All language subtitles for Evil.S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,752 --> 00:00:20,787 _ 2 00:00:33,566 --> 00:00:36,464 ♪ I don't think that I could choose just one ♪ 3 00:00:36,469 --> 00:00:39,200 ♪ Where did all these smart girls come from? ♪ 4 00:00:39,205 --> 00:00:41,102 Go away! I'm taking a bath! 5 00:00:41,107 --> 00:00:42,642 Dad's ten minutes away! 6 00:00:42,647 --> 00:00:45,267 I know, and I'll be out! Just go blow up balloons. 7 00:00:45,272 --> 00:00:47,108 ♪ On the floor, in the car ♪ 8 00:00:47,113 --> 00:00:48,877 ♪ On a seat in a bar ♪ 9 00:00:48,882 --> 00:00:52,514 ♪ Wherever I go, that's where they are. ♪ 10 00:00:58,858 --> 00:01:01,158 Ms. Swift, anything to say to all the young women? 11 00:01:01,163 --> 00:01:02,992 People haven't always been there for me, 12 00:01:02,996 --> 00:01:04,426 but music always has. 13 00:01:04,431 --> 00:01:06,728 Me, next! I want to next! 14 00:01:06,733 --> 00:01:08,430 No. It hurts young brains. You can't do it. 15 00:01:08,435 --> 00:01:10,332 - Your brain is just as young as mine, Lila. - No. 16 00:01:10,336 --> 00:01:12,967 I am a mature woman. 17 00:01:14,040 --> 00:01:15,337 What are you guys doing? 18 00:01:15,342 --> 00:01:17,806 You had one task... balloons. Come on. 19 00:01:17,811 --> 00:01:19,942 - We're trying our best. - We have an hour left, okay? 20 00:01:19,946 --> 00:01:22,444 Oh, what was that? 21 00:01:28,288 --> 00:01:30,185 Kristen! 22 00:01:30,190 --> 00:01:31,486 He's here! 23 00:01:32,859 --> 00:01:34,656 Coming! 24 00:01:37,430 --> 00:01:39,360 Hey. 25 00:01:43,570 --> 00:01:44,933 - No! - Hey! What, what... ? 26 00:01:44,938 --> 00:01:47,203 - We need ten minutes! - Family? Well, then I'll huff, 27 00:01:47,207 --> 00:01:49,904 - and I'll puff. - Oh, girls, he just wants to see you. 28 00:01:49,909 --> 00:01:51,406 Come on. 29 00:01:51,411 --> 00:01:53,542 He just wants to see you, he just wants to see you, come on. 30 00:01:53,546 --> 00:01:55,615 Get the banner. 31 00:01:58,551 --> 00:02:00,448 Oh, I'm sorry I've been away so long. 32 00:02:00,453 --> 00:02:01,616 We've been fine. 33 00:02:01,621 --> 00:02:03,518 Oh, my God! 34 00:02:03,523 --> 00:02:05,553 You look beautiful. 35 00:02:05,558 --> 00:02:07,622 Thanks. I've been outside more. 36 00:02:07,627 --> 00:02:10,225 Oh, my God! Daughters! 37 00:02:10,230 --> 00:02:12,360 Come here! Come here, oh. 38 00:02:12,365 --> 00:02:14,529 Daddy! 39 00:02:14,534 --> 00:02:16,535 - Tell us how much you've missed us. - Okay. 40 00:02:16,539 --> 00:02:19,204 Here we go. 41 00:02:19,209 --> 00:02:21,504 What we need around here is discipline. 42 00:02:24,978 --> 00:02:27,814 Discipline. 43 00:02:29,349 --> 00:02:31,184 Oh. 44 00:02:34,687 --> 00:02:36,384 I need sex. 45 00:02:36,389 --> 00:02:37,952 Oh, yeah? 46 00:02:37,957 --> 00:02:40,221 Well, we'd better get down to it, then. 47 00:02:40,226 --> 00:02:42,262 Yes. 48 00:02:43,563 --> 00:02:45,259 No, no, no, no, no, lights on. 49 00:02:45,264 --> 00:02:47,061 I want to see what I'm doing. 50 00:02:47,066 --> 00:02:49,269 Okay. 51 00:02:57,310 --> 00:02:59,741 - Oh, what's wrong? - No, it's nothing. I, um... 52 00:02:59,746 --> 00:03:02,143 I leaned against the stove. I-I burned myself. 53 00:03:02,148 --> 00:03:03,811 - What? Where? - On my stomach. 54 00:03:03,816 --> 00:03:06,280 - Ow. Let me see. - No, no, no, it's really nothing. 55 00:03:06,285 --> 00:03:08,354 Hey, hey, let me see. 56 00:03:15,628 --> 00:03:18,059 What the heck? What? The stove did that? 57 00:03:18,064 --> 00:03:20,395 Yeah. I was making pancakes. 58 00:03:20,400 --> 00:03:22,569 I'll be right back. 59 00:03:36,783 --> 00:03:39,314 - It's been a long, long time. - Yeah. 60 00:03:39,319 --> 00:03:40,915 Have you forgotten how to do it? 61 00:03:40,920 --> 00:03:43,418 I may need a few lessons. 62 00:03:43,423 --> 00:03:45,186 I put my hand here, I think? 63 00:03:45,191 --> 00:03:48,191 - Ah, do it a little lower. - Oh. 64 00:03:48,196 --> 00:03:49,991 - Oh! - Oh, I'm sorry, I forgot. 65 00:03:49,996 --> 00:03:51,759 Oh, no, no, no, no, no, no. Do that again. 66 00:03:51,764 --> 00:03:53,494 Kris, I don't want to hurt you. 67 00:03:53,499 --> 00:03:55,535 I said, do it again. 68 00:03:57,003 --> 00:03:59,234 Ow! 69 00:03:59,239 --> 00:04:00,802 I don't think that's a good idea. 70 00:04:00,807 --> 00:04:03,338 Hey, hey, shh! Hey! 71 00:04:03,343 --> 00:04:04,439 Hey! 72 00:04:04,444 --> 00:04:06,574 The girls will hear us. 73 00:04:06,579 --> 00:04:08,615 Okay? 74 00:04:09,882 --> 00:04:11,713 No, no, no, hey. 75 00:04:11,718 --> 00:04:14,383 I still want to. I just... we could just take it down a notch. 76 00:04:14,387 --> 00:04:16,651 What are we... ? 77 00:04:16,656 --> 00:04:18,820 - What is this? - Here, gags. 78 00:04:18,825 --> 00:04:21,627 Why, are we kidnapping people now? 79 00:04:25,732 --> 00:04:27,028 Here, this, too. 80 00:04:27,033 --> 00:04:29,469 I bought them for us. 81 00:04:34,941 --> 00:04:36,871 Huh. 82 00:04:36,876 --> 00:04:38,840 Hmm. 83 00:05:49,682 --> 00:05:51,718 Oh, wow. 84 00:05:57,857 --> 00:05:59,892 Just wow. 85 00:06:10,670 --> 00:06:12,672 Mom? 86 00:06:36,629 --> 00:06:39,961 It's called the M-LTS, 87 00:06:39,966 --> 00:06:41,696 which stands for... 88 00:06:41,701 --> 00:06:43,030 something. 89 00:06:43,035 --> 00:06:45,166 It's a new neurological study 90 00:06:45,171 --> 00:06:46,935 at the University of Cornell. 91 00:06:46,940 --> 00:06:49,403 Oh, the Magnetic Temporoparietal Lobe Stimulator. 92 00:06:49,408 --> 00:06:51,639 Yes, I guess. 93 00:06:51,644 --> 00:06:54,275 It's, uh, the-the brain mapping that they're doing there. 94 00:06:54,280 --> 00:06:56,744 - Oh, right, the God Helmet? - Actually, that's trademarked. 95 00:06:56,749 --> 00:06:58,946 So we've been asked not to call it that. 96 00:06:58,951 --> 00:07:01,049 - What is it? - Using magnetic fields 97 00:07:01,054 --> 00:07:02,517 to probe regions of the brain. 98 00:07:02,522 --> 00:07:04,986 The Vatican's Pontificia Accademia 99 00:07:04,991 --> 00:07:07,855 delle Scienze has asked us to investigate it. 100 00:07:07,860 --> 00:07:09,390 - Why? - It induces 101 00:07:09,395 --> 00:07:11,926 spiritual visions in subjects. 102 00:07:11,931 --> 00:07:13,861 Supposedly ten percent of the subjects 103 00:07:13,866 --> 00:07:15,329 convert to Christianity. 104 00:07:15,334 --> 00:07:17,765 The Holy See wants an analysis 105 00:07:17,770 --> 00:07:20,134 to see if these results are legitimate and 106 00:07:20,139 --> 00:07:22,103 warrant further examination. 