All language subtitles for Here Is Your Life 1966

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,760 --> 00:00:45,278 HERE'S YOUR LIFE 2 00:01:56,822 --> 00:02:01,583 It'll be worse for you when autumn comes, Olof. 3 00:02:02,830 --> 00:02:07,899 If things get too difficult, you can always... 4 00:02:13,327 --> 00:02:20,290 My regards to your family. Tell them we're well, 5 00:02:20,370 --> 00:02:25,938 and that you could have stayed if you wanted to. 6 00:02:30,166 --> 00:02:34,187 Give my regards to your family. 7 00:02:35,434 --> 00:02:41,709 If you ever get home... I mean, if you go that way. 8 00:02:47,639 --> 00:02:49,819 Stay over the summer. 9 00:02:49,899 --> 00:02:52,953 You could keep the rifle. 10 00:02:53,032 --> 00:02:57,501 Or if you want a harmonica, like the lengthman's son. 11 00:02:57,580 --> 00:03:02,249 You could subscribe to a magazine with pictures in it. 12 00:03:02,329 --> 00:03:08,598 A correspondence course in English if you wanted to go to America. 13 00:03:12,607 --> 00:03:17,394 You can't stay at your parents', what with the illness. 14 00:03:17,474 --> 00:03:21,088 They barely have enough for themselves. 15 00:03:21,167 --> 00:03:25,636 I had planned on you staying at least another year. 16 00:03:25,715 --> 00:03:29,621 You've been given quite a few things over the years. 17 00:03:29,702 --> 00:03:32,115 The odd things that you needed. 18 00:03:32,196 --> 00:03:37,022 Didn't you have it good here when you were young? 19 00:03:37,103 --> 00:03:38,474 Your father was ill and... 20 00:03:38,546 --> 00:03:44,726 Damn! Goddammit! 21 00:03:44,807 --> 00:03:49,431 I don't want to be well. I don't want to be well! 22 00:04:47,681 --> 00:04:51,862 -So you're coming home now. -Yes. 23 00:04:52,615 --> 00:04:58,638 They send their regards. They say hello... 24 00:04:58,718 --> 00:05:03,626 -And they're fine? -Yes, they're healthy. 25 00:05:03,706 --> 00:05:08,053 I see. Are you staying? 26 00:05:08,134 --> 00:05:11,752 -Well, I... -There's always enough for you. 27 00:05:11,833 --> 00:05:14,247 I was thinking... 28 00:05:20,304 --> 00:05:23,880 Dynamite. Blowing things up. 29 00:05:27,019 --> 00:05:30,239 If only I were young... 30 00:05:30,319 --> 00:05:33,294 What kind of shoes do you have? 31 00:05:33,375 --> 00:05:37,681 That's good. You can't wear those hard shoes. 32 00:05:37,762 --> 00:05:42,105 It's best to be barefoot, if it's not too cold in the water. 33 00:05:42,185 --> 00:05:44,941 But then it's easy to step on twigs. 34 00:05:45,021 --> 00:05:49,042 I know a fellow who had a twig pierce his foot. 35 00:05:50,694 --> 00:05:55,319 The sufferings of Jesus were nothing compared to that. 36 00:05:57,853 --> 00:06:01,552 But every year, we lose someone. 37 00:06:01,633 --> 00:06:07,025 I knew one fellow. His face was all black. 38 00:06:07,105 --> 00:06:10,867 Three weeks in the water. He had been beaten blue. 39 00:06:10,946 --> 00:06:16,015 But when they dragged him up, he was as black as a negro. 40 00:06:16,095 --> 00:06:19,313 Everyone thought he had drifted out to sea, 41 00:06:19,394 --> 00:06:23,257 or at least to the city. 42 00:06:23,337 --> 00:06:29,048 But he lay under a log, just where he fell. 43 00:06:31,824 --> 00:06:34,982 He started to rot once they got him up. 44 00:06:35,063 --> 00:06:38,843 Even his brother couldn't stand it. Then it's bad. 45 00:06:38,923 --> 00:06:42,061 His own flesh and blood. 46 00:07:22,621 --> 00:07:27,196 -Are you looking for someone? -Apparently, I'm going to live here. 47 00:07:30,735 --> 00:07:33,632 You can take that one. 48 00:07:44,574 --> 00:07:48,539 -You're not old. -Almost 14. 49 00:07:48,615 --> 00:07:51,553 -What's your name? -Olof. 50 00:07:51,632 --> 00:07:55,655 -Don't you have a surname? -Persson. 51 00:07:55,736 --> 00:07:58,914 Have some of the coffee over there. 52 00:08:01,730 --> 00:08:05,551 That fellow over there is from Stockholm. 53 00:08:05,631 --> 00:08:08,568 My name is Olsson. 54 00:08:25,523 --> 00:08:28,700 Let's see if you can do this. 55 00:08:56,879 --> 00:09:03,548 I went to the church When the need was great 56 00:09:03,624 --> 00:09:09,452 I knocked on the door Of the church warden 57 00:09:09,532 --> 00:09:13,191 "Open your door For a suffering soul" 58 00:09:13,513 --> 00:09:17,215 "And tell me something That will do me good" 59 00:09:17,294 --> 00:09:21,115 "Something That will do me good" 60 00:09:22,404 --> 00:09:29,323 "Here's no priest He's gone to baptise" 61 00:09:29,400 --> 00:09:35,055 "Then he'll put a man In a hole in the ground" 62 00:09:35,135 --> 00:09:38,956 You get comfort when born Or freezing to death 63 00:09:39,037 --> 00:09:46,438 But never a word For a suffering soul 64 00:11:42,633 --> 00:11:45,729 It'll be better later on. 65 00:11:48,584 --> 00:11:52,489 In about two weeks' time. 66 00:11:52,570 --> 00:11:55,947 Then you're used to it, and you'll quit. 67 00:11:58,563 --> 00:12:01,169 That's what they normally do. 68 00:12:07,272 --> 00:12:09,644 Have a cup of coffee, lad. 69 00:12:18,816 --> 00:12:21,954 What does your dad do? 70 00:12:22,034 --> 00:12:25,978 He's a worker. But he's ill. 71 00:12:27,526 --> 00:12:31,426 Being ill is no fun. 72 00:12:35,530 --> 00:12:38,345 What kind of worker is he? 73 00:12:38,426 --> 00:12:41,926 He worked on the railway. 74 00:12:42,650 --> 00:12:45,587 So he's from the south, isn't he? 75 00:12:46,431 --> 00:12:50,127 They normally are. 76 00:12:50,905 --> 00:12:54,013 I bet he's homesick. 77 00:12:54,094 --> 00:12:56,951 He's ill... 78 00:12:57,675 --> 00:13:03,707 Isn't he homesick for the south, where it's warm? 79 00:13:03,789 --> 00:13:07,206 Where they grow apples... 80 00:13:07,289 --> 00:13:09,944 Let's go, men. 81 00:13:51,014 --> 00:13:54,031 Don't forget about the two hours extra I worked. 82 00:13:54,111 --> 00:13:58,256 I'm not here to forget, but to make notes. 83 00:13:58,337 --> 00:14:02,037 The company keeps track of the time. 84 00:14:05,840 --> 00:14:09,136 Yes, dammit... 85 00:14:12,837 --> 00:14:16,940 Take that, so I don't drop it. 86 00:14:17,865 --> 00:14:20,923 -Well, G�ran. -Yes, I'll take it. 87 00:15:26,994 --> 00:15:30,132 We're drinking Let's say for eight kronor 88 00:15:30,212 --> 00:15:34,678 We're drinking Let's say for eight kronor 89 00:15:34,758 --> 00:15:38,620 As long as we have money 90 00:15:38,701 --> 00:15:42,160 As long as we have money 91 00:15:44,559 --> 00:15:48,093 And when the money is gone 92 00:15:48,173 --> 00:15:51,714 And when the money is gone 93 00:15:51,794 --> 00:15:54,731 Then we borrow some for a year 94 00:15:55,535 --> 00:15:58,672 Then we borrow some for a year 95 00:15:58,752 --> 00:16:02,372 And when the money is gone 96 00:16:06,397 --> 00:16:09,247 Then we borrow some... 97 00:16:10,423 --> 00:16:16,916 ...for a year 98 00:17:21,276 --> 00:17:23,740 Stop that! 99 00:17:28,458 --> 00:17:31,032 I had a rifle last year. 100 00:17:31,112 --> 00:17:34,612 I knew an old hunter. He lived on raw meat and booze. 101 00:17:34,694 --> 00:17:39,037 -And knew the Bible backwards. -You skinny little runt! 102 00:17:39,117 --> 00:17:42,336 If you want to fight, you have to fight me. 103 00:17:49,451 --> 00:17:53,302 You work too hard to be able to stand liquor. 