All language subtitles for De.Pernas.Pro.Ar.2.DVDRip.XviD-3LT0N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:07,727 --> 00:02:12,460 Aww, happy birthday.. Alice, look at me, daughter! 3 00:02:12,832 --> 00:02:16,393 Look at me my little princess. Look at me, creepy creature! 4 00:02:16,736 --> 00:02:19,500 Yeeah like that, now tell me.. 5 00:02:19,772 --> 00:02:21,706 What do you wanna be when you grow up? 6 00:02:22,242 --> 00:02:24,301 I wanna work..Work really hard 7 00:02:24,744 --> 00:02:26,439 I will be a bussiness woman 8 00:02:26,746 --> 00:02:27,974 I will have my own money 9 00:02:28,381 --> 00:02:30,144 and I will have a toy company 10 00:02:30,450 --> 00:02:33,010 My own toy company because I love toys 11 00:02:33,253 --> 00:02:34,880 and I will sell toys to the whole world 12 00:02:35,255 --> 00:02:36,552 I will get so rich.. 13 00:02:36,956 --> 00:02:39,618 and I will be the most famous woman in the world. 14 00:02:39,893 --> 00:02:41,827 In the whole world? 15 00:02:42,195 --> 00:02:45,323 Yeah, mom. In the whole world! 16 00:03:58,304 --> 00:03:59,828 Ok, Let's go! I am in a hurry! 17 00:04:51,324 --> 00:04:53,019 awww, my sweet girl! 18 00:05:09,208 --> 00:05:10,937 I am gonna show you all 19 00:05:16,916 --> 00:05:17,883 Peguei errado. 20 00:05:43,843 --> 00:05:47,279 - What a delay! - I know mom, don't put me in a hurry. 21 00:05:47,547 --> 00:05:49,947 Daughter, have you already stopped to think.. 22 00:05:50,216 --> 00:05:52,980 Oh! This is our 100th store! 23 00:05:53,219 --> 00:05:54,777 No, mom. I only thought. 24 00:05:55,088 --> 00:05:57,886 Because stop is impossible to me. Hello? 25 00:05:58,191 --> 00:05:59,488 Daughter, are you ok? 26 00:05:59,726 --> 00:06:01,694 - Yes, why? - Because this cellphone is mine! 27 00:06:02,095 --> 00:06:03,995 Ok... Estev�o... 28 00:06:05,898 --> 00:06:09,425 Good afternoon for you all, you cannot imagine 29 00:06:09,669 --> 00:06:11,864 how great it is to me to have you all here today. 30 00:06:12,138 --> 00:06:17,371 Welcome to the 100th Sexdelicia store in Brazil. 31 00:06:19,412 --> 00:06:22,745 Now I wanna ask to come up here on the stage..That girl who is the base 32 00:06:23,015 --> 00:06:24,812 the head and soul of this company 33 00:06:25,084 --> 00:06:27,985 I introduce you to my mate 34 00:06:28,254 --> 00:06:31,587 my everything, Alice Segretto! 35 00:06:37,163 --> 00:06:38,926 I had a dream.. 36 00:06:40,400 --> 00:06:42,129 and it wasn't a porn one. 37 00:06:43,403 --> 00:06:45,428 This 100th store, guys.. 38 00:06:45,705 --> 00:06:52,406 This is more than a dream This is a fucking symbol! 39 00:06:54,814 --> 00:06:59,217 This store represents the modern woman's energy 40 00:07:00,219 --> 00:07:02,278 The woman who control her own life and body 41 00:07:02,522 --> 00:07:05,116 and of course..Her own orgasm. 42 00:07:06,559 --> 00:07:10,188 This store represents and this store is the symbol of the stenght of you girls 43 00:07:10,530 --> 00:07:12,964 THE STRENGHT OF THE BRAZILIAN WOMEN! 44 00:07:16,335 --> 00:07:18,200 WELCOME TO THE STORE NUMBER 101! 45 00:07:52,538 --> 00:07:54,472 It was nothing, mom. 46 00:07:54,774 --> 00:07:58,335 Alice, no one passes out without reason. 47 00:07:58,744 --> 00:08:00,336 Mom! 48 00:08:01,380 --> 00:08:04,247 Ah, Doctor... Is it serious? 49 00:08:04,517 --> 00:08:06,280 I prefer to talk talk to the patient. 50 00:08:06,619 --> 00:08:09,679 But you know doctor..I am her mother.. 51 00:08:09,956 --> 00:08:12,982 There are things about my daughter that I am the only one who knows and I thought 52 00:08:13,226 --> 00:08:17,993 that you should also know.. The fact is that I.. I.. 53 00:08:18,231 --> 00:08:20,825 - I smoked a lot of weed when I was pregnant. - Mom! 54 00:08:21,067 --> 00:08:23,592 They say it might affect the kid later. 55 00:08:23,870 --> 00:08:26,600 Yaah mom, it affected your brain... Excuse me, mom.. Pls.. 56 00:08:26,839 --> 00:08:30,002 Ok, alright... sorry. I am gonna leave you guys alone. 57 00:08:30,543 --> 00:08:32,067 Sorry, ok? Bye. 58 00:08:32,712 --> 00:08:34,942 Oh doctor, I am sorry. I ask you to apologise my mom. Ai doutor, desculpa t�. O senhor desculpa a minha m�e, 59 00:08:35,147 --> 00:08:36,978 Now please, be fast because I have so many stuff to solve. agora fala r�pido que eu tenho um monte de coisa pra fazer. 60 00:08:37,250 --> 00:08:40,913 Alice, before I say anything I want to hear you antes de eu falar qualquer coisa eu prefiro ouvir voc�. 61 00:08:41,287 --> 00:08:43,482 Tell me.. What did you do today? Me diga: O que voc� fez hoje? 62 00:08:43,756 --> 00:08:45,587 I woke up early..went to work.. Left Paulinho at the school Acordei cedo, fui trabalhar, deixei o Paulinho pra escola 63 00:08:45,825 --> 00:08:47,690 Left the clothes at the laundry, arrived at the office deixei a roupa na lavanderia, cheguei no trabalho 64 00:08:47,894 --> 00:08:49,725 read 2 contracts in the moorning, 2 in the afternoon assinei dois contratos de manh�, dois contratos � tarde 65 00:08:49,996 --> 00:08:51,293 went back to the school. took Paulinho to the fight class voltei pra escola, jud� do Paulinho 66 00:08:51,597 --> 00:08:53,224 Left the car in the gas station, went to the bank to get my new card deixei o carro na revis�o, peguei o meu cart�o novo no banco, 67 00:08:53,499 --> 00:08:55,228 Bought a dress to wear tonight comprei um vestido novo pra hoje � noite 68 00:08:55,501 --> 00:08:56,991 and dropped by the store where I buy massage oil e passei no nosso fornecedor de gel pra massagens. 69 00:08:57,203 --> 00:08:59,262 Well... I need to check the rest on my list de importante mesmo s� olhando na agenda. 70 00:09:00,006 --> 00:09:01,371 Have I forgotten anything? 71 00:09:01,607 --> 00:09:06,476 Yes, you have. YOU! You told me what you did to the others Voc� falou o que fez pros outros 72 00:09:06,712 --> 00:09:10,614 to the family, to the work, but.. nothing related to yourself. pra fam�lia, pro trabalho, mas nada pra voc� mesma. 73 00:09:10,950 --> 00:09:14,647 Alice, no one can handle this routine. nenhuma mulher aguenta uma jornada dessa n�o. 74 00:09:15,021 --> 00:09:17,956 Take a break, you need to relax. Tire um tempo, voc� precisa relaxar. 75 00:09:18,291 --> 00:09:20,816 Ok, relax.. oK, I will try.. T�, relaxar. T�... Eu vou tentar. 76 00:09:21,327 --> 00:09:23,488 Fuck you, Estev�o! We have already been waiting for a long time. Dane-se, Estev�o! A gente j� esperou tempo demais. 77 00:09:23,763 --> 00:09:26,231 I need a new product in a week. Preciso de um novo produto novo em uma semana no m�ximo. 78 00:09:26,432 --> 00:09:28,059 Como � que eu vou inaugurar uma loja em Nova lorque 79 00:09:28,334 --> 00:09:29,858 minha loja, eu preciso de um produto �nico 80 00:09:30,136 --> 00:09:33,469 revolucion�rio, novo. Se vira! 81 00:09:34,006 --> 00:09:36,907 Filha, o que o m�dico disse mesmo? 82 00:09:37,109 --> 00:09:39,077 - Pra eu relaxar, por qu�? - Por nada. 83 00:09:39,345 --> 00:09:43,907 M�e, m�e... olha. N�o t� linda a loja? 84 00:09:44,183 --> 00:09:45,650 O Jo�o j� sabe disso? 85 00:09:45,885 --> 00:09:47,546 N�o. Eu vou contar no momento certo 86 00:09:47,753 --> 00:09:49,653 quando tudo tiver pronto e n�o tiver mais jeito. 87 00:09:49,989 --> 00:09:51,650 Se o Jo�o souber dessa loja de Nova lorque 88 00:09:51,891 --> 00:09:52,983 agora, ele vai surtar. 89 00:09:53,225 --> 00:09:55,056 Mas ele tem raz�o. Olha o que aconteceu hoje. 90 00:09:55,294 --> 00:09:59,560 N�o foi nada. E voc� vai me prometer que n�o vai contar pro Jo�o 91 00:09:59,799 --> 00:10:00,891 que eu tive um... 92 00:10:01,033 --> 00:10:02,796 Piripaque, Alice?! 93 00:10:03,135 --> 00:10:05,194 - "Obrigada", m�e! - Eu fiz por amor, filha! 94 00:10:05,471 --> 00:10:09,373 Amor, n�o foi nada demais. Gente, foi besteira, coisa de mulher. 95 00:10:09,609 --> 00:10:11,577 - Entrou no soro viu Jo�o. - N�o piora, m�e! 96 00:10:11,777 --> 00:10:12,505 Como � que �? 97 00:10:12,778 --> 00:10:15,542 Ai Dona Alice, eu vou sentir tanta saudade. Voc� era t�o jovem. 98 00:10:15,815 --> 00:10:17,180 "Era"? Que que � isso... 99 00:10:17,450 --> 00:10:19,179 A Rosa est� at� me enterrando antes do tempo. Gente... 100 00:10:19,385 --> 00:10:21,012 Alice, todo mundo que � viciado em trabalho 101 00:10:21,253 --> 00:10:23,016 diz que est� �timo at� enfartar! 