Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,416 --> 00:00:05,066
Inti: You've always
been brilliant.
2
00:00:05,108 --> 00:00:07,588
[ Makasu moaning ]
3
00:00:11,287 --> 00:00:13,697
Ohhhh.
4
00:00:13,737 --> 00:00:16,217
Whoa!
5
00:00:16,257 --> 00:00:18,467
[ Moaning continues ]
6
00:00:20,468 --> 00:00:22,568
[ Echoing ] Why...
7
00:00:22,608 --> 00:00:25,088
were you...
Your...
8
00:00:25,128 --> 00:00:26,958
serve.
9
00:00:34,413 --> 00:00:36,453
My name is Makasu,
10
00:00:36,484 --> 00:00:37,694
and I'm an international
sportsman
11
00:00:37,727 --> 00:00:39,627
and religious-relic thief.
12
00:00:39,660 --> 00:00:41,210
You might have heard
of my heists
13
00:00:41,248 --> 00:00:43,078
and my famous abilities
in sports.
14
00:00:43,112 --> 00:00:44,632
I always travel with my servant,
15
00:00:44,665 --> 00:00:46,595
Back Pocket Dimension
Flying Bear,
16
00:00:46,632 --> 00:00:48,952
who lives in my
back-pocket dimension.
17
00:00:48,979 --> 00:00:52,329
Chirp! Chirp!
Okay.
18
00:00:53,432 --> 00:00:54,952
Ha-ha-ha-ha!
19
00:00:54,985 --> 00:00:56,085
Chirp!
20
00:00:56,125 --> 00:00:57,255
Wa-ha!
Chirp!
21
00:00:57,298 --> 00:00:58,538
Wah!
Wow!
22
00:00:58,575 --> 00:01:00,605
Thank you, Back Pocket
Dimension Flying Bear.
23
00:01:00,646 --> 00:01:04,096
I believe we're here
at the ruins.
24
00:01:04,133 --> 00:01:05,203
Chirp! Chirp!
25
00:01:05,237 --> 00:01:06,647
Hah!
You dirty whore boy, you!
26
00:01:06,687 --> 00:01:08,967
Wa-ha-ho-ho!
Ha-ha hee-hoo!
27
00:01:08,999 --> 00:01:11,109
Ha-ha hee-hoo.
You are a dirty whore boy!
28
00:01:11,140 --> 00:01:12,490
Okay.
29
00:01:13,452 --> 00:01:14,632
[ Wind whistles ]
30
00:01:14,660 --> 00:01:16,280
Now, to use this rod.
31
00:01:16,317 --> 00:01:17,727
[ To himself ]
To use this rod I bought
32
00:01:17,767 --> 00:01:19,317
in the Peruvian black market
33
00:01:19,355 --> 00:01:21,665
with ancient counting ropes
used in Incan times.
34
00:01:21,702 --> 00:01:22,812
Chirp! Chirp!
35
00:01:22,841 --> 00:01:24,841
Bitch, what's wrong
with you, so-horny boy!
36
00:01:24,877 --> 00:01:26,977
Chirp!
37
00:01:29,882 --> 00:01:31,512
Please work.
38
00:01:31,539 --> 00:01:33,779
[ Rumbling ]
39
00:01:33,817 --> 00:01:38,857
♪♪
40
00:01:38,891 --> 00:01:40,101
Oh, wow!
41
00:01:40,134 --> 00:01:41,554
Ahh!
42
00:01:42,516 --> 00:01:45,446
Outward Earth, move!
Rah!
43
00:01:45,484 --> 00:01:47,114
So, you've come, Makasu.
44
00:01:47,141 --> 00:01:48,661
Hyah!
You knew of my arrival.
45
00:01:48,694 --> 00:01:51,014
My repu-- perp-- My repre--
uh [bleep] me.
46
00:01:51,041 --> 00:01:53,461
All deities know
of your exploits.
47
00:01:53,492 --> 00:01:55,672
I am infamous,
incredibly cool,
48
00:01:55,701 --> 00:01:57,671
and I am
also the Internet.
49
00:01:57,703 --> 00:01:59,603
You can't trick me,
Maka-chan.
50
00:01:59,636 --> 00:02:01,186
You are not the Internet.
51
00:02:01,224 --> 00:02:03,024
You are a sportsman.
52
00:02:03,053 --> 00:02:07,163
He knows
I'm not the Internet.
53
00:02:07,196 --> 00:02:10,676
Who is this guy?
54
00:02:10,716 --> 00:02:13,266
You want the ultimate treasure
of South America.
55
00:02:13,305 --> 00:02:15,305
And I have no plans
to stop you.
56
00:02:15,342 --> 00:02:17,172
In fact, I would like
to guide you
57
00:02:17,206 --> 00:02:18,516
through the pachas
of the Inca,
58
00:02:18,552 --> 00:02:20,212
towards our secret vault
of treasure.
59
00:02:20,243 --> 00:02:21,873
Oh, wow!
60
00:02:21,900 --> 00:02:26,280
But to claim what you seek,
you must best the Gods in...
61
00:02:26,318 --> 00:02:28,108
Peru tennis.
62
00:02:31,427 --> 00:02:33,147
Oh, wow!
63
00:02:33,187 --> 00:02:35,157
In order to get the true
treasure of South America,
64
00:02:35,189 --> 00:02:38,159
I'm challenging
all the Incan gods to tennis.
65
00:02:40,677 --> 00:02:43,397
I hope I can win.
66
00:02:43,439 --> 00:02:46,199
Narrator:
"Gammeu Setto Machu Picchu"
67
00:02:46,235 --> 00:02:48,745
What's wrong? I just said
I wanted to help you.
68
00:02:48,789 --> 00:02:52,549
Tennis is the sport
I've always been worst at
69
00:02:52,586 --> 00:02:53,896
and the "sport
that makes me
70
00:02:53,932 --> 00:02:58,942
the most emotional" sport
of every sport.
71
00:02:58,971 --> 00:03:02,601
It gives me...
emotional memories.
72
00:03:07,463 --> 00:03:09,953
Aw. Dang.
73
00:03:09,982 --> 00:03:11,092
Ewww.
74
00:03:11,121 --> 00:03:12,741
Even all this vibrating
of my butt
75
00:03:12,778 --> 00:03:14,538
on the rocks of the Andes,
76
00:03:14,573 --> 00:03:17,753
on this butt surf down to Machu
Picchu, isn't cheering me up.
77
00:03:17,783 --> 00:03:20,893
Uhhhh.
78
00:03:20,924 --> 00:03:21,934
Uh...
79
00:03:21,960 --> 00:03:25,140
Gazelle-like leap!
Aaaah!
80
00:03:27,966 --> 00:03:30,066
Aaaah!
81
00:03:30,106 --> 00:03:31,586
Makasu-san?
82
00:03:31,625 --> 00:03:33,065
Don't look at me,
Incan God.
83
00:03:33,109 --> 00:03:35,629
I'm so not kawaii
when I get emotional.
84
00:03:35,663 --> 00:03:37,153
Kawaii is the name
I've given
85
00:03:37,182 --> 00:03:38,982
to my favorite dream island
for Hawaii.
86
00:03:39,011 --> 00:03:41,571
If it existed, it would be
full of cute chibi cats
87
00:03:41,600 --> 00:03:43,150
and they'd work
at Cold Stone
88
00:03:43,188 --> 00:03:46,878
and give me my favorite
sherbet, with yogurt rocks.
89
00:03:46,916 --> 00:03:48,566
And they'd live inside
an ice cream.
90
00:03:48,607 --> 00:03:51,127
Ah, interesting idea.
91
00:03:51,161 --> 00:03:52,891
But you're known
for never giving up,
92
00:03:52,922 --> 00:03:54,892
no matter the sport
needed for acquiring
93
00:03:54,924 --> 00:03:56,554
the treasures you seek.
94
00:03:56,581 --> 00:03:58,621
After everything
you've done --
95
00:03:58,652 --> 00:04:01,102
You don't know me!
You only know stories.
96
00:04:01,137 --> 00:04:04,107
In my dream, the island
of Kawaii has a car cat.
97
00:04:04,140 --> 00:04:05,970
The cat goes meow-meow
for "purr,"
98
00:04:06,004 --> 00:04:08,144
and the cars
are also called Kyle.
99
00:04:08,178 --> 00:04:12,288
The island of Kyle cats driving
Kyle cars is a real island.
100
00:04:12,321 --> 00:04:14,151
This is my dream island.
101
00:04:14,184 --> 00:04:15,814
Wow!
102
00:04:15,841 --> 00:04:18,641
God of Tennis: I thought he was
going to be the one.
103
00:04:18,672 --> 00:04:20,922
The volcano that formed
Kawaii erupted
104
00:04:20,950 --> 00:04:22,990
in very cute
little fire guys.
105
00:04:23,021 --> 00:04:25,131
Makasu: Islands are made
from volcanoes
106
00:04:25,161 --> 00:04:26,301
and exist in the ocean.
107
00:04:26,335 --> 00:04:27,985
They're kinda the nipples
of the sea.
108
00:04:28,026 --> 00:04:30,266
Back Pocket Dimension
Flying Bear...
109
00:04:30,304 --> 00:04:31,444
Chirp!...my racket, please.
110
00:04:31,478 --> 00:04:33,128
Okay.
111
00:04:33,169 --> 00:04:35,759
Chirp!
112
00:04:35,792 --> 00:04:41,872
Tennis was the only sport
I wanted to avoid play...ing.
113
00:04:41,902 --> 00:04:44,662
You wanna know why,
Incan?
114
00:04:44,698 --> 00:04:45,978
Chirp!My grandfather --
115
00:04:46,009 --> 00:04:47,869
he played a similar game...
116
00:04:47,908 --> 00:04:50,008
known as rac-quet-ball.
117
00:04:50,048 --> 00:04:51,358
Aah.
Hah!
118
00:04:51,394 --> 00:04:52,504
I'm returning it, Grandpa.
119
00:04:52,533 --> 00:04:53,853
He'd take me after hot dogs
120
00:04:53,879 --> 00:04:55,329
to go play with him
at rac-quet court.
121
00:04:55,364 --> 00:04:57,064
Nice return, Makasu!
122
00:04:57,089 --> 00:05:00,299
But the truth is, his passion
for rac-quet was his undoing.
123
00:05:00,334 --> 00:05:02,204
Aah! Brain!
124
00:05:02,232 --> 00:05:04,482
Grandpa? Grandpa?
125
00:05:04,511 --> 00:05:07,201
Grandfather!
126
00:05:07,237 --> 00:05:10,657
The wound afflicted him with
aphasia and a gradual dementia.
127
00:05:10,689 --> 00:05:14,829
His passion for rac-quet balls
"dequeriated."
128
00:05:14,866 --> 00:05:17,346
Uh...They used to give us guns.
129
00:05:17,386 --> 00:05:19,696
Hmm.
Sent us into the jungle.
130
00:05:19,733 --> 00:05:22,463
They told us to go
kill people.
131
00:05:22,494 --> 00:05:24,814
They told us to ki-i-ll!
132
00:05:24,841 --> 00:05:29,091
Grandfathe-e-e-r!
133
00:05:29,121 --> 00:05:33,891
Uh, the truth is, uh,
this was his racket.
134
00:05:33,919 --> 00:05:35,469
Get ahold of yourself!
135
00:05:35,507 --> 00:05:37,367
You are not becoming
your grandfather
136
00:05:37,406 --> 00:05:39,026
just by playing tennis!
137
00:05:39,062 --> 00:05:41,582
You are not stepping into Korea
and mowing down
138
00:05:41,617 --> 00:05:44,097
Communists with
an American-made rifle.
139
00:05:44,136 --> 00:05:47,376
You are merely playing tennis
against bastardized motifs
140
00:05:47,416 --> 00:05:48,896
of Incan religion.
141
00:05:48,934 --> 00:05:53,354
And what do you know
about me, about loss?!
142
00:05:53,387 --> 00:05:54,837
You're a god -- too lofty
143
00:05:54,871 --> 00:05:56,291
to even allow a mortal,
like me,
144
00:05:56,321 --> 00:05:59,911
have one sport
they can't be the best at!
145
00:05:59,945 --> 00:06:01,945
Chirp!
146
00:06:01,982 --> 00:06:03,602
[ Sniffing ]
147
00:06:03,639 --> 00:06:06,779
Coq au vin?
Who is this guy?
148
00:06:11,819 --> 00:06:14,029
God of Tennis:
1968, A.D. --
149
00:06:14,063 --> 00:06:16,553
the year that changed
everything.
150
00:06:18,447 --> 00:06:20,617
Monsieur, monsieur,
we are French cinema students
151
00:06:20,656 --> 00:06:23,106
with French New Wave cinema.
Uh, take our films!
152
00:06:23,141 --> 00:06:26,211
Get away from me
with your films!
153
00:06:26,247 --> 00:06:29,077
Stomping away
angrily to the café!
154
00:06:29,112 --> 00:06:31,112
Quick! Let's make a film
of that pigeon!
155
00:06:31,149 --> 00:06:32,939
The Aboriginals of Australia
believe
156
00:06:32,978 --> 00:06:36,778
that if you capture something
on camera, you steal its soul.
157
00:06:36,810 --> 00:06:40,260
New Wave cinema stole
the soul of my home.
158
00:06:40,296 --> 00:06:42,396
I'm not originally
an Incan deity.
159
00:06:42,436 --> 00:06:45,436
I was part of a now-forgotten
French Pantheon.
160
00:06:45,474 --> 00:06:48,624
We resided in the most
ancient of French landmarks --
161
00:06:48,649 --> 00:06:51,169
the millions-of-years-old
Tour Eiffel,
162
00:06:51,203 --> 00:06:53,903
made of melted
Neanderthal butts.
163
00:06:53,930 --> 00:06:55,240
There were 12 of us --
164
00:06:55,276 --> 00:06:57,796
Veronique,
the Stepmother of all Gods;
165
00:06:57,831 --> 00:06:59,141
Jean, God of the Nicotine;
166
00:06:59,177 --> 00:07:01,277
Luc, God of Piss-Covered
Cobblestones;
167
00:07:01,317 --> 00:07:03,247
Woody Allen,
God of Marrying Daughters;
168
00:07:03,284 --> 00:07:05,984
Chloe, Goddess of Lady Hair
All Over the Body,
169
00:07:06,011 --> 00:07:08,811
Even the Hands; Roman Polanski,
God of Pedophiles;
170
00:07:08,842 --> 00:07:12,262
four other gods;
and I, the God of Tennis.
171
00:07:12,293 --> 00:07:15,503
French pantheon?
I'm playing with my nipples.
172
00:07:15,538 --> 00:07:18,018
How may I help you?
173
00:07:18,058 --> 00:07:20,508
Just a Nescafé.
"What else?"
174
00:07:20,543 --> 00:07:22,823
Oh, you are a god,
are you not?
175
00:07:22,856 --> 00:07:24,786
We do not serve
your kind here.
176
00:07:24,823 --> 00:07:26,033
Je suis désolé.
177
00:07:26,066 --> 00:07:29,096
Hey, you should really
leave France.
178
00:07:29,138 --> 00:07:32,658
Now that we have New Wave
cinema and socialism,
179
00:07:32,693 --> 00:07:34,043
we do not need gods.
180
00:07:34,074 --> 00:07:36,494
They will kill you
if they find you,
181
00:07:36,525 --> 00:07:38,935
just like what they did
with the others.
182
00:07:38,975 --> 00:07:41,625
The students,
with their cameras
183
00:07:41,668 --> 00:07:43,148
and their riots.
184
00:07:43,186 --> 00:07:45,016
It's 1968.
185
00:07:45,050 --> 00:07:47,540
Time for a new generation --
186
00:07:47,570 --> 00:07:48,710
generation of mortals.
187
00:07:48,744 --> 00:07:50,684
[ Coos ]
188
00:07:50,711 --> 00:07:52,131
Goodbye, pigeon!
189
00:07:52,161 --> 00:07:53,511
God of Tennis:
I was lost, without a family.
190
00:07:53,542 --> 00:07:56,862
I tried to pretend to be mortal,
hide in the metro.
191
00:07:56,890 --> 00:07:58,410
Hey, I do tennis tricks.
192
00:07:58,443 --> 00:08:00,793
I give blowjob and do
tennis tricks.
193
00:08:00,825 --> 00:08:02,855
I do 30-love, I do...
194
00:08:02,896 --> 00:08:04,236
But our age was over.
195
00:08:04,276 --> 00:08:07,206
I can put the tennis racket
all the way up!
196
00:08:07,245 --> 00:08:08,415
The only place I knew
197
00:08:08,453 --> 00:08:11,043
exiled Europeans to survive
was Argentina,
198
00:08:11,076 --> 00:08:13,036
where the Nazis
went after Nuremberg.
199
00:08:13,078 --> 00:08:15,528
But they told me their bunks
were all full
200
00:08:15,564 --> 00:08:17,324
with sexy little
Hitler boy clones
201
00:08:17,358 --> 00:08:21,428
with big Brazil butts,
and I'm no god of pedophiles.
202
00:08:21,466 --> 00:08:25,566
Then, I met them -- the aging
Incan gods,
203
00:08:25,608 --> 00:08:29,058
almost obsolete themselves,
and they took me in.
204
00:08:29,094 --> 00:08:30,414
Because they love tennis.
205
00:08:30,440 --> 00:08:33,890
Every pantheon loves
a secret specific sport.
206
00:08:33,927 --> 00:08:35,717
You know this
more than anyone.
207
00:08:35,756 --> 00:08:38,236
And the Incans,
they loved tennis.
208
00:08:38,276 --> 00:08:39,756
And as luck
would have it,
209
00:08:39,795 --> 00:08:41,865
you were the French
God of Tennis.
210
00:08:41,900 --> 00:08:43,940
Tennis.
Tennis.
211
00:08:43,971 --> 00:08:45,111
Both: Tennis!
212
00:08:45,145 --> 00:08:47,285
Oh, ha-ha.
Ha-ha-ha.
213
00:08:47,319 --> 00:08:48,529
I guess I was lucky.
214
00:08:48,562 --> 00:08:50,912
I'm so sorry I doubted
the pain you went through.
215
00:08:50,944 --> 00:08:54,054
It's such a moving story,
and I'm lucky to have
216
00:08:54,085 --> 00:08:57,565
a God of Tennis here to tell me
what's to do with...
217
00:08:57,606 --> 00:08:59,436
Both: Tennis.
218
00:09:02,783 --> 00:09:04,923
Tennis!
219
00:09:04,958 --> 00:09:07,748
Ha-ha-ha. I'm playing
with my nipples again.
220
00:09:11,412 --> 00:09:13,862
I am a strong boy with feelings
of worth,
221
00:09:13,898 --> 00:09:15,968
good at most sports,
God of Tennis.
222
00:09:16,003 --> 00:09:19,283
But on top of my emotional
baggage, surrounding rackets,
223
00:09:19,317 --> 00:09:22,627
my forehand smash
lacks power and finesse.
224
00:09:22,665 --> 00:09:24,455
Ughhh.
225
00:09:24,494 --> 00:09:25,944
Ughhh.
226
00:09:25,979 --> 00:09:27,949
Your stroke reeks
of ignorance.
227
00:09:27,981 --> 00:09:30,121
Warp with me to
a more evocative setting,
228
00:09:30,155 --> 00:09:32,985
and I will shower you
with tennis lore.
229
00:09:38,094 --> 00:09:40,794
Welcome to
my inner sanctum.
