 02:16:57,449
-Who was drinking?
-The queen of the shooting gallery.
706
02:17:00,010 --> 02:17:03,927
I don't know for sure,
that's just what I heard.
707
02:17:06,966 --> 02:17:11,244
You can stay if you want to.
708
02:17:11,323 --> 02:17:13,722
You can have some if you want.
709
02:19:24,368 --> 02:19:26,974
The other side has to be re-done.
710
02:19:38,651 --> 02:19:42,930
That damn oil never goes away.
Dammit...
711
02:19:43,009 --> 02:19:47,850
It's hard work. The cotton
waste goes into the centrifuge
712
02:19:47,929 --> 02:19:54,014
and then the oil comes out again.
I'll do this until I'm dead and gone!
713
02:19:54,094 --> 02:19:59,773
And all for 40 �re an hour.
Damn capitalist scum!
714
02:19:59,852 --> 02:20:05,213
But it'll explode. Put them up
against a wall and shoot them!
715
02:20:05,293 --> 02:20:08,850
Yes, dammit...
716
02:20:08,929 --> 02:20:15,412
The organisation's behind us.
They have to meet our demands.
717
02:20:16,054 --> 02:20:20,096
It's a nasty business.
Killing children.
718
02:20:20,175 --> 02:20:24,013
Nailing down the tongue.
719
02:20:24,094 --> 02:20:30,133
Bolsheviks... What will people
like you do with people like us?
720
02:20:30,213 --> 02:20:34,091
Take you out on the ice
and shoot you. Shoot you!
721
02:20:34,171 --> 02:20:36,769
-Kill you, dammit! You first!
-What?
722
02:20:36,851 --> 02:20:39,369
Get your "what-er" yourself.
723
02:20:39,451 --> 02:20:42,497
I'll report you!
You can't do what you like.
724
02:20:42,577 --> 02:20:45,815
Run! Run along, then!
725
02:20:45,896 --> 02:20:48,215
We'll shoot you anyway.
With the report!
726
02:20:48,294 --> 02:20:51,015
You mustn't misbehave.
727
02:20:51,096 --> 02:20:52,975
Right, you mustn't misbehave.
728
02:20:53,055 --> 02:20:56,853
You damn Bolshevik!
You come here and...
729
02:20:56,933 --> 02:21:02,132
I'm a socialist. I don't know about
other things, but I'm a socialist.
730
02:21:03,014 --> 02:21:05,894
Take it easy,
we won't shoot you.
731
02:21:05,974 --> 02:21:11,657
We'll just put you in the centrifuge
to get the oil out of you.
732
02:21:13,577 --> 02:21:17,296
-Do it again. It looks like...
-Jesus?
733
02:21:17,374 --> 02:21:20,455
-It must be shiny!
-Damn Wiberg.
734
02:21:21,134 --> 02:21:23,133
Damn Wiberg...
735
02:21:25,014 --> 02:21:27,333
Down into this damn pit...
736
02:21:29,852 --> 02:21:32,058
That's how you treat them!
737
02:23:00,060 --> 02:23:02,978
Could you spare half a bowl
and a piece of bread?
738
02:23:03,058 --> 02:23:06,697
-There are some hobos out there.
-Sure.
739
02:23:17,461 --> 02:23:18,741
Thanks, lads.
740
02:23:36,662 --> 02:23:39,743
Are you eating from the same bowl?
741
02:23:39,823 --> 02:23:42,462
-We're practising.
-What do you mean?
742
02:23:42,542 --> 02:23:45,582
For the future. The revolution.
743
02:23:47,222 --> 02:23:52,141
When all the scumbags are dead
we'll be eating from the same bowl.
744
02:23:52,221 --> 02:23:55,820
-A massive people's bowl.
-Nonsense.
745
02:23:55,900 --> 02:23:58,460
Speaking of executions by shooting...
746
02:23:58,539 --> 02:24:02,544
There's now a firing squad in Lule�.
747
02:24:02,625 --> 02:24:04,144
-Is there?
-10 men.
748
02:24:04,225 --> 02:24:07,944
That's when they put the criminals
against the wall and shoot them.
749
02:24:08,024 --> 02:24:13,064
-Right.
-Those selling out their own.
750
02:24:13,143 --> 02:24:17,902
Have you ever seen a firing squad?
It's about two metres...
751
02:24:17,982 --> 02:24:20,741
The same...
752
02:24:20,821 --> 02:24:25,862
Don't worry, Wiberg.
Your turn will come.
753
02:24:25,941 --> 02:24:28,705
Patience is a virtue...
754
02:24:29,505 --> 02:24:32,825
"Yea, though I walk through
the valley of the shadow of death,"
755
02:24:32,905 --> 02:24:36,542
"Wiberg will fear no evil..."
756
02:24:36,625 --> 02:24:38,902
Come on.
757
02:24:45,383 --> 02:24:47,183
No!
758
02:24:47,262 --> 02:24:49,823
-You bastard!
-You rascal!
759
02:24:49,903 --> 02:24:54,866
I'm sure that your God
will report this.
760
02:24:59,065 --> 02:25:04,225
Comrades. You have started
this organisation as proof
761
02:25:04,305 --> 02:25:08,065
that all people are united
and make up humanity.
762
02:25:08,144 --> 02:25:12,224
Every person is a special person.
763
02:25:12,303 --> 02:25:15,223
You are a special person.
764
02:25:16,343 --> 02:25:21,946
Everything is up to you,
since only you are you.
765
02:25:23,905 --> 02:25:27,066
But you cannot live by yourself.