107 00:07:22,108 --> 00:07:24,038 Or whether this should be dismissed as a hoax. 108 00:07:24,043 --> 00:07:25,540 - What kind of hoax? - I don't know. 109 00:07:25,545 --> 00:07:27,641 But that's where you three come in. 110 00:07:27,646 --> 00:07:29,143 Just write up a report. 111 00:07:29,148 --> 00:07:30,878 This one should be easy. 112 00:07:33,686 --> 00:07:37,084 The Low-Intensity Magnetic Temporoparietal Lobe Stimulator. 113 00:07:37,089 --> 00:07:38,219 What are you researching? 114 00:07:38,224 --> 00:07:40,722 Beta-amyloid plaque and tau proteins in the brain. 115 00:07:40,727 --> 00:07:42,962 Oh, for neurodegenerative disease. 116 00:07:44,263 --> 00:07:45,960 You're with the Vatican? 117 00:07:45,965 --> 00:07:48,430 No, I'm... with them. 118 00:07:48,435 --> 00:07:50,665 So you're mapping the brain? 119 00:07:50,670 --> 00:07:53,467 Uh, yes. It's not a study 120 00:07:53,472 --> 00:07:55,570 of the neurological basis for religion. 121 00:07:55,575 --> 00:07:56,771 That's just an artifact 122 00:07:56,776 --> 00:07:59,173 of stimulating the plenary gland and the parietal cortex. 123 00:07:59,178 --> 00:08:00,843 How many people have had spiritual experiences 124 00:08:00,847 --> 00:08:03,077 - while wearing it? - Around 30%. 125 00:08:03,082 --> 00:08:05,012 The Vatican people 126 00:08:05,017 --> 00:08:06,848 said you wanted to interview some of them? 127 00:08:06,853 --> 00:08:08,554 We do. 128 00:08:16,062 --> 00:08:18,593 Um... 129 00:08:18,598 --> 00:08:21,863 I was walking down a road in the snow. 130 00:08:21,868 --> 00:08:25,705 And I felt someone walking beside me. 131 00:08:26,839 --> 00:08:30,076 So I looked toward it, but there was no one there. 132 00:08:31,277 --> 00:08:33,641 And I felt a hand on my shoulder. 133 00:08:33,646 --> 00:08:35,743 A man's hand. 134 00:08:35,748 --> 00:08:38,946 And I heard a whisper. 135 00:08:38,951 --> 00:08:41,115 "You're going the wrong way. 136 00:08:41,120 --> 00:08:43,123 Turn around". 137 00:08:45,825 --> 00:08:47,588 Toward? 138 00:08:47,593 --> 00:08:49,957 I don't know. 139 00:08:49,962 --> 00:08:53,227 But I felt something I never felt before. 140 00:08:53,232 --> 00:08:55,668 Joy. 141 00:08:58,037 --> 00:09:00,601 And I hate using that word... it sounds so religious-y. 142 00:09:02,008 --> 00:09:03,943 Is that a word? 143 00:09:06,145 --> 00:09:08,509 I put it on and immediately I was 144 00:09:08,514 --> 00:09:10,845 in this white sphere thing. 145 00:09:10,850 --> 00:09:14,849 And I was floating past the planets and the sun. 146 00:09:14,854 --> 00:09:17,952 And one person was walking towards me. 147 00:09:17,957 --> 00:09:21,822 He offered his hand and he said he was Keith Moon. 148 00:09:21,827 --> 00:09:23,391 The drummer? 149 00:09:23,396 --> 00:09:26,327 Yeah. I don't know why. 150 00:09:26,332 --> 00:09:28,663 But he was in Heaven and he said, 151 00:09:28,668 --> 00:09:31,198 "I didn't run over my chauffeur". 152 00:09:31,203 --> 00:09:33,634 And... 153 00:09:33,639 --> 00:09:35,670 - that was it? - Yep. 154 00:09:35,675 --> 00:09:39,908 And... everything changed after that. 155 00:09:41,713 --> 00:09:44,283 I didn't feel so depressed anymore. 156 00:09:48,154 --> 00:09:50,890 Uh... 157 00:09:53,092 --> 00:09:55,127 It... 158 00:10:01,334 --> 00:10:04,170 It was, um... 159 00:10:07,373 --> 00:10:09,108 ... beautiful. 160 00:10:15,314 --> 00:10:17,912 No words can describe... it was... 161 00:10:33,232 --> 00:10:35,262 So, what do you think? 162 00:10:35,267 --> 00:10:37,431 I think they're a lot more persuasive 163 00:10:37,436 --> 00:10:38,599 than I thought they'd be. 164 00:10:38,604 --> 00:10:40,301 And their visions stayed with them. 165 00:10:40,306 --> 00:10:43,070 I mean, they're still talking about joy and God. 166 00:10:43,075 --> 00:10:44,705 Why are we here? 167 00:10:44,710 --> 00:10:46,240 What do you mean? 168 00:10:46,245 --> 00:10:47,975 Well, what does the Church want from this? 169 00:10:47,980 --> 00:10:49,910 My guess is, they're studying the varieties 170 00:10:49,915 --> 00:10:50,915 of religious experiences. 171 00:10:50,920 --> 00:10:53,681 Or are they trying to convert people using technology? 172 00:10:53,686 --> 00:10:55,116 I doubt that. 173 00:10:55,121 --> 00:10:57,785 Spirituality is more than just a triggering of a few synapses. 174 00:10:57,790 --> 00:10:59,754 But these people were changed. 175 00:10:59,759 --> 00:11:01,856 That woman... her vision changed her life. 176 00:11:01,861 --> 00:11:04,591 No, getting treatment for her depression saved her life. 177 00:11:04,596 --> 00:11:06,794 So you're saying her vision had nothing to do with it? 178 00:11:06,799 --> 00:11:08,829 No, I'm saying her vision was collateral. 179 00:11:08,834 --> 00:11:11,265 The helmet stimulated her frontal lobe 180 00:11:11,270 --> 00:11:13,768 and alleviated her depression on a physiological level. 181 00:11:13,773 --> 00:11:17,371 Or the vision came first and the physiological effect second. 182 00:11:17,376 --> 00:11:18,939 Mm, Doctor? 183 00:11:18,944 --> 00:11:21,508 How else do we describe the miracle of coming out 184 00:11:21,513 --> 00:11:23,778 of depression, except with religious language? 185 00:11:23,783 --> 00:11:26,180 Our vocabulary for the sublime is entirely 186 00:11:26,185 --> 00:11:27,782 informed by spirituality. 187 00:11:27,787 --> 00:11:29,016 Father? 188 00:11:29,021 --> 00:11:31,452 Okay. I'm ready. 189 00:11:31,457 --> 00:11:33,354 For? 190 00:11:33,359 --> 00:11:35,861 The next session. Who's up first? 191 00:11:37,763 --> 00:11:39,693 The archdiocese said you wanted to be subjects. 192 00:11:39,698 --> 00:11:41,095 Well, I'm ready. 193 00:11:41,100 --> 00:11:42,964 Nice of the bishop to mention that to us. 194 00:11:42,969 --> 00:11:44,466 - If you don't want to do it... - No. 195 00:11:44,470 --> 00:11:46,033 I do. Ready. 196 00:11:46,038 --> 00:11:47,601 Ben, are you serious? 197 00:11:47,606 --> 00:11:49,303 I want to see God. 198 00:11:49,308 --> 00:11:51,806 Who wouldn't want to see God? Let's do it. 199 00:11:51,811 --> 00:11:54,108 So, what is this, a Faraday cage? 200 00:11:54,113 --> 00:11:56,043 - It's my modification. - Oh. 201 00:11:56,048 --> 00:11:58,212 It shields out EMF emissions. 202 00:11:58,217 --> 00:12:00,415 - You sure you want to go through with this, Ben? - Are you kidding me? 203 00:12:00,419 --> 00:12:02,116 A chance to see God and Keith Moon? 204 00:12:02,121 --> 00:12:03,751 Come on, how could I pass that up, right? 