Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:03,960
Narrator: Previously on
"Gemusetto Death Beat[s]"...
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,484
Makasu is being hunted down
for his sins
3
00:00:05,527 --> 00:00:07,487
by many deities
and psycho-pomps.
4
00:00:07,529 --> 00:00:09,969
But manages to convince
the ferry woman, Tytti,
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,880
to postpone his
cosmic judgement,
6
00:00:11,924 --> 00:00:14,974
in order to help his group
of pals save the afterlives.
7
00:00:15,015 --> 00:00:17,095
Despite the fact that
he was a cocky asshole
8
00:00:17,147 --> 00:00:20,927
who tragically burned to death
and deserved every second of it.
9
00:00:20,977 --> 00:00:23,807
I feel like
George Washington...
10
00:00:23,849 --> 00:00:25,199
D.C.
11
00:00:25,242 --> 00:00:27,032
You wanna cross the Delaware,
Makasu?
12
00:00:27,070 --> 00:00:28,380
I don't know.
13
00:00:28,419 --> 00:00:29,899
[ Sneezes, sniffles ]
14
00:00:29,942 --> 00:00:33,162
Ugh.Thomas Jefferson.
15
00:00:33,207 --> 00:00:35,817
No!
16
00:00:35,861 --> 00:00:37,211
All: Ah!
17
00:00:37,254 --> 00:00:40,004
Wedged up my pink sock
is this firecock!
18
00:00:40,040 --> 00:00:41,820
Ah!
I chipped a nail!
19
00:00:41,867 --> 00:00:43,257
It was my calendar nail
20
00:00:43,304 --> 00:00:45,484
that tells you what day
of the week it is!
21
00:00:45,523 --> 00:00:48,663
Now it just says "Tuesd,"
and who can read that?
22
00:00:48,700 --> 00:00:50,220
I can't even read that!
23
00:00:50,267 --> 00:00:52,487
From the mid to late 1800s,
those horny [bleep]
24
00:00:52,530 --> 00:00:54,660
would call fire hydrants
"firecocks."
25
00:00:54,706 --> 00:00:56,266
Get your mind
out of the gutter,
26
00:00:56,317 --> 00:00:58,487
where all the water
from the fire hydrant goes.
27
00:00:58,536 --> 00:01:00,796
Whoa...
28
00:01:00,843 --> 00:01:03,323
Man, these rivers
are acting weird.
29
00:01:03,367 --> 00:01:05,327
What is this place?
Huhh!
30
00:01:05,369 --> 00:01:07,549
[ Laughs ]
We keep hurting ourselves!
31
00:01:07,589 --> 00:01:09,499
Ugh! Ow!
32
00:01:09,547 --> 00:01:11,027
Ow! Ow.
33
00:01:11,071 --> 00:01:14,251
This is what friends do --
suffer together.
34
00:01:14,291 --> 00:01:15,731
I keep having to change
your map, Legs,
35
00:01:15,771 --> 00:01:17,561
'cause all the afterlives
are moving!
36
00:01:17,599 --> 00:01:19,859
But it looks like
we've arrived at Diyu,
37
00:01:19,905 --> 00:01:22,335
the Hell of Chinese
Traditional Mythology.
38
00:01:22,386 --> 00:01:25,646
Currently, we're on the
14th level of the West Hell --
39
00:01:25,694 --> 00:01:27,654
Suicide Town.
That's nice.
40
00:01:27,696 --> 00:01:29,916
That's where all the people
who make smartphones go to
41
00:01:29,959 --> 00:01:31,309
when they die.
Very cool.
42
00:01:31,352 --> 00:01:33,622
The important thing is,
I have three cameras.
43
00:01:33,658 --> 00:01:35,528
That's nice.
44
00:01:35,573 --> 00:01:38,883
You know, I always wanted
to be a suicide girl boy.
45
00:01:38,924 --> 00:01:41,144
But fishnets.
-Josie!
46
00:01:41,188 --> 00:01:43,188
You wouldn't wanna see me
in fishnets.
47
00:01:43,233 --> 00:01:45,113
I'd love to see that!
48
00:01:45,148 --> 00:01:46,318
-Hmm.
-Ah.