104 00:19:18,919 --> 00:19:21,654 Now she's warm. 105 00:19:30,599 --> 00:19:34,467 Let's get started. 106 00:20:44,736 --> 00:20:48,838 They didn't have any kerosene, so I got some change. 107 00:20:55,783 --> 00:20:57,394 Yes... 108 00:21:00,128 --> 00:21:03,266 Here I've stayed... 109 00:21:05,640 --> 00:21:08,712 I just count in charges. 110 00:21:10,211 --> 00:21:14,629 But you can't ask too much of life. 111 00:21:14,710 --> 00:21:17,889 I've seen some things... 112 00:21:19,295 --> 00:21:23,078 I've seen my children die. 113 00:21:24,405 --> 00:21:29,755 Like butter you drop on the stove. It just sizzles. 114 00:21:29,836 --> 00:21:33,004 Then they're gone. 115 00:21:36,871 --> 00:21:41,360 First, the twins died. 116 00:21:41,441 --> 00:21:45,021 They were cursed. 117 00:21:45,101 --> 00:21:48,641 By a whirlwind. 118 00:21:53,308 --> 00:21:57,846 He wasn't hard, 119 00:21:57,924 --> 00:22:00,610 but he was nasty. 120 00:22:00,689 --> 00:22:05,476 He just touched them briefly, but they went in no time. 121 00:22:05,557 --> 00:22:08,171 They got ill in the autumn. 122 00:22:08,252 --> 00:22:12,918 Their bodies went crooked. 123 00:22:12,998 --> 00:22:19,154 Just like they had been wrung by an invisible hand. 124 00:22:24,585 --> 00:22:30,638 First, August Linus Isak died. 125 00:22:30,718 --> 00:22:35,706 Then Karl Julius Leonard. 126 00:22:38,803 --> 00:22:45,803 A week later, my wife went across the meadow. 127 00:22:46,648 --> 00:22:48,520 She was getting water. 128 00:27:36,558 --> 00:27:39,414 Keep the change. 129 00:27:39,495 --> 00:27:41,989 You'll need it. 130 00:27:42,069 --> 00:27:46,615 If you're not going to make your fortune here. 131 00:27:54,832 --> 00:27:58,984 Big charge tonight. The boss was here. 132 00:29:16,400 --> 00:29:19,336 I could have guessed it. 133 00:32:09,032 --> 00:32:12,611 -Do you chew tobacco? -No. 134 00:32:12,692 --> 00:32:15,546 -You haven't started yet? -No. 135 00:32:15,628 --> 00:32:19,772 -Then you don't smoke either? -No. 136 00:32:20,416 --> 00:32:23,897 But you might start? 137 00:32:23,977 --> 00:32:26,797 Yes, I was planning on it. 138 00:32:27,351 --> 00:32:28,424 Thank you. 139 00:36:51,278 --> 00:36:54,055 I remember him. 140 00:36:54,135 --> 00:36:57,912 I remember him. You shared the same name. 141 00:36:57,991 --> 00:37:01,690 And that's what they called him. He never had any nicknames. 142 00:37:01,770 --> 00:37:07,618 They just ran off him. That's how your father was. 143 00:37:07,696 --> 00:37:13,142 Now he's lying there. It's good that he's found peace. 144 00:37:13,222 --> 00:37:16,883 We were friends back in 1890. 145 00:37:16,963 --> 00:37:20,101 All the things we built back then... 146 00:37:20,182 --> 00:37:25,379 He sang from time to time. We all sang. 147 00:37:25,458 --> 00:37:30,749 But he was never drunk, whether it was because he didn't drink, 148 00:37:30,829 --> 00:37:35,729 or if the schnapps didn't have any effect on him. 149 00:37:35,808 --> 00:37:41,803 Your father... We spent a lot of time together. 150 00:37:41,882 --> 00:37:44,982 He was a decent man. 151 00:37:45,062 --> 00:37:49,863 He was good at arithmetic and could solve the most difficult problems. 152 00:37:49,942 --> 00:37:56,468 And he was fair. That he was. 153 00:37:58,019 --> 00:38:02,258 I'll give you some money. 154 00:38:03,786 --> 00:38:05,999 No, thanks. 155 00:38:06,079 --> 00:38:10,988 -How old are you? -15. 156 00:38:11,068 --> 00:38:14,584 -Have you got a job? -Yes, at a sawmill. 157 00:38:14,664 --> 00:38:21,429 -How many are you in your family? -Four, including myself. 158 00:38:21,508 --> 00:38:24,692 But I don't live there. 159 00:38:24,771 --> 00:38:27,822 I haven't been home for a year. It didn't turn out that way. 160 00:38:27,902 --> 00:38:32,891 You're a foster child. Yes, I remember now. 161 00:38:32,971 --> 00:38:37,914 -It's good people. They're kind. -Yes. 162 00:38:37,993 --> 00:38:42,730 If things should turn out like that... 163 00:38:42,809 --> 00:38:48,420 You could give it to your younger brother. 164 00:38:49,893 --> 00:38:55,437 Thank you, but as I said I have a job. 165 00:38:56,443 --> 00:39:00,145 Yes, they're raising the wages now, 166 00:39:00,224 --> 00:39:03,313 so we'll be better off. 167 00:39:03,392 --> 00:39:06,975 Their damn war! 168 00:39:07,054 --> 00:39:11,273 Anyway, how much do you get per hour? 169 00:39:11,353 --> 00:39:13,780 -20 �re. -20! 170 00:39:13,860 --> 00:39:18,748 I've worked for less. 171 00:39:18,827 --> 00:39:24,702 When we built the railway, and long before that. 172 00:39:24,782 --> 00:39:28,911 No, we didn't make any great profits. 173 00:39:28,991 --> 00:39:32,812 Now others have to do the work. 174 00:39:32,891 --> 00:39:36,793 You should apply for the railway when you're old enough. 175 00:39:36,873 --> 00:39:43,829 It's a different life. It's a completely different tempo. 176 00:39:46,162 --> 00:39:52,036 Your father would smoke a cigar from time to time. 177 00:39:52,117 --> 00:39:55,106 Like a big boss with a cigar in his mouth. 178 00:39:55,186 --> 00:39:58,171 It wasn't vanity. No, he wasn't like that. 179 00:39:58,250 --> 00:40:01,874 I mean, he didn't look vain. 180 00:40:01,954 --> 00:40:06,014 He didn't like snuff. 181 00:40:06,094 --> 00:40:09,112 But he did take it. 182 00:40:09,192 --> 00:40:12,048 Both in the nose and mouth. 183 00:40:13,336 --> 00:40:18,553 But all of a sudden he would put a cigar in his mouth. 184 00:40:18,633 --> 00:40:22,058 Then he walked around with a fancy scent. 185 00:40:24,088 --> 00:40:29,026 Your father... I remember, once... 186 00:40:31,135 --> 00:40:35,962 We had some happy days. 187 00:40:37,854 --> 00:40:40,347 And some not so happy days. 188 00:40:41,917 --> 00:40:44,073 Well... 189 00:40:45,625 --> 00:40:48,690 Take care of yourself. 190 00:40:50,762 --> 00:40:53,430 It looks like there's more snow coming. 191 00:40:55,141 --> 00:40:58,228 My name is Sm�lands-Pelle. 192 00:41:04,745 --> 00:41:09,073 You don't have to leave tonight, do you? 193 00:41:09,151 --> 00:41:15,086 I have to be there. Otherwise, I have to walk tomorrow morning. 194 00:41:15,165 --> 00:41:20,344 I'll get some clothes and some food for you. 195 00:41:28,982 --> 00:41:31,879 Take care of your eyes. 196 00:41:31,959 --> 00:41:35,907 If there's vermin, wash yourself and change your clothes. 197 00:41:35,986 --> 00:41:38,973 They only have bedbugs. 198 00:41:43,233 --> 00:41:46,260 But you have red spots. 199 00:42:31,365 --> 00:42:32,321 Timber. 200 00:42:59,156 --> 00:43:02,668 Hurry up, damn rascals! 201 00:44:06,948 --> 00:44:09,020 Well, I... 202 00:44:10,414 --> 00:44:12,527 What the hell...? 203 00:44:13,284 --> 00:44:18,877 I knew a man who got back from America. 204 00:44:20,245 --> 00:44:25,072 He travelled in the lowest class. 205 00:44:26,278 --> 00:44:29,997 But a fine lady, 206 00:44:30,076 --> 00:44:37,170 who travelled in first or second class, caught sight of him. 207 00:44:37,249 --> 00:44:40,477 And she wanted a man. 208 00:44:40,556 --> 00:44:44,642 So she asked him to come over to her that evening. 209 00:44:54,001 --> 00:44:55,594 Yes... 210 00:44:56,631 --> 00:45:04,044 And then they were at it for three, four days. 211 00:45:04,124 --> 00:45:11,171 And she treated him to fine food 212 00:45:11,251 --> 00:45:19,519 and he smelt of oils and perfumes for months afterwards. 