205 00:12:03,756 --> 00:12:05,186 - How's the fit? - Good. 206 00:12:05,191 --> 00:12:06,455 It's not supposed to be too heavy, 207 00:12:06,459 --> 00:12:08,255 - or you'll be too aware of it. - Uh-huh. 208 00:12:08,260 --> 00:12:10,196 Okay. 209 00:12:12,098 --> 00:12:13,527 Here we go. 210 00:12:13,532 --> 00:12:15,429 Count back from 40, please. 211 00:12:15,434 --> 00:12:17,164 40... 212 00:12:17,169 --> 00:12:19,566 39... 38... 213 00:12:19,571 --> 00:12:22,870 37... 36... 214 00:12:22,875 --> 00:12:25,940 35... 34... 215 00:12:25,945 --> 00:12:27,408 33... 216 00:12:27,413 --> 00:12:29,210 How long does it take? 217 00:12:29,215 --> 00:12:31,312 Just a few seconds. 218 00:12:31,317 --> 00:12:33,781 - Will you know when or if he has a vision? - Maybe. 219 00:12:33,786 --> 00:12:36,217 From his, uh, EEG. 220 00:12:36,222 --> 00:12:38,052 It mimics REM sleep. 221 00:12:38,057 --> 00:12:39,987 Huh. 222 00:12:39,992 --> 00:12:42,857 Something wrong? 223 00:12:54,945 --> 00:13:02,445 224 00:13:15,261 --> 00:13:16,624 - What's wrong? - I don't know. 225 00:13:16,629 --> 00:13:19,193 We may just have one electrode loose. 226 00:13:19,198 --> 00:13:21,328 - Let me... adjust. - Ben, are you okay? 227 00:13:21,333 --> 00:13:23,096 Yeah. Great. 228 00:13:23,101 --> 00:13:24,265 Just having a nice sleep. 229 00:13:24,270 --> 00:13:25,499 So no visions of Hell? 230 00:13:25,504 --> 00:13:28,169 No, not yet, but... 231 00:13:28,174 --> 00:13:29,709 But what? 232 00:13:35,948 --> 00:13:38,179 But I'm in my head. 233 00:13:38,184 --> 00:13:40,047 And that's why I'm seeing you. 234 00:13:40,052 --> 00:13:42,216 You're seeing me now because you rejected 235 00:13:42,221 --> 00:13:43,884 everything I was for. 236 00:13:43,889 --> 00:13:46,120 Are you kidding me, Mom? 237 00:13:46,125 --> 00:13:48,422 - You wanted me to be a scientist. - No. 238 00:13:48,427 --> 00:13:50,724 I wanted you to understand science. 239 00:13:50,729 --> 00:13:52,026 But not reject Allah. 240 00:13:52,031 --> 00:13:53,394 I didn't reject Allah. 241 00:13:53,399 --> 00:13:55,029 Allah rejected me. 242 00:13:55,034 --> 00:13:57,498 I don't want to talk about this. 243 00:13:59,271 --> 00:14:01,068 Why are you here? 244 00:14:01,073 --> 00:14:03,070 Take my hand? 245 00:14:03,075 --> 00:14:04,371 Why? 246 00:14:04,376 --> 00:14:06,695 What a son. Stop being so contrary. 247 00:14:06,700 --> 00:14:08,001 Take my hand. 248 00:14:17,590 --> 00:14:19,987 Where are we now? 249 00:14:19,992 --> 00:14:22,623 In Vijapur, where you were born. 250 00:14:22,628 --> 00:14:24,358 Wow. 251 00:14:24,363 --> 00:14:26,193 Oh, I haven't been here 252 00:14:26,198 --> 00:14:28,529 since I was six years old. 253 00:14:28,534 --> 00:14:30,531 It looks poor. 254 00:14:30,536 --> 00:14:33,233 When did you become so contentious? 255 00:14:34,540 --> 00:14:36,470 You're right. 256 00:14:36,475 --> 00:14:39,006 Let me hear your prayers. 257 00:14:44,850 --> 00:14:45,946 Hmm? 258 00:14:45,951 --> 00:14:48,320 See, was that so hard? 259 00:14:50,256 --> 00:14:53,120 Are you in Heaven, Mom? 260 00:14:53,125 --> 00:14:56,023 I think I'm supposed to see God here. 261 00:14:56,028 --> 00:14:58,959 Yes, Heaven. 262 00:14:58,964 --> 00:15:01,362 - But you can't see God. - Why not? 263 00:15:01,367 --> 00:15:04,398 - Because you don't believe. - Okay, if I saw, I might believe. 264 00:15:04,403 --> 00:15:06,967 No, you won't. I know you... you're stubborn. 265 00:15:06,972 --> 00:15:09,536 - I always said that. - You made me stubborn. 266 00:15:11,377 --> 00:15:13,574 Who's that? 267 00:15:13,579 --> 00:15:15,809 One of the prostitutes from the neighborhood. 268 00:15:15,814 --> 00:15:17,611 Oh, yeah. 269 00:15:17,616 --> 00:15:19,346 They came out at 10:00. 270 00:15:19,351 --> 00:15:21,015 Do you remember what I said to you? 271 00:15:21,020 --> 00:15:23,484 No. 272 00:15:23,489 --> 00:15:26,153 No, yeah. The feet? 273 00:15:26,158 --> 00:15:28,255 That's right. 274 00:15:28,260 --> 00:15:30,696 Look down at her feet. 275 00:15:38,304 --> 00:15:39,839 It's a ghost. 276 00:15:48,314 --> 00:15:50,878 Mom-Mom, Mom. What is... what is it, Mom? 277 00:15:50,883 --> 00:15:52,746 - What is that? - I can't help you. 278 00:15:52,751 --> 00:15:55,049 Mom. Mom, what do you mean? 279 00:15:57,056 --> 00:15:59,353 Hey, give yourself a few seconds. 280 00:15:59,358 --> 00:16:00,921 - You okay? - What happened? 281 00:16:00,926 --> 00:16:02,257 - What'd you see? - I couldn't get away from... 282 00:16:02,261 --> 00:16:03,324 I couldn't get away... 283 00:16:03,329 --> 00:16:05,225 You couldn't get away from what? 284 00:16:05,230 --> 00:16:06,866 Ben? 285 00:16:11,170 --> 00:16:12,566 Could be a vestigial reaction 286 00:16:12,571 --> 00:16:13,931 from being stuck in that basement. 287 00:16:14,707 --> 00:16:17,472 I thought the helmet only provoked positive reactions. 288 00:16:17,477 --> 00:16:19,574 For the most significant sampling, yes. 289 00:16:19,578 --> 00:16:21,342 As we've, uh, 290 00:16:21,347 --> 00:16:23,547 expanded our data collection, we're starting to see 291 00:16:23,552 --> 00:16:25,813 some participants experience... 292 00:16:25,818 --> 00:16:27,781 counter-positive reactions. 293 00:16:27,786 --> 00:16:29,883 - Like what? - Grief, sadness, 294 00:16:29,888 --> 00:16:32,458 darkness, uh, meaninglessness. 295 00:16:33,559 --> 00:16:35,155 So some see Heaven. 296 00:16:35,160 --> 00:16:36,557 Others see Hell? 297 00:16:36,562 --> 00:16:38,630 It's not a word that I would use. 298 00:18:17,229 --> 00:18:19,526 Oops. 299 00:18:19,531 --> 00:18:21,733 We should talk. 300 00:18:28,440 --> 00:18:30,342 I'm here. 301 00:18:32,945 --> 00:18:34,780 Go ahead. 302 00:18:43,789 --> 00:18:45,657 You recognize that? 303 00:18:46,892 --> 00:18:49,523 A hand? 304 00:18:49,528 --> 00:18:52,025 That you splashed with your "holy water". 305 00:18:52,030 --> 00:18:53,727 That's right. 306 00:18:53,732 --> 00:18:56,530 During your "exorcism". 307 00:18:56,535 --> 00:18:58,699 But it wasn't holy water. 308 00:18:58,704 --> 00:19:00,667 It was ammonia. 309 00:19:00,672 --> 00:19:02,937 Huh. 310 00:19:02,942 --> 00:19:04,977 Yeah, "huh". 