49
00:01:46,367 --> 00:01:48,407
Ah!
Crap!
50
00:01:48,456 --> 00:01:50,806
Makasu:
This is what friends do.
51
00:01:50,849 --> 00:01:53,419
Yo,
this rain is pain rain.
52
00:01:53,461 --> 00:01:55,121
It makes you bleed, son.
53
00:01:55,158 --> 00:01:58,118
Let's go inside
before we rain to death.
54
00:01:58,161 --> 00:01:59,821
Okay?
55
00:01:59,858 --> 00:02:01,078
Alright!
56
00:02:01,121 --> 00:02:08,081
♪♪
57
00:02:08,128 --> 00:02:15,048
♪♪
58
00:02:15,091 --> 00:02:22,051
♪♪
59
00:02:22,098 --> 00:02:26,488
-♪ Gemusetto
-♪ Gemusetto
60
00:02:26,537 --> 00:02:28,097
We're in luck, guys.
Suicide Town
61
00:02:28,148 --> 00:02:30,188
is full of buildings
like most towns.
62
00:02:30,237 --> 00:02:31,757
Makasu!
63
00:02:31,803 --> 00:02:33,633
These newspapers
we're wiping ourselves with
64
00:02:33,675 --> 00:02:35,675
are greasy
with bicycle juice.
65
00:02:35,720 --> 00:02:38,200
Because we're in
the bicycle shop!
66
00:02:38,245 --> 00:02:39,895
Hah!
67
00:02:39,942 --> 00:02:42,212
You know, looking at this bike
just reminds me
68
00:02:42,249 --> 00:02:43,769
how much
I'm gonna miss my boat.
69
00:02:43,815 --> 00:02:45,335
'Cause bikes sucks so bad.
70
00:02:45,382 --> 00:02:48,122
And they really don't
compare to boats.
71
00:02:48,168 --> 00:02:50,688
Which are my favorite.
I love boats so much.
72
00:02:50,735 --> 00:02:52,955
Bikes just sink
in the water.
73
00:02:52,998 --> 00:02:56,048
Tytti, it's crazy you gave up
on ferrying Makasu's soul
74
00:02:56,088 --> 00:02:57,738
to help us
reset the universe.
75
00:02:57,786 --> 00:03:00,266
I ferried souls
for centuries.
76
00:03:00,310 --> 00:03:03,010
If the world is as screwed
as you say it is,
77
00:03:03,052 --> 00:03:06,012
I better fix it before --
78
00:03:06,055 --> 00:03:09,665
before I shepherd
your soul myself, Makasu!
79
00:03:09,711 --> 00:03:11,931
Man, you're crazy!
I'm enjoying it!
80
00:03:11,974 --> 00:03:13,454
I'm enjoying
making friends!
81
00:03:13,497 --> 00:03:15,147
Yeah, nice, Makasu!
82
00:03:15,195 --> 00:03:17,275
10, 9, 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2, 1!
83
00:03:17,327 --> 00:03:18,547
Those 10 were for me.
84
00:03:18,589 --> 00:03:20,499
Hah!
85
00:03:20,548 --> 00:03:23,898
Compose you, Keith!Bweh!
86
00:03:23,942 --> 00:03:25,422
Peartle!
Yacht Cock!
87
00:03:25,466 --> 00:03:26,946
Yah!
88
00:03:26,989 --> 00:03:29,379
Whoa, whoa, okay.
Everybody stop. It's okay.
89
00:03:29,426 --> 00:03:31,036
Everybody calm downs.
90
00:03:31,080 --> 00:03:33,560
Nobody needs to get hit
with musical robot power!
91
00:03:33,604 --> 00:03:35,914
Hmm.
92
00:03:35,954 --> 00:03:37,094
Okay?
Blee-oh!
93
00:03:37,129 --> 00:03:38,649
Hey, hey, hey, hey!Keith!
94
00:03:40,698 --> 00:03:43,008
-I'm doing a wheelie!
-Relax, my bicycle gang!
95
00:03:43,048 --> 00:03:44,568
Lower your bikes.
96
00:03:44,615 --> 00:03:47,005
Uh, I-I'm sorry.