213 00:45:21,791 --> 00:45:28,288 Yes... And he got 500 kronor for his pains. 214 00:45:29,364 --> 00:45:33,637 After that, he never looked at another woman. 215 00:45:33,718 --> 00:45:37,418 He had had enough of the best, he said. 216 00:45:38,988 --> 00:45:42,766 And I think it's true. 217 00:45:42,846 --> 00:45:47,988 He had 500 kronor, and more, even. 218 00:45:49,264 --> 00:45:53,369 -But he had been to America. -That's true. 219 00:45:53,449 --> 00:45:58,276 But he was an honest man, who never lied. 220 00:45:58,356 --> 00:46:02,742 No. But he was a real swine. 221 00:46:04,230 --> 00:46:07,366 What would you have done? 222 00:46:07,448 --> 00:46:11,475 I wouldn't have slept with her for 500. 223 00:46:11,554 --> 00:46:17,095 No. You'd want an even 1000. 224 00:46:17,175 --> 00:46:21,521 Yes, I'd rather get that. But I don't know... 225 00:46:21,600 --> 00:46:29,030 But what if she was beautiful? 226 00:46:30,758 --> 00:46:33,166 I don't know. 227 00:46:33,245 --> 00:46:38,269 -But... -An even 2000? 228 00:46:38,348 --> 00:46:41,618 OK, just this once. 229 00:46:45,286 --> 00:46:48,800 Let's see what Olof's got! 230 00:47:24,045 --> 00:47:29,349 -Watch out, you rascal! -You bastard! Ape! 231 00:48:13,928 --> 00:48:16,159 I'll run for help. 232 00:48:29,607 --> 00:48:32,625 Lift, goddammit! 233 00:48:41,120 --> 00:48:45,347 Does it hurt like hell? 234 00:48:45,428 --> 00:48:49,138 Get a ride, dammit! 235 00:49:01,003 --> 00:49:03,209 Hello! 236 00:49:12,145 --> 00:49:16,732 Come with me. There's been an accident by the sawmill. 237 00:49:20,132 --> 00:49:26,287 -He's not that badly wounded. -Shut up. Turn off the saw! 238 00:49:26,367 --> 00:49:29,367 Carry him carefully! Careful! 239 00:49:30,763 --> 00:49:32,600 Careful... 240 00:49:34,473 --> 00:49:38,582 There, there.... 241 00:49:41,892 --> 00:49:46,659 Now we're going to the doctor. 242 00:49:46,740 --> 00:49:48,915 Which doctor? 243 00:49:48,995 --> 00:49:53,690 The doctor, dammit! The infirmary, idiot! 244 00:50:08,650 --> 00:50:12,062 Poor lad. 245 00:50:12,143 --> 00:50:16,770 You'll have to figure out something to do until he's back. 246 00:50:16,850 --> 00:50:21,763 Given that it's not that serious with Oskar. 247 00:50:21,842 --> 00:50:27,630 You don't want to lose any wages, right? 248 00:50:27,709 --> 00:50:29,104 Yes... 249 00:50:29,183 --> 00:50:32,934 We have to be more careful in the future. 250 00:50:33,012 --> 00:50:35,054 Yes, well... 251 00:50:35,135 --> 00:50:39,719 If you're just careful there won't be any accidents. 252 00:50:39,800 --> 00:50:43,853 Unless there is...an accident. 253 00:50:43,933 --> 00:50:46,485 No, but they have to have their timber! 254 00:50:47,922 --> 00:50:50,951 Let's hope for the best. 255 00:50:51,031 --> 00:50:55,264 It's a waste to just let the saw stand idle. 256 00:50:55,343 --> 00:50:57,336 Not for my sake. 257 00:50:57,416 --> 00:51:04,398 It doesn't make sense for you to go home. 258 00:51:04,478 --> 00:51:09,970 You make the decision, but it would be good 259 00:51:10,050 --> 00:51:13,842 if you could load the wagon today. 260 00:51:13,921 --> 00:51:16,674 You'll have to get by. 261 00:51:16,753 --> 00:51:23,255 I won't deduct the hours that Larsson is gone. 262 00:51:23,335 --> 00:51:27,992 You can tell Larsson that nothing will be deducted. 263 00:51:28,072 --> 00:51:32,414 Nothing will be deducted...no. 264 00:52:32,115 --> 00:52:36,343 It's big. It costs at least 2.50. 265 00:52:37,461 --> 00:52:41,947 But it will only happen once. To Oskar, that is. 266 00:52:48,973 --> 00:52:52,326 You read, Olof. I don't see too well. 267 00:53:00,392 --> 00:53:06,341 "The Lord has, in His infinite mercy, through an accident," 268 00:53:06,422 --> 00:53:11,574 "called to Him, our beloved son and brother," 269 00:53:11,656 --> 00:53:14,614 "Oskar Emmanuel Larsson." 270 00:53:14,694 --> 00:53:19,044 "Born the 27 January 1902." 271 00:53:19,125 --> 00:53:24,315 "Died the 3 February 1916". 272 00:53:24,394 --> 00:53:30,138 "Johan and Louisa Larsson, F Petersson," 273 00:53:30,218 --> 00:53:33,877 "Lars, Anna, Britta," 274 00:53:33,958 --> 00:53:37,817 "Karl, Stina, Gustav." 275 00:53:45,282 --> 00:53:48,397 You're careful, right? 276 00:53:55,742 --> 00:53:57,712 I was thinking... 277 00:53:59,445 --> 00:54:02,379 I'd like to work the saw. 278 00:54:02,459 --> 00:54:05,775 This is no job for me. 279 00:54:05,854 --> 00:54:10,243 So you want to let others do what you don't want to do yourself? 280 00:54:21,224 --> 00:54:23,639 Lift, dammit! 281 00:54:35,284 --> 00:54:37,719 Lights out, dammit! 282 00:54:45,705 --> 00:54:52,900 You should study English. That's useful in America and at sea. 283 00:54:52,979 --> 00:54:57,571 It would be much better if people couldn't read. 284 00:54:57,650 --> 00:55:04,158 It turns everyone into Socialist bastards. 285 00:55:09,109 --> 00:55:15,370 I knew a man who read evenings and nights. 286 00:55:15,450 --> 00:55:18,499 It finally drove him mad. 287 00:55:18,580 --> 00:55:25,127 You have to have education to be able to stand it. 288 00:56:20,560 --> 00:56:22,597 IN DEFENCE OF ROYALTY 289 00:56:29,648 --> 00:56:31,297 THE STRUGGLE FOR BREAD 290 00:57:05,730 --> 00:57:09,365 We're making quick progress, I see. 291 00:57:09,444 --> 00:57:15,155 My, my... That must be three sacks you've managed to do in half a day. 292 00:57:15,234 --> 00:57:18,241 -That's diligent. -It's 15. 293 00:57:18,322 --> 00:57:23,503 15? And they were big ones, as well? 294 00:57:23,582 --> 00:57:26,419 Yes, they were big. 295 00:57:26,498 --> 00:57:31,450 I knew that you were that kind! 296 00:57:33,966 --> 00:57:37,640 Pick up the sack and don't just stand there like a fool. 297 00:57:38,639 --> 00:57:39,916 No. 298 00:57:39,997 --> 00:57:44,891 That kind of talk won't do at my saw! 299 00:57:46,420 --> 00:57:49,063 I don't give a damn about that. 300 00:57:53,216 --> 00:57:58,727 You could have stayed until the end of the day. 301 00:57:58,807 --> 00:58:02,323 -No, I have to go now. -Sit down. 302 00:58:03,480 --> 00:58:08,845 I was planning on you starting to work the saw. 303 00:58:08,926 --> 00:58:13,863 -You could have stayed the summer. -No. 304 00:58:13,944 --> 00:58:15,861 No... 305 00:58:22,850 --> 00:58:27,563 -I'll include this hour. -There's no need. 306 00:58:27,643 --> 00:58:31,118 No, not when you're as wealthy as you, right? 307 00:58:31,197 --> 00:58:34,732 Maybe you don't want any pay for your invaluable work. 308 00:58:34,812 --> 00:58:38,785 No, not if it's like that. 309 00:59:14,809 --> 00:59:17,487 -How old are you? -16. 310 00:59:17,566 --> 00:59:20,402 I'll be 16 in the summer. 311 00:59:20,482 --> 00:59:22,760 -Can you do this? -Yes, sir. 312 00:59:25,899 --> 00:59:29,585 -They call me "manager". -Yes, manager. 313 00:59:29,666 --> 00:59:32,462 Mr manager. 314 00:59:33,100 --> 00:59:35,378 Yes, mr manager. 315 00:59:42,806 --> 00:59:46,721 You'll sell confectionery. Sweets. 316 00:59:46,803 --> 00:59:49,894 You get 15 a month and a percentage as well as food and lodging, 317 00:59:49,974 --> 00:59:52,388 and you have to help out with the tickets. 