311 00:19:06,745 --> 00:19:08,780 Ammonia like this. 312 00:19:10,983 --> 00:19:12,818 Here, let me show you. 313 00:19:14,953 --> 00:19:16,816 Put out your hand. 314 00:19:16,821 --> 00:19:18,857 Sure. 315 00:19:28,901 --> 00:19:31,336 How come I've never heard of you? 316 00:19:32,638 --> 00:19:34,806 Because I'm a nun. 317 00:19:37,709 --> 00:19:40,379 Do you know what's black and white and red all over? 318 00:19:42,681 --> 00:19:45,184 A decapitated nun. 319 00:19:48,287 --> 00:19:50,689 Your move. 320 00:19:51,990 --> 00:19:54,621 Well, now that we've established that your little... 321 00:19:54,626 --> 00:19:57,891 holy water magic trick was just ammonia 322 00:19:57,896 --> 00:20:00,561 and that God has no power on this Earth... 323 00:20:00,566 --> 00:20:02,763 And that Jesus could never really survive 324 00:20:02,768 --> 00:20:04,636 his fall from the parapet. 325 00:20:06,305 --> 00:20:09,003 Perhaps we should discuss your future. 326 00:20:09,008 --> 00:20:10,938 My future? 327 00:20:10,943 --> 00:20:13,774 I don't think you have anything to offer there. 328 00:20:13,779 --> 00:20:15,609 Oh, you might be surprised. 329 00:20:15,614 --> 00:20:18,345 God gives you His reward in Heaven. 330 00:20:18,350 --> 00:20:20,948 But on this Earth... 331 00:20:20,953 --> 00:20:23,455 your ass is mine. 332 00:20:26,024 --> 00:20:28,560 You know where to find me. 333 00:20:52,517 --> 00:20:54,714 Oh, my spiritual advisor, how are you? 334 00:20:54,719 --> 00:20:56,283 What are you doing here? 335 00:20:56,288 --> 00:20:59,720 I've been having the most enlightening conversation. 336 00:20:59,725 --> 00:21:02,294 I think the Church is too hard on its nuns. 337 00:21:03,328 --> 00:21:04,864 I think they're sexy. 338 00:21:11,370 --> 00:21:12,733 Sister? 339 00:21:12,738 --> 00:21:14,868 - Are you all right? - Yes. 340 00:21:14,873 --> 00:21:16,603 I-I saw Leland. 341 00:21:16,608 --> 00:21:18,772 We were talking. 342 00:21:18,777 --> 00:21:21,341 He talks quite a bit. 343 00:21:21,346 --> 00:21:23,477 - Did he hurt you? - No. 344 00:21:23,482 --> 00:21:25,517 But we have to talk. 345 00:21:26,585 --> 00:21:28,687 Father, I need you to leave. 346 00:21:31,890 --> 00:21:34,354 We need to work harder on your meditations. 347 00:21:34,359 --> 00:21:35,522 Why? 348 00:21:35,527 --> 00:21:37,829 Our enemy has become more aggressive. 349 00:21:39,097 --> 00:21:41,728 We need to prepare. 350 00:21:41,733 --> 00:21:43,597 What are you talking about? 351 00:21:43,602 --> 00:21:44,632 Mom loved you. 352 00:21:44,637 --> 00:21:46,768 Yeah, but she was disappointed in me, wasn't she? 353 00:21:46,773 --> 00:21:49,303 She was disappointed in everyone who wasn't her. 354 00:21:49,308 --> 00:21:51,238 She always had unrealistic expectations for us... 355 00:21:51,243 --> 00:21:53,373 But when I dropped out of college, she... 356 00:21:53,378 --> 00:21:55,214 Ben, what is this about? 357 00:21:57,382 --> 00:22:00,412 Nothing, she... I just had a dream about her... 358 00:22:00,417 --> 00:22:02,549 You're always the one telling me to ignore my dreams. 359 00:22:02,554 --> 00:22:03,955 Can I go to sleep now? 360 00:22:05,724 --> 00:22:08,689 She was disappointed that I ignored Shahada, right? 361 00:22:08,694 --> 00:22:10,962 Ben, let it go. 362 00:22:13,131 --> 00:22:15,562 When she died... 363 00:22:15,567 --> 00:22:17,167 did she say anything? 364 00:22:17,172 --> 00:22:19,407 - I'm not doing this. Good night. - Karima... 365 00:22:27,646 --> 00:22:29,648 So, last night? 366 00:22:30,916 --> 00:22:33,385 Yeah, you dirty rat. 367 00:22:37,022 --> 00:22:39,586 Can I say, Kris, you've changed. 368 00:22:39,591 --> 00:22:41,088 In what way? 369 00:22:41,093 --> 00:22:43,156 Come on, the masks, the gags, 370 00:22:43,161 --> 00:22:45,091 the, um, the burns. 371 00:22:45,096 --> 00:22:47,894 I mean, what is going on? 372 00:22:47,899 --> 00:22:50,030 Don't you remember when we were climbing, 373 00:22:50,035 --> 00:22:51,765 the things we used to say? 374 00:22:51,770 --> 00:22:54,768 We're never gonna turn into some boring suburban couple? 375 00:22:54,773 --> 00:22:57,037 - Yeah. - So I haven't changed. 376 00:22:57,042 --> 00:22:58,171 I just changed back. 377 00:22:58,176 --> 00:23:00,226 Hey, could we get another cashier here?! 378 00:23:00,231 --> 00:23:02,475 - There's a line! - Hey, hey, hey, hey, hey. 379 00:23:02,480 --> 00:23:04,544 - Kris, it's okay. - No, Andy. 380 00:23:04,549 --> 00:23:07,113 This is who we were. We didn't give a fuck. 381 00:23:07,118 --> 00:23:10,417 Yeah, sure, but we can't go through life that way. 382 00:23:10,422 --> 00:23:12,657 Sure, we can. I can. 383 00:23:15,894 --> 00:23:18,625 So I was putting the masks back in the closet, 384 00:23:18,630 --> 00:23:20,827 and, uh, I found a shoebox... 385 00:23:20,832 --> 00:23:23,230 - Yeah. I'm getting... - Hey, hey, hey, hey, buddy? 386 00:23:23,235 --> 00:23:25,499 - Line's back there. - Uh, I just got a couple of things. 387 00:23:25,504 --> 00:23:27,001 No, you don't. You got more than us. 388 00:23:27,006 --> 00:23:28,802 Guys, can we just not sweat this, okay? 389 00:23:28,807 --> 00:23:30,804 I'm here. Slow your roll. 390 00:23:30,809 --> 00:23:34,140 He wants us to slow our roll? 391 00:23:34,145 --> 00:23:37,010 Excuse me. 392 00:23:37,015 --> 00:23:40,847 You get to the back of the line right now. 393 00:23:40,852 --> 00:23:42,949 Or what? 394 00:23:42,954 --> 00:23:45,018 Seriously, what? What are you gonna do? 395 00:23:45,023 --> 00:23:47,154 Uh-huh. 396 00:23:47,159 --> 00:23:48,989 Show me your car, I'll show you mine. 397 00:23:48,994 --> 00:23:50,690 Okay, it's... you know what, tiger? 398 00:23:50,695 --> 00:23:52,260 Let it go, let it go, let it go, hey, hey. 399 00:23:52,264 --> 00:23:54,227 It's okay. Karma will get him. 400 00:23:54,232 --> 00:23:55,962 Yeah, that's right. Karma. 401 00:23:55,967 --> 00:23:58,203 Think I forgot something anyway. 402 00:23:59,771 --> 00:24:01,206 Next. 403 00:24:18,356 --> 00:24:20,425 Oh, my God, it's over, bitch! 404 00:24:24,095 --> 00:24:25,759 We won't need a bag. 405 00:24:25,764 --> 00:24:27,499 Thank you. Andy? 406 00:24:39,744 --> 00:24:41,780 It was just black. 407 00:24:42,781 --> 00:24:44,845 When you put the helmet on me, that's all I saw. 408 00:24:44,850 --> 00:24:47,147 I don't know if it was for an hour 409 00:24:47,152 --> 00:24:49,183 or for five minutes, but... 410 00:24:49,188 --> 00:24:51,089 I didn't think it was working on me. 411 00:24:53,725 --> 00:24:56,022 And then I felt something. 412 00:24:56,027 --> 00:24:57,929 What? 413 00:24:59,331 --> 00:25:01,628 A mouth. 414 00:25:01,633 --> 00:25:03,635 Like an animal. 