Keith, my musical battle frog,
97
00:03:47,052 --> 00:03:48,792
and I have been working
on our relationship,
98
00:03:48,837 --> 00:03:50,397
but sometimes
he has a temper, okay?
99
00:03:50,447 --> 00:03:51,667
Bleeeer.
100
00:03:51,709 --> 00:03:54,359
You're the newcomers
to Suicide Town.
101
00:03:54,408 --> 00:03:56,318
Thuicide?
Keith!
102
00:03:56,366 --> 00:03:58,326
-How'd you do it?
-Yeah! How'd you do it?
103
00:03:58,368 --> 00:03:59,938
Beep, beep, beep!
Come on, guys.
104
00:03:59,978 --> 00:04:04,588
But seriously,
how'd you kill yourselves?
105
00:04:04,635 --> 00:04:06,195
Ahh...
106
00:04:06,246 --> 00:04:09,246
I-I guess I killed myself
when I let my ego get too big
107
00:04:09,292 --> 00:04:12,082
and -- and I was engulfed
by the flames of the sun
108
00:04:12,121 --> 00:04:13,471
in a tennis match.
109
00:04:13,514 --> 00:04:15,084
-Wow.
-That's pretty cool.
110
00:04:15,124 --> 00:04:17,524
Beep, beep, beep!
And the rest of you?
111
00:04:17,561 --> 00:04:20,351
Uh, actually he got me killed
through the transitive powers
112
00:04:20,390 --> 00:04:23,350
of removing the power from my
arms and making them noodles
113
00:04:23,393 --> 00:04:25,613
so a burglar killed me
in front of Ma.
114
00:04:25,656 --> 00:04:27,656
-Uh...
-Damn. That's pimp.
115
00:04:27,702 --> 00:04:30,312
Uh, eh -- and...
And neither of us are mortals.
116
00:04:30,357 --> 00:04:31,837
Mm-hmm.
Oops.
117
00:04:31,880 --> 00:04:34,010
Hmm.
118
00:04:34,056 --> 00:04:35,706
Beep...beep.
119
00:04:35,753 --> 00:04:37,453
Beep. Beep.
120
00:04:37,494 --> 00:04:39,414
Okay, bitches,
I've decided.
121
00:04:39,453 --> 00:04:41,593
Beep, beep,
beep, beep, beep.
122
00:04:41,629 --> 00:04:43,069
You, as the leader
of your group,
123
00:04:43,108 --> 00:04:45,068
have killed yourself
in a awesome way,
124
00:04:45,110 --> 00:04:48,380
so you're allowed to be part
of our gang in Suicide Town.
125
00:04:48,418 --> 00:04:51,598
Yeah, yeah!
126
00:04:51,639 --> 00:04:54,209
I forget
what suicide means.
127
00:04:54,250 --> 00:04:57,080
Suicide Town has been
real weird lately.
128
00:04:57,122 --> 00:04:59,692
By the way, most of these
places, shop, we're walking by,
129
00:04:59,734 --> 00:05:03,094
they serve dim sum, soup,
and my favorite, cold chicken.
130
00:05:03,128 --> 00:05:04,428
These are
little wet sandwiches!
131
00:05:04,478 --> 00:05:05,738
Yeah, that's right.
132
00:05:05,783 --> 00:05:07,703
And soup is just chunky juice
you eat!
133
00:05:07,742 --> 00:05:08,962
You tell 'em, Makasu!
134
00:05:09,004 --> 00:05:10,184
Excuse me, dude.
135
00:05:10,222 --> 00:05:13,012
Huhh!
Please, call me Gearpiss.
136
00:05:13,051 --> 00:05:14,621
Come again?
Gearpiss.
137
00:05:14,662 --> 00:05:17,102
Oh.
What's up with Suicide Town?
138
00:05:17,142 --> 00:05:19,282
Where are
all the dead people?
139
00:05:19,319 --> 00:05:22,099
Okay.
Yama once oversaw this place,
140
00:05:22,147 --> 00:05:24,407
guaranteed
we'd wander aimlessly,
141
00:05:24,454 --> 00:05:28,154
suffering for disrupting
the nature of reincarnation
142
00:05:28,197 --> 00:05:30,457
by killing ourselves, um...