318 00:59:52,468 --> 00:59:58,061 During the days, you have to get firewood for the restaurant. 319 00:59:58,141 --> 01:00:00,179 Then... 320 01:00:03,695 --> 01:00:05,010 Well... 321 01:00:05,691 --> 01:00:10,084 You could become a projectionist. 322 01:00:10,166 --> 01:00:12,683 I see, mr manager. 323 01:00:17,309 --> 01:00:19,148 It's an Erneman projector. 324 01:01:04,694 --> 01:01:09,269 -I'll start working at a caf�. -I see. 325 01:02:53,667 --> 01:02:55,106 THE TWO BROTHERS 326 01:04:05,633 --> 01:04:07,631 THE WORLD WAR THE WORKING CLASS 327 01:05:18,117 --> 01:05:20,395 Do you...? 328 01:05:22,873 --> 01:05:25,671 Do you have any education? 329 01:05:25,751 --> 01:05:30,507 It's not easy. An education has to be acquired. 330 01:05:30,588 --> 01:05:35,182 Why do some people eat with the knife instead of the fork? No education. 331 01:05:35,264 --> 01:05:39,622 Why do some wipe their shoes on the doormat? Education. 332 01:05:39,702 --> 01:05:42,596 You can always see that a person is educated. 333 01:05:42,677 --> 01:05:45,876 -He is refined. -Yes. 334 01:05:45,955 --> 01:05:51,111 -Have you read Strindberg? -Not all of it. 335 01:05:51,191 --> 01:05:55,588 No, that's too much to ask. Even I haven't done that. 336 01:05:55,669 --> 01:05:59,706 Right now, I'm reading a book about his adventures 337 01:05:59,786 --> 01:06:04,503 both in Sweden and abroad. 338 01:06:04,584 --> 01:06:08,717 You have to know Strindberg. 339 01:06:11,516 --> 01:06:14,993 I'm thinking about taking orders for books. 340 01:06:15,073 --> 01:06:20,589 Could you ask people you know if they want books by Strindberg? 341 01:06:20,669 --> 01:06:24,947 There's also world history and astronomy. 342 01:06:25,026 --> 01:06:26,585 I don't know anyone... 343 01:06:26,666 --> 01:06:30,910 You will get to know people when you sell sweets and check tickets. 344 01:06:30,991 --> 01:06:36,517 You have to make business. It's the lifeblood of the nation. 345 01:06:36,596 --> 01:06:37,595 Yes. 346 01:06:38,395 --> 01:06:41,554 Yes. Could you go down to the post office? 347 01:06:41,633 --> 01:06:44,951 And you have to wear a tie tonight. 348 01:06:58,919 --> 01:07:00,678 Sweets! 349 01:07:01,797 --> 01:07:04,196 Confectionery. 350 01:07:28,157 --> 01:07:30,715 That's fine. 351 01:07:31,835 --> 01:07:34,953 Hello. Wait a second! 352 01:07:35,033 --> 01:07:39,671 Hey you! You have to wear a tie when putting up posters. 353 01:07:39,751 --> 01:07:42,230 You're representing the company. 354 01:07:42,309 --> 01:07:45,228 Hello. 355 01:07:45,309 --> 01:07:46,756 On Thursday, yes. 356 01:07:59,554 --> 01:08:01,514 Close your eyes. 357 01:08:07,872 --> 01:08:10,712 Throw away the other one. 358 01:10:22,563 --> 01:10:26,043 So you're out enjoying yourself. 359 01:11:34,966 --> 01:11:38,205 I don't understand how he will get out of it. 360 01:11:39,005 --> 01:11:42,244 You who are working there should know how it ends. 361 01:11:43,164 --> 01:11:46,082 -They get each other. -Really? 362 01:11:50,283 --> 01:11:53,362 You get so bored with film. 363 01:11:53,443 --> 01:11:56,003 I prefer philosophy. 364 01:11:57,647 --> 01:12:02,087 What does Nietzsche say about women? It's crude, 365 01:12:02,167 --> 01:12:05,765 but it has a deeper meaning. 366 01:12:07,966 --> 01:12:10,725 As they say in English: 367 01:12:16,123 --> 01:12:21,403 If I had a bike, we could go for rides. 368 01:12:21,484 --> 01:12:24,288 If I could ride a bicycle. 369 01:15:49,893 --> 01:15:51,495 Maria! 370 01:16:16,054 --> 01:16:20,135 -Stop, you rascal! -You stop, you bastard. 371 01:16:22,375 --> 01:16:25,417 -Great that you could stop! -Go to hell! 372 01:16:25,495 --> 01:16:28,097 I just wanted money for coffee. 373 01:16:28,937 --> 01:16:32,617 -You can have 25. -Keep it, I'm only joking. 374 01:16:32,697 --> 01:16:36,054 -Get off, I can't hold it all day. -The glue's pouring out. 375 01:16:44,337 --> 01:16:48,337 -There must be a world revolution. -Yes. 376 01:16:48,417 --> 01:16:51,378 If the priests won't stand in the way. 377 01:16:51,458 --> 01:16:56,019 No, it's true that priests are behind many of the horrors of war. 378 01:16:56,098 --> 01:17:00,736 The priests and the military lead the workers to the slaughter. 379 01:17:00,816 --> 01:17:04,257 But they wouldn't dare to be in the way. 380 01:17:04,336 --> 01:17:08,697 If I weren't a free anarchist, I'd have all priests killed. 381 01:17:08,777 --> 01:17:12,098 But I'm against all forms of bloodshed. 382 01:17:12,178 --> 01:17:14,539 Not a man, not a penny to the military. 383 01:17:14,619 --> 01:17:18,460 And you have to convince them with arguments. 384 01:17:18,540 --> 01:17:22,141 But what if they don't move out of the way? 385 01:17:22,221 --> 01:17:26,216 When people are pouring forth, 386 01:17:26,297 --> 01:17:30,898 then no priests can resist. Theoretically. 387 01:17:35,577 --> 01:17:41,541 When I was drinking, I sometimes believed in violence. 388 01:17:42,260 --> 01:17:46,464 Now I see everything differently. Your mind has to be clear. 389 01:17:46,543 --> 01:17:49,936 Now I don't smoke or drink. I've passed that stage. 390 01:17:50,016 --> 01:17:54,376 I just use coffee and women. 391 01:17:54,457 --> 01:17:57,739 All the women I've met... 392 01:17:57,818 --> 01:18:03,942 -What about them? -I haven't left any untouched. 393 01:18:04,022 --> 01:18:09,104 I've had a few, both in Norway and here. Some fine ladies. 394 01:18:09,184 --> 01:18:12,423 I don't go to whores, but have a steady girl in every town. 395 01:18:12,503 --> 01:18:14,977 Regularly, in an orderly fashion. 396 01:18:16,619 --> 01:18:18,657 For the body's sake. 397 01:18:18,738 --> 01:18:23,460 But I avoid getting anyone pregnant. One takes one's responsibility. 398 01:18:27,262 --> 01:18:30,661 Miss! Can I pay? 399 01:18:42,339 --> 01:18:46,379 The modern problem is a problem of communication. 400 01:18:46,460 --> 01:18:50,700 After the revolution, there won't be any problems like that. 401 01:19:11,941 --> 01:19:14,062 Oh, Maria! 402 01:19:18,503 --> 01:19:24,547 In America, they pull a Browning and shoot them down at once. 403 01:19:24,626 --> 01:19:28,621 And in Latin America, they throw a knife through the throat. 404 01:19:28,703 --> 01:19:31,901 -I saw on a boat... -Shut up! 405 01:19:35,701 --> 01:19:39,984 Maria is no good. Everyone's been with her. 406 01:19:40,063 --> 01:19:43,584 Everyone's sick of her. I could have had her. 407 01:19:43,665 --> 01:19:46,626 If you've only said something. 408 01:20:13,268 --> 01:20:18,465 I'm going for a coffee or a swim. You have to have some pleasure. 409 01:20:42,950 --> 01:20:46,262 Have you read about Danko's burning heart? 410 01:20:46,341 --> 01:20:51,905 -No. -Me neither, but I've heard about it. 411 01:20:51,985 --> 01:20:57,588 It's by Gorky, or someone. It's supposed to be good. 412 01:20:58,428 --> 01:21:03,951 Someone who uses his heart as a light for humanity. 413 01:21:04,032 --> 01:21:08,667 It must be sticky to hold it in your hand! 414 01:21:55,195 --> 01:21:59,028 Hey! About Danko's burning heart. 415 01:21:59,824 --> 01:22:02,305 It's symbolic. 