All language subtitles for Gemusetto s01e01e06 Your Serve.eng_1a

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,416 --> 00:00:05,066 Inti: You've always been brilliant. 2 00:00:05,108 --> 00:00:07,588 [ Makasu moaning ] 3 00:00:11,287 --> 00:00:13,697 Ohhhh. 4 00:00:13,737 --> 00:00:16,217 Whoa! 5 00:00:16,257 --> 00:00:18,467 [ Moaning continues ] 6 00:00:20,468 --> 00:00:22,568 [ Echoing ] Why... 7 00:00:22,608 --> 00:00:25,088 were you... Your... 8 00:00:25,128 --> 00:00:26,958 serve. 9 00:00:34,413 --> 00:00:36,453 My name is Makasu, 10 00:00:36,484 --> 00:00:37,694 and I'm an international sportsman 11 00:00:37,727 --> 00:00:39,627 and religious-relic thief. 12 00:00:39,660 --> 00:00:41,210 You might have heard of my heists 13 00:00:41,248 --> 00:00:43,078 and my famous abilities in sports. 14 00:00:43,112 --> 00:00:44,632 I always travel with my servant, 15 00:00:44,665 --> 00:00:46,595 Back Pocket Dimension Flying Bear, 16 00:00:46,632 --> 00:00:48,952 who lives in my back-pocket dimension. 17 00:00:48,979 --> 00:00:52,329 Chirp! Chirp! Okay. 18 00:00:53,432 --> 00:00:54,952 Ha-ha-ha-ha! 19 00:00:54,985 --> 00:00:56,085 Chirp! 20 00:00:56,125 --> 00:00:57,255 Wa-ha! Chirp! 21 00:00:57,298 --> 00:00:58,538 Wah! Wow! 22 00:00:58,575 --> 00:01:00,605 Thank you, Back Pocket Dimension Flying Bear. 23 00:01:00,646 --> 00:01:04,096 I believe we're here at the ruins. 24 00:01:04,133 --> 00:01:05,203 Chirp! Chirp! 25 00:01:05,237 --> 00:01:06,647 Hah! You dirty whore boy, you! 26 00:01:06,687 --> 00:01:08,967 Wa-ha-ho-ho! Ha-ha hee-hoo! 27 00:01:08,999 --> 00:01:11,109 Ha-ha hee-hoo. You are a dirty whore boy! 28 00:01:11,140 --> 00:01:12,490 Okay. 29 00:01:13,452 --> 00:01:14,632 [ Wind whistles ] 30 00:01:14,660 --> 00:01:16,280 Now, to use this rod. 31 00:01:16,317 --> 00:01:17,727 [ To himself ] To use this rod I bought 32 00:01:17,767 --> 00:01:19,317 in the Peruvian black market 33 00:01:19,355 --> 00:01:21,665 with ancient counting ropes used in Incan times. 34 00:01:21,702 --> 00:01:22,812 Chirp! Chirp! 35 00:01:22,841 --> 00:01:24,841 Bitch, what's wrong with you, so-horny boy! 36 00:01:24,877 --> 00:01:26,977 Chirp! 37 00:01:29,882 --> 00:01:31,512 Please work. 38 00:01:31,539 --> 00:01:33,779 [ Rumbling ] 39 00:01:33,817 --> 00:01:38,857 ♪♪ 40 00:01:38,891 --> 00:01:40,101 Oh, wow! 41 00:01:40,134 --> 00:01:41,554 Ahh! 42 00:01:42,516 --> 00:01:45,446 Outward Earth, move! Rah! 43 00:01:45,484 --> 00:01:47,114 So, you've come, Makasu. 44 00:01:47,141 --> 00:01:48,661 Hyah! You knew of my arrival. 45 00:01:48,694 --> 00:01:51,014 My repu-- perp-- My repre-- uh [bleep] me. 46 00:01:51,041 --> 00:01:53,461 All deities know of your exploits. 47 00:01:53,492 --> 00:01:55,672 I am infamous, incredibly cool, 48 00:01:55,701 --> 00:01:57,671 and I am also the Internet. 49 00:01:57,703 --> 00:01:59,603 You can't trick me, Maka-chan. 50 00:01:59,636 --> 00:02:01,186 You are not the Internet. 51 00:02:01,224 --> 00:02:03,024 You are a sportsman. 52 00:02:03,053 --> 00:02:07,163 He knows I'm not the Internet. 53 00:02:07,196 --> 00:02:10,676 Who is this guy? 54 00:02:10,716 --> 00:02:13,266 You want the ultimate treasure of South America. 55 00:02:13,305 --> 00:02:15,305 And I have no plans to stop you. 56 00:02:15,342 --> 00:02:17,172 In fact, I would like to guide you 57 00:02:17,206 --> 00:02:18,516 through the pachas of the Inca, 58 00:02:18,552 --> 00:02:20,212 towards our secret vault of treasure. 59 00:02:20,243 --> 00:02:21,873 Oh, wow! 60 00:02:21,900 --> 00:02:26,280 But to claim what you seek, you must best the Gods in... 61 00:02:26,318 --> 00:02:28,108 Peru tennis. 62 00:02:31,427 --> 00:02:33,147 Oh, wow! 63 00:02:33,187 --> 00:02:35,157 In order to get the true treasure of South America, 64 00:02:35,189 --> 00:02:38,159 I'm challenging all the Incan gods to tennis. 65 00:02:40,677 --> 00:02:43,397 I hope I can win. 66 00:02:43,439 --> 00:02:46,199 Narrator: "Gammeu Setto Machu Picchu" 67 00:02:46,235 --> 00:02:48,745 What's wrong? I just said I wanted to help you. 68 00:02:48,789 --> 00:02:52,549 Tennis is the sport I've always been worst at 69 00:02:52,586 --> 00:02:53,896 and the "sport that makes me 70 00:02:53,932 --> 00:02:58,942 the most emotional" sport of every sport. 71 00:02:58,971 --> 00:03:02,601 It gives me... emotional memories. 72 00:03:07,463 --> 00:03:09,953 Aw. Dang. 73 00:03:09,982 --> 00:03:11,092 Ewww. 74 00:03:11,121 --> 00:03:12,741 Even all this vibrating of my butt 75 00:03:12,778 --> 00:03:14,538 on the rocks of the Andes, 76 00:03:14,573 --> 00:03:17,753 on this butt surf down to Machu Picchu, isn't cheering me up. 77 00:03:17,783 --> 00:03:20,893 Uhhhh. 78 00:03:20,924 --> 00:03:21,934 Uh... 79 00:03:21,960 --> 00:03:25,140 Gazelle-like leap! Aaaah! 80 00:03:27,966 --> 00:03:30,066 Aaaah! 81 00:03:30,106 --> 00:03:31,586 Makasu-san? 82 00:03:31,625 --> 00:03:33,065 Don't look at me, Incan God. 83 00:03:33,109 --> 00:03:35,629 I'm so not kawaii when I get emotional. 84 00:03:35,663 --> 00:03:37,153 Kawaii is the name I've given 85 00:03:37,182 --> 00:03:38,982 to my favorite dream island for Hawaii. 86 00:03:39,011 --> 00:03:41,571 If it existed, it would be full of cute chibi cats 87 00:03:41,600 --> 00:03:43,150 and they'd work at Cold Stone 88 00:03:43,188 --> 00:03:46,878 and give me my favorite sherbet, with yogurt rocks. 89 00:03:46,916 --> 00:03:48,566 And they'd live inside an ice cream. 90 00:03:48,607 --> 00:03:51,127 Ah, interesting idea. 91 00:03:51,161 --> 00:03:52,891 But you're known for never giving up, 92 00:03:52,922 --> 00:03:54,892 no matter the sport needed for acquiring 93 00:03:54,924 --> 00:03:56,554 the treasures you seek. 94 00:03:56,581 --> 00:03:58,621 After everything you've done -- 95 00:03:58,652 --> 00:04:01,102 You don't know me! You only know stories. 96 00:04:01,137 --> 00:04:04,107 In my dream, the island of Kawaii has a car cat. 97 00:04:04,140 --> 00:04:05,970 The cat goes meow-meow for "purr," 98 00:04:06,004 --> 00:04:08,144 and the cars are also called Kyle. 99 00:04:08,178 --> 00:04:12,288 The island of Kyle cats driving Kyle cars is a real island. 100 00:04:12,321 --> 00:04:14,151 This is my dream island. 101 00:04:14,184 --> 00:04:15,814 Wow! 102 00:04:15,841 --> 00:04:18,641 God of Tennis: I thought he was going to be the one. 103 00:04:18,672 --> 00:04:20,922 The volcano that formed Kawaii erupted 104 00:04:20,950 --> 00:04:22,990 in very cute little fire guys. 105 00:04:23,021 --> 00:04:25,131 Makasu: Islands are made from volcanoes 106 00:04:25,161 --> 00:04:26,301 and exist in the ocean. 107 00:04:26,335 --> 00:04:27,985 They're kinda the nipples of the sea. 108 00:04:28,026 --> 00:04:30,266 Back Pocket Dimension Flying Bear... 109 00:04:30,304 --> 00:04:31,444 Chirp!...my racket, please. 110 00:04:31,478 --> 00:04:33,128 Okay. 111 00:04:33,169 --> 00:04:35,759 Chirp! 112 00:04:35,792 --> 00:04:41,872 Tennis was the only sport I wanted to avoid play...ing. 113 00:04:41,902 --> 00:04:44,662 You wanna know why, Incan? 114 00:04:44,698 --> 00:04:45,978 Chirp!My grandfather -- 115 00:04:46,009 --> 00:04:47,869 he played a similar game... 116 00:04:47,908 --> 00:04:50,008 known as rac-quet-ball. 117 00:04:50,048 --> 00:04:51,358 Aah. Hah! 118 00:04:51,394 --> 00:04:52,504 I'm returning it, Grandpa. 119 00:04:52,533 --> 00:04:53,853 He'd take me after hot dogs 120 00:04:53,879 --> 00:04:55,329 to go play with him at rac-quet court. 121 00:04:55,364 --> 00:04:57,064 Nice return, Makasu! 122 00:04:57,089 --> 00:05:00,299 But the truth is, his passion for rac-quet was his undoing. 123 00:05:00,334 --> 00:05:02,204 Aah! Brain! 124 00:05:02,232 --> 00:05:04,482 Grandpa? Grandpa? 125 00:05:04,511 --> 00:05:07,201 Grandfather! 126 00:05:07,237 --> 00:05:10,657 The wound afflicted him with aphasia and a gradual dementia. 127 00:05:10,689 --> 00:05:14,829 His passion for rac-quet balls "dequeriated." 128 00:05:14,866 --> 00:05:17,346 Uh...They used to give us guns. 129 00:05:17,386 --> 00:05:19,696 Hmm. Sent us into the jungle. 130 00:05:19,733 --> 00:05:22,463 They told us to go kill people. 131 00:05:22,494 --> 00:05:24,814 They told us to ki-i-ll! 132 00:05:24,841 --> 00:05:29,091 Grandfathe-e-e-r! 133 00:05:29,121 --> 00:05:33,891 Uh, the truth is, uh, this was his racket. 134 00:05:33,919 --> 00:05:35,469 Get ahold of yourself! 135 00:05:35,507 --> 00:05:37,367 You are not becoming your grandfather 136 00:05:37,406 --> 00:05:39,026 just by playing tennis! 137 00:05:39,062 --> 00:05:41,582 You are not stepping into Korea and mowing down 138 00:05:41,617 --> 00:05:44,097 Communists with an American-made rifle. 139 00:05:44,136 --> 00:05:47,376 You are merely playing tennis against bastardized motifs 140 00:05:47,416 --> 00:05:48,896 of Incan religion. 141 00:05:48,934 --> 00:05:53,354 And what do you know about me, about loss?! 142 00:05:53,387 --> 00:05:54,837 You're a god -- too lofty 143 00:05:54,871 --> 00:05:56,291 to even allow a mortal, like me, 144 00:05:56,321 --> 00:05:59,911 have one sport they can't be the best at! 145 00:05:59,945 --> 00:06:01,945 Chirp! 146 00:06:01,982 --> 00:06:03,602 [ Sniffing ] 147 00:06:03,639 --> 00:06:06,779 Coq au vin? Who is this guy? 148 00:06:11,819 --> 00:06:14,029 God of Tennis: 1968, A.D. -- 149 00:06:14,063 --> 00:06:16,553 the year that changed everything. 150 00:06:18,447 --> 00:06:20,617 Monsieur, monsieur, we are French cinema students 151 00:06:20,656 --> 00:06:23,106 with French New Wave cinema. Uh, take our films! 152 00:06:23,141 --> 00:06:26,211 Get away from me with your films! 153 00:06:26,247 --> 00:06:29,077 Stomping away angrily to the café! 154 00:06:29,112 --> 00:06:31,112 Quick! Let's make a film of that pigeon! 155 00:06:31,149 --> 00:06:32,939 The Aboriginals of Australia believe 156 00:06:32,978 --> 00:06:36,778 that if you capture something on camera, you steal its soul. 157 00:06:36,810 --> 00:06:40,260 New Wave cinema stole the soul of my home. 158 00:06:40,296 --> 00:06:42,396 I'm not originally an Incan deity. 159 00:06:42,436 --> 00:06:45,436 I was part of a now-forgotten French Pantheon. 160 00:06:45,474 --> 00:06:48,624 We resided in the most ancient of French landmarks -- 161 00:06:48,649 --> 00:06:51,169 the millions-of-years-old Tour Eiffel, 162 00:06:51,203 --> 00:06:53,903 made of melted Neanderthal butts. 163 00:06:53,930 --> 00:06:55,240 There were 12 of us -- 164 00:06:55,276 --> 00:06:57,796 Veronique, the Stepmother of all Gods; 165 00:06:57,831 --> 00:06:59,141 Jean, God of the Nicotine; 166 00:06:59,177 --> 00:07:01,277 Luc, God of Piss-Covered Cobblestones; 167 00:07:01,317 --> 00:07:03,247 Woody Allen, God of Marrying Daughters; 168 00:07:03,284 --> 00:07:05,984 Chloe, Goddess of Lady Hair All Over the Body, 169 00:07:06,011 --> 00:07:08,811 Even the Hands; Roman Polanski, God of Pedophiles; 170 00:07:08,842 --> 00:07:12,262 four other gods; and I, the God of Tennis. 171 00:07:12,293 --> 00:07:15,503 French pantheon? I'm playing with my nipples. 172 00:07:15,538 --> 00:07:18,018 How may I help you? 173 00:07:18,058 --> 00:07:20,508 Just a Nescafé. "What else?" 174 00:07:20,543 --> 00:07:22,823 Oh, you are a god, are you not? 175 00:07:22,856 --> 00:07:24,786 We do not serve your kind here. 176 00:07:24,823 --> 00:07:26,033 Je suis désolé. 177 00:07:26,066 --> 00:07:29,096 Hey, you should really leave France. 178 00:07:29,138 --> 00:07:32,658 Now that we have New Wave cinema and socialism, 179 00:07:32,693 --> 00:07:34,043 we do not need gods. 180 00:07:34,074 --> 00:07:36,494 They will kill you if they find you, 181 00:07:36,525 --> 00:07:38,935 just like what they did with the others. 182 00:07:38,975 --> 00:07:41,625 The students, with their cameras 183 00:07:41,668 --> 00:07:43,148 and their riots. 184 00:07:43,186 --> 00:07:45,016 It's 1968. 185 00:07:45,050 --> 00:07:47,540 Time for a new generation -- 186 00:07:47,570 --> 00:07:48,710 generation of mortals. 187 00:07:48,744 --> 00:07:50,684 [ Coos ] 188 00:07:50,711 --> 00:07:52,131 Goodbye, pigeon! 189 00:07:52,161 --> 00:07:53,511 God of Tennis: I was lost, without a family. 190 00:07:53,542 --> 00:07:56,862 I tried to pretend to be mortal, hide in the metro. 191 00:07:56,890 --> 00:07:58,410 Hey, I do tennis tricks. 192 00:07:58,443 --> 00:08:00,793 I give blowjob and do tennis tricks. 193 00:08:00,825 --> 00:08:02,855 I do 30-love, I do... 194 00:08:02,896 --> 00:08:04,236 But our age was over. 195 00:08:04,276 --> 00:08:07,206 I can put the tennis racket all the way up! 196 00:08:07,245 --> 00:08:08,415 The only place I knew 197 00:08:08,453 --> 00:08:11,043 exiled Europeans to survive was Argentina, 198 00:08:11,076 --> 00:08:13,036 where the Nazis went after Nuremberg. 199 00:08:13,078 --> 00:08:15,528 But they told me their bunks were all full 200 00:08:15,564 --> 00:08:17,324 with sexy little Hitler boy clones 201 00:08:17,358 --> 00:08:21,428 with big Brazil butts, and I'm no god of pedophiles. 202 00:08:21,466 --> 00:08:25,566 Then, I met them -- the aging Incan gods, 203 00:08:25,608 --> 00:08:29,058 almost obsolete themselves, and they took me in. 204 00:08:29,094 --> 00:08:30,414 Because they love tennis. 205 00:08:30,440 --> 00:08:33,890 Every pantheon loves a secret specific sport. 206 00:08:33,927 --> 00:08:35,717 You know this more than anyone. 207 00:08:35,756 --> 00:08:38,236 And the Incans, they loved tennis. 208 00:08:38,276 --> 00:08:39,756 And as luck would have it, 209 00:08:39,795 --> 00:08:41,865 you were the French God of Tennis. 210 00:08:41,900 --> 00:08:43,940 Tennis. Tennis. 211 00:08:43,971 --> 00:08:45,111 Both: Tennis! 212 00:08:45,145 --> 00:08:47,285 Oh, ha-ha. Ha-ha-ha. 213 00:08:47,319 --> 00:08:48,529 I guess I was lucky. 214 00:08:48,562 --> 00:08:50,912 I'm so sorry I doubted the pain you went through. 215 00:08:50,944 --> 00:08:54,054 It's such a moving story, and I'm lucky to have 216 00:08:54,085 --> 00:08:57,565 a God of Tennis here to tell me what's to do with... 217 00:08:57,606 --> 00:08:59,436 Both: Tennis. 218 00:09:02,783 --> 00:09:04,923 Tennis! 219 00:09:04,958 --> 00:09:07,748 Ha-ha-ha. I'm playing with my nipples again. 220 00:09:11,412 --> 00:09:13,862 I am a strong boy with feelings of worth, 221 00:09:13,898 --> 00:09:15,968 good at most sports, God of Tennis. 222 00:09:16,003 --> 00:09:19,283 But on top of my emotional baggage, surrounding rackets, 223 00:09:19,317 --> 00:09:22,627 my forehand smash lacks power and finesse. 224 00:09:22,665 --> 00:09:24,455 Ughhh. 225 00:09:24,494 --> 00:09:25,944 Ughhh. 226 00:09:25,979 --> 00:09:27,949 Your stroke reeks of ignorance. 227 00:09:27,981 --> 00:09:30,121 Warp with me to a more evocative setting, 228 00:09:30,155 --> 00:09:32,985 and I will shower you with tennis lore. 229 00:09:38,094 --> 00:09:40,794 Welcome to my inner sanctum. 230 00:09:40,821 --> 00:09:42,101 [ Gasping ] 231 00:09:42,133 --> 00:09:43,443 Makasu: The books, they breathe. 