143
00:05:30,504 --> 00:05:34,074
But for some reason,
Yama disappeared recently.Eh.
144
00:05:34,116 --> 00:05:37,416
So we all flipped the car over
and start riding bikes.
145
00:05:37,467 --> 00:05:38,947
[ Cheering ]
146
00:05:38,990 --> 00:05:40,640
It was very fun.
147
00:05:42,820 --> 00:05:46,610
But without a punishing god,
there's no law here.
148
00:05:46,650 --> 00:05:48,130
And the fun
of flipping cars
149
00:05:48,173 --> 00:05:50,573
and riding bikes
is getting old fast.
150
00:05:50,611 --> 00:05:52,091
And the others,
they trying to say
151
00:05:52,134 --> 00:05:54,144
they're the new kings of
Suicide Town!
152
00:05:54,179 --> 00:05:55,789
Bah!
-Hey.
153
00:05:55,833 --> 00:05:58,973
I think the pain rain
gave my boy here a face cold.
154
00:05:59,010 --> 00:06:02,010
Huh?And we need some...
155
00:06:02,057 --> 00:06:03,887
acetaminophen...
156
00:06:03,928 --> 00:06:05,188
Aceto-men-o-phin--
-No, Doc --
157
00:06:05,234 --> 00:06:07,324
We need to get
some acetaminophens.
158
00:06:07,367 --> 00:06:08,497
We're going!
Oh.
159
00:06:08,542 --> 00:06:09,762
'Kay.
160
00:06:09,804 --> 00:06:11,334
This might be
bad for my liver.
161
00:06:11,371 --> 00:06:12,851
Ahh.And I form habits quick.
162
00:06:12,894 --> 00:06:14,374
Don't you remember,
Makasu?
163
00:06:14,417 --> 00:06:16,417
Eh!
You killed Yama!
164
00:06:16,463 --> 00:06:18,203
You killed
an aspect of Yama!
165
00:06:18,247 --> 00:06:19,417
I'm a big guy.
166
00:06:19,466 --> 00:06:21,506
Yama is a deity
across Hinduism
167
00:06:21,555 --> 00:06:24,165
and sects of Buddhism --
cross denominational
168
00:06:24,209 --> 00:06:26,259
And you trippin' his ass
into frozen ice
169
00:06:26,298 --> 00:06:27,818
and makin' him
blood puddle --
170
00:06:27,865 --> 00:06:29,475
Uh, I'm sorry, sir.
Can I take a photo of your shirt
171
00:06:29,519 --> 00:06:31,129
with my three cameras
on my phone?
172
00:06:31,173 --> 00:06:34,743
Mmmm. No, but I bet you were
going to anyway.
173
00:06:34,785 --> 00:06:36,175
[ Camera shutter clicks ]I'm sorry.
174
00:06:36,221 --> 00:06:39,091
Obedience is more important
than sacrifice.
175
00:06:41,270 --> 00:06:43,270
See, I apologized,
Dr. Legs!
176
00:06:43,315 --> 00:06:44,795
I'm good at
being friendly!
177
00:06:44,839 --> 00:06:46,229
Did you hear
what I just said?
178
00:06:46,275 --> 00:06:47,925
Huh?
Uh, are you listening to me?
179
00:06:47,972 --> 00:06:49,372
Yes, damn it!
180
00:06:49,409 --> 00:06:51,019
Huh!
181
00:06:51,062 --> 00:06:53,372
You're worried they'll hate me
for killing their Death King,
182
00:06:53,413 --> 00:06:55,723
but that means I'm their King,
and everyone has to like me!
183
00:06:55,763 --> 00:06:58,333
And that's the point of our
journey, for me to make friends!
184
00:06:58,374 --> 00:07:01,294
[ Cackling ]
185
00:07:01,333 --> 00:07:03,813
♪♪
186
00:07:03,858 --> 00:07:05,508
Man,
I already had 16 pills.
187
00:07:05,555 --> 00:07:07,425
Eh, probably not
a big deal.
188
00:07:07,470 --> 00:07:08,910
Tytti: Damn.