766
02:25:27,147 --> 02:25:31,424
You have to believe in the worth
and dignity of others.
767
02:25:32,746 --> 02:25:39,706
In their...well...in their way...
768
02:25:41,024 --> 02:25:47,268
...and in their great mission:
to create happiness out of misery.
769
02:25:47,347 --> 02:25:51,267
You stand here and are you.
770
02:25:51,347 --> 02:25:56,707
You are you, but you have to be
in contact with the others.
771
02:25:58,945 --> 02:26:01,667
It's necessary.
772
02:26:03,545 --> 02:26:05,147
Yes...
773
02:26:10,269 --> 02:26:16,348
We have a list here
for you to sign.
774
02:26:16,428 --> 02:26:20,189
It's about a common strike.
775
02:28:23,393 --> 02:28:27,913
Bloody hell! Dammit!
776
02:28:39,673 --> 02:28:43,354
-No, no!
-You bastard!
777
02:29:32,876 --> 02:29:35,154
Here it comes!
778
02:29:43,075 --> 02:29:50,038
I can't strike. My wife is ill,
so I'm going to work.
779
02:29:50,117 --> 02:29:55,837
And you think that's wise?
What about the future?
780
02:29:55,916 --> 02:29:59,836
If we don't do anything now,
there'll be hell to pay.
781
02:29:59,917 --> 02:30:05,357
-I have to think about...
-We have to stick together!
782
02:30:05,437 --> 02:30:07,877
Don't let those capitalists...
Think about Bj�rkman!
783
02:30:07,957 --> 02:30:12,037
I have children, and
you have a duty towards the State.
784
02:30:12,116 --> 02:30:16,639
Damn traitors! Children!
Can't you think about the future?
785
02:30:17,677 --> 02:30:19,997
Damn...
786
02:30:20,836 --> 02:30:23,798
Bloody idiots.
787
02:30:25,478 --> 02:30:27,276
Eh?
788
02:30:32,118 --> 02:30:34,679
You're crazy as well!
789
02:30:58,518 --> 02:31:01,961
I'm writing a letter to the paper.
790
02:31:03,761 --> 02:31:07,361
You should write one, too.
791
02:31:11,879 --> 02:31:18,359
Yes, but then it would have to be
something purely scientific.
792
02:31:20,080 --> 02:31:23,920
People don't want to know
about profound things.
793
02:31:26,721 --> 02:31:30,041
It's moonshine.
794
02:31:30,121 --> 02:31:32,322
It's not bad.
795
02:31:38,599 --> 02:31:42,440
-I've drunk worse.
-Imagine...
796
02:31:42,520 --> 02:31:47,641
...that everyone here
spoke Esperanto.
797
02:31:54,123 --> 02:31:55,523
Yes?
798
02:32:01,561 --> 02:32:07,082
I've forgotten
what I was going to say.
799
02:32:13,362 --> 02:32:16,442
It was something about Esperanto.
800
02:32:17,283 --> 02:32:18,683
Ah yes...
801
02:32:20,324 --> 02:32:23,600
If everyone spoke Esperanto...
802
02:32:23,681 --> 02:32:25,282
Yes?
803
02:32:25,361 --> 02:32:29,682
...that would really be
a great leap forward.
804
02:32:37,483 --> 02:32:40,364
Olof, you go home, now.
805
02:32:45,165 --> 02:32:46,966
You're drunk...
806
02:32:47,045 --> 02:32:48,444
Come on.
807
02:32:57,203 --> 02:33:00,444
Wait here. I'll follow you home.
808
02:33:49,765 --> 02:33:52,286
Dammit!
809
02:34:18,366 --> 02:34:20,966
THE SEVENTEENTH SONG
ULYSSEUS ARRIVES IN THE TOWN
810
02:34:26,930 --> 02:34:29,048
I'll burn the whole thing down.
811
02:34:29,885 --> 02:34:32,086
The cinema and you.
812
02:34:32,768 --> 02:34:37,166
You're so arrogant that
you should be shot in the chest.
813
02:34:37,247 --> 02:34:41,849
Everything's gone to hell
with the shooting gallery and...
814
02:34:43,688 --> 02:34:47,208
Don't think that Olivia will give up.
815
02:34:47,288 --> 02:34:50,372
Olivia never gives up.
816
02:34:50,453 --> 02:34:55,608
They call me "Queen Olivia".
You bet!
817
02:34:55,687 --> 02:34:58,366
Never give up!
818
02:35:02,689 --> 02:35:05,729
I don't understand myself.
819
02:35:06,690 --> 02:35:10,572
I didn't like the man,
but he followed me...
820
02:35:11,851 --> 02:35:13,972
Then I got drunk.
821
02:35:19,448 --> 02:35:21,730
I'm unhappy.
822
02:35:31,931 --> 02:35:33,970
Damn...
823
02:35:34,969 --> 02:35:38,094
Come, come, come...
824
02:35:38,174 --> 02:35:40,614
Come, come...
825
02:36:00,210 --> 02:36:03,255
I just wanted you to thank me...
826
02:36:08,294 --> 02:36:10,890
...for teaching you.
827
02:36:21,052 --> 02:36:23,413
I've got someone waiting.
828
02:38:31,259 --> 02:38:34,140
You're so handsome.
829
02:38:34,219 --> 02:38:37,701
Tomorrow at this time,
you'll be well on your way.
830
02:38:41,493 --> 02:38:45,575
Dear child, you don't want to
freeze your ears.
831
02:38:45,655 --> 02:38:47,577
Hold this.
832
02:41:36,901 --> 02:41:40,182
In memoriam Per Oscarsson
(1927-2010)
62261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.