415 00:25:05,067 --> 00:25:07,267 It clamped down on my hand, and... 416 00:25:07,272 --> 00:25:09,069 I screamed out. 417 00:25:09,074 --> 00:25:11,371 I thought maybe it was something 418 00:25:11,376 --> 00:25:13,139 on the chair that cut into me, but... 419 00:25:13,144 --> 00:25:15,747 then it started dragging me. 420 00:25:18,083 --> 00:25:20,118 And I... 421 00:25:21,853 --> 00:25:23,316 Do you need a minute? 422 00:25:23,321 --> 00:25:25,724 Mm-mm, no. 423 00:25:28,994 --> 00:25:31,758 It dropped me into a pool of tar. 424 00:25:31,763 --> 00:25:34,227 And when I looked up, I saw this... 425 00:25:34,232 --> 00:25:37,998 massive thing with wings. 426 00:25:38,003 --> 00:25:40,600 About ten stories tall. 427 00:25:40,605 --> 00:25:43,603 And it was covered with... 428 00:25:43,608 --> 00:25:46,239 naked people... 429 00:25:46,244 --> 00:25:49,781 stuck to it, screaming. 430 00:25:56,121 --> 00:25:58,318 There are no physical consequences. 431 00:25:58,323 --> 00:26:00,520 And any psychological aftereffects? 432 00:26:00,525 --> 00:26:03,289 These are the, uh, post-experiment evaluations. 433 00:26:03,294 --> 00:26:04,858 Feel free to go through them. 434 00:26:04,863 --> 00:26:08,039 The subjects occasionally experience residual nightmares, 435 00:26:08,044 --> 00:26:09,594 but, uh, otherwise they're fine. 436 00:26:09,599 --> 00:26:10,665 Even who we just interviewed? 437 00:26:10,669 --> 00:26:11,698 Yes. 438 00:26:11,703 --> 00:26:13,833 So, do either of you want to go? 439 00:26:13,838 --> 00:26:16,036 - Or are you done? - Yeah, I'll go. 440 00:26:16,041 --> 00:26:19,406 Kristen, we just spoke to someone who saw Hell. 441 00:26:19,411 --> 00:26:21,947 Then it's a good thing I don't believe in it. 442 00:26:22,914 --> 00:26:26,245 This is a simple conductive adhesive for the electrodes. 443 00:26:26,250 --> 00:26:27,886 Okay. 444 00:26:31,389 --> 00:26:34,287 Huh. Uh... wait. 445 00:26:34,292 --> 00:26:35,989 What's wrong? 446 00:26:35,994 --> 00:26:38,391 For some reason it's not registering you. 447 00:26:38,396 --> 00:26:40,999 Because I don't have a soul? 448 00:26:51,343 --> 00:26:53,306 Let me go first, Kristen. 449 00:26:53,311 --> 00:26:54,975 Why? 450 00:26:54,980 --> 00:26:56,710 I thought you weren't going to do this at all. 451 00:26:56,714 --> 00:26:57,811 I-I changed my mind. 452 00:26:57,816 --> 00:27:00,347 - I'm fine, David. - No, I-I want to. 453 00:27:00,352 --> 00:27:01,853 Please. 454 00:27:04,523 --> 00:27:07,020 47... 46... 455 00:27:07,025 --> 00:27:08,684 Maybe David shouldn't do this. 456 00:27:08,689 --> 00:27:09,689 45... 457 00:27:09,694 --> 00:27:11,358 No, it's just a neurological experiment. 458 00:27:11,363 --> 00:27:12,826 He'll be fine. 459 00:27:12,831 --> 00:27:15,762 42... 41... 460 00:27:15,767 --> 00:27:17,831 40... 461 00:27:17,836 --> 00:27:22,168 39... 38... 462 00:27:22,173 --> 00:27:26,306 37... 36... 463 00:27:26,311 --> 00:27:28,646 35... 464 00:28:04,249 --> 00:28:07,013 Don't. 465 00:28:07,018 --> 00:28:09,015 Kristen. 466 00:28:13,958 --> 00:28:15,522 Kristen Bouchard. 467 00:28:15,527 --> 00:28:17,424 I take it you got my gift basket. 468 00:28:17,429 --> 00:28:19,959 I told you to stay away. 469 00:28:19,964 --> 00:28:21,261 But you didn't mean it. 470 00:28:21,266 --> 00:28:23,229 You love attention from men, 471 00:28:23,234 --> 00:28:24,897 especially with all these months alone. 472 00:28:24,902 --> 00:28:27,500 I told you to stay away, 473 00:28:27,505 --> 00:28:29,302 or I would kill you. 474 00:28:29,307 --> 00:28:31,304 You come into my house to threaten me? 475 00:28:31,309 --> 00:28:34,340 No, the threat was already made. 476 00:28:34,345 --> 00:28:36,276 I'm here to deliver on it. 477 00:28:36,281 --> 00:28:40,852 Well, I'm sure the police will be thrilled to hear about this. 478 00:29:12,317 --> 00:29:14,047 Hold on, you're okay, David. 479 00:29:14,052 --> 00:29:15,215 Hold on. 480 00:29:15,220 --> 00:29:16,816 You're okay, David. 481 00:29:16,821 --> 00:29:18,515 - Let me just detach this. - What was that? 482 00:29:18,520 --> 00:29:20,520 What was that? What the hell... ? 483 00:29:20,525 --> 00:29:22,723 What happened, what happened? What-what did you see? 484 00:29:33,004 --> 00:29:35,039 Just... 485 00:29:45,583 --> 00:29:47,819 What did you see, David? 486 00:29:49,554 --> 00:29:52,085 You. 487 00:29:52,090 --> 00:29:55,326 Me? Doing what? 488 00:29:56,327 --> 00:29:58,363 Killing LeRoux. 489 00:30:03,902 --> 00:30:05,431 Was that Heaven or Hell? 490 00:30:05,436 --> 00:30:09,807 You took an ax, you went to his house... 491 00:30:10,975 --> 00:30:13,044 ... and you killed him. 492 00:30:16,581 --> 00:30:21,281 Wow, that seems... unlikely. 493 00:30:21,286 --> 00:30:23,922 That's what I saw. 494 00:30:25,223 --> 00:30:27,220 I got to go. 495 00:30:27,225 --> 00:30:29,155 Why? 496 00:30:29,160 --> 00:30:32,130 I, uh, I have an, uh... 497 00:30:33,131 --> 00:30:35,300 ... an appointment. 498 00:30:45,576 --> 00:30:46,973 He knew. 499 00:30:46,978 --> 00:30:48,107 He saw me do it. 500 00:30:48,112 --> 00:30:49,943 - Thi-This is your priest friend? - Yes. 501 00:30:49,948 --> 00:30:52,478 So, we're testing this brain-mapping device, 502 00:30:52,483 --> 00:30:55,215 and he saw me go to LeRoux's house 503 00:30:55,220 --> 00:30:56,383 - and kill him. - Well, 504 00:30:56,388 --> 00:30:58,884 he obviously sensed your guilt and intuited the rest. 505 00:30:58,889 --> 00:31:00,486 No, the details were too specific. 506 00:31:00,491 --> 00:31:03,556 He... knew about the ice ax, LeRoux's house. 507 00:31:03,561 --> 00:31:05,091 But he knows you-you were a climber, 508 00:31:05,096 --> 00:31:07,193 so an ice ax makes sense, and he probably 509 00:31:07,198 --> 00:31:09,329 saw LeRoux's house on the news. 510 00:31:09,334 --> 00:31:11,331 Kristen. 511 00:31:11,336 --> 00:31:13,799 I think you should consider going to him 512 00:31:13,804 --> 00:31:15,600 and telling him the truth about LeRoux. 513 00:31:15,605 --> 00:31:16,735 What? Why? 514 00:31:16,740 --> 00:31:17,971 Well, not for religious reasons 515 00:31:17,975 --> 00:31:19,172 but for pragmatic ones. 516 00:31:19,177 --> 00:31:21,975 The placebo effect of confessing, 517 00:31:21,980 --> 00:31:25,211 of coming clean to someone you consider an authority... 518 00:31:25,216 --> 00:31:29,954 moral authority... will alleviate your psychosomatic symptoms. 519 00:31:32,690 --> 00:31:35,321 Does that make sense? 