102 00:10:23,255 --> 00:10:25,382 Eu n�o vou enfartar! Eu t� numa fase �tima... 103 00:10:25,625 --> 00:10:28,059 Porque eu vou enfartar? Porqu�? 104 00:10:31,931 --> 00:10:34,957 Olha s�, se isso pudesse morrer aqui eu agradeceria. 105 00:10:35,201 --> 00:10:36,361 Ai, n�o fala em morte agora... 106 00:10:36,869 --> 00:10:38,928 Eu t� falando de um outro assunto, Rosa! 107 00:10:39,939 --> 00:10:41,133 Se voc�s por favor, puderem manter o 108 00:10:41,374 --> 00:10:43,274 Paulinho fora disso, eu agrade�o a voc�s. 109 00:10:45,444 --> 00:10:47,412 M�e! Voc� t� viva! 110 00:10:47,713 --> 00:10:50,113 Filho... Marcela, voc� tinha que contar? 111 00:10:50,383 --> 00:10:53,181 Hello! Algu�m tinha que pegar a crian�a na escola, n�. 112 00:10:53,486 --> 00:10:54,544 De nada, viu querida? 113 00:10:54,987 --> 00:10:57,182 Calma m�e, n�o foi ela que falou n�o. Tem na internet, aqui. 114 00:10:57,390 --> 00:10:58,550 Que? 115 00:11:01,761 --> 00:11:04,389 N�o � s� isso n�o... tem mais um V�deo no youtube. 116 00:11:11,771 --> 00:11:13,500 Mas o pessoal n�o perde tempo, hein. 117 00:11:16,609 --> 00:11:18,099 Acho gra�a! 118 00:11:24,984 --> 00:11:26,246 Eu preciso de um calmante! 119 00:11:29,388 --> 00:11:31,253 Foi o m�dico que te receitou esse rem�dio? 120 00:11:31,857 --> 00:11:33,688 � s� um calmantezinho natural. 121 00:11:34,527 --> 00:11:36,256 Natural de tarja preta? 122 00:11:37,296 --> 00:11:39,093 � que � feito de uma plantinha escura. 123 00:11:40,266 --> 00:11:41,665 Alice, vamos falar s�rio agora. 124 00:11:42,368 --> 00:11:46,634 Eu at� acho legal voc� n�o se estressar com a sua sa�de. 125 00:11:47,473 --> 00:11:50,033 At� porque a �ltima coisa que voc� precisa nesse momento... 126 00:11:50,476 --> 00:11:53,001 - � de algo que te estresse. - � verdade! 127 00:11:54,046 --> 00:11:56,037 Alice eu sou seu marido. 128 00:11:56,315 --> 00:11:59,614 Eu sou a pessoa que passa mais tempo do seu lado. 129 00:11:59,985 --> 00:12:03,580 E marido serve pra alguma coisa, por exemplo: 130 00:12:03,923 --> 00:12:05,857 Serve pra dizer: "Acorda pra vida". 131 00:12:06,092 --> 00:12:07,787 Voc� quer que eu acorde pra vida, por qu�? 132 00:12:08,060 --> 00:12:11,393 Porque voc� � a minha vida. 133 00:12:15,668 --> 00:12:17,135 Ai amor, desculpa. 134 00:12:19,105 --> 00:12:20,436 Eu vou desmarcar o jantar. 135 00:12:20,639 --> 00:12:21,435 N�o vai. 136 00:12:21,507 --> 00:12:23,168 Eu fiquei de confirmar mesmo com o Marc�o... 137 00:12:23,375 --> 00:12:24,672 N�o, n�o n�o! Confirma. 138 00:12:24,944 --> 00:12:27,071 � importante pra voc�, a gente vai. 139 00:12:27,346 --> 00:12:28,973 Tem certeza que voc� d� conta? 140 00:12:30,683 --> 00:12:32,583 Uma ducha e eu t� zerada. 141 00:12:35,855 --> 00:12:38,551 - Alice, a� � o closet. - Ah �... 142 00:12:41,293 --> 00:12:43,921 Gente, fica a vontade, a casa � de voc�s. 143 00:12:44,196 --> 00:12:48,724 Descobri esse ano na Argentina. E maravilhoso! 144 00:12:49,001 --> 00:12:51,561 N�o conhe�o n�o. Olha a Vit�ria j� vem 145 00:12:51,771 --> 00:12:53,329 ela t� na cozinha preparando o jantar. 146 00:12:53,572 --> 00:12:57,599 - Ah, ela cozinha? - Super bem. Se voc� se sentir mal 147 00:12:57,977 --> 00:13:00,309 deita onde quiser, t�, por favor. 148 00:13:00,646 --> 00:13:03,080 - T�, obrigada. - Com licen�a. 149 00:13:04,683 --> 00:13:07,311 - Tinha que contar pra ele?! - Ele viu na internet. 150 00:13:09,388 --> 00:13:13,154 Quer dizer que a Vit�ria aprovou o nosso projeto na �ntegra? 151 00:13:13,425 --> 00:13:14,983 Aprovad�ssimo. 152 00:13:15,427 --> 00:13:20,421 � claro que o meu charme ajudou, mas o talento � todo seu, s�cio. 153 00:13:20,733 --> 00:13:22,496 Um brinde pra n�s. Vinho, Alice? 154 00:13:22,768 --> 00:13:24,599 N�o, obrigada. T� tomando rem�dio. 155 00:13:27,973 --> 00:13:31,204 Nossa Marc�o, que crian�as lindas. Quais delas s�o suas? 156 00:13:31,477 --> 00:13:34,776 Nenhuma, n� Alice. � tudo da Vit�ria: 157 00:13:35,080 --> 00:13:37,014 Dois do primeiro casamento e o resto do segundo. 158 00:13:37,283 --> 00:13:41,413 - Ela tem quatro filhos?! - Psss! Cinco. O beb� t� dormindo. 159 00:13:41,821 --> 00:13:43,982 Caraca... 160 00:13:44,323 --> 00:13:46,154 Eu vou ver porque ela est� demorando tanto na cozinha. 161 00:13:46,392 --> 00:13:48,656 J� volto t�. Amor! 162 00:13:49,662 --> 00:13:53,428 Amor, n�o vamos demorar muito aqui, n�? 163 00:13:53,933 --> 00:13:54,763 Por qu�? 164 00:13:55,067 --> 00:13:58,525 A mulher � separada, tem 5 filhos, t� cozinhando desde cedo 165 00:13:58,804 --> 00:14:00,135 deve estar morta, coitada. 166 00:14:00,506 --> 00:14:02,531 Gente, eu que sou forte, tenho um filho s� 167 00:14:02,775 --> 00:14:04,504 baqueei, imagina ela... 168 00:14:04,777 --> 00:14:06,608 Na boa a mulher deve t� acabada. 169 00:14:27,733 --> 00:14:30,497 - Boa noite meu filho. - Boa noite m�e. 170 00:14:30,970 --> 00:14:32,403 Boa noite querida! 171 00:14:36,508 --> 00:14:38,169 N�o esquece de escovar os dentes. 172 00:14:38,477 --> 00:14:41,640 Vit�ria, essa � a Alice, mulher do Jo�o, que voc� j� conhece. 173 00:14:41,881 --> 00:14:45,214 - Prazer. - Oi, tudo bem? 174 00:14:45,417 --> 00:14:47,612 Gente, desculpe. Eu preparei um Coq au Vin 175 00:14:47,887 --> 00:14:50,720 e esqueci que demora e minha cozinha t� uma loucura. 176 00:14:50,956 --> 00:14:52,321 Deixa que a empregada limpa. 177 00:14:52,591 --> 00:14:54,115 Eu n�o tenho empregada. 178 00:14:54,360 --> 00:14:56,453 Pois � a Vit�ria n�o gosta de gente estranha em casa, 179 00:14:56,695 --> 00:14:57,957 s� fam�lia, n� amor? 180 00:14:58,197 --> 00:14:59,789 Inacredit�vel. 181 00:15:00,199 --> 00:15:02,463 Se a Rosa nossa empregada falta um dia 182 00:15:02,735 --> 00:15:05,829 a casa fica de pernas pro ar. 183 00:15:08,641 --> 00:15:11,075 � que eu trabalho fora, n� amor? 184 00:15:11,944 --> 00:15:14,572 Eu sei como � que �, querida. Eu tamb�m trabalho fora. 185 00:15:16,282 --> 00:15:17,180 Pera a�: 186 00:15:17,850 --> 00:15:20,216 Voc� trabalha fora, tem cinco filhos, 187 00:15:20,452 --> 00:15:21,749 e n�o tem cozinheira, empregada, nada? 188 00:15:21,954 --> 00:15:23,251 Parece loucura, eu sei, 189 00:15:23,522 --> 00:15:26,150 mas � libertador. Voc� tem que experimentar. 190 00:15:26,425 --> 00:15:29,326 N�o d�. O meu trabalho � muito estressante. 191 00:15:29,662 --> 00:15:33,530 Eu sei como � que �, eu sou cirurgi� card�aca. 192 00:15:33,899 --> 00:15:35,696 Operou o governador. 193 00:15:38,837 --> 00:15:41,271 Mas n�o tem tanto Governador pra operar assim tamb�m, n�? 194 00:15:41,573 --> 00:15:42,938 N�o, claro que n�o. 195 00:15:43,208 --> 00:15:46,041 Mas eu dou plant�o em hospitais p�blicos quatro vezes por semana. 196 00:15:46,312 --> 00:15:48,837 � uma forma de eu contribuir pra sociedade. 197 00:15:49,181 --> 00:15:51,775 Afinal de contas a vida n�o � s� carreira e dinheiro, n�? 198 00:15:52,084 --> 00:15:55,383 Ali�s, voc�s viram a empres�ria que desmaiou hoje no trabalho? 199 00:15:55,621 --> 00:15:58,089 Gente o pessoal t� muito descontrolado... 200 00:15:58,357 --> 00:16:02,316 Lind�ssimo esse seu trabalho social que voc� faz... poxa n�o 201 00:16:02,494 --> 00:16:04,928 sabia desse seu lado. Como � que voc� tem tempo? 202 00:16:05,164 --> 00:16:07,564 N�o tem tempo, deve operar uma vez por ano em comunidade... 203 00:16:07,866 --> 00:16:10,357 Nada, cirurgias card�acas diariamente. 204 00:16:10,569 --> 00:16:11,228 Diariamente? 205 00:16:11,537 --> 00:16:13,129 � por isso que eu acho que estou um pouco abatida... 206 00:16:13,372 --> 00:16:15,636 pouco acabadinha. N�o sei se d� pra perceber. 207 00:16:16,508 --> 00:16:23,038 �, eu percebi. Mas � porque mulher repara mais. 208 00:16:23,349 --> 00:16:26,944 Que � isso, amor, est� �tima. Melhor que n�s tr�s juntos. 209 00:16:28,787 --> 00:16:32,780 Voc� tamb�m est� �tima, Alice. Quer mais vinho? 210 00:16:33,025 --> 00:16:38,463 Eu n�o posso beber! Te falei j� antes, lembra? 211 00:16:43,769 --> 00:16:45,293 "Eu sou a mulher maravilha 212 00:16:45,537 --> 00:16:47,471 n�o tenho cozinheira, nem empregada e nem preciso. 213 00:16:47,706 --> 00:16:49,401 Fa�o meu pr�prio Coq au Vin. 214 00:16:49,675 --> 00:16:52,735 Agora, licen�a que vou pra minha BatCaverna salvar o mundo". 