416 01:22:02,384 --> 01:22:07,468 Danko wants to sacrifice himself for mankind, 417 01:22:07,548 --> 01:22:10,389 and shine a light onto the right path. 418 01:22:10,469 --> 01:22:15,793 A bit like Prometheus who wanted to get the fire and the truth. 419 01:22:15,872 --> 01:22:18,475 No, he rolled a rock. 420 01:22:18,555 --> 01:22:21,517 That was Sisyphus. 421 01:22:24,667 --> 01:22:28,066 It's symbolic, that thing with Danko. 422 01:22:28,146 --> 01:22:31,468 But it came from his drinking. 423 01:22:31,548 --> 01:22:35,110 If a man tears his symbolic heart from his symbolic breast, 424 01:22:35,190 --> 01:22:38,272 and holds it up like a torch, then he's drunk. 425 01:22:38,352 --> 01:22:41,153 You can bet that it comes from drinking. 426 01:22:41,233 --> 01:22:43,396 Even if it's wine. 427 01:22:43,477 --> 01:22:46,117 Everyone who has read and thought 428 01:22:46,197 --> 01:22:51,625 that struggle, organisations, the economic and historical development 429 01:22:51,706 --> 01:22:54,747 give things their context. 430 01:22:55,787 --> 01:22:59,830 -Your mind has to be clear. -I'd love a swim. 431 01:23:56,317 --> 01:23:59,320 If only Maria was here now. 432 01:25:14,884 --> 01:25:17,406 You're growing. 433 01:25:17,485 --> 01:25:20,353 You're getting good food? 434 01:25:24,152 --> 01:25:27,395 Be careful with your clothes. 435 01:25:42,726 --> 01:25:46,033 -Are you staying on there? -We'll see. 436 01:25:48,192 --> 01:25:50,393 Don't travel too far if you're leaving. 437 01:25:50,473 --> 01:25:52,716 And look out for scoundrels. 438 01:25:59,722 --> 01:26:03,324 And watch out for alcohol. You haven't tried, have you? 439 01:26:04,965 --> 01:26:06,247 No. 440 01:26:06,327 --> 01:26:12,952 And diseases. There are so many you can catch when you're outdoors. 441 01:26:33,764 --> 01:26:37,593 It's good that you don't have to wear yourself out. 442 01:26:41,356 --> 01:26:46,319 Theatres and cinemas maybe won't last, though. 443 01:26:50,644 --> 01:26:53,847 You should get a job at the railways. 444 01:26:56,249 --> 01:26:58,924 Come in and shut the door. 445 01:27:01,995 --> 01:27:05,195 It's bloody dark in here! 446 01:27:07,198 --> 01:27:10,040 Leave that. I'm ill. 447 01:27:14,844 --> 01:27:18,006 -Is it the chest? -No. 448 01:27:18,087 --> 01:27:22,331 It was a woman. 449 01:27:22,411 --> 01:27:25,122 I should have guessed. 450 01:27:25,200 --> 01:27:29,518 She wanted to borrow 10 kronor. 451 01:27:29,597 --> 01:27:33,599 When I didn't have that, she wanted five kronor. 452 01:27:33,680 --> 01:27:38,083 She got everything I had. Then she gave it to me. 453 01:27:38,684 --> 01:27:44,251 It was more than three kronor. 3.25, I think. 454 01:27:44,331 --> 01:27:48,567 It lasted a long time for that price. 455 01:27:48,648 --> 01:27:52,636 -Have you been to the doctor? -No. 456 01:27:52,715 --> 01:27:55,839 I just checked with some people who'd had the same thing. 457 01:27:55,918 --> 01:28:00,282 Then I got a syringe with the stuff that's needed. 458 01:28:00,362 --> 01:28:05,407 You don't want to go to the doctor to get told off. 459 01:28:05,487 --> 01:28:12,333 The first time, and it ends up like this. 460 01:28:19,598 --> 01:28:22,161 What do you think about this? 461 01:28:25,403 --> 01:28:29,127 I think you have to go to the doctor. 462 01:28:29,207 --> 01:28:34,772 -I can go, if you want. -Hell no. 463 01:29:28,095 --> 01:29:29,730 Good evening. 464 01:29:33,518 --> 01:29:38,044 Not in here! 465 01:29:46,172 --> 01:29:49,375 Good evening. Welcome. 466 01:29:49,455 --> 01:29:51,857 Very nice. 467 01:31:33,740 --> 01:31:38,643 Do you like you new job? 468 01:31:38,724 --> 01:31:42,727 Imagine what they can do! 469 01:31:44,609 --> 01:31:48,174 Here we go... 470 01:31:50,816 --> 01:31:53,620 He should have a rifle. 471 01:31:53,701 --> 01:31:57,623 -Who's that? -He's called V�ster�s-Lasse. 472 01:31:57,702 --> 01:32:01,610 V�ster�s-Lasse? Tell him to be quiet. 473 01:33:06,020 --> 01:33:08,463 I don't want to sell sweets anymore. 474 01:33:08,544 --> 01:33:12,905 You can check tickets. Forsson is leaving. 475 01:33:12,985 --> 01:33:15,777 Go and brush your clothes. 476 01:33:44,888 --> 01:33:50,015 Yes... Now you're going to be a proper projectionist. 477 01:33:50,094 --> 01:33:54,140 You're going to tour with director Larsson. 478 01:33:54,220 --> 01:33:57,664 -Just say Larsson. -Director Larsson. 479 01:33:57,744 --> 01:34:00,828 Just say Larsson. 480 01:34:00,907 --> 01:34:02,947 OK. 481 01:34:04,027 --> 01:34:06,138 He's 16. 482 01:34:06,217 --> 01:34:11,332 -Can you drive? -Yes...Larsson, I can. 483 01:34:11,412 --> 01:34:16,377 He's bright and active. 484 01:34:16,458 --> 01:34:22,024 You're going on a tour. It's a Path� projector. Hand-driven. 485 01:34:22,105 --> 01:34:25,748 With a calcium light lamp. 486 01:35:02,895 --> 01:35:06,419 This will be tasty. 487 01:36:44,701 --> 01:36:47,384 You don't get any schnapps here. 488 01:36:47,464 --> 01:36:51,749 But I've been travelling before, and know how to solve that. 489 01:37:12,624 --> 01:37:17,191 You can say "du" to me. 490 01:37:17,271 --> 01:37:20,677 That makes it more friendly. 491 01:37:20,757 --> 01:37:25,431 Let's not use any formalities. Cheers. 492 01:37:34,062 --> 01:37:36,824 Thank you. 493 01:37:36,904 --> 01:37:38,908 Thanks. 494 01:37:38,989 --> 01:37:42,352 Right. Let's eat. 495 01:38:18,823 --> 01:38:23,142 The nature is beautiful here. 496 01:38:23,222 --> 01:38:25,665 I wonder if anyone will come. 497 01:38:47,540 --> 01:38:50,666 I usually bring brandy. 498 01:38:56,556 --> 01:39:01,243 Let's go and see the river, and then the lodgings. 499 01:39:01,323 --> 01:39:04,875 The company pays for everything. 500 01:39:06,034 --> 01:39:08,866 Would you like a cigar? 501 01:39:59,387 --> 01:40:03,466 The life of an artist is exciting. 502 01:40:03,546 --> 01:40:05,748 But it's not always easy. 503 01:40:05,829 --> 01:40:10,876 You get to travel, see new places and meet new people. 504 01:40:10,955 --> 01:40:14,443 That's really what life is all about. 505 01:40:14,522 --> 01:40:21,559 I've been at the circus. I was a wrestler and a weightlifter. 506 01:40:21,638 --> 01:40:28,345 I loaded iron ore. That was a good job. 507 01:40:28,426 --> 01:40:33,071 But the life of an artist is more fun. 508 01:40:34,317 --> 01:40:38,402 Cinema, that's the future. 509 01:40:38,482 --> 01:40:41,207 Yes, it's both art and industry. 510 01:41:14,393 --> 01:41:17,943 -Have you got any articles? -Articles? 511 01:41:18,024 --> 01:41:21,476 Yes, rubber articles... 512 01:41:21,556 --> 01:41:26,119 No, I don't have any at the moment... 513 01:41:26,200 --> 01:41:30,284 I don't have more than what I need myself. 514 01:41:30,363 --> 01:41:34,605 -But maybe some other time. -Don't you have any cards? 515 01:41:34,685 --> 01:41:38,111 Those nude cards... 516 01:41:38,190 --> 01:41:42,905 No, we don't have those. You get bored with them. 517 01:41:42,983 --> 01:41:45,269 You get so much of that in real life. 518 01:41:59,884 --> 01:42:04,277 That's more like it! Try once more! 519 01:42:04,356 --> 01:42:08,224 Show that you have some muscles this time. 520 01:42:13,759 --> 01:42:16,323 Would you look at that! 521 01:42:16,405 --> 01:42:20,926 Look, there's Nicke! 522 01:42:22,968 --> 01:42:26,765 That's Olivia. Queen Olivia. 