All language subtitles for DgDinner at frankies (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,611 --> 00:00:24,075 Traducerea: The Marius Sekea 2 00:14:09,999 --> 00:14:11,132 Eu sunt Frankie. 3 00:14:12,183 --> 00:14:15,376 Dac� m-ar �ntreba cineva ce e cel mai important pentru mine, �n via�� 4 00:14:15,864 --> 00:14:19,738 r�spunsul meu ar fi, cei patru prieteni incredibili din facultate... 5 00:14:21,567 --> 00:14:23,545 �i so�ul meu. 6 00:14:24,226 --> 00:14:27,729 �tiu... s-ar p�rea c� m� contrazic singur�, 7 00:14:28,200 --> 00:14:31,983 at�ta timp c�t nu i-am fost fidel� so�ului meu, 8 00:14:32,437 --> 00:14:33,816 �ns� am motivele mele. 9 00:14:34,300 --> 00:14:37,382 �n plus, ceea ce nu �tie, nu are cum s�-l r�neasc�. 10 00:14:38,039 --> 00:14:41,140 Sau cel pu�in asta �ncerc s� m� conving, singur�. 11 00:14:41,286 --> 00:14:43,881 Iar el, desigur, este Jeff. 12 00:14:44,341 --> 00:14:47,093 Care e c�s�torit cu Mandy. 13 00:14:47,646 --> 00:14:50,126 Ea fiind, din nou, una dintre cele mai bune prietene ale mele. 14 00:14:50,898 --> 00:14:53,298 - O s�-�i plac� la nebunie asta. - Ce este? 15 00:14:53,692 --> 00:14:55,537 E ceva ce am cump�rat din Italia. 16 00:14:55,816 --> 00:15:01,290 E at�t de puternic� �nc�t te poate transforma �ntr-o �col�ri�� iresponsabil�. 17 00:15:01,674 --> 00:15:04,022 Exact de a�a ceva aveam nevoie. 18 00:15:06,486 --> 00:15:08,096 - Ce mai faci, omule. - Salut. 19 00:15:10,386 --> 00:15:13,226 Intra�i. Haide�i s� m�nc�m. 20 00:15:55,622 --> 00:15:58,684 So�ul meu... Mark. 21 00:16:00,820 --> 00:16:04,649 Mark �i cu mine suntem �mpreun� de patru ani, 22 00:16:05,337 --> 00:16:07,359 �ns� undeva pe drum, 23 00:16:07,825 --> 00:16:10,363 ne-am pierdut abilitatea de a comunica unul cu cel�lalt. 24 00:16:11,720 --> 00:16:14,041 Ne descurc�m cu chestiile obi�nuite destul de bine, 25 00:16:14,719 --> 00:16:17,712 �ns�... se pare c� doar la asta ne limit�m. 26 00:16:27,897 --> 00:16:29,452 Deci... cum a fost ziua ta? 27 00:16:32,412 --> 00:16:33,811 A fost... bine. 28 00:16:35,031 --> 00:16:35,930 Bine. 29 00:16:36,957 --> 00:16:40,063 - �i a ta cum a fost? - A fost bine... 30 00:16:42,686 --> 00:16:44,148 E bine de �tiut... 31 00:16:44,813 --> 00:16:46,084 E greu... 32 00:16:53,267 --> 00:16:54,662 E foarte dezam�gitor, 33 00:16:55,026 --> 00:16:59,628 pentru c� abilitatea noastr� de a comunica ne-a adus �mpreun�, la �nceput. 34 00:17:00,793 --> 00:17:04,585 ��i dai seama c� am vorbit 3 ore la telefon, noaptea trecut�. 