232 00:09:43,479 --> 00:09:47,969 They teach, but reading makes me angry. 233 00:09:48,001 --> 00:09:49,901 [ Mumbling ] 234 00:09:49,934 --> 00:09:52,114 The official story on the World Wide Web 235 00:09:52,143 --> 00:09:56,013 states that tennis harkens back to 12th-century France, 236 00:09:56,043 --> 00:10:00,013 when and where I was born and awoke into my godhood. 237 00:10:00,047 --> 00:10:02,427 But that's only a fraction of the story. 238 00:10:02,463 --> 00:10:07,023 Tennis predates even the God of Tennis' divinity? 239 00:10:07,054 --> 00:10:08,264 You see it, Makasu? 240 00:10:08,297 --> 00:10:11,157 Cygnus rips a volley to Cassiopeia. 241 00:10:11,196 --> 00:10:13,786 Cassiopeia wings it back. 242 00:10:13,820 --> 00:10:15,440 Cygnus misses! 243 00:10:15,476 --> 00:10:16,306 15-love! 244 00:10:16,339 --> 00:10:17,999 30-15, you piece of shit. 245 00:10:18,031 --> 00:10:19,311 But you get it. 246 00:10:19,342 --> 00:10:22,172 This is where it all began and continues. 247 00:10:22,207 --> 00:10:24,827 Sheer happenstance, beyond the heavens, 248 00:10:24,865 --> 00:10:27,345 became a hobby spanning eons. 249 00:10:27,385 --> 00:10:29,005 This was never covered in class! 250 00:10:29,042 --> 00:10:33,152 School never prepares you for real life, about tennis. 251 00:10:35,738 --> 00:10:37,498 My teachers are dumb. 252 00:10:37,533 --> 00:10:39,983 The Dirty Clan. 253 00:10:40,018 --> 00:10:41,678 The Dirty Clan hunted. 254 00:10:41,710 --> 00:10:42,850 They gathered. 255 00:10:42,883 --> 00:10:44,683 And they played tennis. 256 00:10:44,713 --> 00:10:49,413 Theirs was a crude precursor to the sport of lawns. 257 00:10:49,441 --> 00:10:50,551 Your eyes are opening. 258 00:10:50,580 --> 00:10:51,820 Wow! 259 00:10:51,858 --> 00:10:56,998 Look now at the sacrifices made to keep tennis relevant. 260 00:10:57,035 --> 00:11:01,205 Tennis lore almost didn't survive the Beforetimes. 261 00:11:01,246 --> 00:11:02,826 Early kings feared it. 262 00:11:02,869 --> 00:11:05,389 Religions forbade it. 263 00:11:05,423 --> 00:11:07,393 Were it not for the bravery of some, 264 00:11:07,425 --> 00:11:11,325 like Thierry here, tennis might've perished. 265 00:11:11,360 --> 00:11:13,330 -Aaah! -Thanks, Thierry! 266 00:11:13,362 --> 00:11:16,092 Thierry would not have liked you. 267 00:11:16,123 --> 00:11:17,823 [ Sighs ] But that was Thierry. 268 00:11:17,849 --> 00:11:19,989 God of Tennis: A more enlightened age would follow, 269 00:11:20,024 --> 00:11:21,234 where competing countries 270 00:11:21,266 --> 00:11:23,056 would stage matches for years on end. 271 00:11:23,096 --> 00:11:25,166 Whoa!One epic rally paused 272 00:11:25,201 --> 00:11:27,411 for only a single hour on Christmas Eve... 273 00:11:27,445 --> 00:11:29,685 Whoa!...when the players put down their rackets, 274 00:11:29,723 --> 00:11:32,113 met in the center, and killed each other. 275 00:11:32,139 --> 00:11:34,379 [ Explosion ] 276 00:11:34,417 --> 00:11:36,587 Aaah! 277 00:11:36,626 --> 00:11:38,036 Yes, tennis. 278 00:11:38,076 --> 00:11:39,626 This is the knowledge I need. 279 00:11:39,664 --> 00:11:41,844 I will channel the grace of the stars, 280 00:11:41,873 --> 00:11:45,743 the strength of the Dirty Clan, the honor of Thierry! 281 00:11:45,774 --> 00:11:47,194 I can feel their lessons 282 00:11:47,223 --> 00:11:50,783 coursing through my body already! 283 00:11:50,813 --> 00:11:54,303 Hwa cha cha cha cha! 284 00:11:54,334 --> 00:11:55,274 Ha-ha! 285 00:11:55,300 --> 00:11:58,790 Whoa, cha cha cha cha cha! 286 00:11:58,821 --> 00:12:00,241 Ha-ha! Hate to be on the ret-- 287 00:12:00,271 --> 00:12:01,621 -Cha! -Ha-ha! 288 00:12:01,651 --> 00:12:04,761 Hate to be on the receiving end of that tennis ball! 289 00:12:04,793 --> 00:12:07,663 Now let's practi-i-i... 290 00:12:07,692 --> 00:12:10,142 -Cha! -...ice! 291 00:12:11,938 --> 00:12:14,078 Narrator: "Gammeu Setto Machu Picchu" 292 00:12:14,112 --> 00:12:15,772 -Whew. -Whew. 293 00:12:15,804 --> 00:12:17,634 Whew. Ha-ha-ha hoo! 294 00:12:17,667 --> 00:12:20,117 This horny bitch boy loves licking our tennis sweat, 295 00:12:20,153 --> 00:12:21,783 from tennis. Ha-ha! 296 00:12:21,810 --> 00:12:24,740 Now do you feel more comfortable in the sport of tennis? 297 00:12:24,778 --> 00:12:26,638 It used to be my most emotional sport, 298 00:12:26,676 --> 00:12:30,646 and the one I was worst at, but thanks to your pointers... 299 00:12:30,680 --> 00:12:32,510 Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! 300 00:12:32,544 --> 00:12:35,824 ...I'm ready to take on the gods. 301 00:12:35,858 --> 00:12:37,828 [ Siren wails ] 302 00:12:41,001 --> 00:12:43,661 Planning on taking on more gods, Makasu? 303 00:12:43,693 --> 00:12:46,903 Oh! Who is this mortal? 304 00:12:46,938 --> 00:12:49,148 Bendy Rivers, my nemesis. 305 00:12:49,182 --> 00:12:50,532 Oh! 306 00:12:50,562 --> 00:12:52,842 He's been on my tail for the past decade, 307 00:12:52,875 --> 00:12:54,185 always one step behind me 308 00:12:54,221 --> 00:12:56,191 when I defeat gods and take their treasures. 309 00:12:56,223 --> 00:12:59,123 That's, uh, D-Detective Bendy Rivers, 310 00:12:59,157 --> 00:13:01,087 Interpol Spiritual Crimes Division. 311 00:13:01,125 --> 00:13:02,505 Almost every religion on the planet 312 00:13:02,540 --> 00:13:04,820 has a problem with you, Makasu. 313 00:13:04,853 --> 00:13:07,723 Tell those cucks to get better at sports, then. 314 00:13:07,752 --> 00:13:08,822 I've committed no crime, 315 00:13:08,857 --> 00:13:10,817 other than cream-pieing their daughters... 316 00:13:10,859 --> 00:13:11,999 with sports. 317 00:13:12,032 --> 00:13:14,172 Huh. We'll see about that, Makasu. 318 00:13:14,207 --> 00:13:16,827 But this time, I have you surrounded. 319 00:13:16,865 --> 00:13:19,345 [ Handcuffs click, helicopter blades whirring ] 320 00:13:19,384 --> 00:13:22,914 [ Siren wailing ] 321 00:13:24,044 --> 00:13:26,704 Handcuffs? 322 00:13:26,736 --> 00:13:28,566 Three years ago, Mount Olympus -- 323 00:13:28,600 --> 00:13:31,020 you mud-wrestle Zeus and take the ambrosia. 324 00:13:31,051 --> 00:13:33,641 -Aw. -Two years ago, Bethlehem. 325 00:13:33,674 --> 00:13:36,854 You bowl against Jesus Christ and score a perfect game, 326 00:13:36,885 --> 00:13:40,715 leaving his wrists gaping as you snag the stigmata. 327 00:13:40,750 --> 00:13:41,860 Uh... 328 00:13:41,890 --> 00:13:43,650 These certainly are wild accusations, Rivers, 329 00:13:43,684 --> 00:13:45,414 but don't I always tell you to bend it like Beckham 330 00:13:45,445 --> 00:13:46,855 instead of bending your nutty mind 331 00:13:46,895 --> 00:13:50,475 around these crazy conspiracy figures -- figures -- 332 00:13:50,519 --> 00:13:54,659 figures -- conspiracy figures -- conspiracy theories? 333 00:13:54,695 --> 00:13:58,005 Speaking of soccer, um, last year, 334 00:13:58,044 --> 00:13:59,324 40 miles outside of Tibet -- 335 00:13:59,355 --> 00:14:00,695 -Just drop this shit. -Hmm. 336 00:14:00,736 --> 00:14:02,526 I'm a curious millennial on a long, 337 00:14:02,565 --> 00:14:04,425 worldwide backpacking trip. 338 00:14:04,464 --> 00:14:06,094 My story's not gonna change. 339 00:14:06,121 --> 00:14:07,571 Hmm. 340 00:14:07,605 --> 00:14:09,185 Where do you keep the relics, Makasu? 341 00:14:09,227 --> 00:14:10,607 I know it's you. 342 00:14:10,642 --> 00:14:12,202 Does Interpol ever seem to get upset 343 00:14:12,230 --> 00:14:13,440 at all the money you're wasting... 344 00:14:13,473 --> 00:14:14,853 Hmm. 345 00:14:14,888 --> 00:14:17,058 ...trying to arrest a little millennial like me? 346 00:14:17,097 --> 00:14:19,197 Hmm. Hmm-hmm. 347 00:14:19,237 --> 00:14:20,507 Hmm. 348 00:14:20,549 --> 00:14:21,999 [ Fingers clacking ] 349 00:14:22,033 --> 00:14:23,903 They tell me the Incas love tennis, Makasu. 350 00:14:23,932 --> 00:14:26,242 I've heard that's the sport you're the weakest in... 351 00:14:26,279 --> 00:14:28,899 [ Breathing heavily ] 352 00:14:28,937 --> 00:14:31,007 ...and the sport you're most emotional about. 353 00:14:31,042 --> 00:14:32,392 Ugh. 354 00:14:32,423 --> 00:14:34,913 Back Pocket Flying Dimension Bear, my racket! 355 00:14:34,943 --> 00:14:35,943 Chirp! 356 00:14:35,978 --> 00:14:37,388 Back Pocket Flying Dimension Bear... 357 00:14:37,428 --> 00:14:39,188 -Chirp! -...my racket! 358 00:14:39,223 --> 00:14:40,263 Chirp! 359 00:14:40,293 --> 00:14:41,603 Oof oof oof oof. 360 00:14:41,639 --> 00:14:43,369 I'm going to stop you this time. 361 00:14:43,399 --> 00:14:45,189 Oof oof oof oof. 362 00:14:45,229 --> 00:14:47,779 I will find all those relics. 363 00:14:47,817 --> 00:14:51,097 Hooah, hooah, hooah, hooah, hooah. 364 00:14:51,131 --> 00:14:52,891 Hooah, hooah, hooah, hooah! 365 00:14:52,926 --> 00:14:57,096 Hooah! Hooah! 366 00:14:57,137 --> 00:14:58,897 Ha-ha-ha-ha! 367 00:14:58,932 --> 00:14:59,902 Conk! 368 00:14:59,933 --> 00:15:02,693 Aah! My head was hit with the racket! 369 00:15:04,662 --> 00:15:06,632 Aah! 370 00:15:06,664 --> 00:15:08,254 [ Thud! ] 371 00:15:12,290 --> 00:15:15,400 Baa baa. Baa baa. 372 00:15:15,431 --> 00:15:17,051 Quick! Jump on my llama! 373 00:15:17,088 --> 00:15:18,428 Hooah! 374 00:15:18,469 --> 00:15:19,989 Now I will cut off the llama's legs 375 00:15:20,022 --> 00:15:21,442 so we can fly away. 376 00:15:25,994 --> 00:15:27,864 Baa. 377 00:15:32,621 --> 00:15:35,111 Hi, Sonia my wife, I'm home. 378 00:15:35,141 --> 00:15:36,311 How was your day? 379 00:15:36,349 --> 00:15:38,659 How was yours?Oh, no, what's wrong? 380 00:15:38,696 --> 00:15:39,966 Did something bad happen? 381 00:15:40,008 --> 00:15:42,008 Cristobal told me what happened, Ben. 382 00:15:42,044 --> 00:15:44,844 So, you lost track of that Makasu guy again. 383 00:15:44,874 --> 00:15:45,984 Is that right? 384 00:15:46,014 --> 00:15:47,154 He slippered out? 385 00:15:47,187 --> 00:15:49,287 [ Sighs ] I did. 386 00:15:49,327 --> 00:15:50,597 Hmm. 387 00:15:50,639 --> 00:15:52,089 He tricked me with a flipper slip flip. 388 00:15:52,123 --> 00:15:54,613 And he's gonna stole another god's possession 389 00:15:54,643 --> 00:15:57,993 after beating him in sports. 390 00:15:58,026 --> 00:16:00,816 You're pathetic. 391 00:16:00,856 --> 00:16:03,686 I'm doing everything I can to get him, I swear. 392 00:16:03,721 --> 00:16:05,001 Hmm. 393 00:16:05,033 --> 00:16:06,383 I'm getting closer, but that guy is just unpredictable. 394 00:16:06,413 --> 00:16:08,623 What happened to you? 395 00:16:08,657 --> 00:16:11,967 You are not the detective man I married anymore. 396 00:16:12,005 --> 00:16:14,035 Uh, but -- but -- but -- but -- but -- but -- but... 397 00:16:14,076 --> 00:16:17,666 When I met you, you were known as the brilliant detective, 398 00:16:17,700 --> 00:16:20,980 the brightest in the Spiritual Crime Department. 399 00:16:21,014 --> 00:16:24,474 Every single mythical creature in your homeland, 400 00:16:24,500 --> 00:16:26,810 you stopped them all in their tracks. 401 00:16:26,847 --> 00:16:30,327 You were named The Man Who Caught The Trauco, 402 00:16:30,368 --> 00:16:32,538 the man responsible for bursting 403 00:16:32,577 --> 00:16:34,817 the Caleuche Ghost Boat drug ring. 404 00:16:34,855 --> 00:16:37,885 I still -- Then, you got reassigned by Interpol, 405 00:16:37,927 --> 00:16:40,587 relocating our whole family from Chile 406 00:16:40,620 --> 00:16:43,760 to wherever he might have been, 407 00:16:43,795 --> 00:16:47,485 putting your wife and children's life on pause, 408 00:16:47,523 --> 00:16:49,703 just to get that Makasu. 409 00:16:49,732 --> 00:16:51,252 What have you achieved by now? 410 00:16:51,286 --> 00:16:53,146 But there's still hope! I'm leading the investigation, 411 00:16:53,184 --> 00:16:55,054 and I-I have a hunch where he's -- 412 00:16:55,083 --> 00:16:57,953 You know what? 413 00:16:57,982 --> 00:17:01,542 I cannot even digest this humita 414 00:17:01,572 --> 00:17:03,922 I prepared for dinner. 415 00:17:03,953 --> 00:17:06,923 It's getting all cold! 416 00:17:06,956 --> 00:17:08,716 Cold. 417 00:17:08,751 --> 00:17:11,411 Cold like the ice in my heart! 418 00:17:11,444 --> 00:17:15,034 [ Ice clinking ] 419 00:17:15,068 --> 00:17:18,378 Sonia, my almond, please don't... 420 00:17:18,416 --> 00:17:20,066 Ugh! 421 00:17:20,108 --> 00:17:22,078 Okay, I'll sleep in the car! 422 00:17:22,110 --> 00:17:23,350 Honk, honk, honk, honk! 423 00:17:23,387 --> 00:17:26,107 Honk, honk, honk. 424 00:17:29,393 --> 00:17:32,053 Sonia! 425 00:17:32,085 --> 00:17:34,805 I'm walking to the door of our home! 426 00:17:36,676 --> 00:17:37,916 Look, Sonia, it's all right. 427 00:17:37,953 --> 00:17:39,543 I like my humitas cold, actually. 428 00:17:39,575 --> 00:17:42,475 I can just add sugar on top. 429 00:17:42,509 --> 00:17:44,889 Oh, oh! 430 00:17:44,925 --> 00:17:46,815 Pendejo! 431 00:17:46,858 --> 00:17:49,098 Mama, Mama, can we eat the corn? 432 00:17:49,137 --> 00:17:51,377 No! Don't eat that! 433 00:17:51,415 --> 00:17:53,555 I probably didn't cook it right! 434 00:17:53,589 --> 00:17:58,459 Mommy is so bad at cooking corn when she's mad! 435 00:17:58,491 --> 00:18:00,671 Okay, let me see. 436 00:18:01,321 --> 00:18:03,531 [ Crying ] 437 00:18:07,016 --> 00:18:10,676 I'll get Makasu, even if it takes my life. 438 00:18:13,299 --> 00:18:15,469 [ Bleating ] 439 00:18:15,508 --> 00:18:17,788 Ugh. Mwah. 440 00:18:17,820 --> 00:18:19,170 It's beautiful to see you kiss 441 00:18:19,201 --> 00:18:21,271 every part of the animal. 442 00:18:21,307 --> 00:18:22,647 I'm sorry. Hah. 443 00:18:22,687 --> 00:18:24,477 I didn't mean that. I've just -- hah -- 444 00:18:24,517 --> 00:18:27,757 I've been challenging gods to sports for so long, and... 445 00:18:27,796 --> 00:18:29,486 no gods have ever helped me. 446 00:18:29,522 --> 00:18:31,662 You're greedy. You covet. 447 00:18:31,696 --> 00:18:33,696 And you're ultimately alone. 448 00:18:33,733 --> 00:18:36,603 I know this. Hah. 449 00:18:36,632 --> 00:18:38,672 But the Incan gods who took me in 450 00:18:38,703 --> 00:18:40,023 back in the late '60s... 451 00:18:40,049 --> 00:18:42,049 Why would you want me to defeat them? 452 00:18:42,086 --> 00:18:44,186 ...they're no longer themselves. 453 00:18:50,405 --> 00:18:52,475 God of Tennis: The Incan people are a distant memory 454 00:18:52,510 --> 00:18:53,680 in some ways. 455 00:18:53,718 --> 00:18:55,718 And though stories and blood remain, 456 00:18:55,755 --> 00:18:58,825 humanity evolves genetically and mimetically. 457 00:18:58,861 --> 00:19:00,901 There are new obsessions, new unifiers. 458 00:19:00,932 --> 00:19:03,522 Like Jake Paul, God of 12-year-olds. 459 00:19:03,556 --> 00:19:06,006 Like Jacob Paul. Like porno. 