215 00:16:53,679 --> 00:16:55,306 A Mulher Maravilha n�o tem Batcaverna. 216 00:16:55,547 --> 00:17:00,382 Voc� entendeu! E voc� ficou todo admiradinho pela Vit�ria, que eu vi. 217 00:17:01,920 --> 00:17:05,549 Alice, tem mulheres que d�o conta de tudo e outras n�o. 218 00:17:06,992 --> 00:17:08,892 Voc� t� dizendo que eu n�o dou conta? 219 00:17:18,504 --> 00:17:21,996 Dona Alice, a senhora pode me ajudar numa coisa? 220 00:17:22,408 --> 00:17:24,467 Depende, Rosa. T� super atrasada. 221 00:17:24,777 --> 00:17:27,337 Como � que escreve a palavra "curr�culo". 222 00:17:27,579 --> 00:17:28,671 Curr�culo? Por qu�? 223 00:17:28,914 --> 00:17:31,212 A senhora sempre falou que gente tem que pensar no dia de amanh�. 224 00:17:31,450 --> 00:17:34,851 Rosa, voc� n�o t� pensando em largar a gente n�o, n�? 225 00:17:35,154 --> 00:17:37,850 Lmagina, antes da senhora morrer nem pensar. 226 00:17:40,159 --> 00:17:43,822 Rosa, eu n�o vou morrer! Eu s� n�o estou... 227 00:17:44,096 --> 00:17:45,791 Dando conta, n�, Dona Alice? 228 00:17:56,508 --> 00:17:57,770 Oi, Marcela, o que foi? 229 00:17:58,043 --> 00:18:00,568 Amiga, o pessoal do Banco de Nova Jersey teve que adiantar o voo 230 00:18:00,813 --> 00:18:02,144 deles para as tr�s da tarde, acredita? 231 00:18:02,481 --> 00:18:03,413 N�o! 232 00:18:03,682 --> 00:18:05,274 A reuni�o passou pras dez. 233 00:18:05,517 --> 00:18:08,509 Olha, se n�o for agora, � capaz de nem fechar esse neg�cio. 234 00:18:08,754 --> 00:18:10,745 Marcela, eu t� chegando pra fazer uns exames agora. 235 00:18:11,090 --> 00:18:13,251 Ah �, desculpa Alice. 236 00:18:13,559 --> 00:18:17,086 Eu s� liguei pra avisar, esqueci que voc� n�o t� dando conta. 237 00:18:24,470 --> 00:18:25,732 Vinte minutos eu estou a�. 238 00:18:33,812 --> 00:18:37,304 - Alice, voc� n�o tinha um exame? - M�e, ele pode esperar. 239 00:18:37,616 --> 00:18:39,641 - N�o, n�o pode n�o. - E Alice, n�o. 240 00:18:41,019 --> 00:18:41,917 - O que � isso? - � champagne. 241 00:18:42,154 --> 00:18:44,349 Que a gente acabou de servir para os investidores, n� sua louca. 242 00:18:44,623 --> 00:18:46,318 Ser� que tem problema misturar com o calmante? 243 00:18:48,594 --> 00:18:52,530 Foco aqui... foco, foco... por favor... 244 00:18:52,798 --> 00:18:55,824 N�o olha no rel�gio! Foco, foco, foco. 245 00:18:57,002 --> 00:18:58,401 O que � a nossa proposta? 246 00:18:58,770 --> 00:19:02,171 A nossa proposta � oferecer um novo servi�o. Que servi�o? 247 00:19:02,474 --> 00:19:05,238 Um novo produto, uma nova loja? Que loja? A nossa loja. 248 00:19:05,477 --> 00:19:06,967 Aonde? Numa cidade. Que cidade? 249 00:19:07,179 --> 00:19:09,409 Nova lorque. Que Nova lorque? Nova lorque, Nova lorque. 250 00:19:10,616 --> 00:19:11,947 Nova lorque! 251 00:19:12,351 --> 00:19:14,979 A cidade mais populosa dos Estados Unidos que exerce um impacto 252 00:19:15,187 --> 00:19:18,020 significativo sobre finan�as, com�rcio, m�dia, moda, arte 253 00:19:18,223 --> 00:19:19,656 tecnologia, educa��o e entretenimento de todo o planeta. 254 00:19:19,858 --> 00:19:21,485 Algu�m tem algum problema? Alguma pergunta pra fazer? 255 00:19:21,760 --> 00:19:24,429 N�o tem pergunta pra fazer... ok. Vamos continuar ent�o... 256 00:19:24,429 --> 00:19:26,329 Eu tenho medo da Alice botar tudo a perder. 257 00:19:26,598 --> 00:19:27,792 E eu t� com medo dela me morder. 258 00:19:28,033 --> 00:19:29,022 N�o conversa com o colega. 259 00:19:29,301 --> 00:19:31,701 Desculpa. E que eu n�o tinha entendido a sua explica��o... 260 00:19:31,970 --> 00:19:33,801 N�o entendeu? Eu explico de novo. 261 00:19:34,039 --> 00:19:34,971 Se voc� n�o entendeu, eu explico, pode deixar. 262 00:19:35,240 --> 00:19:40,234 Nova lorque � composta por 8.1 75.133 habitantes 263 00:19:40,479 --> 00:19:43,539 e � composta por cinco bairros: Bronx, Brooklyn 264 00:19:43,815 --> 00:19:45,544 Manhattan, Queens e Staten lsland. Alguma d�vida? 265 00:19:45,784 --> 00:19:46,842 N�o! 266 00:19:47,119 --> 00:19:47,983 Han... Alice? 267 00:19:48,220 --> 00:19:52,316 O que �? Hein? Hein? Quem perguntou? Quem perguntou? 268 00:19:52,591 --> 00:19:53,990 O que �? Pode falar... "Ele! Ele!" 269 00:19:54,259 --> 00:19:57,592 Voc�s tem alguma novidade? Qual � o novo produto de voc�s? 270 00:19:57,863 --> 00:19:59,023 Novo produto? Quer saber, hein? 271 00:19:59,298 --> 00:20:01,960 Quem quer saber? N�s queremos, ele quer todo mundo quer. 272 00:20:02,234 --> 00:20:06,500 Mas � segredo! Hein?! E segredo � segredo, � sagrado. 273 00:20:06,805 --> 00:20:09,501 Mas n�s temos a maquete. 274 00:20:09,875 --> 00:20:16,644 Beautiful, amazing, thank you! Very much. 275 00:20:16,915 --> 00:20:19,850 Em plena rua 56 com a 42. 276 00:20:20,118 --> 00:20:22,109 Mas essas ruas n�o fazem esquina... 277 00:20:22,354 --> 00:20:24,413 Detalhe! Detalhe... 278 00:20:24,856 --> 00:20:33,628 O importante � que isso aqui est� quase pronta, gente. 279 00:20:33,966 --> 00:20:37,060 Esperando apenas pelo... pelo... pelo... 280 00:20:37,269 --> 00:20:38,702 Dinheiro Alice... fala dinheiro... 281 00:20:38,971 --> 00:20:41,997 Esperando pelo o que... hum? 282 00:20:43,809 --> 00:20:45,299 Fala dinheiro... 283 00:20:53,285 --> 00:20:55,981 Stars spreading the news. 284 00:20:56,255 --> 00:21:02,194 I'm liVing today. I want to be a part of it. 285 00:21:02,461 --> 00:21:04,691 New York, New York. 286 00:21:04,963 --> 00:21:08,797 I wanna to wake up in that city That never a sleep 287 00:21:09,001 --> 00:21:10,992 I never a sleep. You sleep. I never a sleep. 288 00:21:11,203 --> 00:21:12,727 - And you a sleep? - No. 289 00:21:13,005 --> 00:21:22,471 And find I'm king of the hill Top of the heap 290 00:21:22,547 --> 00:21:24,139 Eu acho que a Alice t� precisando de ajuda. 291 00:21:24,416 --> 00:21:27,408 Imagina. Alice � forte. Ela n�o vai deixar a peteca cair. 292 00:21:36,461 --> 00:21:39,021 Oi, amor. Oi doutor, tudo bem? 293 00:21:39,264 --> 00:21:41,027 Vem c�, n�o d� pra me tirar dessa gaveta n�o? 294 00:21:41,300 --> 00:21:42,562 N�o! 295 00:21:43,869 --> 00:21:45,496 Tem gente que t� estressada. 296 00:21:45,737 --> 00:21:47,864 Meu amor, eu acabei de passar duas horas conversando com o 297 00:21:48,106 --> 00:21:51,542 Doutor Rafael sobre a sua sa�de. Sobre a sua vida. 298 00:21:51,877 --> 00:21:52,673 Pra qu�? 299 00:21:52,944 --> 00:21:54,434 Porque algu�m aqui tem que fazer lsso, n� Alice! 300 00:21:54,680 --> 00:21:56,705 Ai amor desculpa. Eu s� tava... 301 00:21:56,948 --> 00:22:00,384 Olha s�, ou voc� p�ra, d� um tempo pra voc�, ou a pr�xima 302 00:22:00,652 --> 00:22:02,677 "gaveta" que voc� vai entrar � uma de cimento com uma placa de 303 00:22:02,954 --> 00:22:06,048 ferro na frente com o seu nome, a data do ano do seu nascimento 304 00:22:06,358 --> 00:22:08,053 e a data deste ano. Entendeu? 305 00:22:08,327 --> 00:22:11,091 Entendi, amor. Eu vou parar. 306 00:22:11,330 --> 00:22:15,767 Trinta dias no m�nimo. A partir de agora! 307 00:23:02,214 --> 00:23:04,478 - Silencioso aqui, n�? - N�o � �timo? 308 00:23:04,850 --> 00:23:05,908 T� odiando. 309 00:23:06,385 --> 00:23:09,320 - Alice, isso aqui � lindo. - Se desse pra v� alguma coisa. 310 00:23:09,588 --> 00:23:11,954 Meu amor, pensa que isso aqui vai ser bom pra voc�. 311 00:23:12,257 --> 00:23:15,658 Eu t� sentindo que tudo aqui � super astral. 312 00:23:16,228 --> 00:23:17,889 Quer dizer, de quase tudo. Meu Deus o que � isso... 313 00:23:18,096 --> 00:23:18,858 Alice Segretto? 314 00:23:19,131 --> 00:23:20,393 Sou eu. Esse aqui � meu marido Jo�o. 315 00:23:20,599 --> 00:23:21,566 Ele pode ir agora. 316 00:23:21,900 --> 00:23:24,232 Muito prazer. Fica bem t�? 317 00:23:24,536 --> 00:23:25,434 Ela vai ficar bem. 318 00:23:26,705 --> 00:23:29,265 - Qualquer coisa me liga. - Amor... 319 00:23:32,944 --> 00:23:35,242 Ser� que eu poderia ir logo pro meu quarto? To cheia de coisa... 320 00:23:35,480 --> 00:23:38,415 Vem c�, desacelera, t�? Voc� veio aqui para se desestressar e 321 00:23:38,683 --> 00:23:42,175 n�o para me estressar. Agora vamos, respira fundo. 322 00:23:42,421 --> 00:23:44,855 - S� perguntei onde � meu quarto. - Respira fundo. 323 00:23:45,190 --> 00:23:46,589 Eu n�o quero respirar fundo. Eu quero saber aonde � o meu quarto. 324 00:23:46,858 --> 00:23:48,758 - Respira fundo! - T�, eu vou respirar! 