35 00:17:05,415 --> 00:17:07,347 E greu s� stau departe de tine. 36 00:17:07,756 --> 00:17:09,496 A� fi putut r�m�ne chiar �i 4 ore. 37 00:17:13,731 --> 00:17:16,199 - �mi place c�nd faci asta. - Ce fac? 38 00:17:17,200 --> 00:17:20,683 - ��i mu�ti buza �n felul acesta. - ��i place? 39 00:17:21,242 --> 00:17:22,326 Da. E sexy. 40 00:17:24,318 --> 00:17:26,947 - De obicei o faci c�nd e�ti excitat�. - Serios? 41 00:17:31,973 --> 00:17:33,445 E cam lini�te la birou. 42 00:17:34,932 --> 00:17:37,758 O s� te duc �n excursia aceea �n Fran�a pe care �i-o doreai at�t de mult. 43 00:17:38,716 --> 00:17:40,556 - Promi�i? - Promit. 44 00:17:42,644 --> 00:17:45,647 - Ar �nseamn� at�t de mult pentru mine. - �tiu. 45 00:17:47,517 --> 00:17:48,842 De aceea te voi duce. 46 00:17:51,486 --> 00:17:54,774 Acum �mi mu�ti mie buza. Asta �nseamn� c� e�ti excitat�? 47 00:17:54,969 --> 00:17:55,582 Da! 48 00:18:00,669 --> 00:18:01,330 �i eu. 49 00:18:14,176 --> 00:18:16,224 O s�-mi bag de�tele �n p�s�rica ta. 50 00:18:17,526 --> 00:18:20,282 Iar eu s�-�i bag limba pe g�t. 51 00:18:29,667 --> 00:18:31,338 Ce ai spune dac� mi-a� pune limba aici? 52 00:18:32,413 --> 00:18:32,998 Bine. 53 00:30:16,226 --> 00:30:18,589 Scuz�-m�. Alo... 54 00:30:19,672 --> 00:30:23,067 La un an dup� ce ne-am c�s�torit, ne-am �ndep�rtat destul de mult. 55 00:30:23,624 --> 00:30:27,659 Pe c�t ne �ndep�rt�m mai mult, at�t de mult cre�tea �i indignarea mea. 56 00:30:28,806 --> 00:30:34,310 Iar c�nd indignarea cre�tea, la fel cre�tea �i num�rul deciziilor gre�ite. 57 00:30:35,214 --> 00:30:37,782 P�m�ntul c�tre Frankie. Frankie! 58 00:30:38,341 --> 00:30:39,168 Frankie! 59 00:30:49,242 --> 00:30:50,582 Nu te-am mai v�zut de ceva vreme, Mark. 60 00:30:50,878 --> 00:30:52,267 �nseamn� c� afacerile ��i merg de minune. 61 00:30:52,559 --> 00:30:54,234 Am fost cam ocupat. 62 00:30:56,489 --> 00:31:00,183 De aceea ar trebui s� ne facem timp, mai ales pentru cei la care �inem. 63 00:31:00,389 --> 00:31:01,110 Nu-i a�a, iubitule? 64 00:31:02,171 --> 00:31:03,079 Da, sigur. 65 00:31:06,663 --> 00:31:09,553 Tiffany, cealalt� prieten� de-a mea, 66 00:31:09,898 --> 00:31:12,837 era complet diferit� de Mandy. 67 00:31:13,397 --> 00:31:15,077 �n timp ce Mandy era tandr�, 68 00:31:15,355 --> 00:31:17,691 Tiffany era dificil�. 69 00:31:18,325 --> 00:31:21,645 La naiba, ne-am luat o camer� la hotel unde ne-am dezl�n�uit. 70 00:31:39,159 --> 00:31:40,143 Mi-a fost dor de tine. 71 00:42:47,514 --> 00:42:49,455 Crezi c� o s�-l mai revezi pe tipul �sta? 72 00:42:50,001 --> 00:42:54,668 Nu. Trebuie s� fiu cu ochii pe Russel Sigur pune ceva la cale. 73 00:42:55,447 --> 00:42:59,350 �tiu �i eu. Nu cred c� te �n�eal�, Tiff. 74 00:43:00,033 --> 00:43:01,497 Russel e un tip de treab�. 