523 01:42:26,844 --> 01:42:30,429 You've heard about her? She's a devil of a woman. 524 01:42:30,509 --> 01:42:35,749 Let's go and have a chat. She is lethal for men. 525 01:42:35,829 --> 01:42:39,283 She's like a leech. 526 01:42:39,363 --> 01:42:44,729 But I've been man enough to... And with her, I've... 527 01:42:49,491 --> 01:42:52,957 Howdy! Is it Nicke that's out walking? 528 01:42:53,037 --> 01:42:56,794 I'm in a car. We've just had dinner. 529 01:42:56,873 --> 01:43:00,312 -Are you a strongman? -I've got a cinema. 530 01:43:00,392 --> 01:43:05,360 I see... For some people it goes up, and a bit down... 531 01:43:06,489 --> 01:43:09,013 Is that your assistant? 532 01:43:09,094 --> 01:43:13,288 Couldn't I borrow him from you? 533 01:43:13,368 --> 01:43:17,442 -A lonely, weak woman. -You're weak, all right. 534 01:43:17,522 --> 01:43:21,146 Where are your men? 535 01:43:21,229 --> 01:43:26,482 In heaven, or in prison. 536 01:43:26,563 --> 01:43:30,082 -Well... -Well... 537 01:43:30,561 --> 01:43:35,928 -Will you sell the kid to me? -That'll cost madam. 538 01:43:36,008 --> 01:43:38,766 Madam? 539 01:43:38,850 --> 01:43:43,516 I was only joking. I need a man to help me. 540 01:43:43,595 --> 01:43:50,514 -You look grown-up, in every way. -I've been employed before. 541 01:43:50,594 --> 01:43:54,486 -I'm just following him. -You're following the wrong person. 542 01:43:54,566 --> 01:43:56,199 Watch it! 543 01:43:56,279 --> 01:44:00,053 When I asked about men I wondered if you live somewhere, 544 01:44:00,133 --> 01:44:02,497 or in a tent, like a gypsy. 545 01:44:02,577 --> 01:44:05,527 I was just trying to find company... 546 01:44:07,723 --> 01:44:12,354 OK, I won't take you and what you might have. 547 01:44:12,433 --> 01:44:16,113 Then it's me that'll make a visit... 548 01:44:16,191 --> 01:44:20,842 Boy, check the projector. We'll start in a minute. 549 01:44:33,756 --> 01:44:39,759 May I humbly ask for silence 550 01:44:39,839 --> 01:44:42,921 and your attention. 551 01:44:44,568 --> 01:44:48,807 We live in difficult times. 552 01:44:48,886 --> 01:44:51,131 We... 553 01:44:57,012 --> 01:45:00,479 We live in difficult times. 554 01:45:00,558 --> 01:45:07,404 We live, so to speak, in cumbersome and bitter times. 555 01:45:07,484 --> 01:45:13,529 Then the arts can give us strength and joy. 556 01:45:13,609 --> 01:45:16,093 And... 557 01:45:19,421 --> 01:45:21,484 Culture! 558 01:46:26,207 --> 01:46:28,732 I'm going for a walk. 559 01:46:28,812 --> 01:46:32,744 I'm going to the tourist hotel. You can go to the lodgings. 560 01:46:32,823 --> 01:46:34,782 Thanks for today. 561 01:47:09,521 --> 01:47:13,765 Yes. The children died. 562 01:47:13,845 --> 01:47:16,650 Two went to America. 563 01:47:16,732 --> 01:47:19,216 There they died. 564 01:47:19,297 --> 01:47:22,508 Now we've got plenty of room. 565 01:47:22,588 --> 01:47:26,412 -Good night, lad. -Good night. 566 01:47:42,297 --> 01:47:44,056 Yes indeed... 567 01:47:44,137 --> 01:47:47,946 What the hell? No, no, I'm not like that. 568 01:47:48,026 --> 01:47:52,896 You're a virgin, right? Olivia, the virgin! 569 01:47:53,650 --> 01:47:57,165 -He can wake up! -Forget about him. 570 01:47:57,246 --> 01:48:00,964 But what...? 571 01:48:07,861 --> 01:48:11,944 You really are crazy! 572 01:49:42,290 --> 01:49:44,052 Culture! 573 01:49:53,786 --> 01:49:57,141 Culture! Culture! 574 01:49:58,855 --> 01:50:01,213 Culture! 575 01:50:07,572 --> 01:50:08,893 Culture! 576 01:50:11,139 --> 01:50:13,144 Culture... 577 01:50:39,626 --> 01:50:43,511 Yes, I've got kids of my own, but they can't do it. 578 01:50:43,591 --> 01:50:46,783 The first is too lazy, the second is too vain, 579 01:50:46,863 --> 01:50:49,259 and the third doesn't weigh enough. 580 01:50:57,053 --> 01:51:00,058 And then there's one who's crazy, 581 01:51:00,138 --> 01:51:03,587 and another one who's in the military. 582 01:51:05,750 --> 01:51:08,271 The girls don't want to sit astraddle. 583 01:51:08,352 --> 01:51:11,824 Even if they wanted to, it's not good for them. 584 01:51:15,538 --> 01:51:18,173 You've run away, right? 585 01:51:22,494 --> 01:51:26,222 So we have to get the police when that day comes. 586 01:51:26,302 --> 01:51:30,831 Everyone runs away, sooner or later. 587 01:51:33,672 --> 01:51:38,063 One day, I'll run away, too. I've done it before. 588 01:51:38,144 --> 01:51:40,938 It's difficult not to. 589 01:51:41,018 --> 01:51:43,453 I haven't run away. I've just finished a tour. 590 01:51:43,534 --> 01:51:47,696 A tour... Is it sobriety or the carny? 591 01:51:47,775 --> 01:51:51,663 Cinematography. I'm on holiday. 592 01:51:52,585 --> 01:51:54,469 On holiday... 593 01:51:54,549 --> 01:51:59,273 -A holiday? -He's run away, but I don't care. 594 01:51:59,351 --> 01:52:02,865 No, I don't need to run away. 595 01:52:13,097 --> 01:52:16,143 The coffee was excellent. 596 01:52:16,223 --> 01:52:18,628 You whippersnapper... 597 01:52:51,710 --> 01:52:57,579 -You like it here? -Yes, under the circumstances. 598 01:52:57,659 --> 01:53:01,254 But they don't have a proper dance pavilion. 599 01:53:01,335 --> 01:53:03,779 I haven't seen one, at least. 600 01:53:03,860 --> 01:53:07,428 There are not many young people either. In other places... 601 01:53:07,509 --> 01:53:10,273 There's a dance at Nilsson's on Saturday. 602 01:53:10,353 --> 01:53:15,512 In the storehouse. But they're normally really drunk. 603 01:53:15,593 --> 01:53:21,701 They can only take one schnapps. People haven't learnt to take more. 604 01:53:21,782 --> 01:53:24,857 But in some places I've been... 605 01:53:32,469 --> 01:53:37,838 -Have you seen any films? -They were here last winter, but... 606 01:53:50,018 --> 01:53:52,740 Now I'm feeling much better. 607 01:56:07,565 --> 01:56:09,922 Don't! 608 01:56:14,273 --> 01:56:16,430 Oh my God... 609 01:56:18,587 --> 01:56:20,465 Maja... 610 01:56:23,826 --> 01:56:28,757 But it's nothing. Everyone... 611 01:56:33,524 --> 01:56:36,079 Stay here. 612 01:56:40,235 --> 01:56:41,631 Yes. 613 01:58:20,518 --> 01:58:25,830 Knowledge is the way to success. 614 01:58:25,911 --> 01:58:32,239 Without knowledge man is not worth much. 615 01:58:32,319 --> 01:58:40,007 It's through knowledge that we can beat poverty and need. 616 01:58:40,087 --> 01:58:46,478 That's why knowledge is so necessary. 617 01:58:46,558 --> 01:58:47,957 Yes... 618 01:59:10,600 --> 01:59:17,711 There will be a day when they will look in old protocols, 619 01:59:17,791 --> 01:59:23,162 to seek the first efforts made by the workers. 620 01:59:23,845 --> 01:59:26,731 Through a longing for better times, 621 01:59:26,810 --> 01:59:30,250 at a time when the hungry learnt to take a battle. 622 01:59:30,328 --> 01:59:34,602 Under a smiling sun among flowers and singing, 623 01:59:34,681 --> 01:59:37,360 prophets have told us 624 01:59:37,440 --> 01:59:40,794 there will one day live a happy race, 625 01:59:40,874 --> 01:59:44,075 after many sorrows have gnawed at us. 626 02:00:35,998 --> 02:00:40,370 They say that you're selling newspapers when you put up ads. 627 02:00:40,451 --> 02:00:45,330 -Is it for the Salvation Army? -No. 628 02:00:45,411 --> 02:00:49,166 I've got nothing against socialist papers, but there are limits. 