520 00:31:35,326 --> 00:31:37,462 I think it does. 521 00:31:47,472 --> 00:31:49,507 I'll be right there. 522 00:31:50,608 --> 00:31:53,011 I thought I tied that. 523 00:31:58,249 --> 00:31:59,645 Oh, hey, Kristen, come on in. 524 00:32:00,718 --> 00:32:02,015 You can help me with this. 525 00:32:02,020 --> 00:32:03,554 Kristen! 526 00:32:12,497 --> 00:32:13,693 Are you all right? 527 00:32:13,698 --> 00:32:15,061 What? 528 00:32:15,066 --> 00:32:16,095 What happened? 529 00:32:16,100 --> 00:32:17,363 You were screaming. 530 00:32:17,368 --> 00:32:19,299 I was? 531 00:32:19,304 --> 00:32:22,201 Uh, wh-when-when did I put this on? 532 00:32:22,206 --> 00:32:23,336 When did you go? 533 00:32:23,341 --> 00:32:24,704 Go where? 534 00:32:24,709 --> 00:32:27,206 Uh, your session with-with the, with the helmet... 535 00:32:27,211 --> 00:32:28,808 - wh-when did you do it? - I haven't. 536 00:32:28,813 --> 00:32:31,082 We were thinking tomorrow. 537 00:32:32,483 --> 00:32:34,680 Didn't I start to put this on, 538 00:32:34,685 --> 00:32:36,849 and then y-you said you wanted to go first? 539 00:32:36,854 --> 00:32:39,519 - No. - Is that what you saw... 540 00:32:39,524 --> 00:32:41,220 David putting the helmet on? 541 00:32:41,225 --> 00:32:42,755 Yeah. 542 00:32:42,760 --> 00:32:44,791 And I saw him having a vision, too. 543 00:32:44,796 --> 00:32:46,426 What vision? 544 00:32:46,431 --> 00:32:48,428 Uh... 545 00:32:48,433 --> 00:32:51,264 Well, nothing. I mean, I-I-I-I, I don't remember, 546 00:32:51,269 --> 00:32:53,731 but we talked afterwards, after the vision, 547 00:32:53,736 --> 00:32:56,936 and then I had an emergency therapy session, 548 00:32:56,941 --> 00:33:00,372 and then I went to your room and Leland was there... 549 00:33:00,377 --> 00:33:01,774 None of that happened? 550 00:33:01,779 --> 00:33:04,277 No, you've... you haven't left. 551 00:33:04,282 --> 00:33:06,245 You-You've been here. 552 00:33:12,824 --> 00:33:14,420 You okay? 553 00:33:14,425 --> 00:33:16,494 Yeah, I... I got to go. 554 00:33:24,435 --> 00:33:27,567 I, uh, I-I did this once before. 555 00:33:27,572 --> 00:33:28,602 What do you mean? 556 00:33:28,607 --> 00:33:31,537 Uh, we're testing a brain-mapping device, 557 00:33:31,542 --> 00:33:34,507 and I saw myself sitting across from you 558 00:33:34,512 --> 00:33:35,842 in an emergency session. 559 00:33:35,847 --> 00:33:37,076 - Really? - Yeah. 560 00:33:37,081 --> 00:33:38,311 How'd that go? 561 00:33:38,316 --> 00:33:40,947 Well, I told you that my friend David 562 00:33:40,952 --> 00:33:43,955 saw me hurting LeRoux. 563 00:33:45,456 --> 00:33:47,120 He saw you? 564 00:33:47,125 --> 00:33:49,488 In my vision, in the session. 565 00:33:49,493 --> 00:33:52,191 Yeah, that's your, your guilt coming out. 566 00:33:52,196 --> 00:33:53,960 That's what you said in my vision, too. 567 00:33:53,965 --> 00:33:55,496 Did I have any advice in your vision? 568 00:33:55,500 --> 00:33:58,219 Yes, you told me that I should go to David 569 00:33:58,224 --> 00:34:00,399 and confess to him for the placebo effect 570 00:34:00,404 --> 00:34:01,801 of alleviating my guilt. 571 00:34:01,806 --> 00:34:03,669 - Really? - Yeah. 572 00:34:03,674 --> 00:34:07,873 Well, that's not my advice, but I think it's interesting 573 00:34:07,878 --> 00:34:10,147 that that's what you think my advice would be. 574 00:34:12,150 --> 00:34:13,746 You might have to unpack that for me. 575 00:34:13,751 --> 00:34:15,581 I feel like I'm in a house of mirrors here. 576 00:34:15,586 --> 00:34:18,651 You speak of David quite often in our sessions. 577 00:34:18,656 --> 00:34:20,352 Yeah, well, we work together. So? 578 00:34:20,357 --> 00:34:21,454 Well, your husband is back 579 00:34:21,459 --> 00:34:24,295 from nearly two months away, you haven't mentioned him once. 580 00:34:27,131 --> 00:34:29,128 Meaning? 581 00:34:29,133 --> 00:34:32,165 Reflect on what you want your life to be. 582 00:34:32,170 --> 00:34:34,534 In this moment. 583 00:34:34,539 --> 00:34:36,669 If it's your husband, it's your husband. 584 00:34:36,674 --> 00:34:39,710 If it's David, it's David. 585 00:34:40,711 --> 00:34:42,775 Why is it a guy at all? 586 00:34:42,780 --> 00:34:44,277 Yeah, you're right. 587 00:34:44,282 --> 00:34:46,479 Um, could be what they represent. 588 00:34:46,484 --> 00:34:48,547 Your husband: the responsibilities of home. 589 00:34:48,552 --> 00:34:50,483 David: the freedom of work. 590 00:34:50,488 --> 00:34:52,385 There's another option. 591 00:34:52,390 --> 00:34:53,686 David's becoming a priest, 592 00:34:53,691 --> 00:34:55,721 so therefore it's unobtainable attraction. 593 00:34:55,726 --> 00:34:58,563 True... or it's a challenge. 594 00:34:59,564 --> 00:35:01,394 How so? 595 00:35:01,399 --> 00:35:05,269 He doesn't become a priest, then he's not unobtainable. 596 00:35:16,314 --> 00:35:18,177 Hey, I need a moment. 597 00:35:18,182 --> 00:35:19,884 Okay. 598 00:35:20,885 --> 00:35:23,120 Can I come in? 599 00:35:30,761 --> 00:35:32,297 Huh. 600 00:35:33,865 --> 00:35:35,862 This is nice. 601 00:35:35,867 --> 00:35:37,129 Kristen asked me to stay here. 602 00:35:37,134 --> 00:35:38,598 Hey, did I say anything? 603 00:35:38,603 --> 00:35:41,367 It was in the "huh". It was a very expressive "huh". 604 00:35:41,372 --> 00:35:44,437 Okay, how about you and I pretend we're complete strangers 605 00:35:44,442 --> 00:35:47,406 and we don't have any history, without any baggage? 606 00:35:47,411 --> 00:35:49,942 - Can we do that? - Sure. 607 00:35:49,947 --> 00:35:51,244 You start. 608 00:35:51,249 --> 00:35:53,684 Okay. 609 00:35:58,122 --> 00:36:01,654 Um... so, listen, Kristen has changed. 610 00:36:01,659 --> 00:36:02,989 In what way? 611 00:36:02,994 --> 00:36:05,625 In every way. 612 00:36:05,630 --> 00:36:08,327 She beat up someone for cutting in line at a supermarket. 613 00:36:08,332 --> 00:36:09,595 Really? 614 00:36:09,600 --> 00:36:11,330 Sheryl, that's not a good thing. 615 00:36:11,335 --> 00:36:12,798 She's more aggressive, 616 00:36:12,803 --> 00:36:14,567 she's more dismissive, she's more... 617 00:36:14,572 --> 00:36:16,969 she's more angry. 618 00:36:16,974 --> 00:36:18,342 Maybe she should be. 619 00:36:20,778 --> 00:36:24,777 You know I go away because that is our business, right? 620 00:36:24,782 --> 00:36:26,546 And if our business goes under, 621 00:36:26,551 --> 00:36:28,082 then we can't pay for the mortgage here. 622 00:36:28,086 --> 00:36:29,349 You were only supposed to be gone 623 00:36:29,353 --> 00:36:30,816 - for a few weeks. - Right, 624 00:36:30,821 --> 00:36:32,785 and then the world economy changed. 