230
00:09:40,821 --> 00:09:42,101
[ Gasping ]
231
00:09:42,133 --> 00:09:43,443
Makasu:
The books, they breathe.
232
00:09:43,479 --> 00:09:47,969
They teach, but reading
makes me angry.
233
00:09:48,001 --> 00:09:49,901
[ Mumbling ]
234
00:09:49,934 --> 00:09:52,114
The official story
on the World Wide Web
235
00:09:52,143 --> 00:09:56,013
states that tennis harkens
back to 12th-century France,
236
00:09:56,043 --> 00:10:00,013
when and where I was born
and awoke into my godhood.
237
00:10:00,047 --> 00:10:02,427
But that's only a fraction
of the story.
238
00:10:02,463 --> 00:10:07,023
Tennis predates even
the God of Tennis' divinity?
239
00:10:07,054 --> 00:10:08,264
You see it, Makasu?
240
00:10:08,297 --> 00:10:11,157
Cygnus rips a volley
to Cassiopeia.
241
00:10:11,196 --> 00:10:13,786
Cassiopeia wings it back.
242
00:10:13,820 --> 00:10:15,440
Cygnus misses!
243
00:10:15,476 --> 00:10:16,306
15-love!
244
00:10:16,339 --> 00:10:17,999
30-15,
you piece of shit.
245
00:10:18,031 --> 00:10:19,311
But you get it.
246
00:10:19,342 --> 00:10:22,172
This is where it all began
and continues.
247
00:10:22,207 --> 00:10:24,827
Sheer happenstance,
beyond the heavens,
248
00:10:24,865 --> 00:10:27,345
became a hobby
spanning eons.
249
00:10:27,385 --> 00:10:29,005
This was never
covered in class!
250
00:10:29,042 --> 00:10:33,152
School never prepares you
for real life, about tennis.
251
00:10:35,738 --> 00:10:37,498
My teachers are dumb.
252
00:10:37,533 --> 00:10:39,983
The Dirty Clan.
253
00:10:40,018 --> 00:10:41,678
The Dirty Clan hunted.
254
00:10:41,710 --> 00:10:42,850
They gathered.
255
00:10:42,883 --> 00:10:44,683
And they played tennis.
256
00:10:44,713 --> 00:10:49,413
Theirs was a crude precursor
to the sport of lawns.
257
00:10:49,441 --> 00:10:50,551
Your eyes are opening.
258
00:10:50,580 --> 00:10:51,820
Wow!
259
00:10:51,858 --> 00:10:56,998
Look now at the sacrifices
made to keep tennis relevant.
260
00:10:57,035 --> 00:11:01,205
Tennis lore almost didn't
survive the Beforetimes.
261
00:11:01,246 --> 00:11:02,826
Early kings feared it.
262
00:11:02,869 --> 00:11:05,389
Religions forbade it.
263
00:11:05,423 --> 00:11:07,393
Were it not for the bravery
of some,
264
00:11:07,425 --> 00:11:11,325
like Thierry here,
tennis might've perished.
265
00:11:11,360 --> 00:11:13,330
-Aaah!
-Thanks, Thierry!
266
00:11:13,362 --> 00:11:16,092
Thierry would not
have liked you.
267
00:11:16,123 --> 00:11:17,823
[ Sighs ]
But that was Thierry.
268
00:11:17,849 --> 00:11:19,989
God of Tennis: A more
enlightened age would follow,
269
00:11:20,024 --> 00:11:21,234
where competing countries
270
00:11:21,266 --> 00:11:23,056
would stage matches
for years on end.
271
00:11:23,096 --> 00:11:25,166
Whoa!One epic rally paused
272
00:11:25,201 --> 00:11:27,411
for only a single hour
on Christmas Eve...
273
00:11:27,445 --> 00:11:29,685
Whoa!...when the players
put down their rackets,
274
00:11:29,723 --> 00:11:32,113
met in the center,
and killed each other.
275
00:11:32,139 --> 00:11:34,379
[ Explosion ]
276
00:11:34,417 --> 00:11:36,587
Aaah!
277
00:11:36,626 --> 00:11:38,036
Yes, tennis.
278
00:11:38,076 --> 00:11:39,626
This is
the knowledge I need.
279
00:11:39,664 --> 00:11:41,844
I will channel the grace
of the stars,
280
00:11:41,873 --> 00:11:45,743
the strength of the Dirty Clan,
the honor of Thierry!
281
00:11:45,774 --> 00:11:47,194
I can feel their lessons
282
00:11:47,223 --> 00:11:50,783
coursing
through my body already!
283
00:11:50,813 --> 00:11:54,303
Hwa cha cha cha cha!
284
00:11:54,334 --> 00:11:55,274
Ha-ha!
285
00:11:55,300 --> 00:11:58,790
Whoa,
cha cha cha cha cha!
286
00:11:58,821 --> 00:12:00,241
Ha-ha!
Hate to be on the ret--
287
00:12:00,271 --> 00:12:01,621
-Cha!
-Ha-ha!
288
00:12:01,651 --> 00:12:04,761
Hate to be on the receiving
end of that tennis ball!
289
00:12:04,793 --> 00:12:07,663
Now let's practi-i-i...
290
00:12:07,692 --> 00:12:10,142
-Cha!
-...ice!
291
00:12:11,938 --> 00:12:14,078
Narrator:
"Gammeu Setto Machu Picchu"
292
00:12:14,112 --> 00:12:15,772
-Whew.
-Whew.
293
00:12:15,804 --> 00:12:17,634
Whew.
Ha-ha-ha hoo!
294
00:12:17,667 --> 00:12:20,117
This horny bitch boy loves
licking our tennis sweat,
295
00:12:20,153 --> 00:12:21,783
from tennis.
Ha-ha!
296
00:12:21,810 --> 00:12:24,740
Now do you feel more comfortable
in the sport of tennis?
297
00:12:24,778 --> 00:12:26,638
It used to be my most
emotional sport,
298
00:12:26,676 --> 00:12:30,646
and the one I was worst at,
but thanks to your pointers...
299
00:12:30,680 --> 00:12:32,510
Whoo! Whoo!
Whoo! Whoo!
300
00:12:32,544 --> 00:12:35,824
...I'm ready
to take on the gods.
301
00:12:35,858 --> 00:12:37,828
[ Siren wails ]
302
00:12:41,001 --> 00:12:43,661
Planning on taking
on more gods, Makasu?
303
00:12:43,693 --> 00:12:46,903
Oh!
Who is this mortal?
304
00:12:46,938 --> 00:12:49,148
Bendy Rivers, my nemesis.
305
00:12:49,182 --> 00:12:50,532
Oh!
306
00:12:50,562 --> 00:12:52,842
He's been on my tail
for the past decade,
307
00:12:52,875 --> 00:12:54,185
always one step behind me
308
00:12:54,221 --> 00:12:56,191
when I defeat gods
and take their treasures.
309
00:12:56,223 --> 00:12:59,123
That's, uh, D-Detective
Bendy Rivers,
310
00:12:59,157 --> 00:13:01,087
Interpol Spiritual
Crimes Division.
311
00:13:01,125 --> 00:13:02,505
Almost every religion
on the planet
312
00:13:02,540 --> 00:13:04,820
has a problem
with you, Makasu.
313
00:13:04,853 --> 00:13:07,723
Tell those cucks to get better
at sports, then.
314
00:13:07,752 --> 00:13:08,822
I've committed no crime,
315
00:13:08,857 --> 00:13:10,817
other than cream-pieing
their daughters...
316
00:13:10,859 --> 00:13:11,999
with sports.
317
00:13:12,032 --> 00:13:14,172
Huh.
We'll see about that, Makasu.
318
00:13:14,207 --> 00:13:16,827
But this time,
I have you surrounded.
319
00:13:16,865 --> 00:13:19,345
[ Handcuffs click,
helicopter blades whirring ]
320
00:13:19,384 --> 00:13:22,914
[ Siren wailing ]
321
00:13:24,044 --> 00:13:26,704
Handcuffs?
322
00:13:26,736 --> 00:13:28,566
Three years ago,
Mount Olympus --
323
00:13:28,600 --> 00:13:31,020
you mud-wrestle Zeus
and take the ambrosia.
324
00:13:31,051 --> 00:13:33,641
-Aw.
-Two years ago, Bethlehem.
325
00:13:33,674 --> 00:13:36,854
You bowl against Jesus Christ
and score a perfect game,
326
00:13:36,885 --> 00:13:40,715
leaving his wrists gaping
as you snag the stigmata.
327
00:13:40,750 --> 00:13:41,860
Uh...
328
00:13:41,890 --> 00:13:43,650
These certainly are
wild accusations, Rivers,
329
00:13:43,684 --> 00:13:45,414
but don't I always tell you
to bend it like Beckham
330
00:13:45,445 --> 00:13:46,855
instead of bending
your nutty mind
331
00:13:46,895 --> 00:13:50,475
around these crazy
conspiracy figures -- figures --
332
00:13:50,519 --> 00:13:54,659
figures -- conspiracy figures --
conspiracy theories?
333
00:13:54,695 --> 00:13:58,005
Speaking of soccer, um,
last year,
334
00:13:58,044 --> 00:13:59,324
40 miles
outside of Tibet --
335
00:13:59,355 --> 00:14:00,695
-Just drop this shit.
-Hmm.
336
00:14:00,736 --> 00:14:02,526
I'm a curious millennial
on a long,
337
00:14:02,565 --> 00:14:04,425
worldwide backpacking trip.
338
00:14:04,464 --> 00:14:06,094
My story's not gonna change.
339
00:14:06,121 --> 00:14:07,571
Hmm.
340
00:14:07,605 --> 00:14:09,185
Where do you keep
the relics, Makasu?
341
00:14:09,227 --> 00:14:10,607
I know it's you.
342
00:14:10,642 --> 00:14:12,202
Does Interpol ever seem
to get upset
343
00:14:12,230 --> 00:14:13,440
at all the money
you're wasting...
344
00:14:13,473 --> 00:14:14,853
Hmm.
345
00:14:14,888 --> 00:14:17,058
...trying to arrest
a little millennial like me?
346
00:14:17,097 --> 00:14:19,197
Hmm.
Hmm-hmm.
347
00:14:19,237 --> 00:14:20,507
Hmm.
348
00:14:20,549 --> 00:14:21,999
[ Fingers clacking ]
349
00:14:22,033 --> 00:14:23,903
They tell me the Incas
love tennis, Makasu.
350
00:14:23,932 --> 00:14:26,242
I've heard that's the sport
you're the weakest in...
351
00:14:26,279 --> 00:14:28,899
[ Breathing heavily ]
352
00:14:28,937 --> 00:14:31,007
...and the sport
you're most emotional about.
353
00:14:31,042 --> 00:14:32,392
Ugh.
354
00:14:32,423 --> 00:14:34,913
Back Pocket Flying
Dimension Bear, my racket!
355
00:14:34,943 --> 00:14:35,943
Chirp!
356
00:14:35,978 --> 00:14:37,388
Back Pocket Flying
Dimension Bear...
357
00:14:37,428 --> 00:14:39,188
-Chirp!
-...my racket!
358
00:14:39,223 --> 00:14:40,263
Chirp!
359
00:14:40,293 --> 00:14:41,603
Oof oof oof oof.
360
00:14:41,639 --> 00:14:43,369
I'm going to stop you
this time.
361
00:14:43,399 --> 00:14:45,189
Oof oof oof oof.
362
00:14:45,229 --> 00:14:47,779
I will find
all those relics.
363
00:14:47,817 --> 00:14:51,097
Hooah, hooah, hooah,
hooah, hooah.
364
00:14:51,131 --> 00:14:52,891
Hooah, hooah,
hooah, hooah!
365
00:14:52,926 --> 00:14:57,096
Hooah! Hooah!
366
00:14:57,137 --> 00:14:58,897
Ha-ha-ha-ha!
367
00:14:58,932 --> 00:14:59,902
Conk!
368
00:14:59,933 --> 00:15:02,693
Aah! My head was hit
with the racket!
369
00:15:04,662 --> 00:15:06,632
Aah!
370
00:15:06,664 --> 00:15:08,254
[ Thud! ]
371
00:15:12,290 --> 00:15:15,400
Baa baa.
Baa baa.
372
00:15:15,431 --> 00:15:17,051
Quick!
Jump on my llama!
373
00:15:17,088 --> 00:15:18,428
Hooah!
374
00:15:18,469 --> 00:15:19,989
Now I will cut off
the llama's legs
375
00:15:20,022 --> 00:15:21,442
so we can fly away.
376
00:15:25,994 --> 00:15:27,864
Baa.
377
00:15:32,621 --> 00:15:35,111
Hi, Sonia my wife,
I'm home.
378
00:15:35,141 --> 00:15:36,311
How was your day?
379
00:15:36,349 --> 00:15:38,659
How was yours?Oh, no, what's wrong?
380
00:15:38,696 --> 00:15:39,966
Did something bad happen?
381
00:15:40,008 --> 00:15:42,008
Cristobal told me
what happened, Ben.
382
00:15:42,044 --> 00:15:44,844
So, you lost track of
that Makasu guy again.
383
00:15:44,874 --> 00:15:45,984
Is that right?
384
00:15:46,014 --> 00:15:47,154
He slippered out?
385
00:15:47,187 --> 00:15:49,287
[ Sighs ] I did.
386
00:15:49,327 --> 00:15:50,597
Hmm.
387
00:15:50,639 --> 00:15:52,089
He tricked me
with a flipper slip flip.
388
00:15:52,123 --> 00:15:54,613
And he's gonna stole another
god's possession
389
00:15:54,643 --> 00:15:57,993
after beating him
in sports.
390
00:15:58,026 --> 00:16:00,816
You're pathetic.
391
00:16:00,856 --> 00:16:03,686
I'm doing everything I can
to get him, I swear.
392
00:16:03,721 --> 00:16:05,001
Hmm.
393
00:16:05,033 --> 00:16:06,383
I'm getting closer, but that guy
is just unpredictable.
394
00:16:06,413 --> 00:16:08,623
What happened to you?
395
00:16:08,657 --> 00:16:11,967
You are not the detective man
I married anymore.
396
00:16:12,005 --> 00:16:14,035
Uh, but -- but -- but --
but -- but -- but -- but...
397
00:16:14,076 --> 00:16:17,666
When I met you, you were known
as the brilliant detective,
398
00:16:17,700 --> 00:16:20,980
the brightest in
the Spiritual Crime Department.
399
00:16:21,014 --> 00:16:24,474
Every single mythical creature
in your homeland,
400
00:16:24,500 --> 00:16:26,810
you stopped them
all in their tracks.
401
00:16:26,847 --> 00:16:30,327
You were named The Man
Who Caught The Trauco,
402
00:16:30,368 --> 00:16:32,538
the man responsible
for bursting
403
00:16:32,577 --> 00:16:34,817
the Caleuche Ghost
Boat drug ring.
404
00:16:34,855 --> 00:16:37,885
I still --
Then, you got reassigned by Interpol,
405
00:16:37,927 --> 00:16:40,587
relocating our whole family
from Chile
406
00:16:40,620 --> 00:16:43,760
to wherever
he might have been,
407
00:16:43,795 --> 00:16:47,485
putting your wife
and children's life on pause,
408
00:16:47,523 --> 00:16:49,703
just to get that Makasu.
409
00:16:49,732 --> 00:16:51,252
What have you
achieved by now?
410
00:16:51,286 --> 00:16:53,146
But there's still hope!
I'm leading the investigation,
411
00:16:53,184 --> 00:16:55,054
and I-I have a hunch
where he's --
412
00:16:55,083 --> 00:16:57,953
You know what?
413
00:16:57,982 --> 00:17:01,542
I cannot even digest
this humita
414
00:17:01,572 --> 00:17:03,922
I prepared for dinner.
415
00:17:03,953 --> 00:17:06,923
It's getting all cold!
416
00:17:06,956 --> 00:17:08,716
Cold.
417
00:17:08,751 --> 00:17:11,411
Cold like the ice
in my heart!
418
00:17:11,444 --> 00:17:15,034
[ Ice clinking ]
419
00:17:15,068 --> 00:17:18,378
Sonia, my almond,
please don't...
420
00:17:18,416 --> 00:17:20,066
Ugh!
421
00:17:20,108 --> 00:17:22,078
Okay,
I'll sleep in the car!
422
00:17:22,110 --> 00:17:23,350
Honk, honk, honk, honk!
423
00:17:23,387 --> 00:17:26,107
Honk, honk, honk.
424
00:17:29,393 --> 00:17:32,053
Sonia!
425
00:17:32,085 --> 00:17:34,805
I'm walking to the door
of our home!
426
00:17:36,676 --> 00:17:37,916
Look, Sonia,
it's all right.
427
00:17:37,953 --> 00:17:39,543
I like my humitas cold,
actually.
428
00:17:39,575 --> 00:17:42,475
I can just add
sugar on top.
429
00:17:42,509 --> 00:17:44,889
Oh, oh!
430
00:17:44,925 --> 00:17:46,815
Pendejo!
431
00:17:46,858 --> 00:17:49,098
Mama, Mama,
can we eat the corn?
432
00:17:49,137 --> 00:17:51,377
No!
Don't eat that!
433
00:17:51,415 --> 00:17:53,555
I probably
didn't cook it right!
434
00:17:53,589 --> 00:17:58,459
Mommy is so bad at
cooking corn when she's mad!
435
00:17:58,491 --> 00:18:00,671
Okay, let me see.
436
00:18:01,321 --> 00:18:03,531
[ Crying ]
437
00:18:07,016 --> 00:18:10,676
I'll get Makasu,
even if it takes my life.
438
00:18:13,299 --> 00:18:15,469
[ Bleating ]
439
00:18:15,508 --> 00:18:17,788
Ugh.
Mwah.
440
00:18:17,820 --> 00:18:19,170
It's beautiful
to see you kiss
441
00:18:19,201 --> 00:18:21,271
every part
of the animal.
442
00:18:21,307 --> 00:18:22,647
I'm sorry.
Hah.
443
00:18:22,687 --> 00:18:24,477
I didn't mean that.
I've just -- hah --
444
00:18:24,517 --> 00:18:27,757
I've been challenging gods
to sports for so long, and...
445
00:18:27,796 --> 00:18:29,486
no gods have ever helped me.
446
00:18:29,522 --> 00:18:31,662
You're greedy.
You covet.
447
00:18:31,696 --> 00:18:33,696
And you're
ultimately alone.
448
00:18:33,733 --> 00:18:36,603
I know this.
Hah.
449
00:18:36,632 --> 00:18:38,672
But the Incan gods
who took me in
450
00:18:38,703 --> 00:18:40,023
back in the late '60s...
451
00:18:40,049 --> 00:18:42,049
Why would you want me
to defeat them?
452
00:18:42,086 --> 00:18:44,186
...they're no longer
themselves.
453
00:18:50,405 --> 00:18:52,475
God of Tennis: The Incan people
are a distant memory
454
00:18:52,510 --> 00:18:53,680
in some ways.
455
00:18:53,718 --> 00:18:55,718
And though stories
and blood remain,
456
00:18:55,755 --> 00:18:58,825
humanity evolves genetically
and mimetically.
457
00:18:58,861 --> 00:19:00,901
There are new obsessions,
new unifiers.
458
00:19:00,932 --> 00:19:03,522
Like Jake Paul,
God of 12-year-olds.
459
00:19:03,556 --> 00:19:06,006
Like Jacob Paul.
Like porno.