629 02:00:49,247 --> 02:00:53,401 I'm a radical myself, but you should never mix politics and business. 630 02:00:53,480 --> 02:00:59,479 Business is business. You're representing my company. 631 02:01:00,721 --> 02:01:03,608 I didn't sell any papers, I was giving them away. 632 02:01:03,687 --> 02:01:08,535 But there must be an end to it right now! 633 02:01:09,613 --> 02:01:12,091 Then you can go to hell! 634 02:01:12,170 --> 02:01:17,884 Damn cheeky brat! Clear out at once! 635 02:01:19,522 --> 02:01:22,478 I won't stand for anything. 636 02:02:25,296 --> 02:02:27,893 It's to avoid catching a cold. 637 02:03:48,448 --> 02:03:52,845 Just have a look. That will come in handy in the future. 638 02:03:52,924 --> 02:03:58,613 That's from a knife. It was a close call. It was like pneumonia. 639 02:04:00,258 --> 02:04:04,580 A lot of people have been courting me. 640 02:04:16,486 --> 02:04:18,923 That's Gustavsson. 641 02:04:19,004 --> 02:04:23,814 He's a member of the organisation. 642 02:05:03,373 --> 02:05:04,771 Hello. 643 02:05:54,054 --> 02:05:58,131 Right. Tomorrow, I'll be off. 644 02:05:58,210 --> 02:06:03,899 Swedish lad Wherever you're sailing to... 645 02:07:34,898 --> 02:07:40,053 I can't stand it any longer. I'd marry anyone who was stupid enough. 646 02:07:40,133 --> 02:07:43,541 Can't you be my man? 647 02:07:44,705 --> 02:07:49,189 A fortune-teller told me that you would come. 648 02:08:17,228 --> 02:08:20,026 Where's the mark? 649 02:08:23,702 --> 02:08:26,938 Not that. The other one. 650 02:09:43,261 --> 02:09:49,710 I'm a famous person. Men have always loved me. 651 02:09:49,790 --> 02:09:54,953 -I might as well leave. -Go. Run. Fly! 652 02:09:55,033 --> 02:09:58,230 If you're afraid I'll finish you off. 653 02:10:01,748 --> 02:10:06,863 Everyone has been nasty to me. My whole life. 654 02:10:06,943 --> 02:10:09,703 My whole damn life! 655 02:10:10,502 --> 02:10:15,110 -You should have lived in the south. -The south! 656 02:10:15,190 --> 02:10:18,354 It's the same damn mess there. 657 02:10:18,435 --> 02:10:20,435 I know it. 658 02:10:20,515 --> 02:10:27,508 They look like barons, but talk about unhappy homes and unhappy money. 659 02:10:27,588 --> 02:10:31,904 It's no better than here. Not one bit! 660 02:10:33,584 --> 02:10:40,111 What do you know? That the Earth is round. 661 02:10:40,191 --> 02:10:43,196 And that's all you know. 662 02:10:44,754 --> 02:10:48,471 But it's completely flat. 663 02:11:03,148 --> 02:11:05,674 Children... 664 02:11:05,753 --> 02:11:08,317 Nonsense. 665 02:11:10,716 --> 02:11:14,592 You're as dumb as a herring. A dead herring. 666 02:11:27,508 --> 02:11:29,993 I love you. 667 02:11:43,590 --> 02:11:48,787 Strange impulse to imitate, where do you come from? 668 02:11:48,867 --> 02:11:52,266 Are you an inherited loan from the ape? 669 02:11:52,346 --> 02:11:54,753 You wondrous flame that warms me so. 670 02:11:54,833 --> 02:11:57,479 That can consume a spirit. 671 02:11:57,560 --> 02:12:02,836 You weren't there in Paradise, nor at the time of Creation. 672 02:12:02,916 --> 02:12:07,713 There you have the best proof that the Lord's chosen people 673 02:12:07,793 --> 02:12:11,590 never employed you as the interpreter of the Spirit. 674 02:12:11,670 --> 02:12:14,748 To make images was considered sinful. 675 02:12:14,828 --> 02:12:20,315 That it's not the case today is due to progress. 676 02:12:21,357 --> 02:12:27,278 I much prefer the answer that Art is just a preparation, 677 02:12:27,356 --> 02:12:30,075 an emergency measure, a surrogate... 678 02:12:30,156 --> 02:12:34,833 Please stop that. It makes me feel lousy. 679 02:13:09,916 --> 02:13:12,161 That'll cost madam. 680 02:13:13,881 --> 02:13:15,400 Yes! 681 02:14:36,001 --> 02:14:38,279 Well, then... 682 02:14:43,275 --> 02:14:47,033 Have you heard anything from the power company? 683 02:14:47,114 --> 02:14:52,125 Yes. I'm going there next week to talk to a Mr Ljung. 684 02:14:52,204 --> 02:14:55,844 I see. But it drags on. 685 02:14:55,923 --> 02:14:59,282 They probably have a lot do. 686 02:14:59,362 --> 02:15:03,680 -Maybe nothing will come of it. -No, maybe not. 687 02:15:09,396 --> 02:15:13,595 "L Svensson learnt from trustworthy witnesses" 688 02:15:13,677 --> 02:15:18,246 "that members had been seen inebriated in the streets." 689 02:15:18,327 --> 02:15:22,404 "O Persson also found it unworthy of members" 690 02:15:22,484 --> 02:15:25,002 "to not only inebriate themselves," 691 02:15:25,083 --> 02:15:29,960 "but also to make fools of themselves in front of mocking reactionaries." 692 02:15:30,040 --> 02:15:34,078 "He also found it a trifle to be struck from the protocol." 693 02:15:34,158 --> 02:15:40,041 "Which was done. Decided to organise a dance." 694 02:15:40,122 --> 02:15:45,766 "A poem was read by the second secretary. Date as per above." 695 02:15:45,844 --> 02:15:49,043 "O Persson, second secretary." 696 02:16:02,958 --> 02:16:06,003 They say that you've been with a circus princess. 697 02:16:06,084 --> 02:16:10,127 -Do they? -Or if it was the shooting gallery. 698 02:16:13,925 --> 02:16:16,644 I've found a place here in town. 699 02:16:16,725 --> 02:16:19,483 You'll find someone here. 700 02:16:19,562 --> 02:16:23,080 They'll all hover around me. 701 02:16:29,081 --> 02:16:33,969 I'm leaving quite soon. I've got a place at the power company. 702 02:16:34,047 --> 02:16:37,887 -You can get burnt to death. -You have to take the risk. 703 02:16:44,124 --> 02:16:47,242 They say that she drank a lot. 704 02:16:47,322 --> 02:16:50,041 But I'm not sure it's true. 705 02:16:52,920 --> 02:16:57,449 -Who was drinking? -The queen of the shooting gallery. 706 02:17:00,010 --> 02:17:03,927 I don't know for sure, that's just what I heard. 707 02:17:06,966 --> 02:17:11,244 You can stay if you want to. 708 02:17:11,323 --> 02:17:13,722 You can have some if you want. 709 02:19:24,368 --> 02:19:26,974 The other side has to be re-done. 710 02:19:38,651 --> 02:19:42,930 That damn oil never goes away. Dammit... 711 02:19:43,009 --> 02:19:47,850 It's hard work. The cotton waste goes into the centrifuge 712 02:19:47,929 --> 02:19:54,014 and then the oil comes out again. I'll do this until I'm dead and gone! 713 02:19:54,094 --> 02:19:59,773 And all for 40 �re an hour. Damn capitalist scum! 714 02:19:59,852 --> 02:20:05,213 But it'll explode. Put them up against a wall and shoot them! 715 02:20:05,293 --> 02:20:08,850 Yes, dammit... 716 02:20:08,929 --> 02:20:15,412 The organisation's behind us. They have to meet our demands. 717 02:20:16,054 --> 02:20:20,096 It's a nasty business. Killing children. 718 02:20:20,175 --> 02:20:24,013 Nailing down the tongue. 719 02:20:24,094 --> 02:20:30,133 Bolsheviks... What will people like you do with people like us? 720 02:20:30,213 --> 02:20:34,091 Take you out on the ice and shoot you. Shoot you! 721 02:20:34,171 --> 02:20:36,769 -Kill you, dammit! You first! -What? 722 02:20:36,851 --> 02:20:39,369 Get your "what-er" yourself. 723 02:20:39,451 --> 02:20:42,497 I'll report you! You can't do what you like. 724 02:20:42,577 --> 02:20:45,815 Run! Run along, then! 725 02:20:45,896 --> 02:20:48,215 We'll shoot you anyway. With the report! 