625 00:36:32,790 --> 00:36:34,052 - Right, yeah. - Right? 626 00:36:34,057 --> 00:36:35,687 Because climbing is a luxury item, 627 00:36:35,692 --> 00:36:37,024 - and we had ten people drop out. - Uh-huh, uh-huh. 628 00:36:37,028 --> 00:36:38,758 I didn't go away for my own pleasure. 629 00:36:38,763 --> 00:36:40,360 Yeah, there are reasons for everything, 630 00:36:40,365 --> 00:36:42,695 but I am back here because Kristen is overwhelmed. 631 00:36:42,700 --> 00:36:44,230 She's working, she's being a mom, 632 00:36:44,235 --> 00:36:45,898 and you're wondering why she's changed. 633 00:36:45,903 --> 00:36:48,501 Because she's had to adapt. 634 00:36:48,506 --> 00:36:51,070 - Okay, so this is my fault? - Yeah. 635 00:36:51,075 --> 00:36:53,105 You thought I'd say differently, right? 636 00:36:53,110 --> 00:36:54,307 But I won't. 637 00:36:54,312 --> 00:36:56,247 Yes, it's your fault. 638 00:37:02,687 --> 00:37:04,283 What? 639 00:37:05,523 --> 00:37:09,226 No, that's... that's not right. 640 00:37:13,564 --> 00:37:16,028 - Sheryl? - Huh? 641 00:37:16,033 --> 00:37:17,430 Are you okay? 642 00:37:17,435 --> 00:37:18,497 Yeah. 643 00:37:19,537 --> 00:37:22,873 Uh... 644 00:37:31,015 --> 00:37:34,380 This is a simple conductive adhesive for the electrodes. 645 00:37:34,385 --> 00:37:35,916 - You're sure about this? - I think it's important 646 00:37:35,920 --> 00:37:37,517 for all of us to give a thorough assessment. 647 00:37:37,521 --> 00:37:38,986 You know, I've been getting a lot of requests 648 00:37:38,990 --> 00:37:40,987 from the Mormons to try it. 649 00:37:40,992 --> 00:37:43,022 They think it's a direct line to God. 650 00:37:43,027 --> 00:37:45,991 Well, if it's good enough for the Mormons... 651 00:37:45,996 --> 00:37:48,533 Okay. 652 00:37:55,573 --> 00:37:57,536 Count back from... 653 00:37:57,541 --> 00:38:00,673 50... 49... 654 00:38:00,678 --> 00:38:04,110 48... 47... 655 00:38:04,115 --> 00:38:07,079 46... 45... 656 00:38:07,084 --> 00:38:08,681 44... 657 00:38:08,686 --> 00:38:09,782 38... 658 00:38:09,787 --> 00:38:11,384 So what do you think? 659 00:38:11,389 --> 00:38:13,486 I'm an atheist, I saw my dead mother. 660 00:38:13,491 --> 00:38:16,088 You're an agnostic, you saw David have a vision. 661 00:38:16,093 --> 00:38:17,923 David is a believer. 662 00:38:17,928 --> 00:38:19,725 What does he see? 663 00:38:19,730 --> 00:38:20,993 31... 664 00:38:20,998 --> 00:38:22,361 I don't know. 665 00:38:22,366 --> 00:38:23,763 29... 666 00:38:23,768 --> 00:38:28,601 28... 27... 26... 667 00:38:28,606 --> 00:38:33,411 25... 24... 23... 668 00:38:34,543 --> 00:38:37,743 Three... two... 669 00:38:37,748 --> 00:38:39,784 one. 670 00:38:43,087 --> 00:38:44,950 Should I start over again? 671 00:38:44,955 --> 00:38:46,752 Did you get anything? 672 00:38:46,757 --> 00:38:48,793 Not a thing. 673 00:38:50,594 --> 00:38:53,631 Okay, I'm coming in to detach you. 674 00:38:56,033 --> 00:38:58,030 Well, that's appropriate. 675 00:38:58,035 --> 00:39:00,738 We get visions, the visionary gets nothing. 676 00:39:06,177 --> 00:39:08,046 I made a mistake. 677 00:39:09,547 --> 00:39:11,544 We were investigating a technology 678 00:39:11,549 --> 00:39:16,354 that supposedly gives nonbelievers a glimpse of God. 679 00:39:17,788 --> 00:39:21,792 It magnetically prods certain areas of the brain. 680 00:39:23,093 --> 00:39:25,191 I tried it. 681 00:39:25,196 --> 00:39:29,395 I wanted to see whether it could challenge my ideas of visions. 682 00:39:29,400 --> 00:39:31,831 And... ? 683 00:39:31,836 --> 00:39:34,734 I saw nothing. 684 00:39:34,739 --> 00:39:38,204 Not God... or Hell. 685 00:39:38,209 --> 00:39:40,306 Because your visions are not coming 686 00:39:40,311 --> 00:39:42,074 from regions of your brain. 687 00:39:42,079 --> 00:39:44,548 They're coming from God. 688 00:39:46,984 --> 00:39:49,019 Now I can't see anything. 689 00:39:50,521 --> 00:39:55,026 I've tried for hours... meditating. 690 00:39:56,560 --> 00:39:57,890 Nothing's coming. 691 00:39:57,895 --> 00:40:02,228 Technology can rewire the brain. 692 00:40:02,233 --> 00:40:06,137 My guess is that you've lost everything you've gained. 693 00:40:07,705 --> 00:40:10,503 Now start over. 694 00:40:10,508 --> 00:40:12,705 And you'd better do it quickly 695 00:40:12,710 --> 00:40:15,808 because Mr. Townsend is coming after us 696 00:40:15,813 --> 00:40:19,850 and we need your abilities to know how to protect ourselves. 697 00:40:21,719 --> 00:40:23,716 And, David, 698 00:40:23,721 --> 00:40:27,720 don't use technology to rewire your brain again. 699 00:40:27,725 --> 00:40:29,727 It's not a toy. 700 00:40:37,234 --> 00:40:38,268 So... 701 00:40:38,969 --> 00:40:40,966 ... what are your findings? 702 00:40:40,971 --> 00:40:42,968 After much deliberation, 703 00:40:42,973 --> 00:40:45,771 we do not recommend the technology for further research 704 00:40:45,776 --> 00:40:46,911 at the Vatican. 705 00:40:47,812 --> 00:40:48,841 - Why? - Yeah, 706 00:40:48,846 --> 00:40:50,075 - wh-why? - At the minimum 707 00:40:50,080 --> 00:40:52,011 the device reduces spirituality 708 00:40:52,016 --> 00:40:54,713 to the stimulation of synapses. 709 00:40:54,718 --> 00:40:57,750 It can also rewire the brain's receptivity to the work 710 00:40:57,755 --> 00:40:59,118 of the Holy Spirit. 711 00:40:59,123 --> 00:41:02,153 Last, a significant percentage of the participants 712 00:41:02,158 --> 00:41:03,923 are seeing visions of Hell. 713 00:41:03,928 --> 00:41:06,459 And is that a bad thing? 714 00:41:06,464 --> 00:41:07,660 Excuse me? 715 00:41:07,665 --> 00:41:09,562 Fear of Hell can lead people to God. 716 00:41:09,567 --> 00:41:11,864 Is their faith less legitimate? 717 00:41:11,869 --> 00:41:13,701 But is that the kind of faith we want to promote? 718 00:41:13,705 --> 00:41:16,035 Who are we to judge what brings someone into the fold? 719 00:41:16,040 --> 00:41:18,804 It sounds like the helmet's ability to help people 720 00:41:18,809 --> 00:41:21,640 directly envision the realities of our faith 721 00:41:21,645 --> 00:41:23,176 could be an asset for the Church. 722 00:41:23,181 --> 00:41:25,912 But the harm could undoubtedly outweigh any potential benefits. 