460
00:19:06,041 --> 00:19:07,351
[ Sighs ]
461
00:19:07,387 --> 00:19:09,487
I do not hold a grudge
against the people who leave us.
462
00:19:09,527 --> 00:19:11,007
But without followers,
463
00:19:11,046 --> 00:19:14,566
the Incan gods became
more and more aberrant --
464
00:19:14,601 --> 00:19:17,571
half themselves,
half fractured reflections,
465
00:19:17,604 --> 00:19:20,094
locked in
a sort of quasi-sentience.
466
00:19:20,124 --> 00:19:23,164
They need to be freed.
467
00:19:23,196 --> 00:19:25,506
And having me defeat them
in tennis
468
00:19:25,543 --> 00:19:29,063
is the only way
to free them.
469
00:19:29,098 --> 00:19:32,208
I knew you would --But what about...
470
00:19:32,240 --> 00:19:33,900
you?
Hmm?
471
00:19:33,931 --> 00:19:36,551
I haven't even heard
of the French pantheon,
472
00:19:36,589 --> 00:19:37,899
and you said that's
'cause the French
473
00:19:37,935 --> 00:19:40,005
completely abandoned
their faith.
474
00:19:40,040 --> 00:19:42,420
Why aren't you aberrant
and fractured,
475
00:19:42,457 --> 00:19:44,697
garbage
clam of confusion?
476
00:19:44,735 --> 00:19:46,765
Don't you think
I ask myself that
477
00:19:46,806 --> 00:19:48,666
every goddamn day,
mortal?!
478
00:19:48,704 --> 00:19:50,844
By the time "Space Jam"
hit theaters,
479
00:19:50,879 --> 00:19:53,259
these Incans
who took me in and cared for me
480
00:19:53,295 --> 00:19:56,125
were but shadows
of who they once were!
481
00:20:00,889 --> 00:20:04,269
Come...
before Interpol returns.
482
00:20:04,306 --> 00:20:14,766
♪♪
483
00:20:14,799 --> 00:20:18,599
Uhhh, uhhh...
484
00:20:18,631 --> 00:20:20,431
Huh?
485
00:20:20,460 --> 00:20:22,600
Chirp!
486
00:20:22,635 --> 00:20:23,875
I'm nervous.
487
00:20:23,912 --> 00:20:25,572
You've taught me so much,
God of Tennis,
488
00:20:25,603 --> 00:20:28,713
but still, it is my worst sport.
-Yes.
489
00:20:28,744 --> 00:20:31,614
The last time I failed,
I was so ashamed.
490
00:20:31,644 --> 00:20:34,894
I played basketball once
against the Celtic god Gwydion
491
00:20:34,923 --> 00:20:36,273
for the treasure of the Welsh.
492
00:20:36,304 --> 00:20:38,554
He was an illusionist,
a magical trickster.
493
00:20:38,582 --> 00:20:41,962
And using mind tricks, he made
me think I was playing tennis.
494
00:20:41,999 --> 00:20:46,419
And I had such PTSD of tennis --
post-tennis stress disorder --
495
00:20:46,452 --> 00:20:49,662
that I had a quinceañera
of sadness in my mind,
496
00:20:49,696 --> 00:20:51,796
and I ran away from Wales,
never to return,
497
00:20:51,836 --> 00:20:53,596
because of the shame
I have felt.
498
00:20:53,631 --> 00:20:56,291
Look at me, here, now.
499
00:20:56,324 --> 00:20:59,844
Imagine the tennis ball
is this raclette cheese.
500
00:20:59,879 --> 00:21:02,259
Imagine it oozing
through a colander,
501
00:21:02,295 --> 00:21:04,465
or as we said in France,
"passoire."
502
00:21:04,504 --> 00:21:05,994
What?
503
00:21:06,023 --> 00:21:07,993
This is the last lesson
in tennis I can give you,
504
00:21:08,025 --> 00:21:11,855
until maybe I have to teach you
another lesson in tennis.
505
00:21:19,139 --> 00:21:21,139
Narrator:
"Gammeu Setto Machu Picchu"
506
00:21:21,176 --> 00:21:23,586
We are
in Ekeko's domain.
507
00:21:23,627 --> 00:21:25,037
Ekeko.
508
00:21:26,699 --> 00:21:29,009
Smoking is
a very bad habit.
509
00:21:29,046 --> 00:21:30,836
But I'm going to eat
all these cigarettes whole,
510
00:21:30,875 --> 00:21:33,325
as a good-luck charm
and for the nicotine rush.
511
00:21:33,361 --> 00:21:35,331
You never know when you're
going to need cigarettes,
512
00:21:35,363 --> 00:21:37,813
even if they are bad
for your health.
513
00:21:39,884 --> 00:21:41,654
Babes look pretty cool
and badass
514
00:21:41,679 --> 00:21:42,959
when they smoke
a cigarette,
515
00:21:42,991 --> 00:21:46,241
but they can give you
disease like cold sore.
516
00:21:46,270 --> 00:21:48,690
God of Tennis: Ekeko represents
bounty and plenty,
517
00:21:48,721 --> 00:21:50,001
and since he lost himself,
518
00:21:50,032 --> 00:21:52,002
he has let his village
go unkempt,
519
00:21:52,034 --> 00:21:55,564
wealth and prosperity sprouting
from the ground like weeds.
520
00:21:55,590 --> 00:21:58,730
[ Sniffing ]
521
00:21:58,765 --> 00:22:00,655
Back Pocket Dimension
Flying Bear!
522
00:22:00,698 --> 00:22:03,388
Chirp!Smell this dirt!
523
00:22:03,425 --> 00:22:04,665
Okay.
524
00:22:04,702 --> 00:22:06,672
[ Sniffing ]
525
00:22:06,704 --> 00:22:08,094
Uh...
526
00:22:08,119 --> 00:22:10,259
Oh, he's hungry.
527
00:22:10,294 --> 00:22:12,684
[ Gagging ]
528
00:22:12,710 --> 00:22:14,640
[ Coughing ]
Oh-hoy!
529
00:22:14,678 --> 00:22:15,708
Uh...
[ Coughs ]
530
00:22:15,748 --> 00:22:17,678
Chirp!
531
00:22:17,715 --> 00:22:18,745
Can it find Ekeko?
532
00:22:18,785 --> 00:22:20,675
Shh!
Let it think!
533
00:22:20,718 --> 00:22:23,758
[ Groaning ]
534
00:22:23,790 --> 00:22:25,860
Chirp! Chirp!
535
00:22:25,896 --> 00:22:27,276
He's such
a horny bitch boy.
536
00:22:27,311 --> 00:22:30,041
He's a wiggling bitch boy!
He knows!
537
00:22:30,072 --> 00:22:32,212
Nyah, nyah!
Wet slop, wet slop!
538
00:22:32,247 --> 00:22:34,347
It's saying "wet slop"
over and over!
539
00:22:34,387 --> 00:22:36,387
That means
it knows where to go.
540
00:22:36,424 --> 00:22:38,084
Wet slop, wet slop.
541
00:22:38,115 --> 00:22:39,315
Quick!
542
00:22:42,568 --> 00:22:44,018
We must follow!
543
00:22:44,052 --> 00:22:48,232
All right, there they go,
running through the village.
544
00:22:48,263 --> 00:22:53,063
Whoa, oh, watch out for
that pile of cigarettes.
545
00:22:53,095 --> 00:22:56,645
Uh -- Oh, no,
is that a dead end?
546
00:23:00,551 --> 00:23:01,551
A dead end?
547
00:23:01,587 --> 00:23:02,857
Damn this overgrowth!
548
00:23:02,898 --> 00:23:04,518
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
549
00:23:04,555 --> 00:23:07,245
Don't you remember the
horizontal slice you taught me?
550
00:23:07,282 --> 00:23:11,042
Hoo! Time to get, uh,
confident Makasu!
551
00:23:11,079 --> 00:23:13,319
Whoa!
Power of tennis, tennis!
552
00:23:13,357 --> 00:23:17,737
[ Echoing ] Eclipse plant trim
slice horizontal!
553
00:23:17,775 --> 00:23:20,255
Ohhh!
554
00:23:22,366 --> 00:23:24,256
Whew.
555
00:23:29,131 --> 00:23:30,961
Hello!
556
00:23:34,482 --> 00:23:37,072
Aah!
A chair?
557
00:23:37,105 --> 00:23:38,725
That's no ordinary chair.
558
00:23:38,762 --> 00:23:40,972
Oooh.That's the Chair Umpire!
559
00:23:41,005 --> 00:23:42,935
Ooh-ooh-ooh-ooh.
Ah!
560
00:23:42,973 --> 00:23:44,463
Chair Umpire?
561
00:23:44,492 --> 00:23:46,152
Most chairs I've seen
don't have faces.
562
00:23:46,183 --> 00:23:48,773
This is a different experience.
563
00:23:48,806 --> 00:23:52,116
[Bleep] me.
Reality is out the window.
564
00:23:52,154 --> 00:23:53,784
This chair has a face.
565
00:23:53,811 --> 00:23:56,501
Hey, man, are you
a challenger to Ekeko?
566
00:23:57,643 --> 00:23:59,303
I guess I'm gonna have to
tell this chair
567
00:23:59,334 --> 00:24:01,474
that I intend
to challenge Ekeko.
568
00:24:01,509 --> 00:24:05,439
What a wild story this is!
569
00:24:05,478 --> 00:24:07,238
Hello!
570
00:24:09,793 --> 00:24:11,803
Oh, wow!
571
00:24:14,660 --> 00:24:18,490
Narrator:
Ekeko -- E-K-E-K-O.
572
00:24:21,529 --> 00:24:25,879
Ekeko is the Tiwanakan god
of abundance and prosperity.
573
00:24:25,912 --> 00:24:30,162
He is often depicted as a small
man carrying bags and baskets
574
00:24:30,192 --> 00:24:32,952
loaded with grains,
household objects,
575
00:24:32,988 --> 00:24:34,888
and anything
that a person may want
576
00:24:34,921 --> 00:24:37,201
or need to live
a prosperous life.
577
00:24:37,234 --> 00:24:39,314
One popular legend of Ekeko
578
00:24:39,339 --> 00:24:42,999
begins with a young Aymara girl
named Paulita Tintaya.
579
00:24:43,033 --> 00:24:45,003
Paulita worked as a servant
in the home
580
00:24:45,035 --> 00:24:48,655
of Doña Josefa Ursula
de Rojas Foronda,
581
00:24:48,694 --> 00:24:53,254
wife of brigadier Don
Sebastián de Segurola, governor
582
00:24:53,284 --> 00:24:57,014
and army commander of La Paz,
Bolivia, and its surroundings.
583
00:24:57,047 --> 00:25:00,147
Local indigenous peoples
had recently laid siege
584
00:25:00,188 --> 00:25:01,528
to the city of La Paz
585
00:25:01,569 --> 00:25:04,539
in an act of rebellion
against Spanish rule.
586
00:25:04,572 --> 00:25:06,262
Paulita was madly in love
587
00:25:06,297 --> 00:25:09,337
with local servant boy
Isidro Choquehuanca,
588
00:25:09,369 --> 00:25:12,679
who was swiftly drafted
into the local army.
589
00:25:12,718 --> 00:25:15,998
He left Paulita a small clay
figure of Ekeko
590
00:25:16,031 --> 00:25:17,651
as a parting gift.
591
00:25:17,688 --> 00:25:22,068
As the siege dragged on,
food and water became scarce.
592
00:25:22,106 --> 00:25:24,376
Many of the villagers
went hungry.
593
00:25:24,419 --> 00:25:28,669
Some resorted to eating cats
and dogs to avoid starvation.
594
00:25:28,699 --> 00:25:32,389
But in the home of Doña Josefa,
Paulita was never hungry.
595
00:25:32,427 --> 00:25:35,187
Miraculously, the small
clay figure provided
596
00:25:35,223 --> 00:25:37,613
Paulita with enough
dried meat, corn,
597
00:25:37,639 --> 00:25:41,849
and biscuits to feed her host
family and survive the siege.
598
00:25:41,885 --> 00:25:44,085
When Doña Josefa asked Paulita
599
00:25:44,128 --> 00:25:46,058
where she obtained
these previsions,
600
00:25:46,096 --> 00:25:47,576
Paulita explained to her
601
00:25:47,615 --> 00:25:50,925
that Ekeko had the power
to make food appear when needed.
602
00:25:50,963 --> 00:25:54,213
In reality, Isidro had been
risking his life
603
00:25:54,242 --> 00:25:57,112
to sneak away from
the local army encampment
604
00:25:57,141 --> 00:25:59,141
and bring food to Paulita.
605
00:25:59,178 --> 00:26:00,728
Doña Josefa and the commander
606
00:26:00,766 --> 00:26:04,046
thanked the small clay idol
for their good fortune.
607
00:26:04,079 --> 00:26:05,939
After six long months,
608
00:26:05,978 --> 00:26:08,258
the Spanish defeated
the indigenous army,
609
00:26:08,290 --> 00:26:09,880
and lifted the siege.
610
00:26:09,913 --> 00:26:13,743
Doña Josefa and the commander,
having survived the siege,
611
00:26:13,779 --> 00:26:17,159
gave their blessing to the
wedding of Isidro and Paulita
612
00:26:17,196 --> 00:26:21,816
and allowed them to stay
in their home as servants.
613
00:26:21,856 --> 00:26:23,336
Doña Josefa and the commander
614
00:26:23,374 --> 00:26:25,514
wished to commemorate
the generous gifts
615
00:26:25,549 --> 00:26:28,279
that Ekeko left them
during the siege.
616
00:26:28,310 --> 00:26:32,520
The city of La Paz began to host
an annual celebration for Ekeko
617
00:26:32,556 --> 00:26:34,626
on January 24th.
618
00:26:34,662 --> 00:26:39,112
Today, Bolivians continue
to travel to La Paz each year
619
00:26:39,149 --> 00:26:41,669
to partake
in the Alasitas festival.
620
00:26:41,703 --> 00:26:44,023
People buy miniature versions
of goods to pin
621
00:26:44,050 --> 00:26:47,300
onto their own Ekekos, in the
hopes that they will receive
622
00:26:47,329 --> 00:26:49,299
the real items
in the coming year.
623
00:26:49,331 --> 00:26:51,331
Bolivians and other Andean
peoples
624
00:26:51,368 --> 00:26:54,298
typically keep these
small Ekeko figurines
625
00:26:54,336 --> 00:26:56,856
in a place of honor
within their homes.
626
00:26:56,891 --> 00:26:58,651
Modern versions
of the Ekeko idol
627
00:26:58,686 --> 00:27:00,856
include a circular opening
in his mouth,
628
00:27:00,895 --> 00:27:04,445
in which people can insert
cigarettes for his pleasure.
629
00:27:04,484 --> 00:27:07,004
The legend of Ekeko is truly
a testament
630
00:27:07,039 --> 00:27:08,629
to the importance
of persevering
631
00:27:08,661 --> 00:27:12,491
and maintaining hope
in otherwise hopeless times.
632
00:27:16,911 --> 00:27:18,531
Makasu: Huh?!
633
00:27:18,567 --> 00:27:19,777
This is Ekeko.
634
00:27:19,810 --> 00:27:21,020
In the time that he does
not need
635
00:27:21,053 --> 00:27:23,063
to present himself
to society,
636
00:27:23,089 --> 00:27:27,129
he remains a small wooden
miniature, when nobody --
637
00:27:27,162 --> 00:27:29,342
when he --
when no one's looking at him.
638
00:27:29,371 --> 00:27:31,241
And look at his gaping
whore mouth!
639
00:27:31,270 --> 00:27:33,200
I'm guessing it means
he wants a taste.
640
00:27:33,237 --> 00:27:34,787
He did just eat
all those cigarettes,
641
00:27:34,825 --> 00:27:37,205
just a few minutes ago.
642
00:27:37,241 --> 00:27:40,211
Looks like they will come
in handy to summon Ekeko!
643
00:27:45,111 --> 00:27:47,561
[ Gagging ]
644
00:27:47,596 --> 00:27:48,836
[ Coughs ]
645
00:27:48,874 --> 00:27:51,224
[ Gagging continues ]
646
00:27:55,570 --> 00:28:04,440
♪♪
647
00:28:04,475 --> 00:28:07,265
[ Shuddering ]
648
00:28:08,790 --> 00:28:10,270
[ Ekeko clears throat ]
649
00:28:13,968 --> 00:28:15,758
Who are you?
650
00:28:15,797 --> 00:28:17,387
Why are you here?
651
00:28:17,419 --> 00:28:19,389
To challenge you
to tennis, Ekeko!
652
00:28:19,421 --> 00:28:22,391
Hah, tennis?
Tennis!
653
00:28:22,424 --> 00:28:23,394
Ha-ha-ha!
654
00:28:23,425 --> 00:28:25,075
Mr. Brown
Doo-Doo Eyes.
655
00:28:25,117 --> 00:28:28,567
This day
is truly a gift, then!
656
00:28:28,603 --> 00:28:30,023
Hah!
Ha-hee-hee!
657
00:28:30,053 --> 00:28:31,363
Hah!
658
00:28:31,399 --> 00:28:33,019
There are four rules
in tennis.
659
00:28:33,056 --> 00:28:34,536
One of them is love.
660
00:28:34,574 --> 00:28:37,444
And if you get that one,
then it's a game, set, match.
661
00:28:37,474 --> 00:28:38,754
Now sir!
662
00:28:38,786 --> 00:28:42,376
Oh, serve.
Now serve!
663
00:28:42,410 --> 00:28:43,890
Whew.
664
00:28:43,929 --> 00:28:46,139
You seem rather confident
in our match, Ekeko.
665
00:28:46,172 --> 00:28:47,802
Hopefully, he doesn't know
tennis is my rustiest sport
666
00:28:47,829 --> 00:28:49,039
and it makes me emotional.
667
00:28:49,072 --> 00:28:50,972
Confident?
Why is that?
668
00:28:51,005 --> 00:28:53,725
You don't seem to be
holding a racket.
669
00:28:53,766 --> 00:28:54,866
Oh-ho-ho-ho-ho!
670
00:28:54,905 --> 00:28:56,765
He doesn't have a racket,
he says.
671
00:28:56,804 --> 00:28:59,084
Do I have gifts for you --
672
00:28:59,116 --> 00:29:01,766
gifts of things
you haven't even seen yet.
673
00:29:01,809 --> 00:29:05,089
Heh-heh-heh heh heh.
Oh!
674
00:29:05,122 --> 00:29:06,262
Hyah!
Whoa-ho-ho-ho!
675
00:29:06,296 --> 00:29:07,916
Whoa-whoa-whoa-ho-ho!
676
00:29:07,953 --> 00:29:10,443
What?!
Love-15!
677
00:29:10,472 --> 00:29:12,512
Damn, I thought
he had no rackets.
678
00:29:12,543 --> 00:29:14,993
Turns out, his rackets
were all in his baskets.
679
00:29:15,029 --> 00:29:16,479
What do I do?
680
00:29:16,513 --> 00:29:18,413
I didn't expect him to have
baskets full of rackets.
681
00:29:18,446 --> 00:29:20,276
With this magic of baskets
and rackets,
682
00:29:20,310 --> 00:29:22,000
I doubt I can hack it.
683
00:29:22,036 --> 00:29:24,176
But, wait, have I cracked it?
684
00:29:24,210 --> 00:29:26,320
A poem by me, right now.
685
00:29:26,350 --> 00:29:27,900
Nice trick, Ekeko.
686
00:29:27,938 --> 00:29:31,008
But I believe you left
an opening in your weak spot.