726 02:20:48,294 --> 02:20:51,015 You mustn't misbehave. 727 02:20:51,096 --> 02:20:52,975 Right, you mustn't misbehave. 728 02:20:53,055 --> 02:20:56,853 You damn Bolshevik! You come here and... 729 02:20:56,933 --> 02:21:02,132 I'm a socialist. I don't know about other things, but I'm a socialist. 730 02:21:03,014 --> 02:21:05,894 Take it easy, we won't shoot you. 731 02:21:05,974 --> 02:21:11,657 We'll just put you in the centrifuge to get the oil out of you. 732 02:21:13,577 --> 02:21:17,296 -Do it again. It looks like... -Jesus? 733 02:21:17,374 --> 02:21:20,455 -It must be shiny! -Damn Wiberg. 734 02:21:21,134 --> 02:21:23,133 Damn Wiberg... 735 02:21:25,014 --> 02:21:27,333 Down into this damn pit... 736 02:21:29,852 --> 02:21:32,058 That's how you treat them! 737 02:23:00,060 --> 02:23:02,978 Could you spare half a bowl and a piece of bread? 738 02:23:03,058 --> 02:23:06,697 -There are some hobos out there. -Sure. 739 02:23:17,461 --> 02:23:18,741 Thanks, lads. 740 02:23:36,662 --> 02:23:39,743 Are you eating from the same bowl? 741 02:23:39,823 --> 02:23:42,462 -We're practising. -What do you mean? 742 02:23:42,542 --> 02:23:45,582 For the future. The revolution. 743 02:23:47,222 --> 02:23:52,141 When all the scumbags are dead we'll be eating from the same bowl. 744 02:23:52,221 --> 02:23:55,820 -A massive people's bowl. -Nonsense. 745 02:23:55,900 --> 02:23:58,460 Speaking of executions by shooting... 746 02:23:58,539 --> 02:24:02,544 There's now a firing squad in Lule�. 747 02:24:02,625 --> 02:24:04,144 -Is there? -10 men. 748 02:24:04,225 --> 02:24:07,944 That's when they put the criminals against the wall and shoot them. 749 02:24:08,024 --> 02:24:13,064 -Right. -Those selling out their own. 750 02:24:13,143 --> 02:24:17,902 Have you ever seen a firing squad? It's about two metres... 751 02:24:17,982 --> 02:24:20,741 The same... 752 02:24:20,821 --> 02:24:25,862 Don't worry, Wiberg. Your turn will come. 753 02:24:25,941 --> 02:24:28,705 Patience is a virtue... 754 02:24:29,505 --> 02:24:32,825 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death," 755 02:24:32,905 --> 02:24:36,542 "Wiberg will fear no evil..." 756 02:24:36,625 --> 02:24:38,902 Come on. 757 02:24:45,383 --> 02:24:47,183 No! 758 02:24:47,262 --> 02:24:49,823 -You bastard! -You rascal! 759 02:24:49,903 --> 02:24:54,866 I'm sure that your God will report this. 760 02:24:59,065 --> 02:25:04,225 Comrades. You have started this organisation as proof 761 02:25:04,305 --> 02:25:08,065 that all people are united and make up humanity. 762 02:25:08,144 --> 02:25:12,224 Every person is a special person. 763 02:25:12,303 --> 02:25:15,223 You are a special person. 764 02:25:16,343 --> 02:25:21,946 Everything is up to you, since only you are you. 765 02:25:23,905 --> 02:25:27,066 But you cannot live by yourself. 766 02:25:27,147 --> 02:25:31,424 You have to believe in the worth and dignity of others. 767 02:25:32,746 --> 02:25:39,706 In their...well...in their way... 768 02:25:41,024 --> 02:25:47,268 ...and in their great mission: to create happiness out of misery. 769 02:25:47,347 --> 02:25:51,267 You stand here and are you. 770 02:25:51,347 --> 02:25:56,707 You are you, but you have to be in contact with the others. 771 02:25:58,945 --> 02:26:01,667 It's necessary. 772 02:26:03,545 --> 02:26:05,147 Yes... 773 02:26:10,269 --> 02:26:16,348 We have a list here for you to sign. 774 02:26:16,428 --> 02:26:20,189 It's about a common strike. 775 02:28:23,393 --> 02:28:27,913 Bloody hell! Dammit! 776 02:28:39,673 --> 02:28:43,354 -No, no! -You bastard! 777 02:29:32,876 --> 02:29:35,154 Here it comes! 778 02:29:43,075 --> 02:29:50,038 I can't strike. My wife is ill, so I'm going to work. 779 02:29:50,117 --> 02:29:55,837 And you think that's wise? What about the future? 780 02:29:55,916 --> 02:29:59,836 If we don't do anything now, there'll be hell to pay. 781 02:29:59,917 --> 02:30:05,357 -I have to think about... -We have to stick together! 782 02:30:05,437 --> 02:30:07,877 Don't let those capitalists... Think about Bj�rkman! 783 02:30:07,957 --> 02:30:12,037 I have children, and you have a duty towards the State. 784 02:30:12,116 --> 02:30:16,639 Damn traitors! Children! Can't you think about the future? 785 02:30:17,677 --> 02:30:19,997 Damn... 786 02:30:20,836 --> 02:30:23,798 Bloody idiots. 787 02:30:25,478 --> 02:30:27,276 Eh? 788 02:30:32,118 --> 02:30:34,679 You're crazy as well! 789 02:30:58,518 --> 02:31:01,961 I'm writing a letter to the paper. 790 02:31:03,761 --> 02:31:07,361 You should write one, too. 791 02:31:11,879 --> 02:31:18,359 Yes, but then it would have to be something purely scientific. 792 02:31:20,080 --> 02:31:23,920 People don't want to know about profound things. 793 02:31:26,721 --> 02:31:30,041 It's moonshine. 794 02:31:30,121 --> 02:31:32,322 It's not bad. 795 02:31:38,599 --> 02:31:42,440 -I've drunk worse. -Imagine... 796 02:31:42,520 --> 02:31:47,641 ...that everyone here spoke Esperanto. 797 02:31:54,123 --> 02:31:55,523 Yes? 798 02:32:01,561 --> 02:32:07,082 I've forgotten what I was going to say. 799 02:32:13,362 --> 02:32:16,442 It was something about Esperanto. 800 02:32:17,283 --> 02:32:18,683 Ah yes... 801 02:32:20,324 --> 02:32:23,600 If everyone spoke Esperanto... 802 02:32:23,681 --> 02:32:25,282 Yes? 803 02:32:25,361 --> 02:32:29,682 ...that would really be a great leap forward. 804 02:32:37,483 --> 02:32:40,364 Olof, you go home, now. 805 02:32:45,165 --> 02:32:46,966 You're drunk... 806 02:32:47,045 --> 02:32:48,444 Come on. 807 02:32:57,203 --> 02:33:00,444 Wait here. I'll follow you home. 808 02:33:49,765 --> 02:33:52,286 Dammit! 809 02:34:18,366 --> 02:34:20,966 THE SEVENTEENTH SONG ULYSSEUS ARRIVES IN THE TOWN 810 02:34:26,930 --> 02:34:29,048 I'll burn the whole thing down. 811 02:34:29,885 --> 02:34:32,086 The cinema and you. 812 02:34:32,768 --> 02:34:37,166 You're so arrogant that you should be shot in the chest. 813 02:34:37,247 --> 02:34:41,849 Everything's gone to hell with the shooting gallery and... 814 02:34:43,688 --> 02:34:47,208 Don't think that Olivia will give up. 815 02:34:47,288 --> 02:34:50,372 Olivia never gives up. 816 02:34:50,453 --> 02:34:55,608 They call me "Queen Olivia". You bet! 817 02:34:55,687 --> 02:34:58,366 Never give up! 818 02:35:02,689 --> 02:35:05,729 I don't understand myself. 819 02:35:06,690 --> 02:35:10,572 I didn't like the man, but he followed me... 820 02:35:11,851 --> 02:35:13,972 Then I got drunk. 821 02:35:19,448 --> 02:35:21,730 I'm unhappy. 822 02:35:31,931 --> 02:35:33,970 Damn... 823 02:35:34,969 --> 02:35:38,094 Come, come, come... 824 02:35:38,174 --> 02:35:40,614 Come, come... 825 02:36:00,210 --> 02:36:03,255 I just wanted you to thank me... 826 02:36:08,294 --> 02:36:10,890 ...for teaching you. 827 02:36:21,052 --> 02:36:23,413 I've got someone waiting. 828 02:38:31,259 --> 02:38:34,140 You're so handsome. 829 02:38:34,219 --> 02:38:37,701 Tomorrow at this time, you'll be well on your way. 830 02:38:41,493 --> 02:38:45,575 Dear child, you don't want to freeze your ears. 831 02:38:45,655 --> 02:38:47,577 Hold this. 832 02:41:36,901 --> 02:41:40,182 In memoriam Per Oscarsson (1927-2010) 62261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.