723 00:41:25,916 --> 00:41:27,412 What's the evidence of this harm? 724 00:41:27,417 --> 00:41:29,081 - Well, you... - None. 725 00:41:29,086 --> 00:41:31,917 There's no concrete evidence to support that claim. 726 00:41:31,922 --> 00:41:34,453 Furthermore, the helmet offers the unique ability 727 00:41:34,458 --> 00:41:36,789 to help people suffering from neurological conditions, 728 00:41:36,794 --> 00:41:38,057 such as depression. 729 00:41:38,062 --> 00:41:40,092 That's a miracle in itself... religious or not... 730 00:41:40,097 --> 00:41:41,460 and if people want to attribute 731 00:41:41,465 --> 00:41:44,663 those qualities to God, then, hey, lucky you. 732 00:41:44,668 --> 00:41:47,066 I-I saw my dead mom, 733 00:41:47,071 --> 00:41:48,868 and my experience may not classify 734 00:41:48,873 --> 00:41:52,738 as, uh, harm in the empirical sense, but it felt real 735 00:41:52,743 --> 00:41:55,074 and I've been having trouble sleeping ever since. 736 00:41:55,079 --> 00:41:56,776 Yeah, but that's from your preexisting night terrors. 737 00:41:56,780 --> 00:41:58,078 I mean, we can't condemn the technology 738 00:41:58,082 --> 00:41:59,312 - for any preexisting... - Okay. 739 00:41:59,316 --> 00:42:00,813 The question is a simple one. 740 00:42:00,818 --> 00:42:02,915 Should this technology be sent on 741 00:42:02,920 --> 00:42:05,751 to the Pontificia Accademia delle Scienze 742 00:42:05,756 --> 00:42:07,219 for further examination? 743 00:42:07,224 --> 00:42:09,021 - No. - Yeah, absolutely. - Maybe. 744 00:42:09,026 --> 00:42:11,123 Okay, this is helpful, thank you. 745 00:42:11,128 --> 00:42:14,365 Leave your research with me, and I'll make a decision. 746 00:42:39,723 --> 00:42:43,093 Please, God... 747 00:43:18,329 --> 00:43:20,998 Babe, can we talk? 748 00:43:24,234 --> 00:43:25,898 Okay. 749 00:43:32,209 --> 00:43:35,846 So... here's my suggestion. 750 00:43:36,847 --> 00:43:41,313 We sell the climbing business, and I take a job at REI. 751 00:43:41,318 --> 00:43:44,516 You quit your job at the Catholic Church, 752 00:43:44,521 --> 00:43:47,252 and, uh, we just focus more on home. 753 00:43:47,257 --> 00:43:48,921 We move Sheryl out of the garage, 754 00:43:48,926 --> 00:43:50,923 you take it back as an office. 755 00:43:50,928 --> 00:43:54,493 You always wanted to, uh, write that book on criminal defense. 756 00:43:54,498 --> 00:43:56,628 You've got a job offer from REI? 757 00:43:56,633 --> 00:43:58,530 No, I mean, not yet. 758 00:43:58,535 --> 00:44:00,466 Uh, but I know people who work there. 759 00:44:00,471 --> 00:44:01,867 On the sales floor? 760 00:44:01,872 --> 00:44:04,536 No, in the corporate offices. 761 00:44:04,541 --> 00:44:06,339 I'm talking about a nine-to-five job. 762 00:44:06,344 --> 00:44:08,007 This is something I should've done ten years ago. 763 00:44:08,011 --> 00:44:09,881 Why would I quit my job? 764 00:44:12,950 --> 00:44:14,985 Kristen. 765 00:44:16,153 --> 00:44:17,916 You have changed. 766 00:44:17,921 --> 00:44:20,219 And I think it's directly connected 767 00:44:20,224 --> 00:44:22,326 to the burden of carrying this family... 768 00:44:23,427 --> 00:44:25,858 ... and this job. 769 00:44:25,863 --> 00:44:28,899 There is something in it that is making you... 770 00:44:30,501 --> 00:44:32,136 ... different. 771 00:44:34,905 --> 00:44:36,902 It's making me tougher. 772 00:44:36,907 --> 00:44:38,437 It's making me more self-sufficient. 773 00:44:38,442 --> 00:44:40,239 You beat up a man at the supermarket. 774 00:44:40,244 --> 00:44:43,781 We're wearing animal masks to have sex now. 775 00:44:45,082 --> 00:44:46,745 Okay, this is what I suggest. 776 00:44:46,750 --> 00:44:48,447 You try to get a job at REI, 777 00:44:48,452 --> 00:44:50,582 and when you do, fine, then we'll sell the business 778 00:44:50,587 --> 00:44:51,917 and then we can talk, 779 00:44:51,922 --> 00:44:55,254 but this job... my job... is not the problem. 780 00:44:55,259 --> 00:44:57,389 It supplies our health care. 781 00:44:57,394 --> 00:44:58,662 It's our lifesaver. 782 00:45:06,303 --> 00:45:07,967 That's mine. 783 00:45:07,972 --> 00:45:10,537 Well, I didn't know what they were until Laura saw them... 784 00:45:12,142 --> 00:45:13,873 Laura saw them? 785 00:45:13,878 --> 00:45:16,875 She came into the room when I was looking. 786 00:45:16,880 --> 00:45:20,479 And she said that they were maps to kill people. 787 00:45:20,484 --> 00:45:23,182 Mm, no, they're not, they're not. It's... 788 00:45:23,187 --> 00:45:25,117 Then what are they? 789 00:45:25,122 --> 00:45:27,766 It-It's just... it's from therapy. 790 00:45:27,771 --> 00:45:29,021 It's a way to deal with anger. 791 00:45:29,026 --> 00:45:31,289 When people piss me off, I draw where they live. 792 00:45:31,294 --> 00:45:33,291 It's-it's meaningless, it-it's nothing. 793 00:45:33,296 --> 00:45:35,132 Your children don't know that. 794 00:45:39,336 --> 00:45:40,633 I need to talk to Laura. 795 00:45:40,638 --> 00:45:42,935 Not now, not... tomorrow. 796 00:45:42,940 --> 00:45:44,369 She's okay. 797 00:45:44,374 --> 00:45:46,138 She's fine. 798 00:45:46,143 --> 00:45:50,309 I explained to her that... parents don't mean things. 799 00:45:50,314 --> 00:45:53,312 They pretend. 800 00:45:55,052 --> 00:45:57,316 It's okay. 801 00:45:57,321 --> 00:45:59,356 We'll be okay. 802 00:46:00,357 --> 00:46:02,392 We'll be good. 803 00:47:37,200 --> 00:47:39,110 Hi, George again. 804 00:47:39,115 --> 00:47:41,615 I've got a question for you. 805 00:47:41,620 --> 00:47:46,180 Do you truly believe in supernatural phenomenon? 806 00:47:46,185 --> 00:47:47,915 UFOs. 807 00:47:47,920 --> 00:47:50,740 Seeing it make me feel closer to God. 808 00:47:50,745 --> 00:47:52,045 Really? 809 00:47:52,050 --> 00:47:56,720 I guess some people will believe in all sorts of crazy things. 810 00:47:56,725 --> 00:47:59,175 Make it go away. 811 00:47:59,180 --> 00:48:01,780 It attacked me. 812 00:48:01,785 --> 00:48:04,495 Finally, something real. 813 00:48:05,400 --> 00:48:09,210 And family. Always such a ***. 814 00:48:09,215 --> 00:48:10,216 Lynn could be more in charge. 815 00:48:10,220 --> 00:48:12,220 No. 816 00:48:12,225 --> 00:48:14,025 All right, you all stay. I'll go. 817 00:48:14,030 --> 00:48:16,750 Looks like next time is loaded 818 00:48:16,755 --> 00:48:20,875 with all sorts of disturbing close encounters. 819 00:48:23,980 --> 00:48:24,980 Oh, yeah. 820 00:48:25,585 --> 00:48:28,585 Until then, pleasant dreams. 821 00:49:00,000 --> 00:49:04,000 55944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.