687
00:29:31,045 --> 00:29:33,805
Precise serve dagger!
688
00:29:37,396 --> 00:29:38,496
Yes!
689
00:29:38,535 --> 00:29:40,535
Love-30!
690
00:29:40,571 --> 00:29:42,131
I should have known his bags
of grain
691
00:29:42,159 --> 00:29:44,089
were actually full
of tennis balls.
692
00:29:44,127 --> 00:29:45,507
He has thought of everything.
693
00:29:45,542 --> 00:29:50,692
Falling victim to my Pit of
Infinite Tennis Balls bag!
694
00:29:50,719 --> 00:29:51,719
What a great gift.
695
00:29:51,755 --> 00:29:54,515
Game point!
696
00:29:54,551 --> 00:29:56,621
Hey, poopy-eyes,
why don't you send
697
00:29:56,656 --> 00:29:59,276
your little Back Pocket
Dimension Flying Bear
698
00:29:59,314 --> 00:30:00,874
my way while --
hee-hee-hee-hee --
699
00:30:00,902 --> 00:30:02,112
you take a little breather.
700
00:30:02,145 --> 00:30:04,525
I've got
a little gift for you.
701
00:30:04,561 --> 00:30:05,731
Chirp!
702
00:30:05,769 --> 00:30:07,149
What does he have
planned now?
703
00:30:07,184 --> 00:30:09,324
He's already at game point.
704
00:30:09,359 --> 00:30:10,359
Huh?
-Chirp!
705
00:30:10,394 --> 00:30:12,364
Ekeko, using
your miniature gifts
706
00:30:12,396 --> 00:30:13,666
to taunt your challenger!
707
00:30:13,708 --> 00:30:14,708
What a low blow!
708
00:30:14,743 --> 00:30:17,333
Heh-heh-heh-heh-heh.Wait a second.
709
00:30:20,404 --> 00:30:21,894
Wait a second!
710
00:30:23,752 --> 00:30:26,172
Ekeko: [ To himself ] Huh?
What's this loser doing?
711
00:30:26,203 --> 00:30:27,413
Oh, Ekeko?
712
00:30:27,446 --> 00:30:28,856
Please come over here
to the net.
713
00:30:28,896 --> 00:30:31,376
Come over here, actually.Oh, uh...
714
00:30:31,415 --> 00:30:32,685
Thank you for this
generous gift,
715
00:30:32,727 --> 00:30:34,757
and the gift
of a competition with you.
716
00:30:34,798 --> 00:30:37,658
I know you intend this to be
an omen of my loss,
717
00:30:37,697 --> 00:30:39,417
a miniature version
of a true gift
718
00:30:39,458 --> 00:30:42,528
you want me to manifest --
that gift being...
719
00:30:42,564 --> 00:30:45,404
both: A T-shirt that reads
"Big tennis loser."
720
00:30:45,429 --> 00:30:47,189
Heh-heh-heh.
You got it!
721
00:30:47,224 --> 00:30:48,854
I'm not trying to be
mean, really.
722
00:30:48,881 --> 00:30:50,781
It's just fun to talk shit
when you're winning
723
00:30:50,814 --> 00:30:53,444
at your favorite sport,
which mine is tennis.
724
00:30:53,472 --> 00:30:54,892
Ha-ha-ha,
Ekeko, I get it.
725
00:30:54,922 --> 00:30:56,372
I always do talk shit.
726
00:30:56,406 --> 00:30:58,096
I always do
talk shit at times.
727
00:30:58,132 --> 00:30:59,552
Both: Ha-ha-ha-ha!
728
00:30:59,581 --> 00:31:01,761
God of Tennis:
They're laughing together?
729
00:31:01,790 --> 00:31:05,100
What if I said
I had a gift for you?
730
00:31:05,139 --> 00:31:07,039
Oooh!
731
00:31:07,072 --> 00:31:09,212
A counter-gift.
Ha!
732
00:31:09,246 --> 00:31:11,556
You're trying to trick me,
aren't you?
733
00:31:11,593 --> 00:31:14,873
Force me to manifest
this counter-gift --
734
00:31:14,907 --> 00:31:16,217
a prophetic vision of me
735
00:31:16,253 --> 00:31:18,393
wearing the
"Big tennis loser" shirt
736
00:31:18,428 --> 00:31:21,118
so that
you are destined to win.
737
00:31:21,155 --> 00:31:24,225
I have to admit,
not a terrible idea.
738
00:31:24,261 --> 00:31:25,401
Thank you
for saying...
739
00:31:25,435 --> 00:31:27,605
Uhhh.
...that.
740
00:31:27,644 --> 00:31:29,754
Ha-ha-ha-ha!
But you forget,
741
00:31:29,784 --> 00:31:32,204
a counter-gift
goes both ways.
742
00:31:32,235 --> 00:31:33,925
And we could go
back and forth
743
00:31:33,961 --> 00:31:37,071
forever with this wiping off
this little painted face,
744
00:31:37,102 --> 00:31:41,422
changing the face, making this
cigarette man me and you
745
00:31:41,451 --> 00:31:43,761
and whatever
counter-counter-gifts
746
00:31:43,798 --> 00:31:45,798
we do forever...
747
00:31:45,834 --> 00:31:49,804
until you give up like
the big tennis loser you are.
748
00:31:49,838 --> 00:31:50,978
Uhhh, um...
749
00:31:51,012 --> 00:31:52,952
You're right, but you're
missing the true secret
750
00:31:52,980 --> 00:31:54,810
of this counter-gift.
751
00:31:54,843 --> 00:31:56,643
Secret?!
752
00:31:59,641 --> 00:32:00,821
Chirp!
753
00:32:00,849 --> 00:32:01,949
In his hand,
754
00:32:01,989 --> 00:32:03,439
this cigarette version
of you is holding...
755
00:32:03,473 --> 00:32:04,923
Another miniature!
756
00:32:04,957 --> 00:32:08,097
Wearing another "big tennis
loser" T-shirt.
757
00:32:08,133 --> 00:32:10,173
And what's in his hand?
758
00:32:10,204 --> 00:32:13,594
Oh!
An even smaller miniature...
759
00:32:13,621 --> 00:32:16,831
Both: Wearing an even
smaller T-shirt!
760
00:32:16,865 --> 00:32:18,625
Uh, uh, uh, uh...
761
00:32:18,660 --> 00:32:21,730
Continuing forever,
uhhhh...
762
00:32:23,389 --> 00:32:24,979
An infinite amount
of miniatures,
763
00:32:25,012 --> 00:32:27,982
a fractal rift of gifts
that when your godly instinct
764
00:32:28,015 --> 00:32:30,775
to fulfill this gift
even begins to comprehend
765
00:32:30,810 --> 00:32:32,850
the monumental depth
of this counter-gift,
766
00:32:32,881 --> 00:32:35,611
your ability to develop
a counter-counter-gift
767
00:32:35,643 --> 00:32:37,963
will be halted by
your conflicting desires.
768
00:32:37,990 --> 00:32:40,300
A counter-gift
infinite-fractal tactic?
769
00:32:40,337 --> 00:32:42,817
What an idea that makes perfect
sense the whole time!
770
00:32:42,857 --> 00:32:44,377
No!
Hee-hee-hee-hee-hee!
771
00:32:44,410 --> 00:32:46,900
No!
Ha-ha-ha-ha!
772
00:32:46,930 --> 00:32:47,830
No-o-o!
773
00:32:47,862 --> 00:32:49,482
I-I can't!
Hee-hee-hee-hee-hee.
774
00:32:49,519 --> 00:32:53,659
Must fulfill every...
775
00:32:53,695 --> 00:32:57,795
every...
miniature!
776
00:32:57,837 --> 00:32:59,007
Ugh, ughhh!
777
00:32:59,046 --> 00:33:01,286
Oh, oh, ugh, ugh!
778
00:33:01,324 --> 00:33:05,474
Uh, uh, uh, ugh!
779
00:33:05,500 --> 00:33:07,570
Um, um,
your manipulative gifts
780
00:33:07,606 --> 00:33:09,536
have sapped me
of my power!
781
00:33:09,573 --> 00:33:12,023
Hah!
♪ Doo doo doo-doo-doo
782
00:33:12,059 --> 00:33:13,409
Hah!
783
00:33:13,439 --> 00:33:16,169
Then we are finally
on equal footing, god.
784
00:33:16,201 --> 00:33:18,721
My serve, Ekeko.
785
00:33:23,829 --> 00:33:25,869
Narrator:
"Gammeu Setto Machu Picchu"
786
00:33:25,900 --> 00:33:35,320
♪♪
787
00:33:35,358 --> 00:33:38,708
♪♪
788
00:33:38,740 --> 00:33:43,160
♪ I'm-a always keep
that thang on me ♪
789
00:33:43,193 --> 00:33:46,543
♪ Swing, swing, swing, swing
790
00:33:46,576 --> 00:33:51,196
♪ I'm-a always keep that
thang on me ♪
791
00:33:51,236 --> 00:33:54,716
♪ Swing, swing, swing, swing
792
00:33:54,756 --> 00:33:58,896
♪ I'm-a always keep that
thang on me ♪
793
00:33:58,933 --> 00:34:02,073
♪ Swing, swing, swing, swing
794
00:34:02,109 --> 00:34:07,359
♪ I'm-a always keep that
thang on me ♪
795
00:34:07,390 --> 00:34:10,260
♪ Swing, swing, swing, swing
796
00:34:10,289 --> 00:34:13,529
♪ Makasu know how to get it
-♪ Know how to get it
797
00:34:13,568 --> 00:34:15,878
-♪ Ekeko can't even kick it
-♪ Can't even kick it
798
00:34:15,915 --> 00:34:17,365
♪ Everybody know who to go
799
00:34:17,400 --> 00:34:19,570
♪ I put on my clothes,
and I go for the go ♪
800
00:34:19,609 --> 00:34:21,709
♪ You don't wanna see me
on court ♪♪ See me on court
801
00:34:21,749 --> 00:34:23,099
♪ I keep that thang
in my shorts ♪
802
00:34:23,130 --> 00:34:24,410
♪ Thang in my shorts
803
00:34:24,441 --> 00:34:26,131
♪ Look at the drip,
come take a sip ♪
804
00:34:26,167 --> 00:34:27,477
♪ I got that Continental grip
-♪ Continental grip
805
00:34:27,513 --> 00:34:28,653
♪ Serve, swag, serve, swag
806
00:34:28,687 --> 00:34:29,997
♪ Continental grip
807
00:34:30,033 --> 00:34:31,553
♪ Serve, swag,
Continental grip ♪
808
00:34:31,586 --> 00:34:34,926
♪ I'm-a always keep that
thang on me ♪
809
00:34:34,969 --> 00:34:38,899
♪ Swing, swing, swing, swing
810
00:34:38,938 --> 00:34:43,248
♪ I'm-a always keep that
thang on me ♪
811
00:34:43,288 --> 00:34:46,638
♪ Swing, swing, swing, swing
812
00:34:46,670 --> 00:34:49,570
♪ Yeah, swing, hit, ace
813
00:34:49,604 --> 00:34:51,644
♪ I'm out there
with all the grace ♪
814
00:34:51,675 --> 00:34:53,635
♪ Makasu takin' no breaks
815
00:34:53,677 --> 00:34:55,437
♪ They can't keep up
with the pace ♪
816
00:34:55,472 --> 00:34:58,032
♪ When I go in, I go deep
-♪ Deep, deep
817
00:34:58,061 --> 00:34:59,511
♪ Check out my reach,
swing ♪
818
00:34:59,545 --> 00:35:00,995
♪ I don't even need
no doubles ♪
819
00:35:01,029 --> 00:35:02,929
♪ Me all alone,
you still in trouble ♪
820
00:35:02,962 --> 00:35:06,932
♪ I'm-a always keep that
thang on me ♪
821
00:35:06,966 --> 00:35:10,966
♪ Swing, swing, swing, swing
822
00:35:11,005 --> 00:35:15,345
♪ I'm-a always keep that
thang on me ♪
823
00:35:15,389 --> 00:35:18,769
♪ Swing, swing, swing, swing
824
00:35:18,806 --> 00:35:22,946
♪ I'm-a always keep that
thang on me ♪
825
00:35:22,982 --> 00:35:26,122
♪ Swing, swing, swing, swing
826
00:35:26,158 --> 00:35:31,438
♪ I'm-a always keep that
thang on me ♪
827
00:35:31,474 --> 00:35:35,314
♪ Swing, swing, swing, swing
828
00:35:35,340 --> 00:35:45,320
♪♪
829
00:35:45,350 --> 00:35:55,190
♪♪
830
00:35:59,364 --> 00:36:00,744
Whoa!
Oh!
831
00:36:00,779 --> 00:36:02,849
Holy dang, I went out
on a limb there.
832
00:36:02,884 --> 00:36:04,754
You took what I taught you
about tennis
833
00:36:04,783 --> 00:36:07,653
and improvised to make it
something even greater.
834
00:36:07,682 --> 00:36:10,202
I guess your sport
infamy truly is earned.
835
00:36:10,237 --> 00:36:11,407
You ever doubted it?
836
00:36:11,445 --> 00:36:13,475
Woo-oo-oof!
837
00:36:13,516 --> 00:36:14,826
Flying Bear!Chirp!
838
00:36:14,862 --> 00:36:17,042
You're a good Back Pocket
Dimension Bear slave.
839
00:36:17,071 --> 00:36:19,521
Now give me kisses
because I've told you to.
840
00:36:19,556 --> 00:36:21,316
Chirp! Chirp! Chirp!
841
00:36:21,351 --> 00:36:22,871
Ha-ha-ha-ha!
842
00:36:22,904 --> 00:36:24,874
God of Tennis: Though he is
alone and a thief
843
00:36:24,906 --> 00:36:27,736
and also selfish, overly
emotional, and obsessive...
844
00:36:27,771 --> 00:36:29,531
Chirp!
Ooh!
845
00:36:29,566 --> 00:36:31,216
...he does have a little Back
Pocket Dimension Flying Bear
846
00:36:31,258 --> 00:36:34,538
who truly is a loyal
and obedient servant.
847
00:36:35,572 --> 00:36:36,952
Great job, young man.
848
00:36:36,987 --> 00:36:39,577
Get used to saying that,
Chair Umpire,
849
00:36:39,611 --> 00:36:42,231
'cause I'm gonna keep on
winning these tennis.
850
00:36:42,269 --> 00:36:44,369
Hey!
That's my ass seat!
851
00:36:44,409 --> 00:36:46,199
Fly with me!
852
00:36:55,937 --> 00:36:58,767
This may be your most difficult
challenge yet, Makasu.
853
00:36:58,802 --> 00:37:01,432
Whoa! Are you saying
I'm mentally challenged?
854
00:37:01,460 --> 00:37:04,570
You're truly the most infamous
god-relic-thief sportsman
855
00:37:04,601 --> 00:37:06,091
in the entire world.
856
00:37:06,120 --> 00:37:07,230
But be careful.
857
00:37:07,259 --> 00:37:09,399
Defeating these gods
will exact a heavier toll
858
00:37:09,434 --> 00:37:11,094
than you're used to.
Huh?
859
00:37:11,125 --> 00:37:12,155
When Ekeko dissolved,
860
00:37:12,195 --> 00:37:13,955
his fading life force
mixed with yours.
861
00:37:13,990 --> 00:37:15,920
Makasu: [ To himself ]
Mix? Like Mixico?
862
00:37:15,957 --> 00:37:17,747
Like a fiesta cheese blend?
863
00:37:17,787 --> 00:37:19,267
I don't know
why it happened.
864
00:37:19,306 --> 00:37:22,546
It's not a normal part of
tennis, doing a dissolve mix.
865
00:37:22,585 --> 00:37:24,925
And I'm sure
it's not a normal part
866
00:37:24,966 --> 00:37:26,926
of most
your sports things.
867
00:37:26,968 --> 00:37:29,558
No, it's not.
I'm very confused!
868
00:37:29,592 --> 00:37:30,942
Me too, young man.
869
00:37:30,972 --> 00:37:33,292
But I sensed a little bit
of Ekeko is within you.
870
00:37:33,320 --> 00:37:35,740
I'm not sure if anything
noticeable will happen,
871
00:37:35,770 --> 00:37:38,910
but slowly parts of these gods
will become one with you,
872
00:37:38,946 --> 00:37:41,776
and I'm worried about you
keeping ahold of yourself.
873
00:37:41,811 --> 00:37:44,121
Ha-ha-ha-ha.
Shouldn't be -- Oh-oh-oh!
874
00:37:44,158 --> 00:37:47,538
Was that laughter --
Ekeko's laughter?
875
00:37:50,198 --> 00:37:51,478
Makasu!
876
00:37:51,510 --> 00:37:56,000
I used Ekeko's bounty to make
a fabulous crepe meal!
877
00:37:56,032 --> 00:37:57,142
Wait!
878
00:37:57,171 --> 00:37:58,931
If you waste your life
wondering if your laughter
879
00:37:58,966 --> 00:38:01,966
is your own or the laugh of
an Incan god you've absorbed
880
00:38:02,003 --> 00:38:04,353
after defeating him
in tennis --
881
00:38:04,385 --> 00:38:06,455
ahem --
are you truly living?
882
00:38:06,491 --> 00:38:09,801
Theseus' ship.
883
00:38:09,839 --> 00:38:11,939
Ha-ha-ha-ha-ha-ha.
884
00:38:11,979 --> 00:38:13,049
Ahhh.
885
00:38:13,083 --> 00:38:15,813
If you continuously fix a boat
with new wood
886
00:38:15,845 --> 00:38:17,465
until it's all been
replaced,
887
00:38:17,502 --> 00:38:18,992
is it the same boat
it once was?
888
00:38:19,020 --> 00:38:20,440
Is a boat
with the same design,
889
00:38:20,470 --> 00:38:23,720
made of the same pieces
discarded from the older ship
890
00:38:23,749 --> 00:38:25,649
during repair
of the original ship,
891
00:38:25,682 --> 00:38:27,482
is that that same ship?
892
00:38:27,512 --> 00:38:28,722
Ha-ha-ha-ha.
893
00:38:28,754 --> 00:38:32,004
Is it the same boat
it once was?
894
00:38:32,033 --> 00:38:35,173
It's -- Aw.
I sure love boats.
895
00:38:35,209 --> 00:38:36,619
Is a boat
with the same design,
896
00:38:36,659 --> 00:38:38,969
made of the pieces discarded
from the older boat,
897
00:38:39,006 --> 00:38:41,526
the same boat that it knew
that it could've been one time
898
00:38:41,560 --> 00:38:43,010
when it was being built
by the guy
899
00:38:43,044 --> 00:38:44,324
that was building the boat?
900
00:38:44,356 --> 00:38:45,666
I can't keep me
901
00:38:45,702 --> 00:38:48,672
unless I embrace the me
I might also become.
902
00:38:48,705 --> 00:38:51,355
Forget everything you ever
knew about boats, okay?
903
00:38:51,398 --> 00:38:53,018
This tennis is deadly.
904
00:38:53,054 --> 00:38:55,164
Trust no one.
905
00:38:55,194 --> 00:38:57,854
Not even my Back Pocket
Dimension Flying Bear?
906
00:38:58,612 --> 00:39:03,692
♪♪
907
00:39:03,720 --> 00:39:08,170
Hey, I'm the Chair Umpire
from the anime you're watching,
908
00:39:08,207 --> 00:39:10,727
and I think it's important
for you to learn, uh,
909
00:39:10,762 --> 00:39:13,942
a couple pointers
'bout tennis.