325 00:23:52,097 --> 00:23:53,291 Vai. 326 00:23:56,268 --> 00:23:57,667 Viu... melhorou? 327 00:23:57,936 --> 00:24:00,928 - Melhorou de qu� gente? - N�o interessa, respira fundo, vai. 328 00:24:04,176 --> 00:24:05,609 Mais uma vez... 329 00:24:07,412 --> 00:24:09,380 Agora usa o diafragma. 330 00:24:09,848 --> 00:24:10,837 Isso... 331 00:24:11,116 --> 00:24:14,574 Agora aqui no abdominal... aqui abd�men, vai, usa. 332 00:24:15,287 --> 00:24:17,152 Vamos oxigenar essa cabe�a! Vamos l�. 333 00:24:18,890 --> 00:24:19,879 Isso, melhorou? 334 00:24:20,158 --> 00:24:21,090 T� tonta, posso sentar? 335 00:24:21,693 --> 00:24:23,183 Lsso � oxig�nio. 336 00:24:23,462 --> 00:24:25,623 Olha querida... Bem vinda ao nosso spa 337 00:24:25,997 --> 00:24:28,625 meu nome � Regina e aqui voc� vai entrar em 338 00:24:28,834 --> 00:24:30,665 contato com o que � fundamental na vida. 339 00:24:31,002 --> 00:24:33,436 - Vai relaxar na marra. - Nossa, que tenso, n�. 340 00:24:34,339 --> 00:24:35,271 Pode entrar. 341 00:24:37,776 --> 00:24:39,334 Vem c�, onde tem tomada aqui? 342 00:24:39,878 --> 00:24:42,005 - N�o, aqui n�o tem tomada. - Como assim n�o tem tomada? 343 00:24:42,280 --> 00:24:44,407 Nos quartos n�o entram nenhum tipo de aparelho eletr�nico 344 00:24:44,683 --> 00:24:47,709 nenhum celular, nenhum laptop, nenhum carregador, nada! 345 00:24:47,986 --> 00:24:49,214 Lmposs�vel. E aquela l�mpada? 346 00:24:49,488 --> 00:24:51,319 - � a g�s! - Caraca. 347 00:24:51,690 --> 00:24:53,624 Cuidado! N�o fuma, sen�o explode. 348 00:24:53,859 --> 00:24:55,884 - Vem c� aqui � pra relaxar? - M�o na parede! 349 00:24:56,161 --> 00:24:57,685 Ah! Que � isso, gente? 350 00:24:57,929 --> 00:25:01,490 O nosso tratamento n�o permite nenhum tipo de contato 351 00:25:01,867 --> 00:25:03,528 com o mundo exterior. 352 00:25:03,668 --> 00:25:05,465 Voc� n�o tem sa�da. 353 00:25:05,770 --> 00:25:07,237 Oh dona Regina 354 00:25:07,539 --> 00:25:09,006 eu queria pedir pra senhora n�o mexer nas minhas coisas... 355 00:25:09,241 --> 00:25:10,208 minha mala pessoal. 356 00:25:10,442 --> 00:25:13,070 N�o, fica tranquila querida, que depois eu devolvo tudo... 357 00:25:13,311 --> 00:25:14,573 � minha mala particular. 358 00:25:16,848 --> 00:25:19,009 N�o � nada disso que est� pensando. 359 00:25:19,384 --> 00:25:20,942 � s� um vibrador � pilha. 360 00:25:21,219 --> 00:25:24,245 � � pilha, ent�o � el�trico, n�o pode. 361 00:25:24,489 --> 00:25:25,285 Nem isso pode? 362 00:25:25,490 --> 00:25:26,548 Se voc� tirar as pilhas, pode. 363 00:25:26,791 --> 00:25:28,258 Sem pilha eu tamb�m n�o quero. 364 00:25:30,896 --> 00:25:34,127 Regina, vem aqui por favor. Dona Regina, tem Wi-fi? 365 00:25:34,533 --> 00:25:36,296 Dona Regina s� o nextel, por favor. 366 00:25:36,535 --> 00:25:37,160 Imposs�vel. 367 00:25:37,402 --> 00:25:39,768 Dona Regina, eu sou a dona da empresa, cuido de tudo da casa 368 00:25:40,038 --> 00:25:41,596 n�o posso abandonar tudo de uma hora pra outra. 369 00:25:41,940 --> 00:25:46,570 Alice, primeira li��o aqui: Ningu�m � t�o fundamental quanto pensa. 370 00:25:46,811 --> 00:25:50,008 A sua casa, a sua empresa, a sua fam�lia, v�o estar do jeitinho 371 00:25:50,315 --> 00:25:52,078 que voc� deixou quando saiu. 372 00:25:54,219 --> 00:25:57,154 �, tem raz�o. 373 00:25:57,355 --> 00:25:58,583 Quer fazer o favor de falar baixo... 374 00:25:58,823 --> 00:26:00,882 Voc� t� estressando a minha filha, n�o t� vendo Marion? 375 00:26:01,159 --> 00:26:03,525 Mas eu t� aqui completamente atolada. 376 00:26:06,464 --> 00:26:08,989 Como assim imposto diferente, meu senhor? 377 00:26:09,234 --> 00:26:11,964 Sabe onde o senhor pode enfiar esse vibrador? 378 00:26:12,270 --> 00:26:13,703 Al�, al�... 379 00:26:14,873 --> 00:26:18,365 Bem, vamos come�ar a nossa terapia de integra��o. 380 00:26:18,743 --> 00:26:21,211 Quem come�a? Alice? 381 00:26:21,446 --> 00:26:22,208 Eu? 382 00:26:23,815 --> 00:26:28,616 Meu nome � Alice, sou dona de uma rede de sex shops... 383 00:26:29,988 --> 00:26:33,480 e dizem que sou viciada em trabalho. 384 00:26:35,860 --> 00:26:40,627 Eu? Ol� coleguinhas, meu nome � Val�ria, sou corretora 385 00:26:40,865 --> 00:26:43,629 e tenho uma pequena obsess�o por ordem e limpeza. 386 00:26:43,902 --> 00:26:46,268 � que na realidade, eu vejo germes e sujeira em tudo. 387 00:26:46,504 --> 00:26:48,870 - Eu sou assim tamb�m, sabia... - N�o toca em mim, por favor. 388 00:26:49,107 --> 00:26:50,438 Eu n�o sou assim n�o. 389 00:26:50,675 --> 00:26:54,372 Val�ria, voc� precisa trabalhar melhor o seu tratamento. 390 00:26:54,679 --> 00:26:58,046 O toque humano, a pele na pele, � essencial. 391 00:26:58,249 --> 00:27:01,412 � isso professora, o importante � a pele na pele, 392 00:27:01,720 --> 00:27:06,282 a carne na carne, o sexo, o love... 393 00:27:06,858 --> 00:27:08,018 Posso trocar de lugar? 394 00:27:08,259 --> 00:27:10,386 - T� com medo desse cara, hein. - Eu tamb�m. 395 00:27:10,629 --> 00:27:14,895 Alice, esse � o Mano Love, jogador de futebol 396 00:27:15,233 --> 00:27:18,634 ele tem um problema que � a compuls�o sexual. 397 00:27:18,937 --> 00:27:22,703 Pow, professora, pera a�, n�? Sou um mensageiro do amor. 398 00:27:22,974 --> 00:27:24,532 Ele n�o devia estar em outra terapia n�o? 399 00:27:24,776 --> 00:27:28,177 Eu concordo. Ele tentou invadir meu quarto, sem querer exp�-lo 400 00:27:28,480 --> 00:27:31,347 Voc� queria... voc� sabe que voc� queria gatinha. 401 00:27:31,616 --> 00:27:34,278 Isso n�o � nada. Ele tentou invadir o meu quarto. 402 00:27:34,586 --> 00:27:36,713 Voc� queria brother... voc� sabe. 403 00:27:39,891 --> 00:27:42,121 Gente, a ideia aqui n�o � discutir! 404 00:27:42,427 --> 00:27:48,195 � unir, � tratar nossas compuls�es. Seja pelo sexo, pelo trabalho 405 00:27:48,500 --> 00:27:50,866 ou pelo desejo do que n�o � nosso. 406 00:27:53,838 --> 00:27:55,635 O que que foi essa linha reta, essa seta? 407 00:27:56,007 --> 00:27:56,996 Indireta pra mim? 408 00:27:57,475 --> 00:28:01,172 Eu n�o sou ladra, meu amor. Sou atriz. 409 00:28:01,413 --> 00:28:02,880 � verdade, eu j� te vi. 410 00:28:03,114 --> 00:28:04,172 Voc� e o mundo. 411 00:28:04,449 --> 00:28:07,885 A minha personagem Clara Andrade, fazia pequenos furtos... 412 00:28:08,186 --> 00:28:09,278 Voc� roubou a minha blusa. 413 00:28:10,488 --> 00:28:13,218 Amor, eu roubei a sua blusa? Prova! 414 00:28:13,491 --> 00:28:16,085 N�o cospe em mim. Voc� est� usando ela. 415 00:28:16,428 --> 00:28:17,725 Voc� me emprestou. 416 00:28:18,029 --> 00:28:19,257 Voc� cuspiu de novo. 417 00:28:20,432 --> 00:28:24,095 Bem, algu�m mais quer se apresentar? 418 00:28:24,703 --> 00:28:25,601 Por favor! 419 00:28:25,837 --> 00:28:27,702 Sou o Ricardo, trabalho com trade marketing 420 00:28:27,972 --> 00:28:30,065 sou viciado em trabalho e muito competitivo. 421 00:28:30,308 --> 00:28:31,969 - N�o mais do que eu. - Quer apostar quanto? 422 00:28:34,145 --> 00:28:37,979 Vamos falar do que nos relaxa. Alice? 423 00:28:38,249 --> 00:28:43,152 Eu? De novo? Trabalhar me relaxa. 424 00:28:43,421 --> 00:28:44,388 Sem ser trabalho! 425 00:28:44,589 --> 00:28:45,351 Professora, posso dar uma sugest�o? 426 00:28:45,590 --> 00:28:46,284 Sem ser sexo! 427 00:28:46,591 --> 00:28:47,990 P�, a� fica dif�cil, n�? 428 00:28:48,226 --> 00:28:51,093 Que tal se a gente batesse todo mundo uma peladinha, hein? 429 00:28:51,730 --> 00:28:54,756 Por favor... por favor. Alice, por favor. 430 00:28:56,935 --> 00:28:58,402 M�sica me relaxa. 431 00:28:58,636 --> 00:29:00,126 �timo. Que tipo de m�sica? 432 00:29:00,438 --> 00:29:02,497 Tem uma m�sica das antigas 433 00:29:02,741 --> 00:29:04,709 eu lembro que me relaxava sim. 434 00:29:05,744 --> 00:29:15,085 "Voa, Voar, subir, subir, ir aonde for, descer at� o c�u cair" 435 00:29:16,821 --> 00:29:19,688 Que velha mais Biafra! 436 00:29:20,225 --> 00:29:25,720 Brega... e ningu�m percebe que puxou luzes da raiz. 437 00:29:26,030 --> 00:29:27,827 Brega era seu personagem em Malha��o! 438 00:29:28,099 --> 00:29:29,726 Foi um presente do Daniel Filho, amor. 439 00:29:29,968 --> 00:29:31,833 Um presente... um dramaturgo... 440 00:29:50,722 --> 00:29:52,212 Que que foi gente? 441 00:29:54,592 --> 00:29:55,991 � pessoal. 442 00:29:58,196 --> 00:30:00,096 T� sentindo falta da sua fam�lia? 443 00:30:00,398 --> 00:30:04,164 N�o. T� sentindo muita falta do meu facebook, Alice! 