75 00:43:01,799 --> 00:43:05,455 Cred c� are nevoie de ceva spa�iu. 76 00:43:06,093 --> 00:43:06,980 Spa�iu? 77 00:43:07,769 --> 00:43:10,802 De ce? De ce are nevoie de spa�iu? 78 00:43:10,927 --> 00:43:13,044 Toat� lumea are nevoie de spa�iu, din c�nd �n c�nd. 79 00:43:14,541 --> 00:43:16,746 La naiba... Bine. 80 00:43:17,035 --> 00:43:19,626 Dac� are nevoie de spa�iu, �i dau eu spa�iu. 81 00:43:21,501 --> 00:43:24,624 Poftim. Ai spa�iu suficient. 82 00:43:29,922 --> 00:43:31,336 Asta era situa�ia. 83 00:43:32,126 --> 00:43:34,629 Toat� lumea era obligat� s� fie acolo. 84 00:43:35,486 --> 00:43:38,303 �ns� nimeni nu se sim�ea bine, cu adev�rat. 85 00:43:38,555 --> 00:43:42,931 �i mai r�u de at�t, am �nceput s� am mustr�ri de con�tiin��. 86 00:43:51,211 --> 00:43:54,005 Scuza�i-m�. M� �ntorc imediat. 87 00:44:03,151 --> 00:44:03,889 Scuze. 88 00:44:09,579 --> 00:44:10,829 Cine era? 89 00:44:11,999 --> 00:44:13,202 A fost Bob. 90 00:44:14,112 --> 00:44:14,786 Las�-m� s� v�d. 91 00:44:21,748 --> 00:44:23,229 Cum a fost m�ncarea? 92 00:44:25,146 --> 00:44:26,874 A fost... a fost bun�. 93 00:44:27,823 --> 00:44:29,326 Vorbeam cu Frankie. 94 00:44:32,732 --> 00:44:35,422 Da... A fost... bun�. 95 00:44:37,081 --> 00:44:37,835 Bine. 96 00:44:41,326 --> 00:44:42,315 Mi-l dai �napoi, acum? 97 00:44:43,772 --> 00:44:46,445 Cina mergea �n direc�ia gre�it�. 98 00:44:46,693 --> 00:44:49,271 La fel �i rela�ia mea cu Mark. 99 00:44:49,543 --> 00:44:51,493 Era timpul pentru o m�rturisire. 100 00:44:51,625 --> 00:44:54,397 Una serioas�, de la inim� la inim�. 101 00:45:01,160 --> 00:45:04,983 Asta da... asta face un desert de calitate. 102 00:45:07,265 --> 00:45:10,665 Mai �nc� dou� �n ma�in�, dac� mai vrea cineva. 103 00:45:12,467 --> 00:45:14,035 Trebuie s� �ncerc�m �i asta. 104 00:45:17,847 --> 00:45:18,630 Pare tare. 105 00:45:26,688 --> 00:45:27,398 Noroc. 106 00:46:15,124 --> 00:46:18,445 Era trist c� am avut nevoie de b�utur� pentru a ne relaxa. 107 00:46:19,293 --> 00:46:20,780 Nu a fost �ntotdeauna a�a. 108 00:46:21,001 --> 00:46:23,819 E incredibil�. Ce e? 109 00:46:29,113 --> 00:46:30,394 B�utura asta e cea mai bun�. 110 00:46:36,518 --> 00:46:37,311 Ai grij�. 111 00:46:44,395 --> 00:46:48,164 Cine trebuie s� se relaxeze. ��i spun eu. Tu trebuie. 112 00:46:51,453 --> 00:46:52,484 La naiba. Nu e amuzant. 113 00:46:54,304 --> 00:46:55,134 Te sim�i bine? 114 00:46:56,343 --> 00:46:59,058 D�-mi drumul. Pot s� merg �i singur�. 115 00:47:00,830 --> 00:47:01,898 Ar��i bine, �ns�. 116 00:47:08,633 --> 00:47:09,564 Te sim�i bine, iubito? 