910
00:39:13,972 --> 00:39:16,732
Horizontal bobbing can really
do damage on your neck,
911
00:39:16,768 --> 00:39:18,668
if you know what I mean.
912
00:39:18,701 --> 00:39:20,391
Come with me.
913
00:39:20,427 --> 00:39:24,257
I've got, uh, important shots
that you'll need to understand,
914
00:39:24,292 --> 00:39:26,712
uh, and view,
to further appreciate
915
00:39:26,743 --> 00:39:29,193
the volleys
that we'll be appreciating
916
00:39:29,228 --> 00:39:33,128
and seeing in Makasu's
g-greatest adventure tonight.
917
00:39:37,927 --> 00:39:41,337
This one's called...
918
00:39:43,829 --> 00:39:45,449
This one's called...
919
00:39:52,079 --> 00:39:53,389
This one's called...
920
00:39:53,425 --> 00:39:55,005
Aah!
921
00:39:59,362 --> 00:40:01,922
Some people choose to play
tennis on their own,
922
00:40:01,951 --> 00:40:06,401
fashioning a small ball thrower
at the other side of the court.
923
00:40:06,438 --> 00:40:10,988
This works with automation
and gas.
924
00:40:11,029 --> 00:40:12,439
This one's called...
925
00:40:17,587 --> 00:40:20,177
Notice the thwack.
926
00:40:20,210 --> 00:40:21,760
Wow!
927
00:40:21,798 --> 00:40:24,078
Look at that tennis ball soar.
928
00:40:24,111 --> 00:40:28,561
Truly like a bird of paradise.
929
00:40:28,598 --> 00:40:30,388
It does bong.
930
00:40:32,809 --> 00:40:35,809
This is why tennis.
931
00:40:35,847 --> 00:40:38,507
Here's some disgusting
questions.
932
00:40:38,539 --> 00:40:48,479
♪♪
933
00:40:48,515 --> 00:40:58,455
♪♪
934
00:40:58,490 --> 00:41:07,840
♪♪
935
00:41:07,879 --> 00:41:17,649
♪♪
936
00:41:17,682 --> 00:41:27,692
♪♪
937
00:41:27,726 --> 00:41:29,206
[ Pop! ]
938
00:41:37,564 --> 00:41:39,954
Tennis.
939
00:41:43,121 --> 00:41:44,851
Narrator:
Fresh from his defeat of Ekeko,
940
00:41:44,881 --> 00:41:46,431
Makasu is led
by the God of Tennis
941
00:41:46,469 --> 00:41:49,919
to their next opponent,
the Water Goddess Mama Qucha.
942
00:41:49,955 --> 00:41:52,195
But can Makasu resist
the temptation
943
00:41:52,233 --> 00:41:55,063
to eat
the Lake Titicaca tricky koan.
944
00:41:55,098 --> 00:41:57,858
Tune in next week
for "Gammeu Setto Machu Picchu,"
945
00:41:57,894 --> 00:42:00,694
Chapter 2, "Second Set."
946
00:42:00,725 --> 00:42:10,665
♪♪
947
00:42:10,700 --> 00:42:15,430
♪♪
948
00:42:15,463 --> 00:42:17,853
Makasu is the best sportsman
of all time,
949
00:42:17,880 --> 00:42:19,540
except when it comes
to tennis!
950
00:42:19,571 --> 00:42:22,711
And now Makasu has to become
the best tennis sportsman ever!
951
00:42:22,747 --> 00:42:25,437
Makasu is ready for action
with his action racket!
952
00:42:25,473 --> 00:42:27,893
I have emotional memories
about rackets!
953
00:42:27,924 --> 00:42:31,074
And what's that in his
Back Pocket Dimension pocket?
954
00:42:31,100 --> 00:42:33,100
Why, it's Flying Bear!
955
00:42:37,416 --> 00:42:39,796
I'm the God of Tennis,
here to monologue!
956
00:42:39,833 --> 00:42:43,083
Never let exposition
of playtime go unheard again,
957
00:42:43,112 --> 00:42:46,702
with the God of Tennis
and his monologging action!
958
00:42:46,736 --> 00:42:48,426
It is I, the God of Tennis.
959
00:42:48,462 --> 00:42:50,912
As the God of Tennis, I know
three things about tennis.
960
00:42:50,947 --> 00:42:52,777
One, the ball is green.
961
00:42:52,811 --> 00:42:55,431
Two, if you hit the ball with
a racket, you can win points.
962
00:42:55,469 --> 00:42:57,579
Three, if you win
enough points,
963
00:42:57,609 --> 00:42:59,609
you'll win
the entire game of tennis.
964
00:42:59,646 --> 00:43:01,266
Tennis is a racket sport
965
00:43:01,302 --> 00:43:03,442
that can be played individually
against single players.
966
00:43:03,477 --> 00:43:04,927
Each player has a racket.
967
00:43:04,961 --> 00:43:06,511
Narrator:
Why, it's Bendy Rivers,
968
00:43:06,549 --> 00:43:09,169
now with extra
face-shaming action
969
00:43:09,207 --> 00:43:11,827
to help deal with all
his horrible attempts at life.
970
00:43:11,865 --> 00:43:13,275
I failed again.
I'm a failure.
971
00:43:13,314 --> 00:43:14,734
I can't do anything right.
972
00:43:14,764 --> 00:43:16,564
My wife hates me.
973
00:43:19,044 --> 00:43:20,494
It's Chair Umpire!
974
00:43:20,528 --> 00:43:23,638
It's a chair, who's also,
in addition, an umpire!
975
00:43:23,670 --> 00:43:25,190
Arr, I'm a chair!
976
00:43:25,499 --> 00:43:29,189
With special chair attributes,
imagine the possibilities.
977
00:43:29,227 --> 00:43:31,637
I guess I could...
sit on it?
978
00:43:31,678 --> 00:43:32,678
Chair Umpire!
979
00:43:32,713 --> 00:43:35,653
You'll never defeat me
with my infinite gifts
980
00:43:35,682 --> 00:43:37,272
in my baskets, Makasu.
981
00:43:37,304 --> 00:43:39,444
Will the infinite gifts
inside of Ekeko's many,
982
00:43:39,478 --> 00:43:41,788
many baskets spell the end
of Makasu's journey
983
00:43:41,826 --> 00:43:43,376
to be the best sportsman?
984
00:43:43,413 --> 00:43:45,973
Anything is possible with
"Gammeu Setto Machu Picchu"
985
00:43:46,002 --> 00:43:48,002
play-action toys.
986
00:43:50,317 --> 00:43:52,317
[ Laughing ]
[ Chirping ]
987
00:43:52,353 --> 00:43:53,943
Ha-ha, ha ha.
988
00:43:53,976 --> 00:43:55,836
Whoa. Ha-ha, ha-ha.
989
00:43:55,874 --> 00:43:58,774
Who knew on our journey
that we would go to the beach?
990
00:43:58,808 --> 00:44:01,158
Yeah.
991
00:44:01,190 --> 00:44:03,470
Sand! Yes!
992
00:44:03,502 --> 00:44:05,472
It is on our way to
our next challenger,
993
00:44:05,504 --> 00:44:07,234
who was found
deep in the sea.
994
00:44:07,265 --> 00:44:09,845
Oh, wow.Makasu: Sounds a little spooky
to me.
995
00:44:09,888 --> 00:44:12,478
♪♪
996
00:44:12,511 --> 00:44:15,141
Let me go
to the cocktail lounge.
997
00:44:15,169 --> 00:44:24,319
♪♪
998
00:44:24,351 --> 00:44:33,671
♪♪
999
00:44:33,705 --> 00:44:42,815
♪♪
1000
00:44:42,852 --> 00:44:51,862
♪♪
1001
00:44:51,896 --> 00:45:01,006
♪♪
1002
00:45:01,043 --> 00:45:10,193
♪♪
1003
00:45:10,224 --> 00:45:19,374
♪♪
1004
00:45:19,406 --> 00:45:28,726
♪♪
1005
00:45:28,760 --> 00:45:37,800
♪♪
1006
00:45:37,838 --> 00:45:46,948
♪♪
1007
00:45:46,985 --> 00:45:56,055
♪♪
1008
00:45:56,098 --> 00:46:05,248
♪♪
1009
00:46:05,279 --> 00:46:14,359
♪♪
1010
00:46:14,392 --> 00:46:18,022
♪♪
1011
00:46:18,051 --> 00:46:19,811
Um,
three pisco sours.
1012
00:46:19,846 --> 00:46:21,156
That's 30 Sol.
1013
00:46:21,192 --> 00:46:22,612
Okay.
1014
00:46:22,641 --> 00:46:23,951
Sol is the money
of Peru.
1015
00:46:23,988 --> 00:46:25,958
Uh, oh, okay.
Uh, just give me a second.
1016
00:46:25,990 --> 00:46:29,960
I gotta find it
in my God purse.
1017
00:46:29,994 --> 00:46:31,694
Okay, here's our drinks!
1018
00:46:31,719 --> 00:46:34,479
Pisco sours,
the national drink of Peru!
1019
00:46:34,515 --> 00:46:35,995
Wow, native flavors!
1020
00:46:36,034 --> 00:46:38,974
God of Tennis, I'm making
an ass out of the sand.
1021
00:46:39,003 --> 00:46:40,453
It's called the sand ass.
1022
00:46:40,487 --> 00:46:42,487
Chirp chirp chirp chirp chirp
chirp chirp.
1023
00:46:42,523 --> 00:46:45,943
Oh, yeah, that's right.
I'm using lotion to tan my ass dark brown.
1024
00:46:45,975 --> 00:46:47,935
So when I can guess
in the sand,
1025
00:46:47,977 --> 00:46:51,357
it's my ass or the sand ass
making fun in this adventure!
1026
00:46:53,155 --> 00:46:55,225
Ohh.
1027
00:46:55,260 --> 00:46:57,160
Uh...
Huh?
1028
00:46:57,193 --> 00:46:59,753
I'm peeing in the water.
[ Sighs ]
1029
00:46:59,782 --> 00:47:03,862
Ohh.
He's peeing.
1030
00:47:03,890 --> 00:47:05,820
Chirp.
1031
00:47:05,857 --> 00:47:10,027
Ha ha ha! Your flying bear
wants to drink my pee water.
1032
00:47:10,068 --> 00:47:11,968
I hope we have lots of time
during this journey
1033
00:47:12,001 --> 00:47:14,591
to do friend activities
like this one.
1034
00:47:14,624 --> 00:47:17,144
You better not be doing this.
Seriously?
1035
00:47:17,179 --> 00:47:20,489
Missing your son's
8th grade graduation ceremony?
1036
00:47:20,527 --> 00:47:23,147
What? Don't you want me
to catch this guy?
1037
00:47:23,185 --> 00:47:27,145
A real husband would be able
to balance family and his job.
1038
00:47:27,189 --> 00:47:30,159
Real husband? I -- I hate
these gender roles.
1039
00:47:30,192 --> 00:47:33,062
Why don't you get a job?I do have a job.
1040
00:47:33,091 --> 00:47:36,161
I make more money than you
and still have to come home
1041
00:47:36,198 --> 00:47:38,928
and put in emotional labor
for your failures
1042
00:47:38,959 --> 00:47:43,859
and your needs for your goofy
career I once found charming.
1043
00:47:43,895 --> 00:47:47,105
Is this why we don't do sex
anymore?
1044
00:47:47,140 --> 00:47:50,350
Yep! That's why we don't
do sex anymore.
1045
00:47:50,384 --> 00:47:52,734
Ha ha ha!
Now I'm burying myself!
1046
00:47:52,766 --> 00:47:55,596
Sweet walnut, hold on,
he's entering my trap!
1047
00:47:55,631 --> 00:47:57,081
But your son![ Beep ]
1048
00:47:57,115 --> 00:47:59,075
Bendy Rivers: Buried in the sand
is an elaborate
1049
00:47:59,117 --> 00:48:01,877
bubble-making mechanism
that will trap him in the sky!
1050
00:48:01,913 --> 00:48:03,923
Ha ha ha ha!
1051
00:48:03,950 --> 00:48:09,890
♪♪
1052
00:48:09,921 --> 00:48:12,541
Oh, my God!
I've been trapped!
1053
00:48:12,579 --> 00:48:14,369
[ Slurps ]
1054
00:48:14,408 --> 00:48:16,618
[ Swallows ] Ahh.
1055
00:48:16,652 --> 00:48:18,902
Pretty good pisco sour.
1056
00:48:18,930 --> 00:48:21,040
I'm not, like,
a big booze drinker.
1057
00:48:21,070 --> 00:48:22,830
I don't really drink
to get drunk.
1058
00:48:22,865 --> 00:48:27,485
I mostly drink, uh,
just to fit in.
1059
00:48:27,525 --> 00:48:31,385
I don't really hang out
with people.
1060
00:48:31,425 --> 00:48:32,935
I feel fat now.
1061
00:48:32,979 --> 00:48:35,569
I'm gonna put
my clothes back on.
1062
00:48:35,602 --> 00:48:38,192
[ Waves crashing ]
1063
00:48:43,886 --> 00:48:45,506
Chirp!
1064
00:48:45,543 --> 00:48:46,923
Mm, mm!
1065
00:48:46,958 --> 00:48:50,818
Chirp, mm, chirp,
chirp, mm, mm, chirp!
1066
00:48:50,858 --> 00:48:53,338
Mm, mm, chirp, chirp!
1067
00:48:53,378 --> 00:48:56,688
Back Pocket Dimension
Flying Bear!
1068
00:48:56,726 --> 00:49:00,246
This bubble trouble might be how
our adventure comes to an end!
1069
00:49:00,282 --> 00:49:01,972
I've got you now!
1070
00:49:02,008 --> 00:49:05,078
You, uh -- y-you can't
do any escaping now!
1071
00:49:05,114 --> 00:49:07,844
Wow, this [bleep] idiot
sure wants to capture me.
1072
00:49:07,875 --> 00:49:09,595
Uh...
1073
00:49:09,636 --> 00:49:11,256
Chirp, chirp,
chirp, uh-huh.
1074
00:49:11,293 --> 00:49:13,853
You disgusting little bitch boy,
whoo! You're right, though.
1075
00:49:13,881 --> 00:49:17,541
You could do a handcuff sex
role-play using those tools.
1076
00:49:17,575 --> 00:49:20,955
BDSM. BDSM.
B-B-B-B-BD--
1077
00:49:20,992 --> 00:49:23,482
Makasu, you are under
INTERPOL spiritual arrest
1078
00:49:23,512 --> 00:49:25,552
for the injury of
multiple deities
1079
00:49:25,583 --> 00:49:28,213
as well as the theft
of many sacred relics
1080
00:49:28,241 --> 00:49:29,661
and mythological items!
1081
00:49:29,690 --> 00:49:31,000
I can't let him catch me
and learn
1082
00:49:31,037 --> 00:49:33,797
about my back-pocket dimension.
Dang.
1083
00:49:33,832 --> 00:49:36,182
Relics that include Khanda,
the Buddhist and Hindu sword
1084
00:49:36,214 --> 00:49:38,564
that cuts through ignorance
with wisdom,
1085
00:49:38,596 --> 00:49:40,866
Nábrók, the Icelandic
death underpants
1086
00:49:40,908 --> 00:49:43,118
made from dead man's skin
and which is capable
1087
00:49:43,152 --> 00:49:45,192
of producing
an endless supply of money,
1088
00:49:45,223 --> 00:49:48,543
some penis statue from somewhere
I don't even know that one.
1089
00:49:48,571 --> 00:49:50,061
I feel like people
from religions
1090
00:49:50,090 --> 00:49:52,850
and all over the world
make big penis statues, right?
1091
00:49:52,886 --> 00:49:55,816
I-I don't know the significance
of the penis statue.
1092
00:49:55,854 --> 00:49:58,134
[ Helicopter blades whirring ]
1093
00:49:58,167 --> 00:50:02,307
As well as Skidbladnir, the best
of all the Viking Ships.
1094
00:50:02,344 --> 00:50:04,794
Skidbladnir?!
Winky face!
1095
00:50:05,968 --> 00:50:08,728
Quick, Back Pocket Dimension
Flying Bear. Chirp?
1096
00:50:08,764 --> 00:50:11,594
Go into my back pocket dimension
and grab me Skidbladnir!
1097
00:50:11,629 --> 00:50:15,009
Hmm. Chirp! Hmm, hmm.
Ahh.
1098
00:50:17,290 --> 00:50:18,980
Skidbladnir?!
1099
00:50:19,947 --> 00:50:21,847
Ahh!
Wait, please!
1100
00:50:21,880 --> 00:50:24,160
It's my 8th grader's graduation
today and --
1101
00:50:24,193 --> 00:50:28,893
Gust Lob Force Stroke!
1102
00:50:30,061 --> 00:50:32,061
Aaaahhhh!
1103
00:50:32,098 --> 00:50:34,098
Aaahhhh!
1104
00:50:34,134 --> 00:50:35,964
Aaahhhh!
1105
00:50:35,998 --> 00:50:43,588
♪♪
1106
00:50:43,626 --> 00:50:46,036
[ Waves crashing ]
1107
00:50:46,077 --> 00:50:47,727
Ooh. Ooh.
1108
00:50:47,768 --> 00:50:49,558
It's a good thing
you popped his bubble!
1109
00:50:49,598 --> 00:50:51,048
Blah, blah, blah.
Who cares?
1110
00:50:51,082 --> 00:50:54,192
Sonia, I've got some
not so great news.
1111
00:50:54,223 --> 00:50:57,303
Oh, my God!He used his magical
flying Viking boat
1112
00:50:57,330 --> 00:50:59,260
to destroy my bubble trap
and -- Hold on.
1113
00:50:59,297 --> 00:51:01,957
Your son is here.
He has something to say.
1114
00:51:01,989 --> 00:51:05,199
Dad, I hate you for missing
my 8th grade graduation.
1115
00:51:05,234 --> 00:51:06,934
Think about it.
1116
00:51:06,960 --> 00:51:09,100
Hmm.
1117
00:51:09,928 --> 00:51:12,378
Come. We must tube
with these inner tubes
1118
00:51:12,414 --> 00:51:14,074
to continue
on our journey.
1119
00:51:14,105 --> 00:51:16,555
Inner tube -- kind of
like my colon!
1120
00:51:16,590 --> 00:51:18,900
Actually, the colon
is a punctuation mark
1121
00:51:18,937 --> 00:51:21,217
used to precede
a list of items --
1122
00:51:21,250 --> 00:51:24,940
marbles, wooden floor,
marble shooters, gambling hens.
1123
00:51:24,978 --> 00:51:29,218
This is what you would need in a
list of marbles, battles, colon.
1124
00:51:29,258 --> 00:51:32,398
Sometimes, God of Tennis,
you come off like you're full of shit.
1125
00:51:32,434 --> 00:51:34,474
He doesn't trust me,
but why?
1126
00:51:34,505 --> 00:51:37,085
Just like my colon!
Ha ha ha ha!
1127
00:51:38,543 --> 00:51:41,343
Man.
Bitch, let's go tubing.
1128
00:51:41,374 --> 00:51:46,144
♪♪
1129
00:51:46,172 --> 00:51:48,802
[ Both slurping ]
1130
00:51:50,141 --> 00:51:52,871
But also, the colon is actually
a name for the large intestine,
1131
00:51:52,902 --> 00:51:56,252
or large bowel,
and poop travels through that.