460 00:19:06,041 --> 00:19:07,351 [ Sighs ] 461 00:19:07,387 --> 00:19:09,487 I do not hold a grudge against the people who leave us. 462 00:19:09,527 --> 00:19:11,007 But without followers, 463 00:19:11,046 --> 00:19:14,566 the Incan gods became more and more aberrant -- 464 00:19:14,601 --> 00:19:17,571 half themselves, half fractured reflections, 465 00:19:17,604 --> 00:19:20,094 locked in a sort of quasi-sentience. 466 00:19:20,124 --> 00:19:23,164 They need to be freed. 467 00:19:23,196 --> 00:19:25,506 And having me defeat them in tennis 468 00:19:25,543 --> 00:19:29,063 is the only way to free them. 469 00:19:29,098 --> 00:19:32,208 I knew you would --But what about... 470 00:19:32,240 --> 00:19:33,900 you? Hmm? 471 00:19:33,931 --> 00:19:36,551 I haven't even heard of the French pantheon, 472 00:19:36,589 --> 00:19:37,899 and you said that's 'cause the French 473 00:19:37,935 --> 00:19:40,005 completely abandoned their faith. 474 00:19:40,040 --> 00:19:42,420 Why aren't you aberrant and fractured, 475 00:19:42,457 --> 00:19:44,697 garbage clam of confusion? 476 00:19:44,735 --> 00:19:46,765 Don't you think I ask myself that 477 00:19:46,806 --> 00:19:48,666 every goddamn day, mortal?! 478 00:19:48,704 --> 00:19:50,844 By the time "Space Jam" hit theaters, 479 00:19:50,879 --> 00:19:53,259 these Incans who took me in and cared for me 480 00:19:53,295 --> 00:19:56,125 were but shadows of who they once were! 481 00:20:00,889 --> 00:20:04,269 Come... before Interpol returns. 482 00:20:04,306 --> 00:20:14,766 ♪♪ 483 00:20:14,799 --> 00:20:18,599 Uhhh, uhhh... 484 00:20:18,631 --> 00:20:20,431 Huh? 485 00:20:20,460 --> 00:20:22,600 Chirp! 486 00:20:22,635 --> 00:20:23,875 I'm nervous. 487 00:20:23,912 --> 00:20:25,572 You've taught me so much, God of Tennis, 488 00:20:25,603 --> 00:20:28,713 but still, it is my worst sport. -Yes. 489 00:20:28,744 --> 00:20:31,614 The last time I failed, I was so ashamed. 490 00:20:31,644 --> 00:20:34,894 I played basketball once against the Celtic god Gwydion 491 00:20:34,923 --> 00:20:36,273 for the treasure of the Welsh. 492 00:20:36,304 --> 00:20:38,554 He was an illusionist, a magical trickster. 493 00:20:38,582 --> 00:20:41,962 And using mind tricks, he made me think I was playing tennis. 494 00:20:41,999 --> 00:20:46,419 And I had such PTSD of tennis -- post-tennis stress disorder -- 495 00:20:46,452 --> 00:20:49,662 that I had a quinceañera of sadness in my mind, 496 00:20:49,696 --> 00:20:51,796 and I ran away from Wales, never to return, 497 00:20:51,836 --> 00:20:53,596 because of the shame I have felt. 498 00:20:53,631 --> 00:20:56,291 Look at me, here, now. 499 00:20:56,324 --> 00:20:59,844 Imagine the tennis ball is this raclette cheese. 500 00:20:59,879 --> 00:21:02,259 Imagine it oozing through a colander, 501 00:21:02,295 --> 00:21:04,465 or as we said in France, "passoire." 502 00:21:04,504 --> 00:21:05,994 What? 503 00:21:06,023 --> 00:21:07,993 This is the last lesson in tennis I can give you, 504 00:21:08,025 --> 00:21:11,855 until maybe I have to teach you another lesson in tennis. 505 00:21:19,139 --> 00:21:21,139 Narrator: "Gammeu Setto Machu Picchu" 506 00:21:21,176 --> 00:21:23,586 We are in Ekeko's domain. 507 00:21:23,627 --> 00:21:25,037 Ekeko. 508 00:21:26,699 --> 00:21:29,009 Smoking is a very bad habit. 509 00:21:29,046 --> 00:21:30,836 But I'm going to eat all these cigarettes whole, 510 00:21:30,875 --> 00:21:33,325 as a good-luck charm and for the nicotine rush. 511 00:21:33,361 --> 00:21:35,331 You never know when you're going to need cigarettes, 512 00:21:35,363 --> 00:21:37,813 even if they are bad for your health. 513 00:21:39,884 --> 00:21:41,654 Babes look pretty cool and badass 514 00:21:41,679 --> 00:21:42,959 when they smoke a cigarette, 515 00:21:42,991 --> 00:21:46,241 but they can give you disease like cold sore. 516 00:21:46,270 --> 00:21:48,690 God of Tennis: Ekeko represents bounty and plenty, 517 00:21:48,721 --> 00:21:50,001 and since he lost himself, 518 00:21:50,032 --> 00:21:52,002 he has let his village go unkempt, 519 00:21:52,034 --> 00:21:55,564 wealth and prosperity sprouting from the ground like weeds. 520 00:21:55,590 --> 00:21:58,730 [ Sniffing ] 521 00:21:58,765 --> 00:22:00,655 Back Pocket Dimension Flying Bear! 522 00:22:00,698 --> 00:22:03,388 Chirp!Smell this dirt! 523 00:22:03,425 --> 00:22:04,665 Okay. 524 00:22:04,702 --> 00:22:06,672 [ Sniffing ] 525 00:22:06,704 --> 00:22:08,094 Uh... 526 00:22:08,119 --> 00:22:10,259 Oh, he's hungry. 527 00:22:10,294 --> 00:22:12,684 [ Gagging ] 528 00:22:12,710 --> 00:22:14,640 [ Coughing ] Oh-hoy! 529 00:22:14,678 --> 00:22:15,708 Uh... [ Coughs ] 530 00:22:15,748 --> 00:22:17,678 Chirp! 531 00:22:17,715 --> 00:22:18,745 Can it find Ekeko? 532 00:22:18,785 --> 00:22:20,675 Shh! Let it think! 533 00:22:20,718 --> 00:22:23,758 [ Groaning ] 534 00:22:23,790 --> 00:22:25,860 Chirp! Chirp! 535 00:22:25,896 --> 00:22:27,276 He's such a horny bitch boy. 536 00:22:27,311 --> 00:22:30,041 He's a wiggling bitch boy! He knows! 537 00:22:30,072 --> 00:22:32,212 Nyah, nyah! Wet slop, wet slop! 538 00:22:32,247 --> 00:22:34,347 It's saying "wet slop" over and over! 539 00:22:34,387 --> 00:22:36,387 That means it knows where to go. 540 00:22:36,424 --> 00:22:38,084 Wet slop, wet slop. 541 00:22:38,115 --> 00:22:39,315 Quick! 542 00:22:42,568 --> 00:22:44,018 We must follow! 543 00:22:44,052 --> 00:22:48,232 All right, there they go, running through the village. 544 00:22:48,263 --> 00:22:53,063 Whoa, oh, watch out for that pile of cigarettes. 545 00:22:53,095 --> 00:22:56,645 Uh -- Oh, no, is that a dead end? 546 00:23:00,551 --> 00:23:01,551 A dead end? 547 00:23:01,587 --> 00:23:02,857 Damn this overgrowth! 548 00:23:02,898 --> 00:23:04,518 Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha! 549 00:23:04,555 --> 00:23:07,245 Don't you remember the horizontal slice you taught me? 550 00:23:07,282 --> 00:23:11,042 Hoo! Time to get, uh, confident Makasu! 551 00:23:11,079 --> 00:23:13,319 Whoa! Power of tennis, tennis! 552 00:23:13,357 --> 00:23:17,737 [ Echoing ] Eclipse plant trim slice horizontal! 553 00:23:17,775 --> 00:23:20,255 Ohhh! 554 00:23:22,366 --> 00:23:24,256 Whew. 555 00:23:29,131 --> 00:23:30,961 Hello! 556 00:23:34,482 --> 00:23:37,072 Aah! A chair? 557 00:23:37,105 --> 00:23:38,725 That's no ordinary chair. 558 00:23:38,762 --> 00:23:40,972 Oooh.That's the Chair Umpire! 559 00:23:41,005 --> 00:23:42,935 Ooh-ooh-ooh-ooh. Ah! 560 00:23:42,973 --> 00:23:44,463 Chair Umpire? 561 00:23:44,492 --> 00:23:46,152 Most chairs I've seen don't have faces. 562 00:23:46,183 --> 00:23:48,773 This is a different experience. 563 00:23:48,806 --> 00:23:52,116 [Bleep] me. Reality is out the window. 564 00:23:52,154 --> 00:23:53,784 This chair has a face. 565 00:23:53,811 --> 00:23:56,501 Hey, man, are you a challenger to Ekeko? 566 00:23:57,643 --> 00:23:59,303 I guess I'm gonna have to tell this chair 567 00:23:59,334 --> 00:24:01,474 that I intend to challenge Ekeko. 568 00:24:01,509 --> 00:24:05,439 What a wild story this is! 569 00:24:05,478 --> 00:24:07,238 Hello! 570 00:24:09,793 --> 00:24:11,803 Oh, wow! 571 00:24:14,660 --> 00:24:18,490 Narrator: Ekeko -- E-K-E-K-O. 572 00:24:21,529 --> 00:24:25,879 Ekeko is the Tiwanakan god of abundance and prosperity. 573 00:24:25,912 --> 00:24:30,162 He is often depicted as a small man carrying bags and baskets 574 00:24:30,192 --> 00:24:32,952 loaded with grains, household objects, 575 00:24:32,988 --> 00:24:34,888 and anything that a person may want 576 00:24:34,921 --> 00:24:37,201 or need to live a prosperous life. 577 00:24:37,234 --> 00:24:39,314 One popular legend of Ekeko 578 00:24:39,339 --> 00:24:42,999 begins with a young Aymara girl named Paulita Tintaya. 579 00:24:43,033 --> 00:24:45,003 Paulita worked as a servant in the home 580 00:24:45,035 --> 00:24:48,655 of Doña Josefa Ursula de Rojas Foronda, 581 00:24:48,694 --> 00:24:53,254 wife of brigadier Don Sebastián de Segurola, governor 582 00:24:53,284 --> 00:24:57,014 and army commander of La Paz, Bolivia, and its surroundings. 583 00:24:57,047 --> 00:25:00,147 Local indigenous peoples had recently laid siege 584 00:25:00,188 --> 00:25:01,528 to the city of La Paz 585 00:25:01,569 --> 00:25:04,539 in an act of rebellion against Spanish rule. 586 00:25:04,572 --> 00:25:06,262 Paulita was madly in love 587 00:25:06,297 --> 00:25:09,337 with local servant boy Isidro Choquehuanca, 588 00:25:09,369 --> 00:25:12,679 who was swiftly drafted into the local army. 589 00:25:12,718 --> 00:25:15,998 He left Paulita a small clay figure of Ekeko 590 00:25:16,031 --> 00:25:17,651 as a parting gift. 591 00:25:17,688 --> 00:25:22,068 As the siege dragged on, food and water became scarce. 592 00:25:22,106 --> 00:25:24,376 Many of the villagers went hungry. 593 00:25:24,419 --> 00:25:28,669 Some resorted to eating cats and dogs to avoid starvation. 594 00:25:28,699 --> 00:25:32,389 But in the home of Doña Josefa, Paulita was never hungry. 595 00:25:32,427 --> 00:25:35,187 Miraculously, the small clay figure provided 596 00:25:35,223 --> 00:25:37,613 Paulita with enough dried meat, corn, 597 00:25:37,639 --> 00:25:41,849 and biscuits to feed her host family and survive the siege. 598 00:25:41,885 --> 00:25:44,085 When Doña Josefa asked Paulita 599 00:25:44,128 --> 00:25:46,058 where she obtained these previsions, 600 00:25:46,096 --> 00:25:47,576 Paulita explained to her 601 00:25:47,615 --> 00:25:50,925 that Ekeko had the power to make food appear when needed. 602 00:25:50,963 --> 00:25:54,213 In reality, Isidro had been risking his life 603 00:25:54,242 --> 00:25:57,112 to sneak away from the local army encampment 604 00:25:57,141 --> 00:25:59,141 and bring food to Paulita. 605 00:25:59,178 --> 00:26:00,728 Doña Josefa and the commander 606 00:26:00,766 --> 00:26:04,046 thanked the small clay idol for their good fortune. 607 00:26:04,079 --> 00:26:05,939 After six long months, 608 00:26:05,978 --> 00:26:08,258 the Spanish defeated the indigenous army, 609 00:26:08,290 --> 00:26:09,880 and lifted the siege. 610 00:26:09,913 --> 00:26:13,743 Doña Josefa and the commander, having survived the siege, 611 00:26:13,779 --> 00:26:17,159 gave their blessing to the wedding of Isidro and Paulita 612 00:26:17,196 --> 00:26:21,816 and allowed them to stay in their home as servants. 613 00:26:21,856 --> 00:26:23,336 Doña Josefa and the commander 614 00:26:23,374 --> 00:26:25,514 wished to commemorate the generous gifts 615 00:26:25,549 --> 00:26:28,279 that Ekeko left them during the siege. 616 00:26:28,310 --> 00:26:32,520 The city of La Paz began to host an annual celebration for Ekeko 617 00:26:32,556 --> 00:26:34,626 on January 24th. 618 00:26:34,662 --> 00:26:39,112 Today, Bolivians continue to travel to La Paz each year 619 00:26:39,149 --> 00:26:41,669 to partake in the Alasitas festival. 620 00:26:41,703 --> 00:26:44,023 People buy miniature versions of goods to pin 621 00:26:44,050 --> 00:26:47,300 onto their own Ekekos, in the hopes that they will receive 622 00:26:47,329 --> 00:26:49,299 the real items in the coming year. 623 00:26:49,331 --> 00:26:51,331 Bolivians and other Andean peoples 624 00:26:51,368 --> 00:26:54,298 typically keep these small Ekeko figurines 625 00:26:54,336 --> 00:26:56,856 in a place of honor within their homes. 626 00:26:56,891 --> 00:26:58,651 Modern versions of the Ekeko idol 627 00:26:58,686 --> 00:27:00,856 include a circular opening in his mouth, 628 00:27:00,895 --> 00:27:04,445 in which people can insert cigarettes for his pleasure. 629 00:27:04,484 --> 00:27:07,004 The legend of Ekeko is truly a testament 630 00:27:07,039 --> 00:27:08,629 to the importance of persevering 631 00:27:08,661 --> 00:27:12,491 and maintaining hope in otherwise hopeless times. 632 00:27:16,911 --> 00:27:18,531 Makasu: Huh?! 633 00:27:18,567 --> 00:27:19,777 This is Ekeko. 634 00:27:19,810 --> 00:27:21,020 In the time that he does not need 635 00:27:21,053 --> 00:27:23,063 to present himself to society, 636 00:27:23,089 --> 00:27:27,129 he remains a small wooden miniature, when nobody -- 637 00:27:27,162 --> 00:27:29,342 when he -- when no one's looking at him. 638 00:27:29,371 --> 00:27:31,241 And look at his gaping whore mouth! 639 00:27:31,270 --> 00:27:33,200 I'm guessing it means he wants a taste. 640 00:27:33,237 --> 00:27:34,787 He did just eat all those cigarettes, 641 00:27:34,825 --> 00:27:37,205 just a few minutes ago. 642 00:27:37,241 --> 00:27:40,211 Looks like they will come in handy to summon Ekeko! 643 00:27:45,111 --> 00:27:47,561 [ Gagging ] 644 00:27:47,596 --> 00:27:48,836 [ Coughs ] 645 00:27:48,874 --> 00:27:51,224 [ Gagging continues ] 646 00:27:55,570 --> 00:28:04,440 ♪♪ 647 00:28:04,475 --> 00:28:07,265 [ Shuddering ] 648 00:28:08,790 --> 00:28:10,270 [ Ekeko clears throat ] 649 00:28:13,968 --> 00:28:15,758 Who are you? 650 00:28:15,797 --> 00:28:17,387 Why are you here? 651 00:28:17,419 --> 00:28:19,389 To challenge you to tennis, Ekeko! 652 00:28:19,421 --> 00:28:22,391 Hah, tennis? Tennis! 653 00:28:22,424 --> 00:28:23,394 Ha-ha-ha! 654 00:28:23,425 --> 00:28:25,075 Mr. Brown Doo-Doo Eyes. 655 00:28:25,117 --> 00:28:28,567 This day is truly a gift, then! 656 00:28:28,603 --> 00:28:30,023 Hah! Ha-hee-hee! 657 00:28:30,053 --> 00:28:31,363 Hah! 658 00:28:31,399 --> 00:28:33,019 There are four rules in tennis. 659 00:28:33,056 --> 00:28:34,536 One of them is love. 660 00:28:34,574 --> 00:28:37,444 And if you get that one, then it's a game, set, match. 661 00:28:37,474 --> 00:28:38,754 Now sir! 662 00:28:38,786 --> 00:28:42,376 Oh, serve. Now serve! 663 00:28:42,410 --> 00:28:43,890 Whew. 664 00:28:43,929 --> 00:28:46,139 You seem rather confident in our match, Ekeko. 665 00:28:46,172 --> 00:28:47,802 Hopefully, he doesn't know tennis is my rustiest sport 666 00:28:47,829 --> 00:28:49,039 and it makes me emotional. 667 00:28:49,072 --> 00:28:50,972 Confident? Why is that? 668 00:28:51,005 --> 00:28:53,725 You don't seem to be holding a racket. 669 00:28:53,766 --> 00:28:54,866 Oh-ho-ho-ho-ho! 670 00:28:54,905 --> 00:28:56,765 He doesn't have a racket, he says. 671 00:28:56,804 --> 00:28:59,084 Do I have gifts for you -- 672 00:28:59,116 --> 00:29:01,766 gifts of things you haven't even seen yet. 673 00:29:01,809 --> 00:29:05,089 Heh-heh-heh heh heh. Oh! 674 00:29:05,122 --> 00:29:06,262 Hyah! Whoa-ho-ho-ho! 675 00:29:06,296 --> 00:29:07,916 Whoa-whoa-whoa-ho-ho! 676 00:29:07,953 --> 00:29:10,443 What?! Love-15! 677 00:29:10,472 --> 00:29:12,512 Damn, I thought he had no rackets. 678 00:29:12,543 --> 00:29:14,993 Turns out, his rackets were all in his baskets. 679 00:29:15,029 --> 00:29:16,479 What do I do? 680 00:29:16,513 --> 00:29:18,413 I didn't expect him to have baskets full of rackets. 681 00:29:18,446 --> 00:29:20,276 With this magic of baskets and rackets, 682 00:29:20,310 --> 00:29:22,000 I doubt I can hack it. 683 00:29:22,036 --> 00:29:24,176 But, wait, have I cracked it? 684 00:29:24,210 --> 00:29:26,320 A poem by me, right now. 685 00:29:26,350 --> 00:29:27,900 Nice trick, Ekeko. 