117 00:47:16,004 --> 00:47:18,146 ��i aminte�ti ultima dat� c�nd am fost �n baia asta? 118 00:47:22,003 --> 00:47:23,079 Da. 119 00:47:53,374 --> 00:47:54,579 D�-o jos. 120 00:58:30,944 --> 00:58:32,941 La naiba. Alea au fost vremuri bune. 121 00:58:34,489 --> 00:58:37,365 Erai foarte diferit� atunci. 122 00:58:37,923 --> 00:58:38,871 Mai bun�. 123 00:58:42,281 --> 00:58:44,919 �mi cam pare r�u pentru el... 124 00:58:45,182 --> 00:58:49,123 �l cam sufoc�. 125 00:58:50,133 --> 00:58:52,390 A�a face cu toat� lumea. 126 00:58:58,189 --> 00:58:59,429 Scuze pentru toate astea. 127 00:59:14,096 --> 00:59:15,408 Am pierdut ceva? 128 00:59:16,446 --> 00:59:17,430 Nu. 129 00:59:17,710 --> 00:59:19,471 Se pare c� eu am pierdut. 130 00:59:20,840 --> 00:59:23,832 útia apar�in cuiva de la mas�? 131 00:59:25,386 --> 00:59:27,416 Pentru c� i-am g�sit sub patul meu... 132 00:59:28,377 --> 00:59:29,395 �i nu sunt ai mei. 133 00:59:33,618 --> 00:59:36,477 S� mergem la o �igare. S� fum�m ceva. 134 00:59:37,234 --> 00:59:38,279 Venim imediat. 135 00:59:45,974 --> 00:59:47,967 Iubito, e gol. 136 00:59:50,578 --> 00:59:51,995 Ai v�zut meciul? 137 00:59:53,353 --> 00:59:56,370 Am crezut c� Mark �tia c� a�i avut rela�ii sexuale. 138 00:59:58,153 --> 01:00:00,335 To�i patru am avut, ani de zile. 139 01:00:00,608 --> 01:00:03,937 Nu. S-a decis c� nu mai vrea s� aib� o rela�ie deschis�. 140 01:00:05,554 --> 01:00:10,451 Deci, ea a f�cut-o f�r� ca el s� �tie? 141 01:00:10,702 --> 01:00:11,537 Da. 142 01:00:13,980 --> 01:00:16,434 La naiba. S-ar putea s� nu ias� bine. 143 01:00:19,116 --> 01:00:21,317 Haide. Trebuie s� vorbim. 144 01:00:21,787 --> 01:00:22,776 Sunt serioas�, te rog. 145 01:00:22,995 --> 01:00:26,427 �n caz c� nu ai observat, avem musafiri. 146 01:00:27,135 --> 01:00:29,422 Ba da. �ns� trebuie s� vorbim. Acum. 147 01:00:30,436 --> 01:00:32,139 De ce nu o facem cu prietenii de fa��. 148 01:00:32,756 --> 01:00:36,297 Vede�i, Frankie se culc� cu Jeff. 149 01:00:39,442 --> 01:00:41,874 Nu avea�i o rela�ie deschis�. 150 01:00:42,450 --> 01:00:43,140 Am avut. 151 01:00:44,303 --> 01:00:46,177 Apoi am hot�r�t s� ne oprim. 152 01:00:47,893 --> 01:00:51,772 Apoi, f�r� ca eu s� �tiu, ea... 153 01:00:53,189 --> 01:00:53,852 Mark... 154 01:00:56,680 --> 01:00:57,880 Aveam de g�nd s�-�i spun. 155 01:00:58,388 --> 01:01:00,690 �n seara asta. Jur. 156 01:01:03,274 --> 01:01:04,127 Promit. 157 01:01:05,433 --> 01:01:07,359 La ce te-ai referit �n baie. 158 01:01:08,341 --> 01:01:10,529 C�nd ai spus c� sunt o persoan� diferit�. 159 01:01:11,008 --> 01:01:15,678 Nu �tiu iubito. Ai devenit pu�in cam r�ut�cioas�. 