1132
00:51:56,285 --> 00:51:58,935
That's what I meant earlier
by tube and colon.
1133
00:51:58,977 --> 00:52:00,187
Do you get that,
God of Tennis?
1134
00:52:00,220 --> 00:52:03,260
I'm always thrown off
by homophones.
1135
00:52:03,292 --> 00:52:05,262
♪♪
1136
00:52:05,294 --> 00:52:08,304
[ Dialing ]
1137
00:52:09,333 --> 00:52:11,303
It's just, like,
personally offensive to me
1138
00:52:11,335 --> 00:52:14,165
because, like, you haven't cast
me in anything that you've done.
1139
00:52:14,200 --> 00:52:17,790
No, it's like, come in here
and be this super gay phone.
1140
00:52:17,824 --> 00:52:21,174
Now, this is some homophobic
word play.
1141
00:52:21,207 --> 00:52:25,447
♪♪
1142
00:52:25,487 --> 00:52:27,967
It's like not --I prefer playing
with my ass!
1143
00:52:28,006 --> 00:52:29,966
You think you're so funny
1144
00:52:30,008 --> 00:52:32,288
because you're just going
to make this weird pun.
1145
00:52:32,321 --> 00:52:35,531
Hey, there, guys.
It's me, Maxime Simonet.
1146
00:52:35,566 --> 00:52:38,636
I'm the creator of the animation
story you're watching,
1147
00:52:38,672 --> 00:52:40,162
and I just wanted to
talk to you guys
1148
00:52:40,191 --> 00:52:42,811
about what I like to do
comedically,
1149
00:52:42,849 --> 00:52:44,819
which sometimes
is justified puns.
1150
00:52:44,851 --> 00:52:46,471
Homophone, as we've seen,
1151
00:52:46,508 --> 00:52:50,238
is this little effeminate phone
is what I wrote in the script.
1152
00:52:50,270 --> 00:52:51,890
But, you know,
clearly, it's a gay phone,
1153
00:52:51,927 --> 00:52:53,547
and I know it's not
the most politically correct,
1154
00:52:53,584 --> 00:52:56,664
but I thought, like, putting --
Taking the word homophone
1155
00:52:56,690 --> 00:52:58,180
and then making
a homosexual phone
1156
00:52:58,209 --> 00:52:59,999
was kind of a fantastical
little way of
1157
00:53:00,038 --> 00:53:02,488
just putting things together,
making a little funny world
1158
00:53:02,524 --> 00:53:05,184
to -- You know, imagination
is really important.
1159
00:53:05,216 --> 00:53:07,666
And, in fact, the whole title
of this piece,
1160
00:53:07,701 --> 00:53:10,011
Gemmusetto Machu Picchu:
"Game Set Match"
1161
00:53:10,048 --> 00:53:12,838
translated into Japanese
is actually, like,
1162
00:53:12,879 --> 00:53:16,089
from what I can tell on Google
Translate, is Gemmusetto Machu.
1163
00:53:16,123 --> 00:53:18,923
And Machu Picchu,
of course, the Incan landmark.
1164
00:53:18,954 --> 00:53:21,784
Tennis --
game, set, match.
1165
00:53:21,819 --> 00:53:25,509
This project is just justifying
all those three puzzle pieces together.
1166
00:53:25,547 --> 00:53:26,717
The title came first.
1167
00:53:26,755 --> 00:53:28,235
I had a friend who told me,
"Oh, Max,
1168
00:53:28,274 --> 00:53:30,904
where do you get off
making a project
1169
00:53:30,931 --> 00:53:32,901
that's using, like,
a Japanese art style,
1170
00:53:32,933 --> 00:53:34,453
the culture of South America?"
1171
00:53:34,487 --> 00:53:37,967
that no -- in now way
belongs to me or represents me.
1172
00:53:38,007 --> 00:53:39,867
And tennis
I don't even know about.
1173
00:53:39,906 --> 00:53:41,246
I just want to say, like,
1174
00:53:41,287 --> 00:53:43,457
I don't think this is like
the movie "Mulan,"
1175
00:53:43,496 --> 00:53:46,456
where I'm, like, showing
what I think China is like.
1176
00:53:46,499 --> 00:53:49,359
You know, this isn't a real
representation of anything.
1177
00:53:49,398 --> 00:53:53,258
It's kind of just a collage,
artistic little fantasy world
1178
00:53:53,299 --> 00:53:55,539
we can get indulged in,
and it's my epic piece.
1179
00:53:55,577 --> 00:53:58,607
It's a life-defining
creative piece of mine,
1180
00:53:58,649 --> 00:54:00,999
and, in the end, I think
I'm going to get rid of the joke
1181
00:54:01,030 --> 00:54:03,100
with the gay phone
1182
00:54:03,136 --> 00:54:05,826
that we just had
with the gay phone.
1183
00:54:05,863 --> 00:54:08,113
Shit, I'm drooling again.
1184
00:54:08,969 --> 00:54:10,559
[ Slurps ]
1185
00:54:10,592 --> 00:54:13,282
See, a lot of this
is making sense now to me
1186
00:54:13,319 --> 00:54:16,109
because the Lake
Titicaca Tricky Colon,
1187
00:54:16,149 --> 00:54:20,119
I always wondering why
isn't it shaped like two dots
1188
00:54:20,153 --> 00:54:22,913
but it's named after
the colon in the body.
1189
00:54:22,949 --> 00:54:24,159
The Trickery Colon?
1190
00:54:24,191 --> 00:54:27,261
Yes, a lake-dwelling
underwater monster
1191
00:54:27,298 --> 00:54:30,778
that looks like
a big fleshy tube.
1192
00:54:30,819 --> 00:54:32,819
A deadly beast.
1193
00:54:32,855 --> 00:54:34,925
Whoa!
The tricky colon!
1194
00:54:34,961 --> 00:54:36,651
Oh, my God!
1195
00:54:36,687 --> 00:54:42,487
♪♪
1196
00:54:49,044 --> 00:54:51,464
God of Tennis,
I'm getting queasy!
1197
00:54:51,495 --> 00:54:53,595
[ Gags ]
1198
00:54:53,635 --> 00:54:54,835
[ Belches ]
1199
00:54:54,877 --> 00:54:57,467
There, there.
Surely it's getting tired.
1200
00:54:58,881 --> 00:55:01,061
Youch!
I'm being squished!
1201
00:55:01,090 --> 00:55:02,820
Please use your tennis magic
1202
00:55:02,851 --> 00:55:04,821
to zap us out of here
to someplace.
1203
00:55:04,853 --> 00:55:08,823
My powers are useless at sea for
reasons too arbitrary to name.
1204
00:55:09,858 --> 00:55:11,958
Only a sea deity
can help us now,
1205
00:55:11,998 --> 00:55:13,828
and I doubt Mama Cocha
is on our side,
1206
00:55:13,862 --> 00:55:17,802
seeing as she's most likely
heard a word of Ekeko's doe-fuh.
1207
00:55:17,831 --> 00:55:21,041
That's it!
We need Diktynna!
1208
00:55:21,076 --> 00:55:22,906
Diktynna?Cretan Goddess of Nets!
1209
00:55:22,940 --> 00:55:24,980
Ancient fisher boys,
sailors, and fisher boys
1210
00:55:25,011 --> 00:55:26,361
drew from her power.
1211
00:55:26,392 --> 00:55:28,672
You're not friends
with the nets god lady?
1212
00:55:28,704 --> 00:55:32,234
Gods don't just all hang out
as friends, you know.
1213
00:55:32,259 --> 00:55:34,569
Well, lucky for us,
when I stormed the Greek Isles
1214
00:55:34,607 --> 00:55:37,257
and defeated all of their gods
in the game of foosball,
1215
00:55:37,299 --> 00:55:39,579
the table sport,
I managed to concentrate
1216
00:55:39,612 --> 00:55:43,342
all of Diktynna's essence
into this beaker!
1217
00:55:44,755 --> 00:55:46,265
[ Groans ]
1218
00:55:46,308 --> 00:55:49,038
I summon the spirit
of Diktynna!
1219
00:55:49,069 --> 00:55:51,929
[ Echoing ]
Pop inside me, Dikky T's!
1220
00:55:51,969 --> 00:55:55,489
I am your vessel!
1221
00:55:55,524 --> 00:55:57,914
♪♪
1222
00:55:57,940 --> 00:56:00,740
Aah! Oh!
1223
00:56:00,771 --> 00:56:12,851
God of Tenni-i-i-i-i-i...
1224
00:56:12,886 --> 00:56:17,366
Makasu-u-u-u-u!
...i-i-s!
1225
00:56:17,408 --> 00:56:19,758
[ Groans ]
1226
00:56:19,790 --> 00:56:22,900
[ Groaning ]
1227
00:56:27,487 --> 00:56:28,697
[ Sighs ]
1228
00:56:28,730 --> 00:56:31,420
Can you believe what I just did?
How I transformed?
1229
00:56:31,457 --> 00:56:33,977
That was like Tetsuo
from "Akira" the film.
1230
00:56:34,011 --> 00:56:36,391
Yeah, whatever, babe.
1231
00:56:36,427 --> 00:56:38,427
Poor creature.
1232
00:56:38,464 --> 00:56:41,714
Tricky Colon is far afield
from its freshwater home.
1233
00:56:41,743 --> 00:56:43,883
Whoa!
Tastes like meringue!
1234
00:56:43,917 --> 00:56:45,637
Like sugary egg whites.
1235
00:56:45,678 --> 00:56:47,438
Whoa! Like sweet sperm.
Whoa!
1236
00:56:47,473 --> 00:56:48,473
Makasu, stop that!
1237
00:56:48,508 --> 00:56:50,438
You will anger Mama Cocha
even more!
1238
00:56:50,476 --> 00:56:53,996
Hmm. Five major rivers
empty into Titicaca.
1239
00:56:54,031 --> 00:56:56,271
None of them
reach the sea.
1240
00:56:56,309 --> 00:56:59,139
This means Tricky Colon
emerged from the waters,
1241
00:56:59,174 --> 00:57:03,354
scrambled down the Andes,
crossed highways and railroads,
1242
00:57:03,385 --> 00:57:06,145
braved the Thicket
of Hard Plastic Things,
1243
00:57:06,181 --> 00:57:07,801
all to battle us.
1244
00:57:07,838 --> 00:57:09,178
There are forces that --
Makasu!
1245
00:57:09,218 --> 00:57:10,978
I told you
not to eat the colon.
1246
00:57:11,013 --> 00:57:12,573
Why do you always
eat the colon?
1247
00:57:12,601 --> 00:57:15,501
Mmm. Me and you
are a team, tummy.
1248
00:57:15,535 --> 00:57:19,125
Makasu, as I feared,
you have angered Mama Cocha.
1249
00:57:19,159 --> 00:57:21,299
We need to go below deck.
1250
00:57:21,334 --> 00:57:24,134
I ate the entire tricky colon,
and I feel sick.
1251
00:57:24,164 --> 00:57:27,104
So, actually, I feel like
I need to sit down more.
1252
00:57:27,133 --> 00:57:29,763
Okay?
Makasu.
1253
00:57:29,791 --> 00:57:31,861
Sorry.
Makasu.
1254
00:57:31,896 --> 00:57:35,486
Okay?
Makasu!
1255
00:57:36,660 --> 00:57:39,870
Whoa!
Whoa whoa!
1256
00:57:39,904 --> 00:57:41,294
Whoa!
Whoa-ho-ho!
1257
00:57:41,319 --> 00:57:43,839
Whoa!
Ooh-hoo!
1258
00:57:43,874 --> 00:57:47,504
Makasu!
1259
00:57:47,533 --> 00:57:49,783
[ Groaning ]
1260
00:57:49,811 --> 00:57:51,501
My word,
1261
00:57:51,537 --> 00:57:55,327
the tricky colon is expanding
from his insides!
1262
00:57:56,058 --> 00:57:58,788
Woop. Woop.
Woop. Woop.
1263
00:57:58,820 --> 00:58:00,620
Mmm.
1264
00:58:00,649 --> 00:58:03,789
The beast has completely filled
most of his cavities.
1265
00:58:03,825 --> 00:58:06,025
He's gonna -- Whoa!
1266
00:58:06,068 --> 00:58:09,898
[ Groaning ]
1267
00:58:09,934 --> 00:58:12,734
Makasu, you must purge!
1268
00:58:12,765 --> 00:58:15,245
Purge!
1269
00:58:15,284 --> 00:58:19,504
No! Don't shake your head!
You must purge!
1270
00:58:19,530 --> 00:58:21,500
Chirp.
1271
00:58:23,948 --> 00:58:27,808
Hmm, chirp.
Chirp!
1272
00:58:27,849 --> 00:58:30,889
Ugh, ugh, ugh. Ugh!
1273
00:58:30,921 --> 00:58:33,411
[ Coin jingles ]
1274
00:58:33,440 --> 00:58:34,680
Boom.
1275
00:58:34,718 --> 00:58:36,688
[ Regurgitating ]
1276
00:58:36,720 --> 00:58:38,030
[ Laughs ]
1277
00:58:38,066 --> 00:58:41,096
I've got you.
I've got you.
1278
00:58:41,138 --> 00:58:44,178
Both: We've got us.
1279
00:58:44,210 --> 00:58:47,080
♪ There's no other way to say
1280
00:58:47,109 --> 00:58:49,839
♪ I'd hold you till
the end of days ♪
1281
00:58:49,871 --> 00:58:52,911
♪ When rights are wrong ♪ And songs are called
1282
00:58:52,943 --> 00:58:58,643
♪ We'll spin and hold
1283
00:59:00,260 --> 00:59:03,260
Oh, wow.
I'm dying.
1284
00:59:03,298 --> 00:59:05,748
I'm on the ground now,
trying to flop.
1285
00:59:05,783 --> 00:59:09,243
Oh, and I -- I can't swim...
1286
00:59:11,064 --> 00:59:13,384
...because I'm on the ground.
1287
00:59:13,411 --> 00:59:16,211
Oh, dang! What?
There's a hole in this water!
1288
00:59:16,242 --> 00:59:19,042
This is terrible!Yeah, same here.
1289
00:59:19,072 --> 00:59:22,632
Sure is a shitty time
to be one of us fish.
1290
00:59:22,662 --> 00:59:24,702
Shoot.
1291
00:59:24,733 --> 00:59:26,803
Guys, me, too!
1292
00:59:26,839 --> 00:59:28,699
Shoot!
1293
00:59:28,737 --> 00:59:33,637
♪♪
1294
00:59:33,673 --> 00:59:36,643
All: ♪ We are dead fish
on the ground ♪
1295
00:59:36,676 --> 00:59:39,956
♪ We've come out the water,
and now we're drowned ♪
1296
00:59:39,990 --> 00:59:41,720
Shoot!
1297
00:59:41,750 --> 00:59:43,170
Me, too, guys.
1298
00:59:43,200 --> 00:59:46,820
I guess...this is where....
my next challenge
1299
00:59:46,859 --> 00:59:49,619
is...going to be.
1300
00:59:52,140 --> 00:59:53,520
Hello!
1301
00:59:53,555 --> 00:59:57,655
♪♪
1302
00:59:57,697 --> 00:59:59,527
Aah!
1303
00:59:59,561 --> 01:00:03,121
It is me again,
your favorite chair umpire,
1304
01:00:03,151 --> 01:00:04,911
The Chair Umpire!
1305
01:00:04,946 --> 01:00:06,806
Chair Umpire? Aah!
1306
01:00:06,844 --> 01:00:09,644
Where is Mama Cocha?
She brought us down here,
1307
01:00:09,675 --> 01:00:12,155
nearly killing Makasu
in the process!
1308
01:00:12,194 --> 01:00:15,094
Well, I'm gonna summon
the tennis court now!
1309
01:00:15,128 --> 01:00:18,788
[ Chanting ]
1310
01:00:18,822 --> 01:00:26,552
♪♪
1311
01:00:26,588 --> 01:00:32,938
Oh, wow! Chair Umpire is
very talented, for a chair!
1312
01:00:32,974 --> 01:00:35,874
[ Chants ]
1313
01:00:35,908 --> 01:00:37,388
Mama Cocha!
1314
01:00:38,669 --> 01:00:40,019
Hi!
1315
01:00:40,050 --> 01:00:41,950
Hmm.
1316
01:00:41,983 --> 01:00:46,783
♪♪
1317
01:00:46,815 --> 01:00:48,155
Mama Cocha --
1318
01:00:48,196 --> 01:00:50,676
M.A.M.A.
1319
01:00:50,716 --> 01:00:53,166
C.O.C.H.A.
1320
01:00:53,201 --> 01:00:56,691
or M.A.M.A.
1321
01:00:56,722 --> 01:01:00,212
Q.U.C.H.A.
1322
01:01:00,242 --> 01:01:03,352
In the northern stretches
of the Republic of Peru,
1323
01:01:03,383 --> 01:01:05,563
the Inca people
worshipped many gods
1324
01:01:05,592 --> 01:01:07,152
that shared common functions
1325
01:01:07,180 --> 01:01:09,980
across different regions
of the civilization.
1326
01:01:10,011 --> 01:01:13,261
At a certain point, however,
they reached an agreement
1327
01:01:13,290 --> 01:01:15,980
and designated a name
for each god.
1328
01:01:16,017 --> 01:01:17,807
In this unification process,
1329
01:01:17,846 --> 01:01:20,566
Mama Cocha was created
from all the deities
1330
01:01:20,607 --> 01:01:23,887
who represented
various aspects of water.
1331
01:01:23,921 --> 01:01:26,371
She's said to be the wife
of Viracocha,
1332
01:01:26,406 --> 01:01:27,886
who was the creator deity
1333
01:01:27,925 --> 01:01:30,995
and once the most important god
in the Inca pantheon
1334
01:01:31,032 --> 01:01:35,832
before he was demoted,
in a way, by emperor Pachacuti,
1335
01:01:35,864 --> 01:01:38,734
who declared Viracocha
and Mama Cocha's son,
1336
01:01:38,764 --> 01:01:42,424
Inti, the Sun God,
was the most important.
1337
01:01:44,908 --> 01:01:46,768
Representing a primary element,
1338
01:01:46,806 --> 01:01:49,356
Mama Cocha was
a very important goddess,
1339
01:01:49,395 --> 01:01:51,945
especially venerated
along coastal areas
1340
01:01:51,984 --> 01:01:53,614
in Peru by fishermen.
1341
01:01:53,640 --> 01:01:56,440
She was said to calm the water
and create opportunities
1342
01:01:56,471 --> 01:01:59,371
for the best fishing conditions
by averting storms,
1343
01:01:59,405 --> 01:02:00,645
leading to her veneration
1344
01:02:00,682 --> 01:02:03,652
as a protector
of fisherman and sailors.
1345
01:02:03,685 --> 01:02:05,645
In the cases
of aquatic disasters,
1346
01:02:05,687 --> 01:02:07,717
she was said to offer relief.
1347
01:02:07,758 --> 01:02:10,108
If a tsunami or a storm
or flood
1348
01:02:10,140 --> 01:02:11,730
were to hurt
a group of people,
1349
01:02:11,762 --> 01:02:15,212
Mama Cocha cared for them
and helped them recover.
1350
01:02:15,248 --> 01:02:16,868
Some regions of the empire
believed
1351
01:02:16,905 --> 01:02:19,765
that she was the goddess
for all bodies of water --
1352
01:02:19,805 --> 01:02:22,425
rivers, lakes,
even water courses
1353
01:02:22,462 --> 01:02:24,672
and reservoirs
that were human-made.