189
00:07:08,950 --> 00:07:12,170
Why's it gotta have
these dumb soft t-tires
190
00:07:12,214 --> 00:07:13,694
and not float?
This sucks!
191
00:07:13,737 --> 00:07:17,047
Beep beep! Please don't touch
my tires, please.
192
00:07:17,088 --> 00:07:18,828
Ohh.Ohh.
193
00:07:18,873 --> 00:07:20,833
He's hiding
behind the car!
194
00:07:20,875 --> 00:07:25,265
Y'all are stupid!
195
00:07:25,314 --> 00:07:27,804
Stop! Don't waste
the bottled pain rain.
196
00:07:27,838 --> 00:07:30,798
What the heck
is happening?
197
00:07:30,841 --> 00:07:33,541
Josie, snipers!
198
00:07:33,583 --> 00:07:36,193
You're sticking your finger
through your breast ring --
199
00:07:36,238 --> 00:07:37,538
oh, God.
200
00:07:37,587 --> 00:07:39,457
Yacht Cock!
201
00:07:39,502 --> 00:07:41,772
Peartle!
Josie!
202
00:07:41,809 --> 00:07:44,589
I'm gonna use Yacht Cock
to empower your noodle arms,
203
00:07:44,638 --> 00:07:46,728
and you can use Peartle
to give you the strength
204
00:07:46,770 --> 00:07:47,900
to yank 'em down!
205
00:07:47,945 --> 00:07:49,555
Desperate Eagles!
206
00:07:49,599 --> 00:07:51,209
Don Hen-ley Attack!
207
00:07:51,253 --> 00:07:59,703
♪♪
208
00:07:59,740 --> 00:08:03,350
My noodle arms --
they have a use.
209
00:08:03,395 --> 00:08:05,395
Snapback Clap!
210
00:08:05,441 --> 00:08:06,621
♪♪
211
00:08:06,660 --> 00:08:08,750
-Ugh.
-Oh!
212
00:08:09,924 --> 00:08:11,274
Ahh.
213
00:08:11,316 --> 00:08:14,536
We're just passing through,
Gearpiss!
214
00:08:14,581 --> 00:08:16,501
Hah!
Goosehead!
215
00:08:16,539 --> 00:08:18,759
You tried to ambush m--
ambush us!
216
00:08:18,802 --> 00:08:21,982
But guess what?
We got new cool guys in our gang
217
00:08:22,023 --> 00:08:24,593
with musical
battle robot rings.
218
00:08:24,634 --> 00:08:27,164
As good as
my Rock-A-Beetle?
219
00:08:27,202 --> 00:08:29,422
[ Screaming ]
220
00:08:29,465 --> 00:08:32,205
♪♪
221
00:08:32,250 --> 00:08:36,780
[ Harmonica playing ]
222
00:08:36,820 --> 00:08:45,220
♪♪
223
00:08:45,263 --> 00:08:49,143
What the heck is this old
Western showdown spaghetti?
224
00:08:49,180 --> 00:08:52,140
They're our rival gang
here in Suicide Town!
225
00:08:52,183 --> 00:08:55,063
Heh.
226
00:08:55,099 --> 00:08:57,449
Enough!
227
00:08:57,493 --> 00:08:59,103
Ba-ummmmm.
228
00:08:59,147 --> 00:09:00,237
Duhhhh.
Thumoneh.
229
00:09:00,278 --> 00:09:02,188
Pentatonic
Corpse Display!
230
00:09:02,237 --> 00:09:04,407
Narrator: The pentatonic scale
is a musical scale
231
00:09:04,456 --> 00:09:05,936
with five notes per octave.
232
00:09:05,980 --> 00:09:08,330
Variations were developed
across many cultures
233
00:09:08,373 --> 00:09:10,813
since ancient times
and the nature of the scales
234
00:09:10,854 --> 00:09:12,514
aids in modern improvisation
235
00:09:12,552 --> 00:09:14,862
because the notes used usually
work well over chords
236
00:09:14,902 --> 00:09:16,562
diatonic to the key
of the song.