444 00:30:04,402 --> 00:30:06,632 Que isso gente est�o assim por causa de facebook? 445 00:30:06,905 --> 00:30:09,100 O meu facebook � como se fosse um ente querido digital 446 00:30:09,374 --> 00:30:10,432 que eu nunca tive na fam�lia. 447 00:30:11,576 --> 00:30:12,668 Respeita por favor. 448 00:30:12,944 --> 00:30:14,502 Ali�s, voc� j� parou pra pensar, Alice? 449 00:30:14,813 --> 00:30:16,906 Quem � que est� cuidando do seu facebook enquanto voc� t� aqui? 450 00:30:17,148 --> 00:30:19,309 Acho que ningu�m tem a senha do meu facebook... 451 00:30:19,584 --> 00:30:22,610 J� imaginou quantos amigos carentes est�o esperando l� pra 452 00:30:22,887 --> 00:30:25,253 serem adicionados? E voc�, passando por antip�tica. 453 00:30:25,523 --> 00:30:26,421 Ai que ang�stia... 454 00:30:26,658 --> 00:30:28,182 Quantas mensagens devem estar l� naquele bal�ozinho 455 00:30:28,459 --> 00:30:30,552 - e voc� n�o leu, Alice. - Ai eu amo clicar no bal�ozinho! 456 00:30:30,795 --> 00:30:32,729 - E o barulhinho que faz? - Aiii... adoro! 457 00:30:32,997 --> 00:30:34,521 - E sabe algum anivers�rio de cor? - N�o! 458 00:30:34,766 --> 00:30:35,733 H� quanto tempo voc� n�o compartilha alguma coisa? 459 00:30:36,034 --> 00:30:37,160 N�o curti alguma coisa, Alice. 460 00:30:37,402 --> 00:30:38,334 - E os eventos sociais... - Ai p�ra... 461 00:30:38,570 --> 00:30:40,265 H� quanto tempo algu�m n�o cutuca voc� aqui nesse spa? 462 00:30:40,572 --> 00:30:43,040 Ai p�ra gente, p�ra... Eu tenho que me livrar de voc�s! 463 00:30:43,274 --> 00:30:45,139 O facebook me deu tudo que eu tenho, Alice. 464 00:30:45,343 --> 00:30:47,243 Me deu amigos, eventos, 15 cabe�as de gados. 465 00:30:48,379 --> 00:30:49,209 Droga! 466 00:30:51,049 --> 00:30:54,018 Um suco de maracuj�, por favor. Duplo! 467 00:30:59,357 --> 00:31:02,849 Alice Segretto? Sou L�ozinho, o hacker. 468 00:31:03,294 --> 00:31:05,387 O cara que consegue qualquer coisa aqui dentro. 469 00:31:05,630 --> 00:31:06,562 Consegue o qu�, criatura? 470 00:31:06,898 --> 00:31:07,728 Qualquer coisa. 471 00:31:08,032 --> 00:31:12,560 Um celular, um Laptop, um r�dio, um tablet, pilha recarreg�vel. 472 00:31:12,904 --> 00:31:15,429 Olha, at� um computador de mesa eu consigo 473 00:31:15,740 --> 00:31:17,435 mas tudo tem um pre�o. 474 00:31:17,709 --> 00:31:19,904 V� se cresce, garoto. Voc� n�o tem esse poder todo, n�o. 475 00:31:20,178 --> 00:31:24,205 Ah �, a senha do seu laptop N�o � "Banana meia nove"? 476 00:31:25,316 --> 00:31:26,783 Voc� roubou meu laptop? 477 00:31:27,118 --> 00:31:30,383 Eu nem cheguei perto. Mas como eu te disse: Eu consigo tudo. 478 00:31:31,422 --> 00:31:37,452 Se voc� precisar de alguma coisa, me procura, na moita. 479 00:31:38,696 --> 00:31:40,596 Eu mere�o! 480 00:31:46,604 --> 00:31:47,866 E a�? Conseguiu relaxar? 481 00:31:48,139 --> 00:31:50,437 Acredita que aquele moleque sabe a senha do meu laptop? 482 00:31:50,742 --> 00:31:52,175 Sorte sua. Ele sabe a minha do banco. 483 00:31:58,249 --> 00:31:59,375 Na boa: T� odiando isso aqui. 484 00:31:59,651 --> 00:32:01,642 Por qu�? Esse lugar � �timo. S� tem figura aqui. 485 00:32:02,820 --> 00:32:03,479 Eu n�o acho. 486 00:32:03,821 --> 00:32:05,015 No que � que voc� est� trabalhando a�? 487 00:32:05,290 --> 00:32:06,382 Quem disse que eu t� trabalhando? 488 00:32:11,329 --> 00:32:13,957 � o seguinte. Eu vou abrir uma loja em Nova lorque. 489 00:32:14,299 --> 00:32:16,824 O problema � que l� tem milhares de lojas iguais a minha. 490 00:32:17,135 --> 00:32:19,160 Ent�o eu decidi criar um produto diferenciado 491 00:32:19,437 --> 00:32:20,335 s� que n�o t� conseguindo. 492 00:32:20,638 --> 00:32:22,868 - Preciso focar em alguma coisa... - Parou! 493 00:32:23,141 --> 00:32:23,971 Parou por qu�? 494 00:32:24,275 --> 00:32:25,640 Porque a� est� o seu erro: Voc� est� focada demais. 495 00:32:25,910 --> 00:32:27,673 O exagero no foco gera tens�o. 496 00:32:27,979 --> 00:32:29,947 Aproveite este lugar pra relaxar, para abrir sua cabe�a. 497 00:32:32,750 --> 00:32:33,648 Deixe acontecer. 498 00:32:38,156 --> 00:32:39,487 N�o acho que isso funciona. 499 00:32:39,857 --> 00:32:42,690 E do seu jeito est� funcionando? 500 00:32:48,499 --> 00:32:51,297 Gente, entra, a �gua t� quentinha! 501 00:32:52,403 --> 00:32:54,337 Peguem a ladra! Uma ladra! 502 00:33:00,411 --> 00:33:01,776 Eu preciso de uma folga amanh�. 503 00:33:02,013 --> 00:33:04,538 Esquece, voc� n�o vai me deixar sozinha aqui. 504 00:33:04,782 --> 00:33:05,908 Olha s�, eu t� sem vida! 505 00:33:06,217 --> 00:33:07,844 Eu n�o consigo um peguete desde que eu me separei do Raul. 506 00:33:08,086 --> 00:33:09,178 Eu t� precisando de um... de... de... 507 00:33:09,387 --> 00:33:11,878 Eu sei do que voc� t� precisando. Tem um monte aqui, � s� pegar. 508 00:33:12,156 --> 00:33:13,623 De um de verdade p�! 509 00:33:13,858 --> 00:33:14,916 Ah, fala s�rio. 510 00:33:15,193 --> 00:33:16,558 Voc� n�o sabe como t� dif�cil arrumar um. 511 00:33:16,861 --> 00:33:18,556 �timo, assim voc� sossega o facho. 512 00:33:18,830 --> 00:33:20,320 Que dia que a Alice volta, hein? 513 00:33:22,033 --> 00:33:27,164 Um, dois. Desestressa... Alice, vamos, vamos. Respira, respira... 514 00:33:27,572 --> 00:33:30,632 Mano Love larga essa cabra... 515 00:33:30,942 --> 00:33:37,541 Vamos desestressar! Vamos! Vamos l�! Um, dois! 516 00:33:40,785 --> 00:33:44,118 Eu te dou 100 reais por 5 liga��es e 10 mensagens de texto! 517 00:33:44,389 --> 00:33:45,413 Eu dou 300 por um telefonema! 518 00:33:45,723 --> 00:33:47,088 - N�o inflaciona... - D� licen�a. 519 00:33:47,358 --> 00:33:49,758 Oh Jucil�ia, j� j� te ligo viu. 520 00:33:49,994 --> 00:33:53,521 Eu num acredito nesse povo doido de hosp�cio n�o. 521 00:33:53,798 --> 00:33:55,356 O �ltimo gastou meus cr�ditos e 522 00:33:55,633 --> 00:33:57,396 ainda pagou com esse dinheiro de mentira! 523 00:33:57,668 --> 00:33:59,602 Oc�is num tem mais o que fazer, n�o? 524 00:33:59,871 --> 00:34:02,704 Eu poderia t� roubando, eu poderia t� at� matando 525 00:34:03,007 --> 00:34:04,338 mas eu s� queria dar um telefonema. 526 00:34:04,542 --> 00:34:05,474 Eu tenho beb� pequeno em casa. 527 00:34:05,710 --> 00:34:07,007 Pera a�, voc� disse que seu filho tinha quatorze anos. 528 00:34:07,245 --> 00:34:08,803 Pra mim ele � um beb�. 529 00:34:11,616 --> 00:34:13,743 - Gerusa! - Rapidinho. 530 00:34:15,853 --> 00:34:18,117 � meu! Deixa que eu atendo! 531 00:34:18,256 --> 00:34:19,985 Eu que peguei! Peguei! Eu que vou usar primeiro. 532 00:34:20,291 --> 00:34:22,725 � um minutinho, te empresto depois, cara! 533 00:34:27,598 --> 00:34:32,399 Me larga... Pode ficar! 534 00:34:35,873 --> 00:34:39,673 Seu Hir�, servi�o pro senhor. 535 00:34:40,344 --> 00:34:43,541 Depois a gente conversa, sobre o que aconteceu hoje � tarde. 536 00:34:49,187 --> 00:34:53,180 Ai, ai, ai, t� doendo tudo. Calma devagar... 537 00:34:57,462 --> 00:34:58,554 Que que � isso? 538 00:34:59,063 --> 00:35:03,363 Tako-Tomodachi. Chama-se polvo amigo. 539 00:35:03,701 --> 00:35:06,693 Polvo? Eu mere�o. 540 00:35:08,873 --> 00:35:17,941 Uau! Lsso � bom... bom n�o... isso � �timo... uau... 541 00:35:27,225 --> 00:35:28,624 Como � o nome disso mesmo? 542 00:35:29,093 --> 00:35:31,459 Olha Vit�ria, uma coisa ou outra at� d� pra mudar sim. 543 00:35:31,696 --> 00:35:33,254 A gente pode diminuir o closet 544 00:35:33,598 --> 00:35:34,792 como a gente t� trabalhando com madeira 545 00:35:35,032 --> 00:35:36,863 a gente pode aumentar o p� direito do andar de baixo 546 00:35:37,068 --> 00:35:38,968 o problema � que no projeto do Marc�o... 547 00:35:39,237 --> 00:35:44,641 N�o fale no nome do Marcos. A gente terminou anteontem. 548 00:35:44,976 --> 00:35:47,035 Desculpe. Eu n�o sabia. 549 00:35:47,478 --> 00:35:48,308 Ele tem outra! 550 00:35:48,713 --> 00:35:51,511 �, voc�s n�o v�o se acertar. 551 00:35:52,183 --> 00:35:54,174 Qual � o problema de voc�s homens, hein? 552 00:35:54,886 --> 00:35:57,013 Eu fa�o tudo pra ser uma mulher legal, uma mulher bacana 553 00:35:57,288 --> 00:36:00,155 e eu s� encontro mulherengos, inseguros 554 00:36:00,424 --> 00:36:01,755 ou viciados em trabalho. 