1354
01:02:24,706 --> 01:02:26,736
The beliefs surrounding
Mama Cocha
1355
01:02:26,777 --> 01:02:28,747
and other water-related deities
1356
01:02:28,779 --> 01:02:31,399
suggest that the Incans
understood the basics
1357
01:02:31,437 --> 01:02:33,337
of the hydrological cycle.
1358
01:02:33,370 --> 01:02:35,230
They understood that the rain
came from
1359
01:02:35,268 --> 01:02:37,058
already present bodies of water
1360
01:02:37,098 --> 01:02:38,758
and that the sea
fueled the rain,
1361
01:02:38,789 --> 01:02:40,929
which would then fall
all over the ground.
1362
01:02:40,964 --> 01:02:43,074
Water being scarce
in the Andes mountains
1363
01:02:43,104 --> 01:02:46,074
required the Incans
and Pre-Inca civilizations
1364
01:02:46,107 --> 01:02:49,417
to construct reservoirs
and canals for irrigation.
1365
01:02:49,455 --> 01:02:51,105
Transporting water from springs
1366
01:02:51,146 --> 01:02:54,146
and places that experienced
higher volumes of rain
1367
01:02:54,184 --> 01:02:55,704
to areas with low rainfall
1368
01:02:55,737 --> 01:02:58,457
in order to irrigate the soil
and maintain livestock
1369
01:02:58,498 --> 01:03:01,018
was vital to the preservation
of their people.
1370
01:03:01,053 --> 01:03:03,813
The Spanish colonists
who conquered the Inca
1371
01:03:03,849 --> 01:03:06,919
noted that they had many
complex canals and aqueducts
1372
01:03:06,955 --> 01:03:09,435
to bring water
from high elevation areas
1373
01:03:09,475 --> 01:03:12,955
to lower,
agricultural settlements.
1374
01:03:12,996 --> 01:03:15,956
The sanctity of water and
its connection to the spiritual
1375
01:03:15,999 --> 01:03:19,109
shows that the Inca understood
the ecological factors
1376
01:03:19,140 --> 01:03:21,000
that sustain and create life.
1377
01:03:21,038 --> 01:03:23,698
Without rain,
they have no working farms.
1378
01:03:23,730 --> 01:03:26,870
Without Mama Cocha calming
the sea, they have no fish.
1379
01:03:26,906 --> 01:03:29,456
Through military might,
they may have conquered
1380
01:03:29,495 --> 01:03:31,315
the areas around the Andes,
1381
01:03:31,359 --> 01:03:33,979
but with water,
they sustain themselves.
1382
01:03:38,504 --> 01:03:40,024
♪♪
1383
01:03:40,057 --> 01:03:42,467
[ Growling ]
1384
01:03:42,508 --> 01:03:44,508
I felt your foreign stink
on my sea
1385
01:03:44,544 --> 01:03:46,824
the minute your dirty feet
dipped in.
1386
01:03:46,857 --> 01:03:49,067
You got a problem
with my feet smells?
1387
01:03:49,101 --> 01:03:51,311
No!
1388
01:03:51,344 --> 01:03:54,354
[ Choking ]
1389
01:03:54,382 --> 01:03:57,702
I've got a problem with
you fishing beasts without my blessing!
1390
01:03:57,730 --> 01:04:01,180
Mama Cocha, the Tricky Colon
attacked us first!
1391
01:04:01,216 --> 01:04:03,556
And it doesn't even
belong in these waters!
1392
01:04:03,598 --> 01:04:07,078
Imposter!
Imposter!
1393
01:04:07,119 --> 01:04:09,919
The Tricky Colon was suffering
at your hands!
1394
01:04:09,949 --> 01:04:12,019
What?
Have you been summoning
1395
01:04:12,055 --> 01:04:14,565
all manner of creatures
into the sea?
1396
01:04:14,609 --> 01:04:18,369
My babies!
They must be here and ready!
1397
01:04:18,406 --> 01:04:20,546
[ Screeches ]
1398
01:04:20,580 --> 01:04:22,510
Even indulging your challenge
to me
1399
01:04:22,548 --> 01:04:24,378
has killed
these poor babies.
1400
01:04:24,412 --> 01:04:29,242
Babies! Babies! Babies! Babies!
Babies! Babies! Babies! Babies!
1401
01:04:29,279 --> 01:04:34,039
But you will not survive a
tennis match with me, intruder!
1402
01:04:34,077 --> 01:04:36,247
Hmm, Hmm!
1403
01:04:36,286 --> 01:04:40,596
The water here will drown you in
the sorrow of my sea children!
1404
01:04:40,635 --> 01:04:42,635
Hmph!
1405
01:04:42,671 --> 01:04:46,231
♪♪
1406
01:04:46,261 --> 01:04:48,261
I am the water.
1407
01:04:48,298 --> 01:04:50,368
And it is me!
1408
01:04:50,403 --> 01:04:51,923
You're full of me!
1409
01:04:51,957 --> 01:04:53,787
And it is all the same,
1410
01:04:53,820 --> 01:04:55,790
from liquid
lining your insides
1411
01:04:55,822 --> 01:04:58,242
to the craters
and puddles on land.
1412
01:04:58,273 --> 01:05:00,763
And you dare to tell me
what my children,
1413
01:05:00,793 --> 01:05:03,553
what the Tricky Colon,
where he should live?
1414
01:05:03,589 --> 01:05:07,319
You don't know water!
1415
01:05:07,351 --> 01:05:08,941
Hmm.
1416
01:05:08,974 --> 01:05:11,114
[ Water dripping ]
1417
01:05:11,148 --> 01:05:14,628
I'm very wet now
and very disappointed.
1418
01:05:14,669 --> 01:05:17,049
You are even madder
than Ekeko was.
1419
01:05:17,085 --> 01:05:20,495
My friends, my new family -
broken.
1420
01:05:20,537 --> 01:05:21,777
Broken?
1421
01:05:21,814 --> 01:05:25,344
♪♪
1422
01:05:25,369 --> 01:05:29,269
A close-up sneer?
What could she be planning?
1423
01:05:29,304 --> 01:05:33,864
♪♪
1424
01:05:33,895 --> 01:05:35,585
Hyah![ Buzzer sounds ]
1425
01:05:35,621 --> 01:05:37,111
Huh?
15-love.
1426
01:05:37,140 --> 01:05:38,310
Huh?
Damn it!
1427
01:05:38,348 --> 01:05:40,968
Makasu -- her balls
are made of pure water,
1428
01:05:41,006 --> 01:05:43,836
and your racket doesn't have
the power to return her serves!
1429
01:05:43,870 --> 01:05:45,980
That makes no sense okay, man?
What -- Damn it!
1430
01:05:46,011 --> 01:05:49,011
Okay, that makes no sense.
All right? Hello?
1431
01:05:49,048 --> 01:05:50,808
I don't understand
what you're saying.
1432
01:05:50,843 --> 01:05:52,093
Just serve the ball again.
1433
01:05:52,120 --> 01:05:54,470
You can't trick me,
I got tennis.
1434
01:05:54,502 --> 01:05:56,122
Hee-hee.
1435
01:05:58,506 --> 01:06:00,026
[ Grunts ]
1436
01:06:01,681 --> 01:06:02,861
Hyah!
1437
01:06:02,889 --> 01:06:04,129
What?
30-love!
1438
01:06:04,167 --> 01:06:06,817
But how the hell did this
just do it? But how?
1439
01:06:06,859 --> 01:06:09,139
I literally just told you
what's happening.
1440
01:06:09,172 --> 01:06:11,282
I know, but it --
You know, I've just --
1441
01:06:11,312 --> 01:06:15,012
I don't know, I've seen
a lot of crazy stuff, okay?
1442
01:06:15,040 --> 01:06:19,390
God of Tennis, but water balls
going through rackets?
1443
01:06:19,423 --> 01:06:21,223
That's not regulation, man.
1444
01:06:21,253 --> 01:06:23,053
Eeh, eeh, ahh.
1445
01:06:23,082 --> 01:06:25,912
All these, you know, what?
1446
01:06:25,947 --> 01:06:29,047
What is happening?
Time out!
1447
01:06:29,088 --> 01:06:33,058
Aah!
1448
01:06:33,092 --> 01:06:37,682
Could I go to the break room
and get a cold drink?
1449
01:06:37,717 --> 01:06:39,577
[ Slurping ]
1450
01:06:39,616 --> 01:06:41,646
[ Swallows ] Mmm.
1451
01:06:41,687 --> 01:06:44,167
♪♪
1452
01:06:44,207 --> 01:06:46,377
Ah.
1453
01:06:46,416 --> 01:06:52,416
♪♪
1454
01:06:52,456 --> 01:06:55,936
All right, Mama Cocha.
I'm ready for your serve now.
1455
01:06:55,977 --> 01:06:58,567
You sure? [ Laughs ]
1456
01:06:58,600 --> 01:07:00,670
You're probably gonna lose.
1457
01:07:00,706 --> 01:07:03,086
God of Tennis:
Makasu looks a little different after he's spent the time
1458
01:07:03,122 --> 01:07:05,332
in the break room
getting a cold drink.
1459
01:07:05,366 --> 01:07:06,396
What is he up to?
1460
01:07:06,436 --> 01:07:09,226
30-love was the score
of points, was it not?
1461
01:07:09,266 --> 01:07:10,406
30-love, intruder.
1462
01:07:10,440 --> 01:07:12,790
Why don't you test
that theory of yours,
1463
01:07:12,821 --> 01:07:14,891
where you win?
Errr!
1464
01:07:14,927 --> 01:07:19,547
♪♪
1465
01:07:19,587 --> 01:07:21,067
Ah, tennis hit!
1466
01:07:21,106 --> 01:07:22,936
Huh?[ Buzzer sounds ]
1467
01:07:22,969 --> 01:07:24,899
30-15!How did you --
1468
01:07:24,937 --> 01:07:27,107
Yeah! Huah! Ugh.
1469
01:07:27,146 --> 01:07:29,556
Ugh, yeah, ugh, huah.
1470
01:07:29,597 --> 01:07:33,387
Simple -- In the break room, I
wasn't just drinking cold drink.
1471
01:07:33,428 --> 01:07:35,708
I was doing way more,
Mama Coach!
1472
01:07:35,741 --> 01:07:38,431
I was also preparing my racket!
1473
01:07:39,952 --> 01:07:41,542
I couldn't return any ball
1474
01:07:41,574 --> 01:07:43,274
that just goes
through the racket's mesh.
1475
01:07:43,300 --> 01:07:46,650
I had to figure out how to
fill up those little holes!
1476
01:07:46,683 --> 01:07:49,413
So I used ice cubes from
the ice maker in the freezer.
1477
01:07:49,444 --> 01:07:54,104
Ice cubes, little 3-dimensional
squares of frozen water
1478
01:07:54,139 --> 01:07:57,659
fitting perfectly into the holes
of the racket's mesh.
1479
01:07:57,694 --> 01:07:59,664
But that's not all.
1480
01:07:59,696 --> 01:08:02,106
There was a secret to putting
my ice cubes in the racket.
1481
01:08:02,147 --> 01:08:03,597
Hmm! That's right.
1482
01:08:03,631 --> 01:08:05,981
He couldn't just leave
the cubes in his racket.
1483
01:08:06,012 --> 01:08:07,462
He would've had to
keep the racket
1484
01:08:07,497 --> 01:08:09,667
completely vertical
to hold them in there.
1485
01:08:09,706 --> 01:08:11,846
Any rotational movement
would have had them
1486
01:08:11,880 --> 01:08:15,610
falling out on the ground.
1487
01:08:15,643 --> 01:08:17,273
So, I went with my gut.
1488
01:08:17,300 --> 01:08:20,960
Makasu, you must purge!
Purge!
1489
01:08:20,993 --> 01:08:23,133
Whuuu whu whuu
whuuu whaauh!
1490
01:08:23,168 --> 01:08:25,998
No! Don't shake your head!
You must purge!
1491
01:08:26,032 --> 01:08:28,142
I couldn't purge easily then,
no,
1492
01:08:28,173 --> 01:08:29,803
not until my Back Pocket
Dimension Flying Bear
1493
01:08:29,829 --> 01:08:33,519
went into my throat
and triggered my gag reflex.
1494
01:08:33,557 --> 01:08:35,417
But since then, I have not
been able to stop
1495
01:08:35,456 --> 01:08:38,286
feeling like
I've got to puke!Whuuh!
1496
01:08:38,321 --> 01:08:41,151
So I covered up the racket
with vomited-up pisco sours
1497
01:08:41,186 --> 01:08:44,116
and then left it in the freezer
to hold the ice cubes in.
1498
01:08:44,154 --> 01:08:47,024
And that's why I was gone
for a whole hour and 23 minutes.
1499
01:08:47,053 --> 01:08:48,783
A whole hour and 16 minutes.
1500
01:08:48,814 --> 01:08:50,134
That's why I was gone so long.
1501
01:08:50,160 --> 01:08:52,060
But now it holds
all the ice cubes in.
1502
01:08:52,093 --> 01:08:53,823
Neat trick, huh?
Yes!
1503
01:08:53,853 --> 01:08:56,133
Ice Cube glistening Peruvian
1504
01:08:56,166 --> 01:08:59,856
racket trick technique
cocktail vomit! Yes!
1505
01:08:59,894 --> 01:09:02,974
Solid enough to hit balls
of water back!
1506
01:09:03,000 --> 01:09:05,490
Aah,
you conniving foreigner!
1507
01:09:05,520 --> 01:09:08,280
[ Growls ]
1508
01:09:08,316 --> 01:09:10,176
My babies!
1509
01:09:12,355 --> 01:09:14,145
Slap!
1510
01:09:15,358 --> 01:09:17,048
Bone-zo!
1511
01:09:18,878 --> 01:09:21,538
Slap that animal!
1512
01:09:23,193 --> 01:09:25,233
Aah!
1513
01:09:25,264 --> 01:09:28,164
[ Gurgling ]
1514
01:09:31,857 --> 01:09:34,197
Blech, now, this makes me --
1515
01:09:35,240 --> 01:09:37,590
Chyron: Game, set, match.
1516
01:09:39,692 --> 01:09:44,042
♪♪
1517
01:09:44,076 --> 01:09:47,356
[ Siren wailing ]
1518
01:09:47,390 --> 01:09:49,560
♪♪
1519
01:09:49,599 --> 01:09:53,569
The Kali Yuga is, like,
so totally bogus,
1520
01:09:53,603 --> 01:09:58,263
but I guess I'll like, amenitize
the eschaton, whatever.
1521
01:09:58,297 --> 01:10:03,127
Oh, thanks PopSoppler
for the extra bits.
1522
01:10:03,164 --> 01:10:06,894
Cutie -- he says,
"Gangroin, you're gorgeous.
1523
01:10:06,926 --> 01:10:09,716
Please amenitize
my pleasure fruit."
1524
01:10:09,757 --> 01:10:12,097
That's very cute.
1525
01:10:15,452 --> 01:10:18,972
They call me
the prince of trouble. I'm the prince of trouble.
1526
01:10:19,007 --> 01:10:20,597
Police Scanner:
A thick demon is spoiling the Possinop Metrop'.
1527
01:10:20,630 --> 01:10:23,150
We need an &658.3
on the square eunuch.
1528
01:10:23,184 --> 01:10:24,394
Roger, dodger.
1529
01:10:24,427 --> 01:10:26,907
We got a trip six
on the upper-up-side.
1530
01:10:26,946 --> 01:10:29,156
Heading over now.
1531
01:10:29,190 --> 01:10:31,640
I like it when you talk
like a cop.
1532
01:10:34,506 --> 01:10:37,086
The wind is in my face.
Ugh! We're close.
1533
01:10:37,129 --> 01:10:39,099
I feel the moist.
1534
01:10:39,131 --> 01:10:41,441
I'm chewin'
on some collagen.
1535
01:10:41,478 --> 01:10:44,448
Ugh, ugh, ugh, ugh, ugh!
1536
01:10:47,588 --> 01:10:49,278
[ Feedback ]
1537
01:10:49,314 --> 01:10:52,184
Pardon me, miss.
Hello?
1538
01:10:52,213 --> 01:10:55,843
[ Clears throat ] Pwease, mommy,
respond uwu.
1539
01:10:55,872 --> 01:10:57,942
All right, girls and boys.
1540
01:10:57,977 --> 01:11:00,457
I'm going to equip
male nipple nipple.
1541
01:11:02,154 --> 01:11:04,674
Computer:
Male nipple activating.
1542
01:11:04,708 --> 01:11:09,608
♪♪
1543
01:11:09,644 --> 01:11:13,444
My, my, you little freaks
love male nipple nipple today.
1544
01:11:13,476 --> 01:11:14,476
Oh, what's this?
1545
01:11:14,511 --> 01:11:17,031
MopKlopperDoppo tips
with the message,
1546
01:11:17,065 --> 01:11:19,135
"You're the ray of light
in my life."
1547
01:11:19,171 --> 01:11:21,621
Male nipple throb town.
1548
01:11:21,656 --> 01:11:23,206
Aah!
1549
01:11:23,244 --> 01:11:26,324
No! I, uh -- ugh!
1550
01:11:26,351 --> 01:11:29,491
Oh, you stinker,
you friggin' stinker.
1551
01:11:29,526 --> 01:11:32,456
I am gonna ring you up
like mayonnaise, shawty.
1552
01:11:32,495 --> 01:11:34,875
Stop tamperin'
with evidence!Oh!
1553
01:11:34,911 --> 01:11:37,331
Aah! No! No!
1554
01:11:37,362 --> 01:11:39,162
You're a loose
floppabopbot.
1555
01:11:39,191 --> 01:11:41,331
Of course you'd resort
to this garbage.
1556
01:11:41,366 --> 01:11:44,226
Aah!Keep singing your ceiling's
praises, honey.
1557
01:11:44,265 --> 01:11:45,985
I'm not moving!
Please!
1558
01:11:46,025 --> 01:11:47,645
In regards to
the OverChurch's ordinance,
1559
01:11:47,682 --> 01:11:50,382
Sunlight-D is not to be given
without a prescription.
1560
01:11:50,409 --> 01:11:52,069
Online solicitation
of the seduced
1561
01:11:52,100 --> 01:11:54,450
to widen their light dosage
is against the law.
1562
01:11:54,482 --> 01:11:58,182
And who got a nonorganic
like you a cache of D anyways?
1563
01:11:58,210 --> 01:12:00,800
Hold up, she -- Aah!
1564
01:12:00,833 --> 01:12:03,083
What the...?
1565
01:12:03,111 --> 01:12:06,181
Gangrene:
Whoever thought a city in the Pacific Ocean was a good idea?
1566
01:12:06,218 --> 01:12:09,148
You'd figure if anyone had
played "Bioshock," they'd get that.
1567
01:12:09,186 --> 01:12:11,356
But maybe the lens
of that video game
1568
01:12:11,396 --> 01:12:13,156
is more of
an anti-objectivist stance
1569
01:12:13,190 --> 01:12:15,050
about the dangers
of no regulation
1570
01:12:15,089 --> 01:12:16,399
and not about the fatal truth.
1571
01:12:16,435 --> 01:12:18,845
Our utopia,
our scientific haven,
1572
01:12:18,886 --> 01:12:20,816
a world for organics
and nonorganics
1573
01:12:20,853 --> 01:12:22,683
who lived outside
conventional lines,
1574
01:12:22,717 --> 01:12:24,477
it lacked what one
could only describe,
1575
01:12:24,512 --> 01:12:26,482
metaphorically, as hope, light.