686 00:29:27,938 --> 00:29:31,008 But I believe you left an opening in your weak spot. 687 00:29:31,045 --> 00:29:33,805 Precise serve dagger! 688 00:29:37,396 --> 00:29:38,496 Yes! 689 00:29:38,535 --> 00:29:40,535 Love-30! 690 00:29:40,571 --> 00:29:42,131 I should have known his bags of grain 691 00:29:42,159 --> 00:29:44,089 were actually full of tennis balls. 692 00:29:44,127 --> 00:29:45,507 He has thought of everything. 693 00:29:45,542 --> 00:29:50,692 Falling victim to my Pit of Infinite Tennis Balls bag! 694 00:29:50,719 --> 00:29:51,719 What a great gift. 695 00:29:51,755 --> 00:29:54,515 Game point! 696 00:29:54,551 --> 00:29:56,621 Hey, poopy-eyes, why don't you send 697 00:29:56,656 --> 00:29:59,276 your little Back Pocket Dimension Flying Bear 698 00:29:59,314 --> 00:30:00,874 my way while -- hee-hee-hee-hee -- 699 00:30:00,902 --> 00:30:02,112 you take a little breather. 700 00:30:02,145 --> 00:30:04,525 I've got a little gift for you. 701 00:30:04,561 --> 00:30:05,731 Chirp! 702 00:30:05,769 --> 00:30:07,149 What does he have planned now? 703 00:30:07,184 --> 00:30:09,324 He's already at game point. 704 00:30:09,359 --> 00:30:10,359 Huh? -Chirp! 705 00:30:10,394 --> 00:30:12,364 Ekeko, using your miniature gifts 706 00:30:12,396 --> 00:30:13,666 to taunt your challenger! 707 00:30:13,708 --> 00:30:14,708 What a low blow! 708 00:30:14,743 --> 00:30:17,333 Heh-heh-heh-heh-heh.Wait a second. 709 00:30:20,404 --> 00:30:21,894 Wait a second! 710 00:30:23,752 --> 00:30:26,172 Ekeko: [ To himself ] Huh? What's this loser doing? 711 00:30:26,203 --> 00:30:27,413 Oh, Ekeko? 712 00:30:27,446 --> 00:30:28,856 Please come over here to the net. 713 00:30:28,896 --> 00:30:31,376 Come over here, actually.Oh, uh... 714 00:30:31,415 --> 00:30:32,685 Thank you for this generous gift, 715 00:30:32,727 --> 00:30:34,757 and the gift of a competition with you. 716 00:30:34,798 --> 00:30:37,658 I know you intend this to be an omen of my loss, 717 00:30:37,697 --> 00:30:39,417 a miniature version of a true gift 718 00:30:39,458 --> 00:30:42,528 you want me to manifest -- that gift being... 719 00:30:42,564 --> 00:30:45,404 both: A T-shirt that reads "Big tennis loser." 720 00:30:45,429 --> 00:30:47,189 Heh-heh-heh. You got it! 721 00:30:47,224 --> 00:30:48,854 I'm not trying to be mean, really. 722 00:30:48,881 --> 00:30:50,781 It's just fun to talk shit when you're winning 723 00:30:50,814 --> 00:30:53,444 at your favorite sport, which mine is tennis. 724 00:30:53,472 --> 00:30:54,892 Ha-ha-ha, Ekeko, I get it. 725 00:30:54,922 --> 00:30:56,372 I always do talk shit. 726 00:30:56,406 --> 00:30:58,096 I always do talk shit at times. 727 00:30:58,132 --> 00:30:59,552 Both: Ha-ha-ha-ha! 728 00:30:59,581 --> 00:31:01,761 God of Tennis: They're laughing together? 729 00:31:01,790 --> 00:31:05,100 What if I said I had a gift for you? 730 00:31:05,139 --> 00:31:07,039 Oooh! 731 00:31:07,072 --> 00:31:09,212 A counter-gift. Ha! 732 00:31:09,246 --> 00:31:11,556 You're trying to trick me, aren't you? 733 00:31:11,593 --> 00:31:14,873 Force me to manifest this counter-gift -- 734 00:31:14,907 --> 00:31:16,217 a prophetic vision of me 735 00:31:16,253 --> 00:31:18,393 wearing the "Big tennis loser" shirt 736 00:31:18,428 --> 00:31:21,118 so that you are destined to win. 737 00:31:21,155 --> 00:31:24,225 I have to admit, not a terrible idea. 738 00:31:24,261 --> 00:31:25,401 Thank you for saying... 739 00:31:25,435 --> 00:31:27,605 Uhhh. ...that. 740 00:31:27,644 --> 00:31:29,754 Ha-ha-ha-ha! But you forget, 741 00:31:29,784 --> 00:31:32,204 a counter-gift goes both ways. 742 00:31:32,235 --> 00:31:33,925 And we could go back and forth 743 00:31:33,961 --> 00:31:37,071 forever with this wiping off this little painted face, 744 00:31:37,102 --> 00:31:41,422 changing the face, making this cigarette man me and you 745 00:31:41,451 --> 00:31:43,761 and whatever counter-counter-gifts 746 00:31:43,798 --> 00:31:45,798 we do forever... 747 00:31:45,834 --> 00:31:49,804 until you give up like the big tennis loser you are. 748 00:31:49,838 --> 00:31:50,978 Uhhh, um... 749 00:31:51,012 --> 00:31:52,952 You're right, but you're missing the true secret 750 00:31:52,980 --> 00:31:54,810 of this counter-gift. 751 00:31:54,843 --> 00:31:56,643 Secret?! 752 00:31:59,641 --> 00:32:00,821 Chirp! 753 00:32:00,849 --> 00:32:01,949 In his hand, 754 00:32:01,989 --> 00:32:03,439 this cigarette version of you is holding... 755 00:32:03,473 --> 00:32:04,923 Another miniature! 756 00:32:04,957 --> 00:32:08,097 Wearing another "big tennis loser" T-shirt. 757 00:32:08,133 --> 00:32:10,173 And what's in his hand? 758 00:32:10,204 --> 00:32:13,594 Oh! An even smaller miniature... 759 00:32:13,621 --> 00:32:16,831 Both: Wearing an even smaller T-shirt! 760 00:32:16,865 --> 00:32:18,625 Uh, uh, uh, uh... 761 00:32:18,660 --> 00:32:21,730 Continuing forever, uhhhh... 762 00:32:23,389 --> 00:32:24,979 An infinite amount of miniatures, 763 00:32:25,012 --> 00:32:27,982 a fractal rift of gifts that when your godly instinct 764 00:32:28,015 --> 00:32:30,775 to fulfill this gift even begins to comprehend 765 00:32:30,810 --> 00:32:32,850 the monumental depth of this counter-gift, 766 00:32:32,881 --> 00:32:35,611 your ability to develop a counter-counter-gift 767 00:32:35,643 --> 00:32:37,963 will be halted by your conflicting desires. 768 00:32:37,990 --> 00:32:40,300 A counter-gift infinite-fractal tactic? 769 00:32:40,337 --> 00:32:42,817 What an idea that makes perfect sense the whole time! 770 00:32:42,857 --> 00:32:44,377 No! Hee-hee-hee-hee-hee! 771 00:32:44,410 --> 00:32:46,900 No! Ha-ha-ha-ha! 772 00:32:46,930 --> 00:32:47,830 No-o-o! 773 00:32:47,862 --> 00:32:49,482 I-I can't! Hee-hee-hee-hee-hee. 774 00:32:49,519 --> 00:32:53,659 Must fulfill every... 775 00:32:53,695 --> 00:32:57,795 every... miniature! 776 00:32:57,837 --> 00:32:59,007 Ugh, ughhh! 777 00:32:59,046 --> 00:33:01,286 Oh, oh, ugh, ugh! 778 00:33:01,324 --> 00:33:05,474 Uh, uh, uh, ugh! 779 00:33:05,500 --> 00:33:07,570 Um, um, your manipulative gifts 780 00:33:07,606 --> 00:33:09,536 have sapped me of my power! 781 00:33:09,573 --> 00:33:12,023 Hah! ♪ Doo doo doo-doo-doo 782 00:33:12,059 --> 00:33:13,409 Hah! 783 00:33:13,439 --> 00:33:16,169 Then we are finally on equal footing, god. 784 00:33:16,201 --> 00:33:18,721 My serve, Ekeko. 785 00:33:23,829 --> 00:33:25,869 Narrator: "Gammeu Setto Machu Picchu" 786 00:33:25,900 --> 00:33:35,320 ♪♪ 787 00:33:35,358 --> 00:33:38,708 ♪♪ 788 00:33:38,740 --> 00:33:43,160 ♪ I'm-a always keep that thang on me ♪ 789 00:33:43,193 --> 00:33:46,543 ♪ Swing, swing, swing, swing 790 00:33:46,576 --> 00:33:51,196 ♪ I'm-a always keep that thang on me ♪ 791 00:33:51,236 --> 00:33:54,716 ♪ Swing, swing, swing, swing 792 00:33:54,756 --> 00:33:58,896 ♪ I'm-a always keep that thang on me ♪ 793 00:33:58,933 --> 00:34:02,073 ♪ Swing, swing, swing, swing 794 00:34:02,109 --> 00:34:07,359 ♪ I'm-a always keep that thang on me ♪ 795 00:34:07,390 --> 00:34:10,260 ♪ Swing, swing, swing, swing 796 00:34:10,289 --> 00:34:13,529 ♪ Makasu know how to get it -♪ Know how to get it 797 00:34:13,568 --> 00:34:15,878 -♪ Ekeko can't even kick it -♪ Can't even kick it 798 00:34:15,915 --> 00:34:17,365 ♪ Everybody know who to go 799 00:34:17,400 --> 00:34:19,570 ♪ I put on my clothes, and I go for the go ♪ 800 00:34:19,609 --> 00:34:21,709 ♪ You don't wanna see me on court ♪♪ See me on court 801 00:34:21,749 --> 00:34:23,099 ♪ I keep that thang in my shorts ♪ 802 00:34:23,130 --> 00:34:24,410 ♪ Thang in my shorts 803 00:34:24,441 --> 00:34:26,131 ♪ Look at the drip, come take a sip ♪ 804 00:34:26,167 --> 00:34:27,477 ♪ I got that Continental grip -♪ Continental grip 805 00:34:27,513 --> 00:34:28,653 ♪ Serve, swag, serve, swag 806 00:34:28,687 --> 00:34:29,997 ♪ Continental grip 807 00:34:30,033 --> 00:34:31,553 ♪ Serve, swag, Continental grip ♪ 808 00:34:31,586 --> 00:34:34,926 ♪ I'm-a always keep that thang on me ♪ 809 00:34:34,969 --> 00:34:38,899 ♪ Swing, swing, swing, swing 810 00:34:38,938 --> 00:34:43,248 ♪ I'm-a always keep that thang on me ♪ 811 00:34:43,288 --> 00:34:46,638 ♪ Swing, swing, swing, swing 812 00:34:46,670 --> 00:34:49,570 ♪ Yeah, swing, hit, ace 813 00:34:49,604 --> 00:34:51,644 ♪ I'm out there with all the grace ♪ 814 00:34:51,675 --> 00:34:53,635 ♪ Makasu takin' no breaks 815 00:34:53,677 --> 00:34:55,437 ♪ They can't keep up with the pace ♪ 816 00:34:55,472 --> 00:34:58,032 ♪ When I go in, I go deep -♪ Deep, deep 817 00:34:58,061 --> 00:34:59,511 ♪ Check out my reach, swing ♪ 818 00:34:59,545 --> 00:35:00,995 ♪ I don't even need no doubles ♪ 819 00:35:01,029 --> 00:35:02,929 ♪ Me all alone, you still in trouble ♪ 820 00:35:02,962 --> 00:35:06,932 ♪ I'm-a always keep that thang on me ♪ 821 00:35:06,966 --> 00:35:10,966 ♪ Swing, swing, swing, swing 822 00:35:11,005 --> 00:35:15,345 ♪ I'm-a always keep that thang on me ♪ 823 00:35:15,389 --> 00:35:18,769 ♪ Swing, swing, swing, swing 824 00:35:18,806 --> 00:35:22,946 ♪ I'm-a always keep that thang on me ♪ 825 00:35:22,982 --> 00:35:26,122 ♪ Swing, swing, swing, swing 826 00:35:26,158 --> 00:35:31,438 ♪ I'm-a always keep that thang on me ♪ 827 00:35:31,474 --> 00:35:35,314 ♪ Swing, swing, swing, swing 828 00:35:35,340 --> 00:35:45,320 ♪♪ 829 00:35:45,350 --> 00:35:55,190 ♪♪ 830 00:35:59,364 --> 00:36:00,744 Whoa! Oh! 831 00:36:00,779 --> 00:36:02,849 Holy dang, I went out on a limb there. 832 00:36:02,884 --> 00:36:04,754 You took what I taught you about tennis 833 00:36:04,783 --> 00:36:07,653 and improvised to make it something even greater. 834 00:36:07,682 --> 00:36:10,202 I guess your sport infamy truly is earned. 835 00:36:10,237 --> 00:36:11,407 You ever doubted it? 836 00:36:11,445 --> 00:36:13,475 Woo-oo-oof! 837 00:36:13,516 --> 00:36:14,826 Flying Bear!Chirp! 838 00:36:14,862 --> 00:36:17,042 You're a good Back Pocket Dimension Bear slave. 839 00:36:17,071 --> 00:36:19,521 Now give me kisses because I've told you to. 840 00:36:19,556 --> 00:36:21,316 Chirp! Chirp! Chirp! 841 00:36:21,351 --> 00:36:22,871 Ha-ha-ha-ha! 842 00:36:22,904 --> 00:36:24,874 God of Tennis: Though he is alone and a thief 843 00:36:24,906 --> 00:36:27,736 and also selfish, overly emotional, and obsessive... 844 00:36:27,771 --> 00:36:29,531 Chirp! Ooh! 845 00:36:29,566 --> 00:36:31,216 ...he does have a little Back Pocket Dimension Flying Bear 846 00:36:31,258 --> 00:36:34,538 who truly is a loyal and obedient servant. 847 00:36:35,572 --> 00:36:36,952 Great job, young man. 848 00:36:36,987 --> 00:36:39,577 Get used to saying that, Chair Umpire, 849 00:36:39,611 --> 00:36:42,231 'cause I'm gonna keep on winning these tennis. 850 00:36:42,269 --> 00:36:44,369 Hey! That's my ass seat! 851 00:36:44,409 --> 00:36:46,199 Fly with me! 852 00:36:55,937 --> 00:36:58,767 This may be your most difficult challenge yet, Makasu. 853 00:36:58,802 --> 00:37:01,432 Whoa! Are you saying I'm mentally challenged? 854 00:37:01,460 --> 00:37:04,570 You're truly the most infamous god-relic-thief sportsman 855 00:37:04,601 --> 00:37:06,091 in the entire world. 856 00:37:06,120 --> 00:37:07,230 But be careful. 857 00:37:07,259 --> 00:37:09,399 Defeating these gods will exact a heavier toll 858 00:37:09,434 --> 00:37:11,094 than you're used to. Huh? 859 00:37:11,125 --> 00:37:12,155 When Ekeko dissolved, 860 00:37:12,195 --> 00:37:13,955 his fading life force mixed with yours. 861 00:37:13,990 --> 00:37:15,920 Makasu: [ To himself ] Mix? Like Mixico? 862 00:37:15,957 --> 00:37:17,747 Like a fiesta cheese blend? 863 00:37:17,787 --> 00:37:19,267 I don't know why it happened. 864 00:37:19,306 --> 00:37:22,546 It's not a normal part of tennis, doing a dissolve mix. 865 00:37:22,585 --> 00:37:24,925 And I'm sure it's not a normal part 866 00:37:24,966 --> 00:37:26,926 of most your sports things. 867 00:37:26,968 --> 00:37:29,558 No, it's not. I'm very confused! 868 00:37:29,592 --> 00:37:30,942 Me too, young man. 869 00:37:30,972 --> 00:37:33,292 But I sensed a little bit of Ekeko is within you. 870 00:37:33,320 --> 00:37:35,740 I'm not sure if anything noticeable will happen, 871 00:37:35,770 --> 00:37:38,910 but slowly parts of these gods will become one with you, 872 00:37:38,946 --> 00:37:41,776 and I'm worried about you keeping ahold of yourself. 873 00:37:41,811 --> 00:37:44,121 Ha-ha-ha-ha. Shouldn't be -- Oh-oh-oh! 874 00:37:44,158 --> 00:37:47,538 Was that laughter -- Ekeko's laughter? 875 00:37:50,198 --> 00:37:51,478 Makasu! 876 00:37:51,510 --> 00:37:56,000 I used Ekeko's bounty to make a fabulous crepe meal! 877 00:37:56,032 --> 00:37:57,142 Wait! 878 00:37:57,171 --> 00:37:58,931 If you waste your life wondering if your laughter 879 00:37:58,966 --> 00:38:01,966 is your own or the laugh of an Incan god you've absorbed 880 00:38:02,003 --> 00:38:04,353 after defeating him in tennis -- 881 00:38:04,385 --> 00:38:06,455 ahem -- are you truly living? 882 00:38:06,491 --> 00:38:09,801 Theseus' ship. 883 00:38:09,839 --> 00:38:11,939 Ha-ha-ha-ha-ha-ha. 884 00:38:11,979 --> 00:38:13,049 Ahhh. 885 00:38:13,083 --> 00:38:15,813 If you continuously fix a boat with new wood 886 00:38:15,845 --> 00:38:17,465 until it's all been replaced, 887 00:38:17,502 --> 00:38:18,992 is it the same boat it once was? 888 00:38:19,020 --> 00:38:20,440 Is a boat with the same design, 889 00:38:20,470 --> 00:38:23,720 made of the same pieces discarded from the older ship 890 00:38:23,749 --> 00:38:25,649 during repair of the original ship, 891 00:38:25,682 --> 00:38:27,482 is that that same ship? 892 00:38:27,512 --> 00:38:28,722 Ha-ha-ha-ha. 893 00:38:28,754 --> 00:38:32,004 Is it the same boat it once was? 894 00:38:32,033 --> 00:38:35,173 It's -- Aw. I sure love boats. 895 00:38:35,209 --> 00:38:36,619 Is a boat with the same design, 896 00:38:36,659 --> 00:38:38,969 made of the pieces discarded from the older boat, 897 00:38:39,006 --> 00:38:41,526 the same boat that it knew that it could've been one time 898 00:38:41,560 --> 00:38:43,010 when it was being built by the guy 899 00:38:43,044 --> 00:38:44,324 that was building the boat? 900 00:38:44,356 --> 00:38:45,666 I can't keep me 901 00:38:45,702 --> 00:38:48,672 unless I embrace the me I might also become. 902 00:38:48,705 --> 00:38:51,355 Forget everything you ever knew about boats, okay? 903 00:38:51,398 --> 00:38:53,018 This tennis is deadly. 904 00:38:53,054 --> 00:38:55,164 Trust no one. 905 00:38:55,194 --> 00:38:57,854 Not even my Back Pocket Dimension Flying Bear? 906 00:38:58,612 --> 00:39:03,692 ♪♪ 907 00:39:03,720 --> 00:39:08,170 Hey, I'm the Chair Umpire from the anime you're watching, 908 00:39:08,207 --> 00:39:10,727 and I think it's important for you to learn, uh, 909 00:39:10,762 --> 00:39:13,942 a couple pointers 'bout tennis. 