555 00:36:02,093 --> 00:36:04,960 Ser� que n�o existe um homem legal nesse planeta capaz de 556 00:36:05,196 --> 00:36:08,097 aproveitar as coisas simples e boas da vida? 557 00:36:08,833 --> 00:36:12,325 O que eu posso dizer � que eu acho que vai aparecer o cara 558 00:36:12,637 --> 00:36:14,468 certo no momento certo. 559 00:36:16,174 --> 00:36:19,268 Jo�o, esse � o tipo de coisa que a gente 560 00:36:19,544 --> 00:36:22,638 diz pra uma menina de 15 anos que acabou de perder o namoradinho. 561 00:36:24,182 --> 00:36:25,080 � n�? 562 00:36:26,918 --> 00:36:30,854 Desculpe, eu n�o tenho muito jeito pra essas coisas n�o. 563 00:36:31,322 --> 00:36:35,884 Eu s� tenho um filho, ele � menino e s� tem doze anos. 564 00:36:37,228 --> 00:36:40,857 Ou seja, definitivamente eu n�o sirvo pra dar conselho nesse tipo de coisa. 565 00:36:41,332 --> 00:36:46,770 Ali�s, s�o oito horas, vou indo, porque hoje � dia de comer na rua. 566 00:36:47,038 --> 00:36:48,505 Que � isso? De jeito nenhum. Nada disso. 567 00:36:48,739 --> 00:36:49,967 Voc� fica a�, que eu vou preparar uma coisinha 568 00:36:50,208 --> 00:36:51,072 pra gente comer r�pido. 569 00:36:52,843 --> 00:36:56,745 N�o precisa, Vit�ria, ter esse trabalho. Imagina, relaxa. 570 00:36:57,014 --> 00:36:59,414 Cozinhar me relaxa! Fica a�. 571 00:37:05,489 --> 00:37:07,957 Ser� que eu t� ficando maluca? 572 00:37:09,727 --> 00:37:14,790 � polvo, voc� � feio, mas algo me diz que voc� manda bem! 573 00:37:16,200 --> 00:37:18,566 Deve ter um jeito de funcionar 574 00:38:04,181 --> 00:38:05,113 Regina?! 575 00:38:05,516 --> 00:38:07,950 Pode parar que eu sei muito bem o que temos aqui. 576 00:38:08,386 --> 00:38:11,150 Eu vou devolver amanh�. 577 00:38:11,355 --> 00:38:13,846 Eu ouvi tudo, e sei reconhecer o que est� acontecendo. 578 00:38:14,225 --> 00:38:18,389 Respira��o ofegante, gritos noturnos involunt�rios, suor. 579 00:38:18,696 --> 00:38:23,190 Esse rosto corado. T� na cara... s�ndrome do p�nico! 580 00:38:23,501 --> 00:38:24,968 - H�? - �. 581 00:38:25,036 --> 00:38:28,062 Que isso, Regina. Eu s� estava goza... 582 00:38:30,808 --> 00:38:37,213 Ahn! Gente, como � que eu n�o percebi... Oh, judia��o? 583 00:38:37,481 --> 00:38:39,005 Como � que eu n�o percebi isso antes. 584 00:38:39,250 --> 00:38:40,615 Voc� nunca teve um orgasmo. 585 00:38:40,885 --> 00:38:45,413 Qu�? �-�... isso n�o vem ao caso. Boa noite, Alice. 586 00:38:45,690 --> 00:38:46,679 Eu j� fui como voc� 587 00:38:47,024 --> 00:38:49,584 eu reconhe�o uma mulher que nunca teve orgasmo a quil�metros. 588 00:38:49,860 --> 00:38:53,990 Regina, esse � o meu trabalho. Eu vou te fazer gozar. 589 00:38:54,298 --> 00:38:59,361 Que isso... o que � isso, que papo estranho � esse? 590 00:38:59,704 --> 00:39:00,796 Eu hein. 591 00:39:01,238 --> 00:39:05,038 N�o se preocupa, t�? A sua falta de sexo vai ser um segredo s� nosso. 592 00:39:07,878 --> 00:39:11,109 - Eu ponho cenoura, maionese e bacon. - Eu pico. 593 00:39:11,382 --> 00:39:12,212 Cenoura ou banana? 594 00:39:12,483 --> 00:39:13,381 A� o Paulinho disse assim: 595 00:39:13,751 --> 00:39:16,276 "Pai, eu nunca mais venho com voc� pra praia" 596 00:39:17,755 --> 00:39:19,746 Minha carreira de surfista acabou ali. 597 00:39:20,024 --> 00:39:21,548 Mas eu n�o te vejo de surfista. 598 00:39:21,826 --> 00:39:22,588 Nem eu. 599 00:39:23,327 --> 00:39:25,818 A prancha t� largada no fundo da garagem at� hoje. 600 00:39:27,832 --> 00:39:30,266 Ai filhos, s�o �timos, n�? 601 00:39:30,668 --> 00:39:32,260 Ah, eu amo crian�a. 602 00:39:34,638 --> 00:39:37,903 Jo�o, obrigada pela noite, pelo vinho. 603 00:39:38,376 --> 00:39:39,502 Foi tudo �timo. 604 00:39:39,877 --> 00:39:41,174 Eu estava precisando disso. 605 00:39:41,545 --> 00:39:44,105 Te confesso que eu tamb�m estava. Obrigado tamb�m. 606 00:39:52,790 --> 00:39:54,951 - Desculpa. - Me desculpe. 607 00:40:01,499 --> 00:40:02,625 Foi o vinho. 608 00:40:03,167 --> 00:40:04,156 �. Foi o vinho. 609 00:40:05,002 --> 00:40:07,493 Bom, eu te ligo... 610 00:40:07,872 --> 00:40:11,808 Voc� sabe n�, sair ali... Aperta... 611 00:40:18,616 --> 00:40:19,878 Que porcaria � essa?! 612 00:40:20,151 --> 00:40:21,118 Alice que mandou. 613 00:40:21,419 --> 00:40:23,216 Como ela conseguiu enviar isso? 614 00:40:23,454 --> 00:40:27,390 Sei l�, a filha � sua. Voc� que devia saber n�? Voc� usou droga na 615 00:40:27,591 --> 00:40:28,615 gravidez da Alice? 616 00:40:29,493 --> 00:40:34,055 Claro que n�o. Bem, o importante � que a Alice est� l�, ela est� 617 00:40:34,331 --> 00:40:36,856 se tratando, ela n�o fica ligando pra c�. 618 00:40:37,201 --> 00:40:38,759 Al�? Alice?! 619 00:40:39,470 --> 00:40:41,529 Ah, n�o, isso � demais pra mim. 620 00:40:42,006 --> 00:40:43,098 Receberam o polvo? 621 00:40:43,407 --> 00:40:44,305 Lsso � um polvo? 622 00:40:44,575 --> 00:40:46,065 Marcela, patenteia, registra. 623 00:40:46,310 --> 00:40:47,777 Depois eu explico como se usa, t�? 624 00:40:48,045 --> 00:40:50,639 A�, acelera que esse telefone � de cart�o viu. 625 00:40:50,948 --> 00:40:52,040 O cr�dito come rapidinho. 626 00:40:52,283 --> 00:40:54,444 Eu te paguei por um lpad com Skype! 627 00:40:54,752 --> 00:40:56,014 Em dois dias? Nem na Apple! 628 00:40:56,320 --> 00:40:57,981 Voc� quer o que? Que baixe o Steve Jobs aqui... 629 00:40:58,255 --> 00:41:00,348 Marcela, e a� os investidores fecharam? 630 00:41:00,691 --> 00:41:03,524 Fecharam a porta na nossa cara, n�, Alice? 631 00:41:03,828 --> 00:41:04,954 Perdemos o neg�cio. 632 00:41:05,329 --> 00:41:07,194 Mas apareceu outro banco americano. 633 00:41:07,498 --> 00:41:08,522 Apareceu outro? 634 00:41:08,833 --> 00:41:09,458 Apareceu. 635 00:41:09,800 --> 00:41:12,360 Eles estaVam querendo uma reuni�o, semana que Vem em NoVa lorque. 636 00:41:12,636 --> 00:41:14,763 Mas eu disse que voc� estava fora. 637 00:41:15,105 --> 00:41:19,974 Falou bem: Estava. Marcela, a gente vai. Marcela? 638 00:41:20,077 --> 00:41:21,510 Al�? Al�? 639 00:41:21,745 --> 00:41:23,337 Marcela? Marcela? 640 00:41:23,614 --> 00:41:24,376 Al�, Alice? 641 00:41:24,782 --> 00:41:29,082 N�o t� pegando? Ali em cima da copa da �rvore pega melhor. 642 00:41:29,286 --> 00:41:31,254 Pera a�, Marcela, s� um minutinho. Pera a�. 643 00:41:31,355 --> 00:41:33,482 - Aqui. Deixa comigo. - � humilha��o. 644 00:41:33,624 --> 00:41:35,285 - Voc� n�o quer falar? - � humilha��o. 645 00:41:37,027 --> 00:41:38,619 1, 2 e 3 espera a�! 646 00:41:42,933 --> 00:41:45,094 Al�! Alice? 647 00:41:49,006 --> 00:41:51,907 Alice, Voc� ainda est� a�? 648 00:41:52,209 --> 00:41:53,972 Estou, mas por pouco tempo. 649 00:41:54,278 --> 00:41:56,838 Avisa pra eles que a gente vai estar l� semana que vem. 650 00:41:57,081 --> 00:41:57,911 Confirma! 651 00:41:58,148 --> 00:42:00,309 Alice, voc� est� em tratamento! 652 00:42:00,584 --> 00:42:03,815 Eu dou jeito, j� sei o que eu preciso fazer pra sair daqui. 653 00:42:04,088 --> 00:42:09,151 Eu preciso que voc� envie hoje uma encomenda especial. 654 00:42:09,460 --> 00:42:10,791 Anota a� pra quem �... 655 00:42:11,362 --> 00:42:12,693 Doutora Regina: 656 00:42:13,030 --> 00:42:16,989 EnVio-lhe esse presente para que possa gozar melhor a Vida. 657 00:42:17,301 --> 00:42:21,328 Fa�a bom proVeito. Use-o e seja feliz. Alice. 658 00:42:31,115 --> 00:42:34,084 Isso n�o vai me fazer gozar nunca! 659 00:42:44,495 --> 00:42:45,484 Caraca! 660 00:43:07,184 --> 00:43:12,645 Hoje? Hoje n�o vai d�, gato, eu j� tenho um encontro marcado com a 661 00:43:12,890 --> 00:43:13,857 minha melhor amiga. 662 00:43:14,158 --> 00:43:18,788 Oh, eu te ligo depois t�. A gente se fala. Beijo, tchau. 663 00:43:19,163 --> 00:43:24,362 Marcela, p�ra tudo! A Alice tinha raz�o. 664 00:43:25,402 --> 00:43:28,337 Esse polvo � tudo de bom! 665 00:43:28,639 --> 00:43:32,735 Experimenta isso aqui, que voc� vai amar. 666 00:43:33,010 --> 00:43:35,604 T� bom... Vou tentar. 667 00:43:40,884 --> 00:43:42,351 Parem todas as m�quinas! 668 00:43:42,620 --> 00:43:44,986 Eu preciso de dez c�pias disso imediatamente. 669 00:43:45,255 --> 00:43:47,815 Melhoradas, em silicone rosa, 670 00:43:48,092 --> 00:43:51,926 verde-lim�o, roxo, lil�s. Oh devolve, hein? 671 00:43:55,532 --> 00:43:57,301 Alice voc� tem certeza que j� quer sair? 672 00:43:57,301 --> 00:43:58,666 Voc� n�o passou nem vinte dias aqui! 673 00:43:58,902 --> 00:44:00,096 A Regina me liberou. 