160 01:01:16,317 --> 01:01:17,337 Egoist�. 161 01:01:17,993 --> 01:01:19,326 �i nesuferit�. 162 01:01:24,930 --> 01:01:26,997 Bea aia. A�a o s�-�i rezolvi problemele. 163 01:01:28,156 --> 01:01:29,605 O face. �n fiecare noapte. 164 01:01:32,661 --> 01:01:34,274 Dac� nu-i po�i �nvinge, al�tur�-te lor. 165 01:01:36,727 --> 01:01:37,535 S� bem! 166 01:01:40,404 --> 01:01:42,998 - Nu s-a spart nimic p�n� acum. - Sau s� se trag� cu arma. 167 01:01:46,984 --> 01:01:50,941 Rela�ii exclusiviste... trebuie s� fie tare nasol. 168 01:01:53,243 --> 01:01:56,334 ��i aminte�ti iarna trecut�... 169 01:14:22,372 --> 01:14:23,814 Vremuri bune... 170 01:14:28,447 --> 01:14:30,742 Am fost at�t de singur�, �l ultima vreme. 171 01:14:32,684 --> 01:14:35,298 Abia mai vorbim. 172 01:14:36,248 --> 01:14:39,748 De fapt, nu mai facem nimic �mpreun�. 173 01:14:40,944 --> 01:14:45,063 Dac� e�ti singur�, spune-mi. Nu te culca cu alt b�rbat. 174 01:14:45,590 --> 01:14:47,084 A fost doar Jeff. 175 01:14:51,878 --> 01:14:54,360 Ai dreptate. Am gre�it. 176 01:14:55,280 --> 01:14:56,648 Indiferent cine a fost. 177 01:14:57,233 --> 01:15:00,995 Nu ar fi trebuit s� o fac. Nu se va mai �nt�mpla din nou. 178 01:15:01,577 --> 01:15:02,684 Promit. 179 01:15:02,974 --> 01:15:06,335 �i ce? Dintr-o dat� ar trebui s� te cred? 180 01:15:08,593 --> 01:15:09,564 R�ut�cioas�? 181 01:15:10,810 --> 01:15:11,495 Egoist�? 182 01:15:12,814 --> 01:15:13,973 Nesuferit�? 183 01:15:14,428 --> 01:15:16,011 Oh, Doamne. 184 01:15:17,190 --> 01:15:21,632 Cred c� ar trebui s� m� bucur. V�d c� ai fost atent�. M�car o dat�! 185 01:15:28,395 --> 01:15:30,987 Cred c� Russel are dreptate. Scuz�-m�. 186 01:15:34,118 --> 01:15:38,111 La naiba. Ne mai trebuie �nc� o sticl�. 187 01:15:38,609 --> 01:15:39,431 Cu siguran��. 188 01:15:42,987 --> 01:15:47,166 Doar �n acel moment mi-am dat seama c�t de mult Mark �nseamn� pentru mine. 189 01:15:48,374 --> 01:15:52,791 Nimic nu a fost datorit� lui. Totul a fost din cauza mea. 190 01:15:53,317 --> 01:15:57,873 Datorit� faptului c� nu am avut curaj s�-i spun c�t sunt de nefericit�. 191 01:15:58,360 --> 01:16:00,994 Am fost slab� �i am ales calea cea u�oar�, 192 01:16:01,525 --> 01:16:03,639 "vindec�ndu-m�" al�turi de Jeff. 193 01:16:03,895 --> 01:16:06,764 �mi pare r�u. Am f�cut o gre�eal�. 194 01:16:07,047 --> 01:16:08,087 Una mare. 195 01:16:09,154 --> 01:16:09,859 Imens�. 