910 00:39:13,972 --> 00:39:16,732 Horizontal bobbing can really do damage on your neck, 911 00:39:16,768 --> 00:39:18,668 if you know what I mean. 912 00:39:18,701 --> 00:39:20,391 Come with me. 913 00:39:20,427 --> 00:39:24,257 I've got, uh, important shots that you'll need to understand, 914 00:39:24,292 --> 00:39:26,712 uh, and view, to further appreciate 915 00:39:26,743 --> 00:39:29,193 the volleys that we'll be appreciating 916 00:39:29,228 --> 00:39:33,128 and seeing in Makasu's g-greatest adventure tonight. 917 00:39:37,927 --> 00:39:41,337 This one's called... 918 00:39:43,829 --> 00:39:45,449 This one's called... 919 00:39:52,079 --> 00:39:53,389 This one's called... 920 00:39:53,425 --> 00:39:55,005 Aah! 921 00:39:59,362 --> 00:40:01,922 Some people choose to play tennis on their own, 922 00:40:01,951 --> 00:40:06,401 fashioning a small ball thrower at the other side of the court. 923 00:40:06,438 --> 00:40:10,988 This works with automation and gas. 924 00:40:11,029 --> 00:40:12,439 This one's called... 925 00:40:17,587 --> 00:40:20,177 Notice the thwack. 926 00:40:20,210 --> 00:40:21,760 Wow! 927 00:40:21,798 --> 00:40:24,078 Look at that tennis ball soar. 928 00:40:24,111 --> 00:40:28,561 Truly like a bird of paradise. 929 00:40:28,598 --> 00:40:30,388 It does bong. 930 00:40:32,809 --> 00:40:35,809 This is why tennis. 931 00:40:35,847 --> 00:40:38,507 Here's some disgusting questions. 932 00:40:38,539 --> 00:40:48,479 ♪♪ 933 00:40:48,515 --> 00:40:58,455 ♪♪ 934 00:40:58,490 --> 00:41:07,840 ♪♪ 935 00:41:07,879 --> 00:41:17,649 ♪♪ 936 00:41:17,682 --> 00:41:27,692 ♪♪ 937 00:41:27,726 --> 00:41:29,206 [ Pop! ] 938 00:41:37,564 --> 00:41:39,954 Tennis. 939 00:41:43,121 --> 00:41:44,851 Narrator: Fresh from his defeat of Ekeko, 940 00:41:44,881 --> 00:41:46,431 Makasu is led by the God of Tennis 941 00:41:46,469 --> 00:41:49,919 to their next opponent, the Water Goddess Mama Qucha. 942 00:41:49,955 --> 00:41:52,195 But can Makasu resist the temptation 943 00:41:52,233 --> 00:41:55,063 to eat the Lake Titicaca tricky koan. 944 00:41:55,098 --> 00:41:57,858 Tune in next week for "Gammeu Setto Machu Picchu," 945 00:41:57,894 --> 00:42:00,694 Chapter 2, "Second Set." 946 00:42:00,725 --> 00:42:10,665 ♪♪ 947 00:42:10,700 --> 00:42:15,430 ♪♪ 948 00:42:15,463 --> 00:42:17,853 Makasu is the best sportsman of all time, 949 00:42:17,880 --> 00:42:19,540 except when it comes to tennis! 950 00:42:19,571 --> 00:42:22,711 And now Makasu has to become the best tennis sportsman ever! 951 00:42:22,747 --> 00:42:25,437 Makasu is ready for action with his action racket! 952 00:42:25,473 --> 00:42:27,893 I have emotional memories about rackets! 953 00:42:27,924 --> 00:42:31,074 And what's that in his Back Pocket Dimension pocket? 954 00:42:31,100 --> 00:42:33,100 Why, it's Flying Bear! 955 00:42:37,416 --> 00:42:39,796 I'm the God of Tennis, here to monologue! 956 00:42:39,833 --> 00:42:43,083 Never let exposition of playtime go unheard again, 957 00:42:43,112 --> 00:42:46,702 with the God of Tennis and his monologging action! 958 00:42:46,736 --> 00:42:48,426 It is I, the God of Tennis. 959 00:42:48,462 --> 00:42:50,912 As the God of Tennis, I know three things about tennis. 960 00:42:50,947 --> 00:42:52,777 One, the ball is green. 961 00:42:52,811 --> 00:42:55,431 Two, if you hit the ball with a racket, you can win points. 962 00:42:55,469 --> 00:42:57,579 Three, if you win enough points, 963 00:42:57,609 --> 00:42:59,609 you'll win the entire game of tennis. 964 00:42:59,646 --> 00:43:01,266 Tennis is a racket sport 965 00:43:01,302 --> 00:43:03,442 that can be played individually against single players. 966 00:43:03,477 --> 00:43:04,927 Each player has a racket. 967 00:43:04,961 --> 00:43:06,511 Narrator: Why, it's Bendy Rivers, 968 00:43:06,549 --> 00:43:09,169 now with extra face-shaming action 969 00:43:09,207 --> 00:43:11,827 to help deal with all his horrible attempts at life. 970 00:43:11,865 --> 00:43:13,275 I failed again. I'm a failure. 971 00:43:13,314 --> 00:43:14,734 I can't do anything right. 972 00:43:14,764 --> 00:43:16,564 My wife hates me. 973 00:43:19,044 --> 00:43:20,494 It's Chair Umpire! 974 00:43:20,528 --> 00:43:23,638 It's a chair, who's also, in addition, an umpire! 975 00:43:23,670 --> 00:43:25,190 Arr, I'm a chair! 976 00:43:25,499 --> 00:43:29,189 With special chair attributes, imagine the possibilities. 977 00:43:29,227 --> 00:43:31,637 I guess I could... sit on it? 978 00:43:31,678 --> 00:43:32,678 Chair Umpire! 979 00:43:32,713 --> 00:43:35,653 You'll never defeat me with my infinite gifts 980 00:43:35,682 --> 00:43:37,272 in my baskets, Makasu. 981 00:43:37,304 --> 00:43:39,444 Will the infinite gifts inside of Ekeko's many, 982 00:43:39,478 --> 00:43:41,788 many baskets spell the end of Makasu's journey 983 00:43:41,826 --> 00:43:43,376 to be the best sportsman? 984 00:43:43,413 --> 00:43:45,973 Anything is possible with "Gammeu Setto Machu Picchu" 985 00:43:46,002 --> 00:43:48,002 play-action toys. 986 00:43:50,317 --> 00:43:52,317 [ Laughing ] [ Chirping ] 987 00:43:52,353 --> 00:43:53,943 Ha-ha, ha ha. 988 00:43:53,976 --> 00:43:55,836 Whoa. Ha-ha, ha-ha. 989 00:43:55,874 --> 00:43:58,774 Who knew on our journey that we would go to the beach? 990 00:43:58,808 --> 00:44:01,158 Yeah. 991 00:44:01,190 --> 00:44:03,470 Sand! Yes! 992 00:44:03,502 --> 00:44:05,472 It is on our way to our next challenger, 993 00:44:05,504 --> 00:44:07,234 who was found deep in the sea. 994 00:44:07,265 --> 00:44:09,845 Oh, wow.Makasu: Sounds a little spooky to me. 995 00:44:09,888 --> 00:44:12,478 ♪♪ 996 00:44:12,511 --> 00:44:15,141 Let me go to the cocktail lounge. 997 00:44:15,169 --> 00:44:24,319 ♪♪ 998 00:44:24,351 --> 00:44:33,671 ♪♪ 999 00:44:33,705 --> 00:44:42,815 ♪♪ 1000 00:44:42,852 --> 00:44:51,862 ♪♪ 1001 00:44:51,896 --> 00:45:01,006 ♪♪ 1002 00:45:01,043 --> 00:45:10,193 ♪♪ 1003 00:45:10,224 --> 00:45:19,374 ♪♪ 1004 00:45:19,406 --> 00:45:28,726 ♪♪ 1005 00:45:28,760 --> 00:45:37,800 ♪♪ 1006 00:45:37,838 --> 00:45:46,948 ♪♪ 1007 00:45:46,985 --> 00:45:56,055 ♪♪ 1008 00:45:56,098 --> 00:46:05,248 ♪♪ 1009 00:46:05,279 --> 00:46:14,359 ♪♪ 1010 00:46:14,392 --> 00:46:18,022 ♪♪ 1011 00:46:18,051 --> 00:46:19,811 Um, three pisco sours. 1012 00:46:19,846 --> 00:46:21,156 That's 30 Sol. 1013 00:46:21,192 --> 00:46:22,612 Okay. 1014 00:46:22,641 --> 00:46:23,951 Sol is the money of Peru. 1015 00:46:23,988 --> 00:46:25,958 Uh, oh, okay. Uh, just give me a second. 1016 00:46:25,990 --> 00:46:29,960 I gotta find it in my God purse. 1017 00:46:29,994 --> 00:46:31,694 Okay, here's our drinks! 1018 00:46:31,719 --> 00:46:34,479 Pisco sours, the national drink of Peru! 1019 00:46:34,515 --> 00:46:35,995 Wow, native flavors! 1020 00:46:36,034 --> 00:46:38,974 God of Tennis, I'm making an ass out of the sand. 1021 00:46:39,003 --> 00:46:40,453 It's called the sand ass. 1022 00:46:40,487 --> 00:46:42,487 Chirp chirp chirp chirp chirp chirp chirp. 1023 00:46:42,523 --> 00:46:45,943 Oh, yeah, that's right. I'm using lotion to tan my ass dark brown. 1024 00:46:45,975 --> 00:46:47,935 So when I can guess in the sand, 1025 00:46:47,977 --> 00:46:51,357 it's my ass or the sand ass making fun in this adventure! 1026 00:46:53,155 --> 00:46:55,225 Ohh. 1027 00:46:55,260 --> 00:46:57,160 Uh... Huh? 1028 00:46:57,193 --> 00:46:59,753 I'm peeing in the water. [ Sighs ] 1029 00:46:59,782 --> 00:47:03,862 Ohh. He's peeing. 1030 00:47:03,890 --> 00:47:05,820 Chirp. 1031 00:47:05,857 --> 00:47:10,027 Ha ha ha! Your flying bear wants to drink my pee water. 1032 00:47:10,068 --> 00:47:11,968 I hope we have lots of time during this journey 1033 00:47:12,001 --> 00:47:14,591 to do friend activities like this one. 1034 00:47:14,624 --> 00:47:17,144 You better not be doing this. Seriously? 1035 00:47:17,179 --> 00:47:20,489 Missing your son's 8th grade graduation ceremony? 1036 00:47:20,527 --> 00:47:23,147 What? Don't you want me to catch this guy? 1037 00:47:23,185 --> 00:47:27,145 A real husband would be able to balance family and his job. 1038 00:47:27,189 --> 00:47:30,159 Real husband? I -- I hate these gender roles. 1039 00:47:30,192 --> 00:47:33,062 Why don't you get a job?I do have a job. 1040 00:47:33,091 --> 00:47:36,161 I make more money than you and still have to come home 1041 00:47:36,198 --> 00:47:38,928 and put in emotional labor for your failures 1042 00:47:38,959 --> 00:47:43,859 and your needs for your goofy career I once found charming. 1043 00:47:43,895 --> 00:47:47,105 Is this why we don't do sex anymore? 1044 00:47:47,140 --> 00:47:50,350 Yep! That's why we don't do sex anymore. 1045 00:47:50,384 --> 00:47:52,734 Ha ha ha! Now I'm burying myself! 1046 00:47:52,766 --> 00:47:55,596 Sweet walnut, hold on, he's entering my trap! 1047 00:47:55,631 --> 00:47:57,081 But your son![ Beep ] 1048 00:47:57,115 --> 00:47:59,075 Bendy Rivers: Buried in the sand is an elaborate 1049 00:47:59,117 --> 00:48:01,877 bubble-making mechanism that will trap him in the sky! 1050 00:48:01,913 --> 00:48:03,923 Ha ha ha ha! 1051 00:48:03,950 --> 00:48:09,890 ♪♪ 1052 00:48:09,921 --> 00:48:12,541 Oh, my God! I've been trapped! 1053 00:48:12,579 --> 00:48:14,369 [ Slurps ] 1054 00:48:14,408 --> 00:48:16,618 [ Swallows ] Ahh. 1055 00:48:16,652 --> 00:48:18,902 Pretty good pisco sour. 1056 00:48:18,930 --> 00:48:21,040 I'm not, like, a big booze drinker. 1057 00:48:21,070 --> 00:48:22,830 I don't really drink to get drunk. 1058 00:48:22,865 --> 00:48:27,485 I mostly drink, uh, just to fit in. 1059 00:48:27,525 --> 00:48:31,385 I don't really hang out with people. 1060 00:48:31,425 --> 00:48:32,935 I feel fat now. 1061 00:48:32,979 --> 00:48:35,569 I'm gonna put my clothes back on. 1062 00:48:35,602 --> 00:48:38,192 [ Waves crashing ] 1063 00:48:43,886 --> 00:48:45,506 Chirp! 1064 00:48:45,543 --> 00:48:46,923 Mm, mm! 1065 00:48:46,958 --> 00:48:50,818 Chirp, mm, chirp, chirp, mm, mm, chirp! 1066 00:48:50,858 --> 00:48:53,338 Mm, mm, chirp, chirp! 1067 00:48:53,378 --> 00:48:56,688 Back Pocket Dimension Flying Bear! 1068 00:48:56,726 --> 00:49:00,246 This bubble trouble might be how our adventure comes to an end! 1069 00:49:00,282 --> 00:49:01,972 I've got you now! 1070 00:49:02,008 --> 00:49:05,078 You, uh -- y-you can't do any escaping now! 1071 00:49:05,114 --> 00:49:07,844 Wow, this [bleep] idiot sure wants to capture me. 1072 00:49:07,875 --> 00:49:09,595 Uh... 1073 00:49:09,636 --> 00:49:11,256 Chirp, chirp, chirp, uh-huh. 1074 00:49:11,293 --> 00:49:13,853 You disgusting little bitch boy, whoo! You're right, though. 1075 00:49:13,881 --> 00:49:17,541 You could do a handcuff sex role-play using those tools. 1076 00:49:17,575 --> 00:49:20,955 BDSM. BDSM. B-B-B-B-BD-- 1077 00:49:20,992 --> 00:49:23,482 Makasu, you are under INTERPOL spiritual arrest 1078 00:49:23,512 --> 00:49:25,552 for the injury of multiple deities 1079 00:49:25,583 --> 00:49:28,213 as well as the theft of many sacred relics 1080 00:49:28,241 --> 00:49:29,661 and mythological items! 1081 00:49:29,690 --> 00:49:31,000 I can't let him catch me and learn 1082 00:49:31,037 --> 00:49:33,797 about my back-pocket dimension. Dang. 1083 00:49:33,832 --> 00:49:36,182 Relics that include Khanda, the Buddhist and Hindu sword 1084 00:49:36,214 --> 00:49:38,564 that cuts through ignorance with wisdom, 1085 00:49:38,596 --> 00:49:40,866 Nábrók, the Icelandic death underpants 1086 00:49:40,908 --> 00:49:43,118 made from dead man's skin and which is capable 1087 00:49:43,152 --> 00:49:45,192 of producing an endless supply of money, 1088 00:49:45,223 --> 00:49:48,543 some penis statue from somewhere I don't even know that one. 1089 00:49:48,571 --> 00:49:50,061 I feel like people from religions 1090 00:49:50,090 --> 00:49:52,850 and all over the world make big penis statues, right? 1091 00:49:52,886 --> 00:49:55,816 I-I don't know the significance of the penis statue. 1092 00:49:55,854 --> 00:49:58,134 [ Helicopter blades whirring ] 1093 00:49:58,167 --> 00:50:02,307 As well as Skidbladnir, the best of all the Viking Ships. 1094 00:50:02,344 --> 00:50:04,794 Skidbladnir?! Winky face! 1095 00:50:05,968 --> 00:50:08,728 Quick, Back Pocket Dimension Flying Bear. Chirp? 1096 00:50:08,764 --> 00:50:11,594 Go into my back pocket dimension and grab me Skidbladnir! 1097 00:50:11,629 --> 00:50:15,009 Hmm. Chirp! Hmm, hmm. Ahh. 1098 00:50:17,290 --> 00:50:18,980 Skidbladnir?! 1099 00:50:19,947 --> 00:50:21,847 Ahh! Wait, please! 1100 00:50:21,880 --> 00:50:24,160 It's my 8th grader's graduation today and -- 1101 00:50:24,193 --> 00:50:28,893 Gust Lob Force Stroke! 1102 00:50:30,061 --> 00:50:32,061 Aaaahhhh! 1103 00:50:32,098 --> 00:50:34,098 Aaahhhh! 1104 00:50:34,134 --> 00:50:35,964 Aaahhhh! 1105 00:50:35,998 --> 00:50:43,588 ♪♪ 1106 00:50:43,626 --> 00:50:46,036 [ Waves crashing ] 1107 00:50:46,077 --> 00:50:47,727 Ooh. Ooh. 1108 00:50:47,768 --> 00:50:49,558 It's a good thing you popped his bubble! 1109 00:50:49,598 --> 00:50:51,048 Blah, blah, blah. Who cares? 1110 00:50:51,082 --> 00:50:54,192 Sonia, I've got some not so great news. 1111 00:50:54,223 --> 00:50:57,303 Oh, my God!He used his magical flying Viking boat 1112 00:50:57,330 --> 00:50:59,260 to destroy my bubble trap and -- Hold on. 1113 00:50:59,297 --> 00:51:01,957 Your son is here. He has something to say. 1114 00:51:01,989 --> 00:51:05,199 Dad, I hate you for missing my 8th grade graduation. 1115 00:51:05,234 --> 00:51:06,934 Think about it. 1116 00:51:06,960 --> 00:51:09,100 Hmm. 1117 00:51:09,928 --> 00:51:12,378 Come. We must tube with these inner tubes 1118 00:51:12,414 --> 00:51:14,074 to continue on our journey. 1119 00:51:14,105 --> 00:51:16,555 Inner tube -- kind of like my colon! 1120 00:51:16,590 --> 00:51:18,900 Actually, the colon is a punctuation mark 1121 00:51:18,937 --> 00:51:21,217 used to precede a list of items -- 1122 00:51:21,250 --> 00:51:24,940 marbles, wooden floor, marble shooters, gambling hens. 1123 00:51:24,978 --> 00:51:29,218 This is what you would need in a list of marbles, battles, colon. 1124 00:51:29,258 --> 00:51:32,398 Sometimes, God of Tennis, you come off like you're full of shit. 1125 00:51:32,434 --> 00:51:34,474 He doesn't trust me, but why? 1126 00:51:34,505 --> 00:51:37,085 Just like my colon! Ha ha ha ha! 1127 00:51:38,543 --> 00:51:41,343 Man. Bitch, let's go tubing. 1128 00:51:41,374 --> 00:51:46,144 ♪♪ 1129 00:51:46,172 --> 00:51:48,802 [ Both slurping ] 1130 00:51:50,141 --> 00:51:52,871 But also, the colon is actually a name for the large intestine, 1131 00:51:52,902 --> 00:51:56,252 or large bowel, and poop travels through that. 1132 00:51:56,285 --> 00:51:58,935 That's what I meant earlier by tube and colon. 1133 00:51:58,977 --> 00:52:00,187 Do you get that, God of Tennis? 1134 00:52:00,220 --> 00:52:03,260 I'm always thrown off by homophones. 