674 00:44:00,337 --> 00:44:04,034 Aquela "sargenta" j� te liberou? Essa eu s� acredito vendo... 675 00:44:12,149 --> 00:44:13,582 Ol�, querido. 676 00:44:15,886 --> 00:44:18,582 Dona Regina, o meu marido n�o acredita que voc� me deu alta. 677 00:44:18,822 --> 00:44:19,846 Relaxa, gato. 678 00:44:20,090 --> 00:44:23,253 A sua mulher est� pronta para abrir as asinhas e "voar" daqui... 679 00:44:23,560 --> 00:44:24,185 Viu, amor? 680 00:44:24,628 --> 00:44:25,959 Mas ela j� pode voltar a trabalhar? 681 00:44:26,196 --> 00:44:27,254 - Posso! - Nem pensar! 682 00:44:27,531 --> 00:44:29,556 Qu� que � isso?! Voc� me prometeu. 683 00:44:29,833 --> 00:44:31,095 Voc� falou que eu podia ter uma vida normal! 684 00:44:31,368 --> 00:44:34,735 Mas sem trabalhar. Alice, voc� n�o est� pronta ainda. 685 00:44:35,005 --> 00:44:37,530 Voc� pode fazer o que voc� quiser, mas n�o pode trabalhar. 686 00:44:37,775 --> 00:44:40,437 Querida! Curta a vida. Voc� me ensinou isso. 687 00:44:40,678 --> 00:44:42,942 E voc� aprendeu r�pido demais, n� amor? 688 00:44:43,247 --> 00:44:45,841 T� vendo meu amor, � melhor voc� ficar. 689 00:44:46,884 --> 00:44:50,479 E se a gente fizesse uma viagem? Claro longe do meu trabalho. 690 00:44:50,788 --> 00:44:52,221 �, pode ser... 691 00:44:54,591 --> 00:44:58,584 Nesse caso, pode ser. O Paulinho est� de f�rias. 692 00:44:58,862 --> 00:45:00,830 A gente pode levar a Rosa pra ajudar. 693 00:45:01,131 --> 00:45:02,496 Tem algum lugar em mente? 694 00:45:02,833 --> 00:45:04,801 Sabe que eu nem pensei nisso ainda. 695 00:45:34,898 --> 00:45:37,332 Rosa, voc� n�o est� com calor n�o? 696 00:45:37,735 --> 00:45:40,169 A gente t� no estrangeiro Sr. Jo�o? T� morrendo de frio. 697 00:45:51,648 --> 00:45:56,108 Um brinde �s nossas f�rias e ao descanso de nossa querida Alice. 698 00:46:06,697 --> 00:46:10,133 Olha l� a charrete, igual a de Governador Valadares, igualzinha. 699 00:46:11,301 --> 00:46:13,792 L� � chique igualzinha. 700 00:46:27,518 --> 00:46:31,682 Rosa, olha l� hein. Acorda. N�o vai se perder em Nova lorque. 701 00:46:31,922 --> 00:46:36,416 Que nada, Dona Alice. Olha at� j� anotei o nome da rua onde a gente t�. 702 00:46:36,660 --> 00:46:39,356 S�rio? Que bom. E qual �? Nem eu sei o nome da rua. 703 00:46:39,596 --> 00:46:40,620 Eu vi l� fora, Dona Alice. 704 00:46:40,864 --> 00:46:43,424 � a rua "Walk" esquina com a "Don't Walk". 705 00:46:48,105 --> 00:46:51,802 Gente... M�, voc� viu meu celular? 706 00:46:52,342 --> 00:46:55,277 Vi e tirei da sua mala l� no Brasil. 707 00:46:56,213 --> 00:47:01,276 Voc� veio pra c� pra se desligar. Se precisar de um celular usa o meu. 708 00:47:02,719 --> 00:47:04,118 Mas por qu� voc� fez isso amor? 709 00:47:04,755 --> 00:47:05,915 Eu preciso responder? 710 00:47:07,691 --> 00:47:09,886 N�o... Voc� fez bem. 711 00:47:12,095 --> 00:47:12,891 Te peguei, hein. 712 00:47:13,163 --> 00:47:14,721 N�o quero o seu celular. 713 00:47:15,032 --> 00:47:18,092 Eu vim pra c� pra relaxar. Te peguei hein. 714 00:47:36,887 --> 00:47:37,581 Al�. 715 00:47:37,888 --> 00:47:40,220 Marcela, sou eu. J� estou em Nova lorque. 716 00:47:40,490 --> 00:47:41,388 Que n�mero � esse? 717 00:47:41,658 --> 00:47:43,558 Sei l�, � do Paquist�o. O L�ozinho que me arranjou. 718 00:47:43,827 --> 00:47:44,418 Que L�ozinho? 719 00:47:44,661 --> 00:47:45,355 N�o interessa, Marcela. 720 00:47:45,662 --> 00:47:47,823 Olha s� preciso combinar com voc� o esquema de amanh�, t�? 721 00:47:48,131 --> 00:47:50,122 Voc� n�o contou pra mam�e que eu t� aqui, n�o n�? 722 00:47:50,367 --> 00:47:51,698 Claro que n�o, n�, imagina. 723 00:47:52,002 --> 00:47:53,629 Eu disse pra ela que vim sozinha. 724 00:47:53,871 --> 00:47:54,860 Ali�s n�o precisa nem se preocupar 725 00:47:55,138 --> 00:47:56,799 que a sua m�e n�o vai ter tempo nem de lembrar de voc�. 726 00:47:57,074 --> 00:47:58,166 U�, por qu�? 727 00:47:58,442 --> 00:48:01,673 N�o, meu senhor, n�s n�o temos lingerie sabor cupua�u 728 00:48:01,979 --> 00:48:03,537 mas vamos pensar no seu caso. 729 00:48:03,814 --> 00:48:05,645 Cad� mamadeira da menina, Estev�o? 730 00:48:26,603 --> 00:48:27,695 - Oi. - Ol�, mo�a. 731 00:48:28,505 --> 00:48:30,666 - Quanto... Quanto custa? - Voc� fala ingl�s? 732 00:48:30,941 --> 00:48:31,908 Sim... The book in the table. 733 00:48:59,436 --> 00:49:00,596 T� tudo bem a�, meu amor? 734 00:49:00,971 --> 00:49:02,871 Acho que eu n�o vou conseguir v� esse musical. 735 00:49:03,073 --> 00:49:06,167 Eu t� exausta... voc� se incomoda que eu volte pro hotel? 736 00:49:06,476 --> 00:49:08,103 Ah m�e, n�o acredito. 737 00:49:08,378 --> 00:49:10,369 "The Phanthom of the Opera" que a gente sempre quis ver. 738 00:49:10,647 --> 00:49:11,875 Ai mam�e t� t�o cansada. 739 00:49:12,115 --> 00:49:13,810 Dr� Regina falou que eu tinha que descansar. 740 00:49:14,084 --> 00:49:15,779 Ent�o vamos voltar pro hotel, n�? 741 00:49:16,019 --> 00:49:17,577 N�o! Lmagina! N�o precisa n�o. 742 00:49:17,854 --> 00:49:19,822 N�o m�e n�s vamos se voc� est� mal. 743 00:49:20,057 --> 00:49:21,718 Alice, eu n�o vou deixar voc� voltar sozinha. Voc� t� doente. 744 00:49:21,959 --> 00:49:24,928 N�o gente! V�o voc�s. Imaginam, eu vou dormir. 745 00:49:25,295 --> 00:49:27,058 V�o ficar voc�s dois l� olhando eu dormir. 746 00:49:27,364 --> 00:49:30,026 Fica, voc�s v�o se divertir. 747 00:49:30,334 --> 00:49:31,323 Tem certeza? 748 00:49:31,668 --> 00:49:34,694 Tenho amor! Olha... Sabe o que eu queria s� hoje. 749 00:49:37,274 --> 00:49:39,139 Pra dar uma relaxada mesmo. 750 00:49:39,409 --> 00:49:40,398 Quer que eu pe�a um t�xi pra voc�? 751 00:49:40,644 --> 00:49:43,078 N�o precisa, t� cheio de t�xi a�. Tem um ponto aqui. 752 00:49:43,347 --> 00:49:45,838 Divirta-se filho. Depois me conta tudo. 753 00:49:47,150 --> 00:49:50,517 - Desculpa, beijo. - Tchau. 754 00:49:57,461 --> 00:49:57,984 Desculpa. 755 00:50:13,610 --> 00:50:14,599 Quanto tempo a gente tem? 756 00:50:14,878 --> 00:50:16,140 Quanto tempo dura um musical da Broadway? 757 00:50:16,380 --> 00:50:17,404 Umas tr�s horas. 758 00:50:17,714 --> 00:50:18,578 Corre. 759 00:50:29,659 --> 00:50:30,956 Alice, melhor esperar 760 00:50:31,294 --> 00:50:33,626 a tradutora trabalha em um col�gio aqui pertinho j� deve estar chegando. 761 00:50:33,897 --> 00:50:35,330 Marcela, eu sou uma executiva 762 00:50:35,565 --> 00:50:38,557 fiz v�rios cursos e vou todo ano pra Miami. 763 00:50:38,835 --> 00:50:39,426 Miami? 764 00:50:39,669 --> 00:50:40,795 Com licen�a. 765 00:50:59,089 --> 00:51:01,284 Nossa Alice, voc� era aeromo�a? 766 00:51:11,401 --> 00:51:12,925 Como se fala tent�culos em ingl�s? 767 00:51:13,236 --> 00:51:14,498 Acho que � "Tenticlous"? 768 00:51:21,244 --> 00:51:22,336 O que que eu falei mesmo? 769 00:51:22,579 --> 00:51:24,479 Que o polvo tem oito sacos. 770 00:51:32,389 --> 00:51:34,880 Desisto! Cad� a tradutora? 771 00:51:35,158 --> 00:51:37,092 Ela disse pra esperar. A�, chegou. 772 00:51:37,461 --> 00:51:39,258 Bom dia, crian�as! 773 00:51:40,363 --> 00:51:42,297 Marcela, voc� n�o falou que ela era professora! 774 00:51:42,532 --> 00:51:44,466 Ela � professora, eu s� n�o sabia que era de um 775 00:51:44,734 --> 00:51:45,826 col�gio de freira, n�? 776 00:51:47,737 --> 00:51:49,068 Desculpem o atraso. 777 00:51:52,909 --> 00:51:55,707 O melhor e o mais poderoso produto 778 00:51:56,012 --> 00:51:57,138 do mercado er�tico. 779 00:51:57,481 --> 00:52:03,477 O melhor e o mais poderoso produto do mercado er�tico. 780 00:52:04,588 --> 00:52:07,421 A gente vai pro inferno por causa disso, voc� sabe n�? 781 00:52:07,691 --> 00:52:09,886 - Vamos mesmo, juntinhas. - Desculpa Senhor! 782 00:52:10,927 --> 00:52:12,918 Melhor do que falar, � testar. 783 00:52:17,834 --> 00:52:18,926 Vamos testar n�o. 784 00:52:25,575 --> 00:52:27,509 Qual o diferencial do produto? 785 00:52:27,777 --> 00:52:31,042 Eu entendi a pergunta. O sil�ncio. 786 00:52:31,414 --> 00:52:35,680 Esse vibrador � o mais silencioso do mercado. 787 00:52:37,487 --> 00:52:39,546 E a gente pode provar comparando com esse modelo antigo... 788 00:52:39,789 --> 00:52:40,915 Ah! Guarda isso, sua louca! 789 00:52:41,191 --> 00:52:42,556 Mas a gente n�o tinha combinado de fazer demonstra��o? 790 00:52:42,792 --> 00:52:44,726 Mas n�o com a Madre Teresa de Calcut� aqui! 791 00:52:47,230 --> 00:52:50,597 Meu Deus do c�u. S� um milagre salva a gente agora. 