196 01:16:10,731 --> 01:16:16,591 Apoi Mark mi-a spus lucrul cel mai �ngrozitor pe care mi l-a spus cineva, 197 01:16:16,987 --> 01:16:21,148 sau cel pu�in, ce mi-a spus a fost adev�rat. 198 01:16:22,029 --> 01:16:26,935 �tii, m-am g�ndit. Nu cred c� e�ti fata care credeam c� e�ti. 199 01:16:27,815 --> 01:16:29,497 Ba sunt, Mark. 200 01:16:30,861 --> 01:16:35,440 Pentru o vreme nu am fost, �ns� mi-am dat seama de asta. 201 01:16:37,681 --> 01:16:40,742 Nu o vei mai vedea pe acea Frankie, din nou. 202 01:16:41,830 --> 01:16:43,046 Au fost �i al�ii? 203 01:16:43,596 --> 01:16:44,580 Doamne, nu. 204 01:16:47,624 --> 01:16:49,378 Crezi c� m� po�i ierta vreodat�? 205 01:16:51,778 --> 01:16:53,060 Sincer... 206 01:16:54,323 --> 01:16:55,477 Nu cred. 207 01:17:11,158 --> 01:17:14,261 Unde a�i fost noaptea trecut�. V-a�i luat o camer� la hotel, sau... 208 01:17:16,476 --> 01:17:17,327 Nu �tiu. 209 01:17:20,411 --> 01:17:22,968 Nu ai mai auzit deloc de la el? 210 01:17:26,481 --> 01:17:27,751 Niciun cuv�nt. 211 01:17:31,052 --> 01:17:31,944 Mandy... 212 01:17:34,375 --> 01:17:36,290 Nu cred c� se mai �ntoarce. 213 01:17:36,816 --> 01:17:37,791 Scumpo. 214 01:17:39,695 --> 01:17:43,505 Cine a spus " ceea ce nu �tie nu are cum s�-l r�neasc�", 215 01:17:43,751 --> 01:17:45,452 s-a �n�elat amarnic. 216 01:18:19,749 --> 01:18:22,837 Nu am �tiut nimic de Mark, timp de dou� zile. 217 01:18:23,090 --> 01:18:25,651 Nu eram sigur� dac� totul s-a terminat, 218 01:18:26,141 --> 01:18:31,382 dar eram sigur� c� nu voi face aceea�i gre�eal� de dou� ori. 219 01:18:31,666 --> 01:18:34,667 De acum �nainte, voi vorbi c�nd voi fi nefericit�. 220 01:18:34,914 --> 01:18:36,594 Nu voi apela la altcineva. 221 01:18:37,761 --> 01:18:39,479 Am fost at�t de proast�. 222 01:18:41,515 --> 01:18:43,649 Iar c�nd �n sf�r�it l-am v�zut, 223 01:18:43,922 --> 01:18:46,375 fa�a lui a spus totul. 224 01:18:47,110 --> 01:18:49,033 Pleci, nu-i a�a? 225 01:18:51,142 --> 01:18:51,956 Da... 226 01:18:59,421 --> 01:19:00,927 Cred c� nu te �nvinov��esc... 227 01:19:04,027 --> 01:19:08,373 O vreme, am crezut c� faptele mele sunt justificate. 228 01:19:09,587 --> 01:19:11,081 �ns� nu au fost. 229 01:19:14,216 --> 01:19:15,217 Am fost o la��. 230 01:19:17,990 --> 01:19:20,948 �i probabil sunt mai dezgustat� pe mine dec�t e�ti tu. 231 01:19:22,223 --> 01:19:23,744 Situa�ia e ciudat�, Frankie. 232 01:19:26,491 --> 01:19:27,101 �tiu. 233 01:19:31,863 --> 01:19:34,434 Rela�iile sunt bazate pe �ncredere. 234 01:19:35,166 --> 01:19:37,835 Dac� promi�i ceva, trebuie s�-�i �ii promisiunea. 235 01:19:40,533 --> 01:19:41,158 �tiu. 236 01:19:42,797 --> 01:19:45,233 Dac� ceva nu-�i convine, trebuie s�-i spui. 237 01:19:46,671 --> 01:19:49,882 Nu po�i fugi �n bra�ele altuia, pentru a sc�pa de problem�. 