237
00:09:16,599 --> 00:09:17,909
The scales are easy to create
238
00:09:17,948 --> 00:09:19,778
and use for
musical improvisation,
239
00:09:19,820 --> 00:09:21,560
and some educational
philosophies,
240
00:09:21,604 --> 00:09:23,614
like Waldorf schools,
encourage children
241
00:09:23,650 --> 00:09:25,300
to dick around
with instruments
242
00:09:25,347 --> 00:09:27,917
that can only play notes
from a pentatonic scale,
243
00:09:27,958 --> 00:09:30,178
in order to limit what might
sound like mistakes
244
00:09:30,221 --> 00:09:32,661
and encourage openness
and experimentation.
245
00:09:32,702 --> 00:09:35,182
Bwah, bwah, bwah, bwah, bwah!
246
00:09:35,226 --> 00:09:37,316
Makasu: Ahhh.
247
00:09:37,359 --> 00:09:39,189
I have slain your old King!
248
00:09:39,230 --> 00:09:41,450
I am now your wrath
and judgement!
249
00:09:41,493 --> 00:09:44,113
Whoa,
he got Yama's head, dawg?
250
00:09:44,148 --> 00:09:47,328
This seems fusticious.
251
00:09:47,369 --> 00:09:50,499
[ Keith groaning ]
252
00:09:50,546 --> 00:09:54,286
Oh, great, you perky
little asshole, you freed us.
253
00:09:54,332 --> 00:09:56,382
But that doesn't mean
you're in charge!
254
00:09:56,421 --> 00:09:58,691
Oh.
G-Gearpiss?
255
00:09:58,728 --> 00:10:01,728
It was only
a matter of time.
256
00:10:01,775 --> 00:10:05,945
This man killed himself in
the most radical, badass way --
257
00:10:05,996 --> 00:10:07,606
being burned
by the sun.
258
00:10:07,650 --> 00:10:11,350
Oh, you meatheads with your pain
and your gym equipment
259
00:10:11,393 --> 00:10:13,133
and your cute
little bruises.
260
00:10:13,177 --> 00:10:16,617
But his instrument of death
was not the sun, in the end.
261
00:10:16,659 --> 00:10:18,489
It was ego.
Ego.
262
00:10:18,530 --> 00:10:20,620
Oh! Ego?
263
00:10:20,663 --> 00:10:24,933
He used his own emotions
to earn his demise?
264
00:10:24,972 --> 00:10:27,192
Oh. Ego.
265
00:10:27,235 --> 00:10:28,665
[ Munching ]
266
00:10:28,715 --> 00:10:31,325
Makasu,
what the shit you doin'?
267
00:10:31,369 --> 00:10:33,149
You want
my pansexual joke?
268
00:10:33,197 --> 00:10:35,157
Alright.
I'm a pansexual.
269
00:10:35,199 --> 00:10:37,159
I'll fry anything once.
270
00:10:37,201 --> 00:10:40,071
[ Coughs ] Mm.
[ Laughs ]
271
00:10:40,117 --> 00:10:41,677
♪ Tytti!
272
00:10:41,728 --> 00:10:42,688
♪ City! Shitty!
273
00:10:42,729 --> 00:10:44,989
My name is Tuonin Tytti.
274
00:10:45,035 --> 00:10:47,075
I'm from Finland.
-♪ Tytti!
275
00:10:47,124 --> 00:10:48,174
Get it straight!
276
00:10:48,212 --> 00:10:50,132
♪ Her name is Tytti!
277
00:10:50,171 --> 00:10:52,301
♪ She's in the city!
278
00:10:52,347 --> 00:10:54,777
♪ She's barely shitty
and now she's full of pity! ♪
279
00:10:54,828 --> 00:10:56,698
Narrator: Next time on
"Gemusetto Death Beat[s]"...
280
00:10:56,743 --> 00:10:59,833
Makasu going too far with his
gobbling of acetaminophens?
281
00:10:59,876 --> 00:11:01,836
What is he planning with
his newfound power
282
00:11:01,878 --> 00:11:04,008
he has over suicidal
bicycle guys?
283
00:11:04,054 --> 00:11:05,714
Put your mommy in
a reflective vest
284
00:11:05,752 --> 00:11:09,492
and get ready for the most
annoying Makasu we've ever seen.
285
00:11:09,542 --> 00:11:14,092
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.