1135 00:52:03,292 --> 00:52:05,262 ♪♪ 1136 00:52:05,294 --> 00:52:08,304 [ Dialing ] 1137 00:52:09,333 --> 00:52:11,303 It's just, like, personally offensive to me 1138 00:52:11,335 --> 00:52:14,165 because, like, you haven't cast me in anything that you've done. 1139 00:52:14,200 --> 00:52:17,790 No, it's like, come in here and be this super gay phone. 1140 00:52:17,824 --> 00:52:21,174 Now, this is some homophobic word play. 1141 00:52:21,207 --> 00:52:25,447 ♪♪ 1142 00:52:25,487 --> 00:52:27,967 It's like not --I prefer playing with my ass! 1143 00:52:28,006 --> 00:52:29,966 You think you're so funny 1144 00:52:30,008 --> 00:52:32,288 because you're just going to make this weird pun. 1145 00:52:32,321 --> 00:52:35,531 Hey, there, guys. It's me, Maxime Simonet. 1146 00:52:35,566 --> 00:52:38,636 I'm the creator of the animation story you're watching, 1147 00:52:38,672 --> 00:52:40,162 and I just wanted to talk to you guys 1148 00:52:40,191 --> 00:52:42,811 about what I like to do comedically, 1149 00:52:42,849 --> 00:52:44,819 which sometimes is justified puns. 1150 00:52:44,851 --> 00:52:46,471 Homophone, as we've seen, 1151 00:52:46,508 --> 00:52:50,238 is this little effeminate phone is what I wrote in the script. 1152 00:52:50,270 --> 00:52:51,890 But, you know, clearly, it's a gay phone, 1153 00:52:51,927 --> 00:52:53,547 and I know it's not the most politically correct, 1154 00:52:53,584 --> 00:52:56,664 but I thought, like, putting -- Taking the word homophone 1155 00:52:56,690 --> 00:52:58,180 and then making a homosexual phone 1156 00:52:58,209 --> 00:52:59,999 was kind of a fantastical little way of 1157 00:53:00,038 --> 00:53:02,488 just putting things together, making a little funny world 1158 00:53:02,524 --> 00:53:05,184 to -- You know, imagination is really important. 1159 00:53:05,216 --> 00:53:07,666 And, in fact, the whole title of this piece, 1160 00:53:07,701 --> 00:53:10,011 Gemmusetto Machu Picchu: "Game Set Match" 1161 00:53:10,048 --> 00:53:12,838 translated into Japanese is actually, like, 1162 00:53:12,879 --> 00:53:16,089 from what I can tell on Google Translate, is Gemmusetto Machu. 1163 00:53:16,123 --> 00:53:18,923 And Machu Picchu, of course, the Incan landmark. 1164 00:53:18,954 --> 00:53:21,784 Tennis -- game, set, match. 1165 00:53:21,819 --> 00:53:25,509 This project is just justifying all those three puzzle pieces together. 1166 00:53:25,547 --> 00:53:26,717 The title came first. 1167 00:53:26,755 --> 00:53:28,235 I had a friend who told me, "Oh, Max, 1168 00:53:28,274 --> 00:53:30,904 where do you get off making a project 1169 00:53:30,931 --> 00:53:32,901 that's using, like, a Japanese art style, 1170 00:53:32,933 --> 00:53:34,453 the culture of South America?" 1171 00:53:34,487 --> 00:53:37,967 that no -- in now way belongs to me or represents me. 1172 00:53:38,007 --> 00:53:39,867 And tennis I don't even know about. 1173 00:53:39,906 --> 00:53:41,246 I just want to say, like, 1174 00:53:41,287 --> 00:53:43,457 I don't think this is like the movie "Mulan," 1175 00:53:43,496 --> 00:53:46,456 where I'm, like, showing what I think China is like. 1176 00:53:46,499 --> 00:53:49,359 You know, this isn't a real representation of anything. 1177 00:53:49,398 --> 00:53:53,258 It's kind of just a collage, artistic little fantasy world 1178 00:53:53,299 --> 00:53:55,539 we can get indulged in, and it's my epic piece. 1179 00:53:55,577 --> 00:53:58,607 It's a life-defining creative piece of mine, 1180 00:53:58,649 --> 00:54:00,999 and, in the end, I think I'm going to get rid of the joke 1181 00:54:01,030 --> 00:54:03,100 with the gay phone 1182 00:54:03,136 --> 00:54:05,826 that we just had with the gay phone. 1183 00:54:05,863 --> 00:54:08,113 Shit, I'm drooling again. 1184 00:54:08,969 --> 00:54:10,559 [ Slurps ] 1185 00:54:10,592 --> 00:54:13,282 See, a lot of this is making sense now to me 1186 00:54:13,319 --> 00:54:16,109 because the Lake Titicaca Tricky Colon, 1187 00:54:16,149 --> 00:54:20,119 I always wondering why isn't it shaped like two dots 1188 00:54:20,153 --> 00:54:22,913 but it's named after the colon in the body. 1189 00:54:22,949 --> 00:54:24,159 The Trickery Colon? 1190 00:54:24,191 --> 00:54:27,261 Yes, a lake-dwelling underwater monster 1191 00:54:27,298 --> 00:54:30,778 that looks like a big fleshy tube. 1192 00:54:30,819 --> 00:54:32,819 A deadly beast. 1193 00:54:32,855 --> 00:54:34,925 Whoa! The tricky colon! 1194 00:54:34,961 --> 00:54:36,651 Oh, my God! 1195 00:54:36,687 --> 00:54:42,487 ♪♪ 1196 00:54:49,044 --> 00:54:51,464 God of Tennis, I'm getting queasy! 1197 00:54:51,495 --> 00:54:53,595 [ Gags ] 1198 00:54:53,635 --> 00:54:54,835 [ Belches ] 1199 00:54:54,877 --> 00:54:57,467 There, there. Surely it's getting tired. 1200 00:54:58,881 --> 00:55:01,061 Youch! I'm being squished! 1201 00:55:01,090 --> 00:55:02,820 Please use your tennis magic 1202 00:55:02,851 --> 00:55:04,821 to zap us out of here to someplace. 1203 00:55:04,853 --> 00:55:08,823 My powers are useless at sea for reasons too arbitrary to name. 1204 00:55:09,858 --> 00:55:11,958 Only a sea deity can help us now, 1205 00:55:11,998 --> 00:55:13,828 and I doubt Mama Cocha is on our side, 1206 00:55:13,862 --> 00:55:17,802 seeing as she's most likely heard a word of Ekeko's doe-fuh. 1207 00:55:17,831 --> 00:55:21,041 That's it! We need Diktynna! 1208 00:55:21,076 --> 00:55:22,906 Diktynna?Cretan Goddess of Nets! 1209 00:55:22,940 --> 00:55:24,980 Ancient fisher boys, sailors, and fisher boys 1210 00:55:25,011 --> 00:55:26,361 drew from her power. 1211 00:55:26,392 --> 00:55:28,672 You're not friends with the nets god lady? 1212 00:55:28,704 --> 00:55:32,234 Gods don't just all hang out as friends, you know. 1213 00:55:32,259 --> 00:55:34,569 Well, lucky for us, when I stormed the Greek Isles 1214 00:55:34,607 --> 00:55:37,257 and defeated all of their gods in the game of foosball, 1215 00:55:37,299 --> 00:55:39,579 the table sport, I managed to concentrate 1216 00:55:39,612 --> 00:55:43,342 all of Diktynna's essence into this beaker! 1217 00:55:44,755 --> 00:55:46,265 [ Groans ] 1218 00:55:46,308 --> 00:55:49,038 I summon the spirit of Diktynna! 1219 00:55:49,069 --> 00:55:51,929 [ Echoing ] Pop inside me, Dikky T's! 1220 00:55:51,969 --> 00:55:55,489 I am your vessel! 1221 00:55:55,524 --> 00:55:57,914 ♪♪ 1222 00:55:57,940 --> 00:56:00,740 Aah! Oh! 1223 00:56:00,771 --> 00:56:12,851 God of Tenni-i-i-i-i-i... 1224 00:56:12,886 --> 00:56:17,366 Makasu-u-u-u-u! ...i-i-s! 1225 00:56:17,408 --> 00:56:19,758 [ Groans ] 1226 00:56:19,790 --> 00:56:22,900 [ Groaning ] 1227 00:56:27,487 --> 00:56:28,697 [ Sighs ] 1228 00:56:28,730 --> 00:56:31,420 Can you believe what I just did? How I transformed? 1229 00:56:31,457 --> 00:56:33,977 That was like Tetsuo from "Akira" the film. 1230 00:56:34,011 --> 00:56:36,391 Yeah, whatever, babe. 1231 00:56:36,427 --> 00:56:38,427 Poor creature. 1232 00:56:38,464 --> 00:56:41,714 Tricky Colon is far afield from its freshwater home. 1233 00:56:41,743 --> 00:56:43,883 Whoa! Tastes like meringue! 1234 00:56:43,917 --> 00:56:45,637 Like sugary egg whites. 1235 00:56:45,678 --> 00:56:47,438 Whoa! Like sweet sperm. Whoa! 1236 00:56:47,473 --> 00:56:48,473 Makasu, stop that! 1237 00:56:48,508 --> 00:56:50,438 You will anger Mama Cocha even more! 1238 00:56:50,476 --> 00:56:53,996 Hmm. Five major rivers empty into Titicaca. 1239 00:56:54,031 --> 00:56:56,271 None of them reach the sea. 1240 00:56:56,309 --> 00:56:59,139 This means Tricky Colon emerged from the waters, 1241 00:56:59,174 --> 00:57:03,354 scrambled down the Andes, crossed highways and railroads, 1242 00:57:03,385 --> 00:57:06,145 braved the Thicket of Hard Plastic Things, 1243 00:57:06,181 --> 00:57:07,801 all to battle us. 1244 00:57:07,838 --> 00:57:09,178 There are forces that -- Makasu! 1245 00:57:09,218 --> 00:57:10,978 I told you not to eat the colon. 1246 00:57:11,013 --> 00:57:12,573 Why do you always eat the colon? 1247 00:57:12,601 --> 00:57:15,501 Mmm. Me and you are a team, tummy. 1248 00:57:15,535 --> 00:57:19,125 Makasu, as I feared, you have angered Mama Cocha. 1249 00:57:19,159 --> 00:57:21,299 We need to go below deck. 1250 00:57:21,334 --> 00:57:24,134 I ate the entire tricky colon, and I feel sick. 1251 00:57:24,164 --> 00:57:27,104 So, actually, I feel like I need to sit down more. 1252 00:57:27,133 --> 00:57:29,763 Okay? Makasu. 1253 00:57:29,791 --> 00:57:31,861 Sorry. Makasu. 1254 00:57:31,896 --> 00:57:35,486 Okay? Makasu! 1255 00:57:36,660 --> 00:57:39,870 Whoa! Whoa whoa! 1256 00:57:39,904 --> 00:57:41,294 Whoa! Whoa-ho-ho! 1257 00:57:41,319 --> 00:57:43,839 Whoa! Ooh-hoo! 1258 00:57:43,874 --> 00:57:47,504 Makasu! 1259 00:57:47,533 --> 00:57:49,783 [ Groaning ] 1260 00:57:49,811 --> 00:57:51,501 My word, 1261 00:57:51,537 --> 00:57:55,327 the tricky colon is expanding from his insides! 1262 00:57:56,058 --> 00:57:58,788 Woop. Woop. Woop. Woop. 1263 00:57:58,820 --> 00:58:00,620 Mmm. 1264 00:58:00,649 --> 00:58:03,789 The beast has completely filled most of his cavities. 1265 00:58:03,825 --> 00:58:06,025 He's gonna -- Whoa! 1266 00:58:06,068 --> 00:58:09,898 [ Groaning ] 1267 00:58:09,934 --> 00:58:12,734 Makasu, you must purge! 1268 00:58:12,765 --> 00:58:15,245 Purge! 1269 00:58:15,284 --> 00:58:19,504 No! Don't shake your head! You must purge! 1270 00:58:19,530 --> 00:58:21,500 Chirp. 1271 00:58:23,948 --> 00:58:27,808 Hmm, chirp. Chirp! 1272 00:58:27,849 --> 00:58:30,889 Ugh, ugh, ugh. Ugh! 1273 00:58:30,921 --> 00:58:33,411 [ Coin jingles ] 1274 00:58:33,440 --> 00:58:34,680 Boom. 1275 00:58:34,718 --> 00:58:36,688 [ Regurgitating ] 1276 00:58:36,720 --> 00:58:38,030 [ Laughs ] 1277 00:58:38,066 --> 00:58:41,096 I've got you. I've got you. 1278 00:58:41,138 --> 00:58:44,178 Both: We've got us. 1279 00:58:44,210 --> 00:58:47,080 ♪ There's no other way to say 1280 00:58:47,109 --> 00:58:49,839 ♪ I'd hold you till the end of days ♪ 1281 00:58:49,871 --> 00:58:52,911 ♪ When rights are wrong ♪ And songs are called 1282 00:58:52,943 --> 00:58:58,643 ♪ We'll spin and hold 1283 00:59:00,260 --> 00:59:03,260 Oh, wow. I'm dying. 1284 00:59:03,298 --> 00:59:05,748 I'm on the ground now, trying to flop. 1285 00:59:05,783 --> 00:59:09,243 Oh, and I -- I can't swim... 1286 00:59:11,064 --> 00:59:13,384 ...because I'm on the ground. 1287 00:59:13,411 --> 00:59:16,211 Oh, dang! What? There's a hole in this water! 1288 00:59:16,242 --> 00:59:19,042 This is terrible!Yeah, same here. 1289 00:59:19,072 --> 00:59:22,632 Sure is a shitty time to be one of us fish. 1290 00:59:22,662 --> 00:59:24,702 Shoot. 1291 00:59:24,733 --> 00:59:26,803 Guys, me, too! 1292 00:59:26,839 --> 00:59:28,699 Shoot! 1293 00:59:28,737 --> 00:59:33,637 ♪♪ 1294 00:59:33,673 --> 00:59:36,643 All: ♪ We are dead fish on the ground ♪ 1295 00:59:36,676 --> 00:59:39,956 ♪ We've come out the water, and now we're drowned ♪ 1296 00:59:39,990 --> 00:59:41,720 Shoot! 1297 00:59:41,750 --> 00:59:43,170 Me, too, guys. 1298 00:59:43,200 --> 00:59:46,820 I guess...this is where.... my next challenge 1299 00:59:46,859 --> 00:59:49,619 is...going to be. 1300 00:59:52,140 --> 00:59:53,520 Hello! 1301 00:59:53,555 --> 00:59:57,655 ♪♪ 1302 00:59:57,697 --> 00:59:59,527 Aah! 1303 00:59:59,561 --> 01:00:03,121 It is me again, your favorite chair umpire, 1304 01:00:03,151 --> 01:00:04,911 The Chair Umpire! 1305 01:00:04,946 --> 01:00:06,806 Chair Umpire? Aah! 1306 01:00:06,844 --> 01:00:09,644 Where is Mama Cocha? She brought us down here, 1307 01:00:09,675 --> 01:00:12,155 nearly killing Makasu in the process! 1308 01:00:12,194 --> 01:00:15,094 Well, I'm gonna summon the tennis court now! 1309 01:00:15,128 --> 01:00:18,788 [ Chanting ] 1310 01:00:18,822 --> 01:00:26,552 ♪♪ 1311 01:00:26,588 --> 01:00:32,938 Oh, wow! Chair Umpire is very talented, for a chair! 1312 01:00:32,974 --> 01:00:35,874 [ Chants ] 1313 01:00:35,908 --> 01:00:37,388 Mama Cocha! 1314 01:00:38,669 --> 01:00:40,019 Hi! 1315 01:00:40,050 --> 01:00:41,950 Hmm. 1316 01:00:41,983 --> 01:00:46,783 ♪♪ 1317 01:00:46,815 --> 01:00:48,155 Mama Cocha -- 1318 01:00:48,196 --> 01:00:50,676 M.A.M.A. 1319 01:00:50,716 --> 01:00:53,166 C.O.C.H.A. 1320 01:00:53,201 --> 01:00:56,691 or M.A.M.A. 1321 01:00:56,722 --> 01:01:00,212 Q.U.C.H.A. 1322 01:01:00,242 --> 01:01:03,352 In the northern stretches of the Republic of Peru, 1323 01:01:03,383 --> 01:01:05,563 the Inca people worshipped many gods 1324 01:01:05,592 --> 01:01:07,152 that shared common functions 1325 01:01:07,180 --> 01:01:09,980 across different regions of the civilization. 1326 01:01:10,011 --> 01:01:13,261 At a certain point, however, they reached an agreement 1327 01:01:13,290 --> 01:01:15,980 and designated a name for each god. 1328 01:01:16,017 --> 01:01:17,807 In this unification process, 1329 01:01:17,846 --> 01:01:20,566 Mama Cocha was created from all the deities 1330 01:01:20,607 --> 01:01:23,887 who represented various aspects of water. 1331 01:01:23,921 --> 01:01:26,371 She's said to be the wife of Viracocha, 1332 01:01:26,406 --> 01:01:27,886 who was the creator deity 1333 01:01:27,925 --> 01:01:30,995 and once the most important god in the Inca pantheon 1334 01:01:31,032 --> 01:01:35,832 before he was demoted, in a way, by emperor Pachacuti, 1335 01:01:35,864 --> 01:01:38,734 who declared Viracocha and Mama Cocha's son, 1336 01:01:38,764 --> 01:01:42,424 Inti, the Sun God, was the most important. 1337 01:01:44,908 --> 01:01:46,768 Representing a primary element, 1338 01:01:46,806 --> 01:01:49,356 Mama Cocha was a very important goddess, 1339 01:01:49,395 --> 01:01:51,945 especially venerated along coastal areas 1340 01:01:51,984 --> 01:01:53,614 in Peru by fishermen. 1341 01:01:53,640 --> 01:01:56,440 She was said to calm the water and create opportunities 1342 01:01:56,471 --> 01:01:59,371 for the best fishing conditions by averting storms, 1343 01:01:59,405 --> 01:02:00,645 leading to her veneration 1344 01:02:00,682 --> 01:02:03,652 as a protector of fisherman and sailors. 1345 01:02:03,685 --> 01:02:05,645 In the cases of aquatic disasters, 1346 01:02:05,687 --> 01:02:07,717 she was said to offer relief. 1347 01:02:07,758 --> 01:02:10,108 If a tsunami or a storm or flood 1348 01:02:10,140 --> 01:02:11,730 were to hurt a group of people, 1349 01:02:11,762 --> 01:02:15,212 Mama Cocha cared for them and helped them recover. 1350 01:02:15,248 --> 01:02:16,868 Some regions of the empire believed 1351 01:02:16,905 --> 01:02:19,765 that she was the goddess for all bodies of water -- 1352 01:02:19,805 --> 01:02:22,425 rivers, lakes, even water courses 1353 01:02:22,462 --> 01:02:24,672 and reservoirs that were human-made. 1354 01:02:24,706 --> 01:02:26,736 The beliefs surrounding Mama Cocha 1355 01:02:26,777 --> 01:02:28,747 and other water-related deities 1356 01:02:28,779 --> 01:02:31,399 suggest that the Incans understood the basics 1357 01:02:31,437 --> 01:02:33,337 of the hydrological cycle. 