1576
01:12:26,514 --> 01:12:28,484
The sea darkness made man sick.
1577
01:12:28,516 --> 01:12:30,206
And the OverChurch
controlled the light
1578
01:12:30,242 --> 01:12:31,832
and...
1579
01:12:31,864 --> 01:12:33,284
Uh...
1580
01:12:38,215 --> 01:12:40,735
This sucks.
1581
01:12:42,081 --> 01:12:44,261
I vow to never use
my throat again
1582
01:12:44,290 --> 01:12:46,020
in this whole journey
for anything.
1583
01:12:46,051 --> 01:12:47,361
Oh.
1584
01:12:47,397 --> 01:12:49,567
What is this landmark?
1585
01:12:49,606 --> 01:12:51,436
This world,
the Under Andes,
1586
01:12:51,470 --> 01:12:54,230
is cosmically linked
with the overworld of mortals.
1587
01:12:54,266 --> 01:12:56,096
It is an in-between state
taking us
1588
01:12:56,130 --> 01:12:57,680
to the lower Ukhu Pacha.
1589
01:12:57,718 --> 01:12:58,928
Cool.
1590
01:12:58,960 --> 01:13:01,270
But what is this landmark!?
1591
01:13:02,550 --> 01:13:05,210
The Amaru, a beast said
to live underground,
1592
01:13:05,242 --> 01:13:06,732
rips through
the Under Andes
1593
01:13:06,761 --> 01:13:10,631
as it finds its way to its
subterranean home in your world.
1594
01:13:11,939 --> 01:13:14,419
But what is this landmark?
1595
01:13:14,459 --> 01:13:15,429
The Amaru --
1596
01:13:15,460 --> 01:13:17,430
But what is this landmark?
1597
01:13:18,911 --> 01:13:20,431
The gateway of the sun.
1598
01:13:20,465 --> 01:13:22,325
You can say it's
an interplanetary sister
1599
01:13:22,363 --> 01:13:24,433
of the same monument
found in Bolivia.
1600
01:13:24,469 --> 01:13:27,919
Wow, the Under Andes are
a sort of mirror South America.
1601
01:13:27,955 --> 01:13:29,745
Hmm, that's very funny.
1602
01:13:29,784 --> 01:13:31,104
Cool.
1603
01:13:31,130 --> 01:13:32,720
But what is this --
1604
01:13:32,753 --> 01:13:36,143
It's crazy how much the space
in between space matters.
1605
01:13:36,170 --> 01:13:38,100
Truly more than
meets the eyes.
1606
01:13:38,137 --> 01:13:40,107
Ha ha ha.
You got that from Megaman.
1607
01:13:40,139 --> 01:13:42,589
Megam-- no, no,
Megaman is the blue guy.
1608
01:13:42,625 --> 01:13:44,345
I mean the one
with the cars,
1609
01:13:44,385 --> 01:13:47,105
the Japanese Sex Cars --
Japanese sex --
1610
01:13:47,146 --> 01:13:49,076
ah, Japanese sex cars.
1611
01:13:49,114 --> 01:13:51,464
Japanese sex vehic--
1612
01:13:51,496 --> 01:13:53,456
As we go forth,
time and space
1613
01:13:53,498 --> 01:13:55,468
are going to make
less and less sense,
1614
01:13:55,500 --> 01:13:57,360
in the traditional ways
you're used to.
1615
01:13:57,398 --> 01:13:59,778
Autobang.
Something like automobiles.
1616
01:13:59,814 --> 01:14:01,854
Transforming
automobile friends?
1617
01:14:01,885 --> 01:14:04,195
Are you even listening to me,
Makasu?
1618
01:14:04,232 --> 01:14:08,272
Mama Cocha almost ripped you
to shreds in the water vortex
1619
01:14:08,305 --> 01:14:10,755
and then tricked you
with liquid tennis balls!
1620
01:14:10,791 --> 01:14:13,481
I'm just trying to prepare you
because I care.
1621
01:14:13,518 --> 01:14:15,798
Bitch, I know you care.
Listen, bitch.
1622
01:14:15,830 --> 01:14:17,590
The one thing I've learned
from my career
1623
01:14:17,625 --> 01:14:20,765
as doing what I do, which is
playing against gods in sports,
1624
01:14:20,801 --> 01:14:22,801
is that you can't
expect anything.
1625
01:14:22,837 --> 01:14:26,357
This status quo of yours
of fantastical nonsense
1626
01:14:26,392 --> 01:14:29,812
underneath South America
may be all hoodie doodie to you,
1627
01:14:29,844 --> 01:14:32,124
but you wouldn't survive
a goose-[bleep] minute
1628
01:14:32,157 --> 01:14:33,497
as a mortal.
1629
01:14:33,538 --> 01:14:36,018
You know I've been through
tough times, you know this.
1630
01:14:36,057 --> 01:14:37,367
You know it, that I have,
1631
01:14:37,403 --> 01:14:39,203
but there's also things
you don't know.
1632
01:14:39,233 --> 01:14:41,173
And sure, Mama Cocha's
water balls
1633
01:14:41,200 --> 01:14:42,690
might have freaked me out
for a second
1634
01:14:42,719 --> 01:14:44,719
and I had a little
breakdown there,
1635
01:14:44,756 --> 01:14:47,616
but at least I know from all
the wild, wild worlds
1636
01:14:47,655 --> 01:14:50,725
and worlds in between worlds
and all the things out there
1637
01:14:50,762 --> 01:14:53,322
that I'm supposed
to be thrown off.
1638
01:14:53,350 --> 01:14:58,530
If I'm gonna do this,
I'm going to be thrown off.
1639
01:14:58,563 --> 01:15:04,053
I am listening, God of Tennis,
but I'll figure it out.
1640
01:15:04,085 --> 01:15:05,255
I always do.
1641
01:15:05,293 --> 01:15:06,503
Ah, God.
Water?!
1642
01:15:06,536 --> 01:15:07,876
Don't worry about me,
please.
1643
01:15:07,917 --> 01:15:10,257
His confidence in the face
of all of this,
1644
01:15:10,298 --> 01:15:13,538
the balancing of his fears,
conquering sad memories
1645
01:15:13,578 --> 01:15:15,548
and sticking to
what he started,
1646
01:15:15,580 --> 01:15:17,550
making his decision
to take this on,
1647
01:15:17,582 --> 01:15:21,002
despite everything that told
him he wasn't good enough at tennis,
1648
01:15:21,033 --> 01:15:23,173
despite the memories
of his grandfather...
1649
01:15:23,208 --> 01:15:24,588
...Pencil eraser there,
like some --
1650
01:15:24,623 --> 01:15:26,003
do we have any,
like, little nubs?
1651
01:15:26,038 --> 01:15:28,278
...he is a truly force
to be afraid of.
1652
01:15:28,316 --> 01:15:30,346
Bleat!
1653
01:15:30,387 --> 01:15:31,867
Spit, spit, bleat!
1654
01:15:31,906 --> 01:15:33,596
Chirp!
1655
01:15:35,392 --> 01:15:38,882
Okay, your new challenger
is Urcuchillay!
1656
01:15:38,913 --> 01:15:40,433
This guy!
1657
01:15:41,882 --> 01:15:43,682
Urcuchillay.
1658
01:15:43,711 --> 01:15:49,891
U.R.C.U.C.H.I.L.L.A.Y.
1659
01:15:49,924 --> 01:15:53,454
Urcuchillay was the tutelary
deity of Inca herders
1660
01:15:53,479 --> 01:15:56,969
and was believed to be a llama
who watched over all animals.
1661
01:15:57,000 --> 01:15:59,240
He was seen to be essential
for the well-being
1662
01:15:59,278 --> 01:16:01,248
and reproduction of their herds.
1663
01:16:01,280 --> 01:16:02,940
The Inca believed constellations
1664
01:16:02,972 --> 01:16:05,872
were special patrons of certain
animals or activities,
1665
01:16:05,906 --> 01:16:09,696
and thus, stellar deities
were a commonly-held belief.
1666
01:16:09,737 --> 01:16:11,567
Urcuchillay
was the constellation
1667
01:16:11,601 --> 01:16:14,261
western astronomers know
as Lyra.
1668
01:16:14,293 --> 01:16:17,753
Ancient Egyptians would
represent the constellation as a vulture
1669
01:16:17,780 --> 01:16:20,750
and, in India,
as an eagle or a vulture.
1670
01:16:20,783 --> 01:16:25,303
Seeing as the Inca had no cows,
sheep, chickens, or goats,
1671
01:16:25,339 --> 01:16:28,269
their only domesticated animals
were alpacas,
1672
01:16:28,307 --> 01:16:30,717
guinea pigs, and llamas.
1673
01:16:30,758 --> 01:16:32,418
Llamas were especially
important,
1674
01:16:32,449 --> 01:16:34,419
as they provided clothing, food,
1675
01:16:34,451 --> 01:16:37,351
and were also
their beasts of burden.
1676
01:16:37,385 --> 01:16:40,075
Additionally, they were
sacrificed in very large numbers
1677
01:16:40,112 --> 01:16:41,532
as tribute to the gods.
1678
01:16:41,562 --> 01:16:44,152
The llama was the most popular
Andean camelid
1679
01:16:44,185 --> 01:16:45,765
in stories and rituals
1680
01:16:45,808 --> 01:16:49,428
due to its extensive presence
across the Andes and lower areas
1681
01:16:49,466 --> 01:16:51,986
compared to the alpaca,
guanaco, and vicuña.
1682
01:16:52,021 --> 01:16:54,921
It also was the only camelid
useful as a work animal
1683
01:16:54,955 --> 01:16:57,785
or to carry heavy loads
and a source of edible meat,
1684
01:16:57,820 --> 01:17:01,860
as well as having manure
that served as fertilizer.
1685
01:17:01,893 --> 01:17:04,653
Despite being replaced over time
by cows and donkeys
1686
01:17:04,689 --> 01:17:06,659
for meat
and transport respectively,
1687
01:17:06,691 --> 01:17:09,761
the llama has continued to be
used for long trips in the Andes
1688
01:17:09,797 --> 01:17:12,457
and is a symbol
of Peruvian identity.
1689
01:17:12,489 --> 01:17:14,659
It made it possible to take fish
from the ocean
1690
01:17:14,699 --> 01:17:17,149
up to emperors higher
in the mountains.
1691
01:17:17,184 --> 01:17:18,844
The llama was so vital
to the Inca,
1692
01:17:18,875 --> 01:17:21,495
one of the most important
dark cloud constellations
1693
01:17:21,533 --> 01:17:24,813
of their culture
was the yacana, the llama.
1694
01:17:24,847 --> 01:17:27,467
It rises above Cuzco,
the capital city,
1695
01:17:27,504 --> 01:17:30,514
in November
and consists of two llamas,
1696
01:17:30,542 --> 01:17:33,512
a mother and a baby
suckling at her breast.
1697
01:17:33,545 --> 01:17:36,685
One of the eyes of the mother
llama is Alpha Centauri,
1698
01:17:36,721 --> 01:17:39,341
the third brightest star
in the night sky.
1699
01:17:39,378 --> 01:17:41,518
And the other is Beta Centauri.
1700
01:17:41,553 --> 01:17:43,563
Two bright star systems
among the dark cloud
1701
01:17:43,589 --> 01:17:46,279
constellation body
of the mother llama.
1702
01:17:48,008 --> 01:17:51,148
Llamas mate with the female
in a lying-down position,
1703
01:17:51,183 --> 01:17:52,743
called a kush position.
1704
01:17:52,771 --> 01:17:55,531
They also mate
for up to 45 minutes.
1705
01:17:55,567 --> 01:17:57,527
The females
are induced ovulators,
1706
01:17:57,569 --> 01:18:00,539
which is when an animal ovulates
due to external stimuli
1707
01:18:00,572 --> 01:18:02,712
during or just prior to mating.
1708
01:18:02,747 --> 01:18:05,367
The female doesn't produce
eggs cyclically,
1709
01:18:05,404 --> 01:18:07,414
rather, does so when mated with
1710
01:18:07,441 --> 01:18:10,441
and is usually fertilized
on the first try.
1711
01:18:12,480 --> 01:18:15,040
Being such a profoundly
important beast of burden
1712
01:18:15,069 --> 01:18:16,449
and cultural icon,
1713
01:18:16,484 --> 01:18:18,734
it's no wonder
there was reverence to a deity
1714
01:18:18,763 --> 01:18:21,043
that was said to ensure
the safety and propagation
1715
01:18:21,075 --> 01:18:22,385
of a llama herd.
1716
01:18:22,421 --> 01:18:24,081
Urcuchillay.
1717
01:18:24,113 --> 01:18:33,853
♪♪
1718
01:18:33,881 --> 01:18:35,881
Bleat. Spit.
1719
01:18:35,918 --> 01:18:39,398
Bleat, spit, spit, spit, bleat,
spit on the ground.
1720
01:18:39,438 --> 01:18:41,538
Man, I'm used to
gods hating me,
1721
01:18:41,578 --> 01:18:43,748
but this Urcuchillay guy
seems real pissed!
1722
01:18:43,788 --> 01:18:46,888
Yes. I didn't know him well,
and he was always weird,
1723
01:18:46,929 --> 01:18:48,929
and he just talks like that.
1724
01:18:56,455 --> 01:18:59,935
Bleat, spit, bleat, spit,
spit, spit, bleat!
1725
01:19:02,254 --> 01:19:04,264
Bleat!
1726
01:19:04,291 --> 01:19:07,091
Quick! Jump on my llama!Huaah!
1727
01:19:07,121 --> 01:19:10,681
Now I will cut off the llama's
legs so we can fly away.
1728
01:19:10,711 --> 01:19:19,821
♪♪
1729
01:19:19,858 --> 01:19:24,168
♪♪
1730
01:19:24,207 --> 01:19:28,937
Bleat, bleat, bleat,
1731
01:19:28,971 --> 01:19:32,321
spit, spit, bleat, spit.
1732
01:19:33,976 --> 01:19:36,936
Bleat, spit, spit, bleat.
1733
01:19:36,979 --> 01:19:39,289
Bleat, bleat, bleat.
1734
01:19:39,326 --> 01:19:41,846
Slap that animal!
1735
01:19:41,880 --> 01:19:51,030
♪♪
1736
01:19:51,062 --> 01:20:00,172
♪♪
1737
01:20:00,209 --> 01:20:05,839
♪♪
1738
01:20:05,870 --> 01:20:09,150
Bleat, bleat, bleat,
spit, spit, bleat.
1739
01:20:09,183 --> 01:20:11,153
Bleat, spit.
1740
01:20:11,185 --> 01:20:13,665
Bleat, bleat, spit, bleat, spit.
1741
01:20:13,705 --> 01:20:15,845
Bleat, spit, spit, spit,
bleat, bleat, bleat.
1742
01:20:15,880 --> 01:20:18,500
Bleat, spit,
bleat, bleat, bleat, spit.
1743
01:20:18,537 --> 01:20:21,327
Spit, bleat, bleat,
spit, spit, spit, bleat.
1744
01:20:21,368 --> 01:20:23,298
Uh...spit, bleat.
1745
01:20:23,335 --> 01:20:24,745
Spit, spit, spit, spit, bleat.
1746
01:20:24,785 --> 01:20:27,995
Bleat, spit, spit,
bleat, bleat, spit, spit.
1747
01:20:28,030 --> 01:20:31,340
You know what? I'm pretty
sure I don't understand Llama language from this.
1748
01:20:31,378 --> 01:20:33,548
Chirp, chirp, chirp.[ Laughter ]
1749
01:20:33,587 --> 01:20:36,867
Chirp, chirp, chirp, chirp.
Oh, boy.
1750
01:20:36,901 --> 01:20:39,251
You're so right about
how much of an idiot
1751
01:20:39,282 --> 01:20:41,082
this llama guy
sounds like...
1752
01:20:41,112 --> 01:20:44,152
Chirp! Chirp, chirp....when --
when he's saying this.
1753
01:20:44,184 --> 01:20:47,154
Chirp.I've never heard someone
deconstruct every aspect
1754
01:20:47,187 --> 01:20:50,257
of how much of an idiot
Urcuchillay the llama herd god
1755
01:20:50,293 --> 01:20:52,053
sounds like when he talks,
1756
01:20:52,088 --> 01:20:54,608
but your little Back Pocket
Dimension Flying Bear servant
1757
01:20:54,642 --> 01:20:57,202
sure has some biting insights.
[ Chuckles ]
1758
01:20:57,231 --> 01:21:00,271
[ Snorts ]
Bleat, bleat.
1759
01:21:00,303 --> 01:21:03,033
Hmm.
1760
01:21:03,065 --> 01:21:06,335
♪♪
1761
01:21:06,378 --> 01:21:08,588
Bleat.
1762
01:21:08,622 --> 01:21:10,942
Wow. Got to...
1763
01:21:10,969 --> 01:21:12,349
jump!
Jump!
1764
01:21:12,384 --> 01:21:14,354
Ha ha, jumping!
1765
01:21:14,386 --> 01:21:17,386
[ Coughing ]
1766
01:21:17,424 --> 01:21:19,704
I guess
he's ready to challe--
1767
01:21:19,736 --> 01:21:22,876
I'm raw
because I puked a lot.
1768
01:21:23,844 --> 01:21:26,124
And also, I pulled cigarettes
out of my stomach.
1769
01:21:26,157 --> 01:21:28,917
[ Gagging ]
1770
01:21:28,953 --> 01:21:30,133
Yeah!
Wait!
1771
01:21:30,161 --> 01:21:32,921
Who knows what he's got up
those weird footy hoofies?
1772
01:21:32,957 --> 01:21:36,097
True, his two strange feet
are weird.
1773
01:21:40,412 --> 01:21:42,412
♪ Damn, what?
1774
01:21:42,449 --> 01:21:44,069
♪ Oh, my God
1775
01:21:44,106 --> 01:21:45,246
♪ Lord help us
1776
01:21:45,279 --> 01:21:47,069
♪ Oh, my God
1777
01:21:47,109 --> 01:21:48,659
♪ Okay, oh, my God
1778
01:21:48,696 --> 01:21:50,416
♪ Yeah, praise our lord
1779
01:21:50,457 --> 01:21:52,387
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
1780
01:21:52,424 --> 01:21:54,154
♪ Help, yeah, fault, help
1781
01:21:54,185 --> 01:21:57,495
[ Indistinct singing ]
1782
01:21:57,533 --> 01:22:05,233
♪♪
1783
01:22:05,265 --> 01:22:07,435
♪ I pull up
with my tennis racket ♪
1784
01:22:07,474 --> 01:22:09,234
♪ I make that racket, yeah
1785
01:22:09,269 --> 01:22:10,819
♪ Pull up in that muh
1786
01:22:10,856 --> 01:22:12,336
♪ I got that pack, yeah
1787
01:22:12,375 --> 01:22:14,445
♪ Everybody wanna know
1788
01:22:14,481 --> 01:22:15,651
♪ I did it, now
1789
01:22:15,689 --> 01:22:17,449
♪ Everybody wanna know
1790
01:22:17,484 --> 01:22:18,974
♪ I did it, now
1791
01:22:19,003 --> 01:22:22,283
♪ Venus, Serena, I got my penis
on my necklace ♪
1792
01:22:22,316 --> 01:22:25,316
[ Indistinct singing ]
1793
01:22:25,354 --> 01:22:28,674
♪♪
129622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.