238 01:19:53,452 --> 01:19:55,592 �ine mine asta pentru data viitoare. 239 01:19:55,999 --> 01:19:58,571 Crede-m�... voi �ine minte. 240 01:20:04,730 --> 01:20:05,884 �mi pare at�t de r�u, Mark. 241 01:20:08,444 --> 01:20:10,236 O s�-mi lipse�ti foarte mult. 242 01:20:14,605 --> 01:20:15,660 De ce? 243 01:20:17,694 --> 01:20:19,372 Pentru c� o s� vii cu mine. 244 01:20:20,569 --> 01:20:21,392 Poftim? 245 01:20:23,071 --> 01:20:24,179 Unde mergem? 246 01:20:27,439 --> 01:20:28,875 Lucrurile merg cam �ncet la birou. 247 01:20:29,140 --> 01:20:33,361 O s� te duc �n excursia aceea �n Fran�a pe care �i-o doreai at�t de mult. 248 01:20:33,486 --> 01:20:34,249 Promi�i? 249 01:20:34,664 --> 01:20:35,522 Promit. 250 01:20:37,588 --> 01:20:38,702 Ar �nseamn� at�t de mult pentru mine. 251 01:20:39,833 --> 01:20:40,522 �tiu. 252 01:20:41,447 --> 01:20:42,713 Nu �n�eleg. 253 01:20:45,904 --> 01:20:48,259 La �nceput, nu eram sigur dac� te pot ierta. 254 01:20:49,182 --> 01:20:50,325 Pentru c� �i-ai �nc�lcat promisiunea. 255 01:20:52,455 --> 01:20:54,781 Apoi mi-am dat seama c� �i eu am �nc�lcat o promisiune. 256 01:20:57,490 --> 01:21:01,574 �i-am promis s� te iubesc, s� te pre�uiesc, s� te fac fericit�. 257 01:21:04,101 --> 01:21:07,845 Apoi am devenit ignorant �i tu ai avut de suferit. 258 01:21:11,437 --> 01:21:13,108 Am�ndoi am gre�it, Frankie. 259 01:21:14,590 --> 01:21:16,041 Am�ndoi ne-am �n�elat. 260 01:21:19,229 --> 01:21:22,458 Deci... mergem �n Fran�a. 261 01:21:25,676 --> 01:21:28,720 C�nd ne �ntoarcem, lu�m totul de la �nceput. 262 01:21:30,604 --> 01:21:31,424 Ce spui? 263 01:21:34,249 --> 01:21:35,565 De acord. 264 01:21:38,001 --> 01:21:39,054 Eu sunt Frankie. 265 01:21:39,603 --> 01:21:42,549 Dac� cineva m-ar �ntreba ce e cel mai important pentru mine, 266 01:21:42,834 --> 01:21:46,465 r�spunsul meu ar fi: so�ul meu �i incredibilii prieteni din facultate. 267 01:21:46,749 --> 01:21:50,127 Din fericire, am primit o a doua �ans� cu Mark. 268 01:21:50,601 --> 01:21:53,783 �i nimic nu m-ar mai face s� o ratez �i pe asta. 269 01:21:54,180 --> 01:21:55,250 Mi-am �nv��at lec�ia. 270 01:21:56,465 --> 01:21:58,703 Tiffany... pe de alt� parte... 271 01:21:58,950 --> 01:22:00,227 Cui �i spune el r�ut�cioas�. 272 01:22:01,459 --> 01:22:02,769 Eu sunt dulce. 273 01:22:03,509 --> 01:22:05,849 Sunt cel mai bun lucru pe care ar pune m�na. 274 01:22:06,080 --> 01:22:09,313 Nu �tiu ce naiba e �n capul lui. 275 01:22:12,877 --> 01:22:15,597 Unde au plecat cu to�ii? 276 01:22:18,404 --> 01:22:19,637 Oameni buni! 20760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.