1358 01:02:33,370 --> 01:02:35,230 They understood that the rain came from 1359 01:02:35,268 --> 01:02:37,058 already present bodies of water 1360 01:02:37,098 --> 01:02:38,758 and that the sea fueled the rain, 1361 01:02:38,789 --> 01:02:40,929 which would then fall all over the ground. 1362 01:02:40,964 --> 01:02:43,074 Water being scarce in the Andes mountains 1363 01:02:43,104 --> 01:02:46,074 required the Incans and Pre-Inca civilizations 1364 01:02:46,107 --> 01:02:49,417 to construct reservoirs and canals for irrigation. 1365 01:02:49,455 --> 01:02:51,105 Transporting water from springs 1366 01:02:51,146 --> 01:02:54,146 and places that experienced higher volumes of rain 1367 01:02:54,184 --> 01:02:55,704 to areas with low rainfall 1368 01:02:55,737 --> 01:02:58,457 in order to irrigate the soil and maintain livestock 1369 01:02:58,498 --> 01:03:01,018 was vital to the preservation of their people. 1370 01:03:01,053 --> 01:03:03,813 The Spanish colonists who conquered the Inca 1371 01:03:03,849 --> 01:03:06,919 noted that they had many complex canals and aqueducts 1372 01:03:06,955 --> 01:03:09,435 to bring water from high elevation areas 1373 01:03:09,475 --> 01:03:12,955 to lower, agricultural settlements. 1374 01:03:12,996 --> 01:03:15,956 The sanctity of water and its connection to the spiritual 1375 01:03:15,999 --> 01:03:19,109 shows that the Inca understood the ecological factors 1376 01:03:19,140 --> 01:03:21,000 that sustain and create life. 1377 01:03:21,038 --> 01:03:23,698 Without rain, they have no working farms. 1378 01:03:23,730 --> 01:03:26,870 Without Mama Cocha calming the sea, they have no fish. 1379 01:03:26,906 --> 01:03:29,456 Through military might, they may have conquered 1380 01:03:29,495 --> 01:03:31,315 the areas around the Andes, 1381 01:03:31,359 --> 01:03:33,979 but with water, they sustain themselves. 1382 01:03:38,504 --> 01:03:40,024 ♪♪ 1383 01:03:40,057 --> 01:03:42,467 [ Growling ] 1384 01:03:42,508 --> 01:03:44,508 I felt your foreign stink on my sea 1385 01:03:44,544 --> 01:03:46,824 the minute your dirty feet dipped in. 1386 01:03:46,857 --> 01:03:49,067 You got a problem with my feet smells? 1387 01:03:49,101 --> 01:03:51,311 No! 1388 01:03:51,344 --> 01:03:54,354 [ Choking ] 1389 01:03:54,382 --> 01:03:57,702 I've got a problem with you fishing beasts without my blessing! 1390 01:03:57,730 --> 01:04:01,180 Mama Cocha, the Tricky Colon attacked us first! 1391 01:04:01,216 --> 01:04:03,556 And it doesn't even belong in these waters! 1392 01:04:03,598 --> 01:04:07,078 Imposter! Imposter! 1393 01:04:07,119 --> 01:04:09,919 The Tricky Colon was suffering at your hands! 1394 01:04:09,949 --> 01:04:12,019 What? Have you been summoning 1395 01:04:12,055 --> 01:04:14,565 all manner of creatures into the sea? 1396 01:04:14,609 --> 01:04:18,369 My babies! They must be here and ready! 1397 01:04:18,406 --> 01:04:20,546 [ Screeches ] 1398 01:04:20,580 --> 01:04:22,510 Even indulging your challenge to me 1399 01:04:22,548 --> 01:04:24,378 has killed these poor babies. 1400 01:04:24,412 --> 01:04:29,242 Babies! Babies! Babies! Babies! Babies! Babies! Babies! Babies! 1401 01:04:29,279 --> 01:04:34,039 But you will not survive a tennis match with me, intruder! 1402 01:04:34,077 --> 01:04:36,247 Hmm, Hmm! 1403 01:04:36,286 --> 01:04:40,596 The water here will drown you in the sorrow of my sea children! 1404 01:04:40,635 --> 01:04:42,635 Hmph! 1405 01:04:42,671 --> 01:04:46,231 ♪♪ 1406 01:04:46,261 --> 01:04:48,261 I am the water. 1407 01:04:48,298 --> 01:04:50,368 And it is me! 1408 01:04:50,403 --> 01:04:51,923 You're full of me! 1409 01:04:51,957 --> 01:04:53,787 And it is all the same, 1410 01:04:53,820 --> 01:04:55,790 from liquid lining your insides 1411 01:04:55,822 --> 01:04:58,242 to the craters and puddles on land. 1412 01:04:58,273 --> 01:05:00,763 And you dare to tell me what my children, 1413 01:05:00,793 --> 01:05:03,553 what the Tricky Colon, where he should live? 1414 01:05:03,589 --> 01:05:07,319 You don't know water! 1415 01:05:07,351 --> 01:05:08,941 Hmm. 1416 01:05:08,974 --> 01:05:11,114 [ Water dripping ] 1417 01:05:11,148 --> 01:05:14,628 I'm very wet now and very disappointed. 1418 01:05:14,669 --> 01:05:17,049 You are even madder than Ekeko was. 1419 01:05:17,085 --> 01:05:20,495 My friends, my new family - broken. 1420 01:05:20,537 --> 01:05:21,777 Broken? 1421 01:05:21,814 --> 01:05:25,344 ♪♪ 1422 01:05:25,369 --> 01:05:29,269 A close-up sneer? What could she be planning? 1423 01:05:29,304 --> 01:05:33,864 ♪♪ 1424 01:05:33,895 --> 01:05:35,585 Hyah![ Buzzer sounds ] 1425 01:05:35,621 --> 01:05:37,111 Huh? 15-love. 1426 01:05:37,140 --> 01:05:38,310 Huh? Damn it! 1427 01:05:38,348 --> 01:05:40,968 Makasu -- her balls are made of pure water, 1428 01:05:41,006 --> 01:05:43,836 and your racket doesn't have the power to return her serves! 1429 01:05:43,870 --> 01:05:45,980 That makes no sense okay, man? What -- Damn it! 1430 01:05:46,011 --> 01:05:49,011 Okay, that makes no sense. All right? Hello? 1431 01:05:49,048 --> 01:05:50,808 I don't understand what you're saying. 1432 01:05:50,843 --> 01:05:52,093 Just serve the ball again. 1433 01:05:52,120 --> 01:05:54,470 You can't trick me, I got tennis. 1434 01:05:54,502 --> 01:05:56,122 Hee-hee. 1435 01:05:58,506 --> 01:06:00,026 [ Grunts ] 1436 01:06:01,681 --> 01:06:02,861 Hyah! 1437 01:06:02,889 --> 01:06:04,129 What? 30-love! 1438 01:06:04,167 --> 01:06:06,817 But how the hell did this just do it? But how? 1439 01:06:06,859 --> 01:06:09,139 I literally just told you what's happening. 1440 01:06:09,172 --> 01:06:11,282 I know, but it -- You know, I've just -- 1441 01:06:11,312 --> 01:06:15,012 I don't know, I've seen a lot of crazy stuff, okay? 1442 01:06:15,040 --> 01:06:19,390 God of Tennis, but water balls going through rackets? 1443 01:06:19,423 --> 01:06:21,223 That's not regulation, man. 1444 01:06:21,253 --> 01:06:23,053 Eeh, eeh, ahh. 1445 01:06:23,082 --> 01:06:25,912 All these, you know, what? 1446 01:06:25,947 --> 01:06:29,047 What is happening? Time out! 1447 01:06:29,088 --> 01:06:33,058 Aah! 1448 01:06:33,092 --> 01:06:37,682 Could I go to the break room and get a cold drink? 1449 01:06:37,717 --> 01:06:39,577 [ Slurping ] 1450 01:06:39,616 --> 01:06:41,646 [ Swallows ] Mmm. 1451 01:06:41,687 --> 01:06:44,167 ♪♪ 1452 01:06:44,207 --> 01:06:46,377 Ah. 1453 01:06:46,416 --> 01:06:52,416 ♪♪ 1454 01:06:52,456 --> 01:06:55,936 All right, Mama Cocha. I'm ready for your serve now. 1455 01:06:55,977 --> 01:06:58,567 You sure? [ Laughs ] 1456 01:06:58,600 --> 01:07:00,670 You're probably gonna lose. 1457 01:07:00,706 --> 01:07:03,086 God of Tennis: Makasu looks a little different after he's spent the time 1458 01:07:03,122 --> 01:07:05,332 in the break room getting a cold drink. 1459 01:07:05,366 --> 01:07:06,396 What is he up to? 1460 01:07:06,436 --> 01:07:09,226 30-love was the score of points, was it not? 1461 01:07:09,266 --> 01:07:10,406 30-love, intruder. 1462 01:07:10,440 --> 01:07:12,790 Why don't you test that theory of yours, 1463 01:07:12,821 --> 01:07:14,891 where you win? Errr! 1464 01:07:14,927 --> 01:07:19,547 ♪♪ 1465 01:07:19,587 --> 01:07:21,067 Ah, tennis hit! 1466 01:07:21,106 --> 01:07:22,936 Huh?[ Buzzer sounds ] 1467 01:07:22,969 --> 01:07:24,899 30-15!How did you -- 1468 01:07:24,937 --> 01:07:27,107 Yeah! Huah! Ugh. 1469 01:07:27,146 --> 01:07:29,556 Ugh, yeah, ugh, huah. 1470 01:07:29,597 --> 01:07:33,387 Simple -- In the break room, I wasn't just drinking cold drink. 1471 01:07:33,428 --> 01:07:35,708 I was doing way more, Mama Coach! 1472 01:07:35,741 --> 01:07:38,431 I was also preparing my racket! 1473 01:07:39,952 --> 01:07:41,542 I couldn't return any ball 1474 01:07:41,574 --> 01:07:43,274 that just goes through the racket's mesh. 1475 01:07:43,300 --> 01:07:46,650 I had to figure out how to fill up those little holes! 1476 01:07:46,683 --> 01:07:49,413 So I used ice cubes from the ice maker in the freezer. 1477 01:07:49,444 --> 01:07:54,104 Ice cubes, little 3-dimensional squares of frozen water 1478 01:07:54,139 --> 01:07:57,659 fitting perfectly into the holes of the racket's mesh. 1479 01:07:57,694 --> 01:07:59,664 But that's not all. 1480 01:07:59,696 --> 01:08:02,106 There was a secret to putting my ice cubes in the racket. 1481 01:08:02,147 --> 01:08:03,597 Hmm! That's right. 1482 01:08:03,631 --> 01:08:05,981 He couldn't just leave the cubes in his racket. 1483 01:08:06,012 --> 01:08:07,462 He would've had to keep the racket 1484 01:08:07,497 --> 01:08:09,667 completely vertical to hold them in there. 1485 01:08:09,706 --> 01:08:11,846 Any rotational movement would have had them 1486 01:08:11,880 --> 01:08:15,610 falling out on the ground. 1487 01:08:15,643 --> 01:08:17,273 So, I went with my gut. 1488 01:08:17,300 --> 01:08:20,960 Makasu, you must purge! Purge! 1489 01:08:20,993 --> 01:08:23,133 Whuuu whu whuu whuuu whaauh! 1490 01:08:23,168 --> 01:08:25,998 No! Don't shake your head! You must purge! 1491 01:08:26,032 --> 01:08:28,142 I couldn't purge easily then, no, 1492 01:08:28,173 --> 01:08:29,803 not until my Back Pocket Dimension Flying Bear 1493 01:08:29,829 --> 01:08:33,519 went into my throat and triggered my gag reflex. 1494 01:08:33,557 --> 01:08:35,417 But since then, I have not been able to stop 1495 01:08:35,456 --> 01:08:38,286 feeling like I've got to puke!Whuuh! 1496 01:08:38,321 --> 01:08:41,151 So I covered up the racket with vomited-up pisco sours 1497 01:08:41,186 --> 01:08:44,116 and then left it in the freezer to hold the ice cubes in. 1498 01:08:44,154 --> 01:08:47,024 And that's why I was gone for a whole hour and 23 minutes. 1499 01:08:47,053 --> 01:08:48,783 A whole hour and 16 minutes. 1500 01:08:48,814 --> 01:08:50,134 That's why I was gone so long. 1501 01:08:50,160 --> 01:08:52,060 But now it holds all the ice cubes in. 1502 01:08:52,093 --> 01:08:53,823 Neat trick, huh? Yes! 1503 01:08:53,853 --> 01:08:56,133 Ice Cube glistening Peruvian 1504 01:08:56,166 --> 01:08:59,856 racket trick technique cocktail vomit! Yes! 1505 01:08:59,894 --> 01:09:02,974 Solid enough to hit balls of water back! 1506 01:09:03,000 --> 01:09:05,490 Aah, you conniving foreigner! 1507 01:09:05,520 --> 01:09:08,280 [ Growls ] 1508 01:09:08,316 --> 01:09:10,176 My babies! 1509 01:09:12,355 --> 01:09:14,145 Slap! 1510 01:09:15,358 --> 01:09:17,048 Bone-zo! 1511 01:09:18,878 --> 01:09:21,538 Slap that animal! 1512 01:09:23,193 --> 01:09:25,233 Aah! 1513 01:09:25,264 --> 01:09:28,164 [ Gurgling ] 1514 01:09:31,857 --> 01:09:34,197 Blech, now, this makes me -- 1515 01:09:35,240 --> 01:09:37,590 Chyron: Game, set, match. 1516 01:09:39,692 --> 01:09:44,042 ♪♪ 1517 01:09:44,076 --> 01:09:47,356 [ Siren wailing ] 1518 01:09:47,390 --> 01:09:49,560 ♪♪ 1519 01:09:49,599 --> 01:09:53,569 The Kali Yuga is, like, so totally bogus, 1520 01:09:53,603 --> 01:09:58,263 but I guess I'll like, amenitize the eschaton, whatever. 1521 01:09:58,297 --> 01:10:03,127 Oh, thanks PopSoppler for the extra bits. 1522 01:10:03,164 --> 01:10:06,894 Cutie -- he says, "Gangroin, you're gorgeous. 1523 01:10:06,926 --> 01:10:09,716 Please amenitize my pleasure fruit." 1524 01:10:09,757 --> 01:10:12,097 That's very cute. 1525 01:10:15,452 --> 01:10:18,972 They call me the prince of trouble. I'm the prince of trouble. 1526 01:10:19,007 --> 01:10:20,597 Police Scanner: A thick demon is spoiling the Possinop Metrop'. 1527 01:10:20,630 --> 01:10:23,150 We need an &658.3 on the square eunuch. 1528 01:10:23,184 --> 01:10:24,394 Roger, dodger. 1529 01:10:24,427 --> 01:10:26,907 We got a trip six on the upper-up-side. 1530 01:10:26,946 --> 01:10:29,156 Heading over now. 1531 01:10:29,190 --> 01:10:31,640 I like it when you talk like a cop. 1532 01:10:34,506 --> 01:10:37,086 The wind is in my face. Ugh! We're close. 1533 01:10:37,129 --> 01:10:39,099 I feel the moist. 1534 01:10:39,131 --> 01:10:41,441 I'm chewin' on some collagen. 1535 01:10:41,478 --> 01:10:44,448 Ugh, ugh, ugh, ugh, ugh! 1536 01:10:47,588 --> 01:10:49,278 [ Feedback ] 1537 01:10:49,314 --> 01:10:52,184 Pardon me, miss. Hello? 1538 01:10:52,213 --> 01:10:55,843 [ Clears throat ] Pwease, mommy, respond uwu. 1539 01:10:55,872 --> 01:10:57,942 All right, girls and boys. 1540 01:10:57,977 --> 01:11:00,457 I'm going to equip male nipple nipple. 1541 01:11:02,154 --> 01:11:04,674 Computer: Male nipple activating. 1542 01:11:04,708 --> 01:11:09,608 ♪♪ 1543 01:11:09,644 --> 01:11:13,444 My, my, you little freaks love male nipple nipple today. 1544 01:11:13,476 --> 01:11:14,476 Oh, what's this? 1545 01:11:14,511 --> 01:11:17,031 MopKlopperDoppo tips with the message, 1546 01:11:17,065 --> 01:11:19,135 "You're the ray of light in my life." 1547 01:11:19,171 --> 01:11:21,621 Male nipple throb town. 1548 01:11:21,656 --> 01:11:23,206 Aah! 1549 01:11:23,244 --> 01:11:26,324 No! I, uh -- ugh! 1550 01:11:26,351 --> 01:11:29,491 Oh, you stinker, you friggin' stinker. 1551 01:11:29,526 --> 01:11:32,456 I am gonna ring you up like mayonnaise, shawty. 1552 01:11:32,495 --> 01:11:34,875 Stop tamperin' with evidence!Oh! 1553 01:11:34,911 --> 01:11:37,331 Aah! No! No! 1554 01:11:37,362 --> 01:11:39,162 You're a loose floppabopbot. 1555 01:11:39,191 --> 01:11:41,331 Of course you'd resort to this garbage. 1556 01:11:41,366 --> 01:11:44,226 Aah!Keep singing your ceiling's praises, honey. 1557 01:11:44,265 --> 01:11:45,985 I'm not moving! Please! 1558 01:11:46,025 --> 01:11:47,645 In regards to the OverChurch's ordinance, 1559 01:11:47,682 --> 01:11:50,382 Sunlight-D is not to be given without a prescription. 1560 01:11:50,409 --> 01:11:52,069 Online solicitation of the seduced 1561 01:11:52,100 --> 01:11:54,450 to widen their light dosage is against the law. 1562 01:11:54,482 --> 01:11:58,182 And who got a nonorganic like you a cache of D anyways? 1563 01:11:58,210 --> 01:12:00,800 Hold up, she -- Aah! 1564 01:12:00,833 --> 01:12:03,083 What the...? 1565 01:12:03,111 --> 01:12:06,181 Gangrene: Whoever thought a city in the Pacific Ocean was a good idea? 1566 01:12:06,218 --> 01:12:09,148 You'd figure if anyone had played "Bioshock," they'd get that. 1567 01:12:09,186 --> 01:12:11,356 But maybe the lens of that video game 1568 01:12:11,396 --> 01:12:13,156 is more of an anti-objectivist stance 1569 01:12:13,190 --> 01:12:15,050 about the dangers of no regulation 1570 01:12:15,089 --> 01:12:16,399 and not about the fatal truth. 1571 01:12:16,435 --> 01:12:18,845 Our utopia, our scientific haven, 1572 01:12:18,886 --> 01:12:20,816 a world for organics and nonorganics 1573 01:12:20,853 --> 01:12:22,683 who lived outside conventional lines, 1574 01:12:22,717 --> 01:12:24,477 it lacked what one could only describe, 1575 01:12:24,512 --> 01:12:26,482 metaphorically, as hope, light. 1576 01:12:26,514 --> 01:12:28,484 The sea darkness made man sick. 1577 01:12:28,516 --> 01:12:30,206 And the OverChurch controlled the light 1578 01:12:30,242 --> 01:12:31,832 and... 1579 01:12:31,864 --> 01:12:33,284 Uh... 1580 01:12:38,215 --> 01:12:40,735 This sucks. 1581 01:12:42,081 --> 01:12:44,261 I vow to never use my throat again 1582 01:12:44,290 --> 01:12:46,020 in this whole journey for anything. 1583 01:12:46,051 --> 01:12:47,361 Oh. 1584 01:12:47,397 --> 01:12:49,567 What is this landmark? 1585 01:12:49,606 --> 01:12:51,436 This world, the Under Andes, 1586 01:12:51,470 --> 01:12:54,230 is cosmically linked with the overworld of mortals. 1587 01:12:54,266 --> 01:12:56,096 It is an in-between state taking us 1588 01:12:56,130 --> 01:12:57,680 to the lower Ukhu Pacha. 1589 01:12:57,718 --> 01:12:58,928 Cool. 1590 01:12:58,960 --> 01:13:01,270 But what is this landmark!? 1591 01:13:02,550 --> 01:13:05,210 The Amaru, a beast said to live underground, 1592 01:13:05,242 --> 01:13:06,732 rips through the Under Andes 1593 01:13:06,761 --> 01:13:10,631 as it finds its way to its subterranean home in your world. 1594 01:13:11,939 --> 01:13:14,419 But what is this landmark? 1595 01:13:14,459 --> 01:13:15,429 The Amaru -- 1596 01:13:15,460 --> 01:13:17,430 But what is this landmark? 1597 01:13:18,911 --> 01:13:20,431 The gateway of the sun. 1598 01:13:20,465 --> 01:13:22,325 You can say it's an interplanetary sister 1599 01:13:22,363 --> 01:13:24,433 of the same monument found in Bolivia. 1600 01:13:24,469 --> 01:13:27,919 Wow, the Under Andes are a sort of mirror South America. 1601 01:13:27,955 --> 01:13:29,745 Hmm, that's very funny. 1602 01:13:29,784 --> 01:13:31,104 Cool. 1603 01:13:31,130 --> 01:13:32,720 But what is this -- 1604 01:13:32,753 --> 01:13:36,143 It's crazy how much the space in between space matters. 1605 01:13:36,170 --> 01:13:38,100 Truly more than meets the eyes. 1606 01:13:38,137 --> 01:13:40,107 Ha ha ha. You got that from Megaman. 1607 01:13:40,139 --> 01:13:42,589 Megam-- no, no, Megaman is the blue guy. 1608 01:13:42,625 --> 01:13:44,345 I mean the one with the cars, 1609 01:13:44,385 --> 01:13:47,105 the Japanese Sex Cars -- Japanese sex -- 1610 01:13:47,146 --> 01:13:49,076 ah, Japanese sex cars. 1611 01:13:49,114 --> 01:13:51,464 Japanese sex vehic-- 1612 01:13:51,496 --> 01:13:53,456 As we go forth, time and space 1613 01:13:53,498 --> 01:13:55,468 are going to make less and less sense, 1614 01:13:55,500 --> 01:13:57,360 in the traditional ways you're used to. 1615 01:13:57,398 --> 01:13:59,778 Autobang. Something like automobiles. 1616 01:13:59,814 --> 01:14:01,854 Transforming automobile friends? 1617 01:14:01,885 --> 01:14:04,195 Are you even listening to me, Makasu? 1618 01:14:04,232 --> 01:14:08,272 Mama Cocha almost ripped you to shreds in the water vortex 1619 01:14:08,305 --> 01:14:10,755 and then tricked you with liquid tennis balls! 1620 01:14:10,791 --> 01:14:13,481 I'm just trying to prepare you because I care. 1621 01:14:13,518 --> 01:14:15,798 Bitch, I know you care. Listen, bitch. 1622 01:14:15,830 --> 01:14:17,590 The one thing I've learned from my career 1623 01:14:17,625 --> 01:14:20,765 as doing what I do, which is playing against gods in sports, 1624 01:14:20,801 --> 01:14:22,801 is that you can't expect anything. 1625 01:14:22,837 --> 01:14:26,357 This status quo of yours of fantastical nonsense 1626 01:14:26,392 --> 01:14:29,812 underneath South America may be all hoodie doodie to you, 1627 01:14:29,844 --> 01:14:32,124 but you wouldn't survive a goose-[bleep] minute 1628 01:14:32,157 --> 01:14:33,497 as a mortal. 1629 01:14:33,538 --> 01:14:36,018 You know I've been through tough times, you know this. 1630 01:14:36,057 --> 01:14:37,367 You know it, that I have, 1631 01:14:37,403 --> 01:14:39,203 but there's also things you don't know. 1632 01:14:39,233 --> 01:14:41,173 And sure, Mama Cocha's water balls 1633 01:14:41,200 --> 01:14:42,690 might have freaked me out for a second 1634 01:14:42,719 --> 01:14:44,719 and I had a little breakdown there, 1635 01:14:44,756 --> 01:14:47,616 but at least I know from all the wild, wild worlds 1636 01:14:47,655 --> 01:14:50,725 and worlds in between worlds and all the things out there 1637 01:14:50,762 --> 01:14:53,322 that I'm supposed to be thrown off. 1638 01:14:53,350 --> 01:14:58,530 If I'm gonna do this, I'm going to be thrown off. 1639 01:14:58,563 --> 01:15:04,053 I am listening, God of Tennis, but I'll figure it out. 1640 01:15:04,085 --> 01:15:05,255 I always do. 1641 01:15:05,293 --> 01:15:06,503 Ah, God. Water?! 1642 01:15:06,536 --> 01:15:07,876 Don't worry about me, please. 1643 01:15:07,917 --> 01:15:10,257 His confidence in the face of all of this, 1644 01:15:10,298 --> 01:15:13,538 the balancing of his fears, conquering sad memories 1645 01:15:13,578 --> 01:15:15,548 and sticking to what he started, 1646 01:15:15,580 --> 01:15:17,550 making his decision to take this on, 1647 01:15:17,582 --> 01:15:21,002 despite everything that told him he wasn't good enough at tennis, 1648 01:15:21,033 --> 01:15:23,173 despite the memories of his grandfather... 1649 01:15:23,208 --> 01:15:24,588 ...Pencil eraser there, like some -- 1650 01:15:24,623 --> 01:15:26,003 do we have any, like, little nubs? 1651 01:15:26,038 --> 01:15:28,278 ...he is a truly force to be afraid of. 1652 01:15:28,316 --> 01:15:30,346 Bleat! 1653 01:15:30,387 --> 01:15:31,867 Spit, spit, bleat! 1654 01:15:31,906 --> 01:15:33,596 Chirp! 1655 01:15:35,392 --> 01:15:38,882 Okay, your new challenger is Urcuchillay! 1656 01:15:38,913 --> 01:15:40,433 This guy! 1657 01:15:41,882 --> 01:15:43,682 Urcuchillay. 1658 01:15:43,711 --> 01:15:49,891 U.R.C.U.C.H.I.L.L.A.Y. 1659 01:15:49,924 --> 01:15:53,454 Urcuchillay was the tutelary deity of Inca herders 1660 01:15:53,479 --> 01:15:56,969 and was believed to be a llama who watched over all animals. 1661 01:15:57,000 --> 01:15:59,240 He was seen to be essential for the well-being 1662 01:15:59,278 --> 01:16:01,248 and reproduction of their herds. 1663 01:16:01,280 --> 01:16:02,940 The Inca believed constellations 1664 01:16:02,972 --> 01:16:05,872 were special patrons of certain animals or activities, 1665 01:16:05,906 --> 01:16:09,696 and thus, stellar deities were a commonly-held belief. 1666 01:16:09,737 --> 01:16:11,567 Urcuchillay was the constellation 1667 01:16:11,601 --> 01:16:14,261 western astronomers know as Lyra. 1668 01:16:14,293 --> 01:16:17,753 Ancient Egyptians would represent the constellation as a vulture 1669 01:16:17,780 --> 01:16:20,750 and, in India, as an eagle or a vulture. 1670 01:16:20,783 --> 01:16:25,303 Seeing as the Inca had no cows, sheep, chickens, or goats, 1671 01:16:25,339 --> 01:16:28,269 their only domesticated animals were alpacas, 1672 01:16:28,307 --> 01:16:30,717 guinea pigs, and llamas. 1673 01:16:30,758 --> 01:16:32,418 Llamas were especially important, 1674 01:16:32,449 --> 01:16:34,419 as they provided clothing, food, 1675 01:16:34,451 --> 01:16:37,351 and were also their beasts of burden. 1676 01:16:37,385 --> 01:16:40,075 Additionally, they were sacrificed in very large numbers 1677 01:16:40,112 --> 01:16:41,532 as tribute to the gods. 1678 01:16:41,562 --> 01:16:44,152 The llama was the most popular Andean camelid 1679 01:16:44,185 --> 01:16:45,765 in stories and rituals 1680 01:16:45,808 --> 01:16:49,428 due to its extensive presence across the Andes and lower areas 1681 01:16:49,466 --> 01:16:51,986 compared to the alpaca, guanaco, and vicuña. 1682 01:16:52,021 --> 01:16:54,921 It also was the only camelid useful as a work animal 1683 01:16:54,955 --> 01:16:57,785 or to carry heavy loads and a source of edible meat, 1684 01:16:57,820 --> 01:17:01,860 as well as having manure that served as fertilizer. 1685 01:17:01,893 --> 01:17:04,653 Despite being replaced over time by cows and donkeys 1686 01:17:04,689 --> 01:17:06,659 for meat and transport respectively, 1687 01:17:06,691 --> 01:17:09,761 the llama has continued to be used for long trips in the Andes 1688 01:17:09,797 --> 01:17:12,457 and is a symbol of Peruvian identity. 1689 01:17:12,489 --> 01:17:14,659 It made it possible to take fish from the ocean 1690 01:17:14,699 --> 01:17:17,149 up to emperors higher in the mountains. 1691 01:17:17,184 --> 01:17:18,844 The llama was so vital to the Inca, 1692 01:17:18,875 --> 01:17:21,495 one of the most important dark cloud constellations 1693 01:17:21,533 --> 01:17:24,813 of their culture was the yacana, the llama. 1694 01:17:24,847 --> 01:17:27,467 It rises above Cuzco, the capital city, 1695 01:17:27,504 --> 01:17:30,514 in November and consists of two llamas, 1696 01:17:30,542 --> 01:17:33,512 a mother and a baby suckling at her breast. 1697 01:17:33,545 --> 01:17:36,685 One of the eyes of the mother llama is Alpha Centauri, 1698 01:17:36,721 --> 01:17:39,341 the third brightest star in the night sky. 1699 01:17:39,378 --> 01:17:41,518 And the other is Beta Centauri. 1700 01:17:41,553 --> 01:17:43,563 Two bright star systems among the dark cloud 1701 01:17:43,589 --> 01:17:46,279 constellation body of the mother llama. 1702 01:17:48,008 --> 01:17:51,148 Llamas mate with the female in a lying-down position, 1703 01:17:51,183 --> 01:17:52,743 called a kush position. 1704 01:17:52,771 --> 01:17:55,531 They also mate for up to 45 minutes. 1705 01:17:55,567 --> 01:17:57,527 The females are induced ovulators, 1706 01:17:57,569 --> 01:18:00,539 which is when an animal ovulates due to external stimuli 1707 01:18:00,572 --> 01:18:02,712 during or just prior to mating. 1708 01:18:02,747 --> 01:18:05,367 The female doesn't produce eggs cyclically, 1709 01:18:05,404 --> 01:18:07,414 rather, does so when mated with 1710 01:18:07,441 --> 01:18:10,441 and is usually fertilized on the first try. 1711 01:18:12,480 --> 01:18:15,040 Being such a profoundly important beast of burden 1712 01:18:15,069 --> 01:18:16,449 and cultural icon, 1713 01:18:16,484 --> 01:18:18,734 it's no wonder there was reverence to a deity 1714 01:18:18,763 --> 01:18:21,043 that was said to ensure the safety and propagation 1715 01:18:21,075 --> 01:18:22,385 of a llama herd. 1716 01:18:22,421 --> 01:18:24,081 Urcuchillay. 1717 01:18:24,113 --> 01:18:33,853 ♪♪ 1718 01:18:33,881 --> 01:18:35,881 Bleat. Spit. 1719 01:18:35,918 --> 01:18:39,398 Bleat, spit, spit, spit, bleat, spit on the ground. 1720 01:18:39,438 --> 01:18:41,538 Man, I'm used to gods hating me, 1721 01:18:41,578 --> 01:18:43,748 but this Urcuchillay guy seems real pissed! 1722 01:18:43,788 --> 01:18:46,888 Yes. I didn't know him well, and he was always weird, 1723 01:18:46,929 --> 01:18:48,929 and he just talks like that. 1724 01:18:56,455 --> 01:18:59,935 Bleat, spit, bleat, spit, spit, spit, bleat! 1725 01:19:02,254 --> 01:19:04,264 Bleat! 1726 01:19:04,291 --> 01:19:07,091 Quick! Jump on my llama!Huaah! 1727 01:19:07,121 --> 01:19:10,681 Now I will cut off the llama's legs so we can fly away. 1728 01:19:10,711 --> 01:19:19,821 ♪♪ 1729 01:19:19,858 --> 01:19:24,168 ♪♪ 1730 01:19:24,207 --> 01:19:28,937 Bleat, bleat, bleat, 1731 01:19:28,971 --> 01:19:32,321 spit, spit, bleat, spit. 1732 01:19:33,976 --> 01:19:36,936 Bleat, spit, spit, bleat. 1733 01:19:36,979 --> 01:19:39,289 Bleat, bleat, bleat. 1734 01:19:39,326 --> 01:19:41,846 Slap that animal! 1735 01:19:41,880 --> 01:19:51,030 ♪♪ 1736 01:19:51,062 --> 01:20:00,172 ♪♪ 1737 01:20:00,209 --> 01:20:05,839 ♪♪ 1738 01:20:05,870 --> 01:20:09,150 Bleat, bleat, bleat, spit, spit, bleat. 1739 01:20:09,183 --> 01:20:11,153 Bleat, spit. 1740 01:20:11,185 --> 01:20:13,665 Bleat, bleat, spit, bleat, spit. 1741 01:20:13,705 --> 01:20:15,845 Bleat, spit, spit, spit, bleat, bleat, bleat. 1742 01:20:15,880 --> 01:20:18,500 Bleat, spit, bleat, bleat, bleat, spit. 1743 01:20:18,537 --> 01:20:21,327 Spit, bleat, bleat, spit, spit, spit, bleat. 1744 01:20:21,368 --> 01:20:23,298 Uh...spit, bleat. 1745 01:20:23,335 --> 01:20:24,745 Spit, spit, spit, spit, bleat. 1746 01:20:24,785 --> 01:20:27,995 Bleat, spit, spit, bleat, bleat, spit, spit. 1747 01:20:28,030 --> 01:20:31,340 You know what? I'm pretty sure I don't understand Llama language from this. 1748 01:20:31,378 --> 01:20:33,548 Chirp, chirp, chirp.[ Laughter ] 1749 01:20:33,587 --> 01:20:36,867 Chirp, chirp, chirp, chirp. Oh, boy. 1750 01:20:36,901 --> 01:20:39,251 You're so right about how much of an idiot 1751 01:20:39,282 --> 01:20:41,082 this llama guy sounds like... 1752 01:20:41,112 --> 01:20:44,152 Chirp! Chirp, chirp....when -- when he's saying this. 1753 01:20:44,184 --> 01:20:47,154 Chirp.I've never heard someone deconstruct every aspect 1754 01:20:47,187 --> 01:20:50,257 of how much of an idiot Urcuchillay the llama herd god 1755 01:20:50,293 --> 01:20:52,053 sounds like when he talks, 1756 01:20:52,088 --> 01:20:54,608 but your little Back Pocket Dimension Flying Bear servant 1757 01:20:54,642 --> 01:20:57,202 sure has some biting insights. [ Chuckles ] 1758 01:20:57,231 --> 01:21:00,271 [ Snorts ] Bleat, bleat. 1759 01:21:00,303 --> 01:21:03,033 Hmm. 1760 01:21:03,065 --> 01:21:06,335 ♪♪ 1761 01:21:06,378 --> 01:21:08,588 Bleat. 1762 01:21:08,622 --> 01:21:10,942 Wow. Got to... 1763 01:21:10,969 --> 01:21:12,349 jump! Jump! 1764 01:21:12,384 --> 01:21:14,354 Ha ha, jumping! 1765 01:21:14,386 --> 01:21:17,386 [ Coughing ] 1766 01:21:17,424 --> 01:21:19,704 I guess he's ready to challe-- 1767 01:21:19,736 --> 01:21:22,876 I'm raw because I puked a lot. 1768 01:21:23,844 --> 01:21:26,124 And also, I pulled cigarettes out of my stomach. 1769 01:21:26,157 --> 01:21:28,917 [ Gagging ] 1770 01:21:28,953 --> 01:21:30,133 Yeah! Wait! 1771 01:21:30,161 --> 01:21:32,921 Who knows what he's got up those weird footy hoofies? 1772 01:21:32,957 --> 01:21:36,097 True, his two strange feet are weird. 1773 01:21:40,412 --> 01:21:42,412 ♪ Damn, what? 1774 01:21:42,449 --> 01:21:44,069 ♪ Oh, my God 1775 01:21:44,106 --> 01:21:45,246 ♪ Lord help us 1776 01:21:45,279 --> 01:21:47,069 ♪ Oh, my God 1777 01:21:47,109 --> 01:21:48,659 ♪ Okay, oh, my God 1778 01:21:48,696 --> 01:21:50,416 ♪ Yeah, praise our lord 1779 01:21:50,457 --> 01:21:52,387 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 1780 01:21:52,424 --> 01:21:54,154 ♪ Help, yeah, fault, help 1781 01:21:54,185 --> 01:21:57,495 [ Indistinct singing ] 1782 01:21:57,533 --> 01:22:05,233 ♪♪ 1783 01:22:05,265 --> 01:22:07,435 ♪ I pull up with my tennis racket ♪ 1784 01:22:07,474 --> 01:22:09,234 ♪ I make that racket, yeah 1785 01:22:09,269 --> 01:22:10,819 ♪ Pull up in that muh 1786 01:22:10,856 --> 01:22:12,336 ♪ I got that pack, yeah 1787 01:22:12,375 --> 01:22:14,445 ♪ Everybody wanna know 1788 01:22:14,481 --> 01:22:15,651 ♪ I did it, now 1789 01:22:15,689 --> 01:22:17,449 ♪ Everybody wanna know 1790 01:22:17,484 --> 01:22:18,974 ♪ I did it, now 1791 01:22:19,003 --> 01:22:22,283 ♪ Venus, Serena, I got my penis on my necklace ♪ 1792 01:22:22,316 --> 01:22:25,316 [ Indistinct singing ] 1793 01:22:25,354 --> 01:22:28,674 ♪♪ 129622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.