792 00:53:01,912 --> 00:53:03,777 Que gato � esse, Alice? Benza Deus. 793 00:53:03,947 --> 00:53:05,915 De onde surgiu esse homem gostoso? 794 00:53:06,149 --> 00:53:08,640 Se esse gato me d� mole, eu levo ele pra casa agora mesmo. 795 00:53:08,885 --> 00:53:10,045 Voc� viu a bundinha dele. 796 00:53:10,320 --> 00:53:13,483 Que del�cia. Nossa isso na minha m�o desosso que nem franguinho! 797 00:53:13,757 --> 00:53:18,251 Voc� deve ser a Marcela. Muito prazer. Ricardo. 798 00:53:19,429 --> 00:53:22,489 Me d� uma licencinha preciso ir ao banheiro ter um ataque de vergonha. 799 00:53:22,799 --> 00:53:23,697 J� volto. 800 00:53:23,934 --> 00:53:27,529 Saquei tudo: Voc� vai pra cl�nica atr�s de empres�rios viciados em 801 00:53:27,771 --> 00:53:31,070 trabalho, que normalmente tem boas ideias pro seu banco investir. 802 00:53:31,374 --> 00:53:32,705 Maquiav�lico voc� hein! 803 00:53:32,976 --> 00:53:35,035 E voc� achou isso genial, porque se voc� tivesse no meu 804 00:53:35,312 --> 00:53:36,244 lugar voc� faria o mesmo. 805 00:53:36,513 --> 00:53:37,241 �. Faria. 806 00:53:37,547 --> 00:53:39,412 O importante � que eles est�o acreditando em voc�. 807 00:53:39,716 --> 00:53:41,047 Ent�o vamos comemorar. 808 00:53:41,318 --> 00:53:43,513 Ainda s�o seis horas. 809 00:53:43,820 --> 00:53:46,254 Ai, meu Deus! Seis horas. Meu marido! 810 00:53:46,523 --> 00:53:47,421 Seu marido est� aqui? 811 00:53:47,724 --> 00:53:49,589 Depois eu te explico! Tchau. 812 00:54:10,580 --> 00:54:14,107 Pai, a minha m�e ali naquele carro! 813 00:54:16,052 --> 00:54:19,715 Tem ningu�m ali, garoto. Deixa de maluquice. 814 00:54:20,290 --> 00:54:22,087 Sua m�e t� no hotel dormindo. 815 00:54:44,447 --> 00:54:45,914 Oi. Ol�. 816 00:54:53,156 --> 00:54:57,252 Ah, Jesus! Al�! Madona, Cabala... 817 00:54:58,595 --> 00:55:02,691 Deixa que eu pago a corrida dele. Ai Deus, desculpa. 818 00:55:11,374 --> 00:55:12,170 Obrigado. 819 00:55:37,067 --> 00:55:37,999 Desculpa. 820 00:55:47,110 --> 00:55:47,838 Desculpa. 821 00:55:53,516 --> 00:55:56,383 A m�e falou que tem um porta aVi�es aqui. 822 00:55:56,686 --> 00:55:58,586 A gente pesquisa na internet pra Ver onde est�. 823 00:55:58,855 --> 00:56:00,584 - Voc� gostou? - Muito legal pai! 824 00:56:00,857 --> 00:56:04,054 Viu os efeitos cara! Muito legal gostei dessa pe�a. 825 00:56:05,195 --> 00:56:07,891 Acho que tem um furo aqui dentro! D� uma olhada. 826 00:56:08,231 --> 00:56:10,722 Oi, Rosa, tudo bem? 827 00:56:11,167 --> 00:56:11,861 Oi. 828 00:56:17,574 --> 00:56:18,438 Como est� a Alice? 829 00:56:18,708 --> 00:56:19,606 Eu � que sei? 830 00:56:22,512 --> 00:56:23,570 Como assim eu que sei? 831 00:56:24,180 --> 00:56:26,671 A Alice disse que Vinha pra c� pro hotel dar uma descansada 832 00:56:26,950 --> 00:56:27,678 dormir um pouco. 833 00:56:27,984 --> 00:56:31,215 Olha, aqui ela n�o t� n�o. Passei no quarto agorinha mesmo. 834 00:56:32,188 --> 00:56:34,315 N�o disse pai que eu tinha Visto ela no t�xi. 835 00:56:37,060 --> 00:56:38,618 Tem certeza que ela n�o veio pra c�, Rosa? 836 00:56:39,596 --> 00:56:41,757 Olha Sr. Jo�o, se ela estiVer a� nesse quarto dormindo 837 00:56:41,998 --> 00:56:44,262 o senhor pode me internar, porque ou eu t� cega ou t� gag�! 838 00:56:51,007 --> 00:56:54,568 Ent�o Rosa, o que voc� prefere? �culos ou um asilo? 839 00:56:54,878 --> 00:56:56,311 Acho que hosp�cio. 840 00:57:07,690 --> 00:57:12,491 Oi, filho, e a�, como foi a pe�a? 841 00:57:12,796 --> 00:57:14,889 Da pr�xima vez, tira o sapato. 842 00:57:30,046 --> 00:57:35,780 Ahhh... acordou a princesinha. E a�, dormiu bem? 843 00:57:36,052 --> 00:57:39,749 �timo amor, relaxei. Foi �tima essa dormidinha. 844 00:57:41,391 --> 00:57:42,756 Voc� viu o controle remoto por a�? 845 00:57:42,992 --> 00:57:43,651 N�o. 846 00:57:44,727 --> 00:57:45,716 Ah, t� aqui. 847 00:57:46,896 --> 00:57:48,056 N�o! 848 00:57:49,732 --> 00:57:50,562 N�o o que? 849 00:57:50,867 --> 00:57:52,164 N�o quero v� televis�o. 850 00:57:52,502 --> 00:57:53,992 Eu t� estressada, amor. Desliga, desliga. 851 00:57:54,204 --> 00:57:55,171 J� vou desligar, Alice. 852 00:57:55,405 --> 00:57:57,100 O flamengo jogou hoje, eu s� quero v� os gols. 853 00:57:57,307 --> 00:57:57,705 Amor, que flamengo? 854 00:57:57,907 --> 00:58:00,034 Flamengo em Nova lorque... p�ra, desliga esse neg�cio. 855 00:58:00,310 --> 00:58:01,038 � r�pido. 856 00:58:01,311 --> 00:58:01,970 N�o. 857 00:58:03,413 --> 00:58:04,380 N�o t� funcionando. 858 00:58:04,647 --> 00:58:06,512 Amor... p�ra de apertar. 859 00:58:08,551 --> 00:58:09,176 N�o t� entrando nada. 860 00:58:09,486 --> 00:58:10,953 T� entrando sim, voc� que n�o t� vendo. 861 00:58:11,154 --> 00:58:13,850 N�o t� n�o. Ser� que � do ar condicionado esse? 862 00:58:14,123 --> 00:58:16,853 N�o. Ent�o n�o aperta o controle... 863 00:58:17,727 --> 00:58:18,785 T� tudo bem a�? 864 00:58:19,195 --> 00:58:22,426 T� tudo bem, amorzinho. T� com calor s�. 865 00:58:22,765 --> 00:58:25,063 � claro que � do ar condicionado. Aqui � fahrenheit. 866 00:58:25,368 --> 00:58:27,393 Por isso que t� escrito aqui, 50... 867 00:58:27,704 --> 00:58:28,136 Entrou! 868 00:58:28,505 --> 00:58:28,937 Entrou n�o... 869 00:58:29,239 --> 00:58:30,536 - Entrou! - N�o entrou. 870 00:58:30,807 --> 00:58:37,144 Pera a�, vou colocar no 60 agora 70, 80, n�o t� entrando nada... 871 00:58:37,447 --> 00:58:39,312 Ser� que com o 100 entra? Vou apertar o 100. 872 00:58:39,649 --> 00:58:47,078 100, n�o! 100 d� o p�nalti ali no impedimento n�o. 873 00:58:47,423 --> 00:58:48,822 Alice, t� nos comerciais. 874 00:58:49,092 --> 00:58:52,619 Voc� n�o est� nada bem. Faz o seguinte meu amor, fica a� 875 00:58:52,896 --> 00:58:55,091 descansando que eu vou v� os gols no quarto do Paulinho. 876 00:58:57,734 --> 00:58:58,860 T� �tima, amor. 877 00:59:22,292 --> 00:59:24,351 Obrigada por ontem, t� filho? 878 00:59:25,528 --> 00:59:27,496 Mam�e est� resolvendo umas pend�ncias... 879 00:59:27,797 --> 00:59:29,890 - de trabalho, n�? - J� saquei. 880 00:59:30,733 --> 00:59:34,601 Filho, o importante � que estou aqui com voc�s, n�o estou? 881 00:59:35,505 --> 00:59:38,065 N�o, m�e. Voc� acha que est�. 882 00:59:38,374 --> 00:59:40,934 E a�. Estava pensando da gente ir no museu de Hist�ria Natural. 883 00:59:41,177 --> 00:59:42,303 - Que tal? - �timo! 884 00:59:42,579 --> 00:59:49,951 Museu? Amor vai com o Paulinho. Eu t� muito indisposta hoje. 885 00:59:50,987 --> 00:59:53,421 Mas voc� acabou de falar no caf� da manh� que estava �tima! 886 00:59:53,690 --> 00:59:58,718 Falei? N�o, eu t� �tima pra ficar assim, sentada ao ar livre. 887 00:59:59,028 --> 01:00:01,223 Ficar trancada no museu n�o quero. 888 01:00:01,564 --> 01:00:03,293 Eu encontro voc�s na sa�da t�? 889 01:00:04,334 --> 01:00:09,795 T� bom. O ideal era a gente ficar junto n�, mas se voc� prefere. 890 01:00:10,473 --> 01:00:11,167 Ent�o t�. 891 01:00:12,308 --> 01:00:13,400 Vamos? 892 01:00:13,676 --> 01:00:14,700 Tchau filho. 893 01:00:23,853 --> 01:00:26,447 Coisa mais fofa da mam�e. 894 01:00:26,756 --> 01:00:27,620 Te amo, t�? 895 01:00:27,924 --> 01:00:32,588 Mam�e te ama. Beijo. Tchau. Ai saudade! 896 01:00:32,895 --> 01:00:34,556 T� ficando incr�vel n�? 897 01:00:35,098 --> 01:00:36,360 E a�, t� curtindo? 898 01:00:36,733 --> 01:00:37,927 Do jeito que eu sonhei. 899 01:00:38,167 --> 01:00:41,432 Credo, que des�nimo. Lxi parece que t� indo pro enterro. 900 01:00:41,738 --> 01:00:43,933 N�o t� bem, n�o Marcela. N�o t� mesmo. 901 01:00:44,207 --> 01:00:45,697 Acho que fui longe demais com isso tudo. 902 01:00:46,009 --> 01:00:49,240 Olha eu juro: Se esse dinheiro n�o entrar, eu vou desistir e 903 01:00:49,479 --> 01:00:50,309 fechar isso aqui. 904 01:00:50,613 --> 01:00:53,844 Desistir? Voc�? Duvido. 905 01:00:54,083 --> 01:00:56,381 S�rio. Se o Ricardo n�o trouxer boas not�cias 906 01:00:56,619 --> 01:00:58,143 paro com tudo. N�o d� mais. 907 01:01:00,089 --> 01:01:03,183 Meninas... Boas not�cias! 908 01:01:06,362 --> 01:01:10,731 O banco aprovou o projeto. A sua estrat�gia funcionou direitinho. 909 01:01:11,034 --> 01:01:16,131 Alice. As esposas de todos os acionistas aprovaram o Octopussy! 910 01:01:16,406 --> 01:01:20,638 Teve uma que disse at� que ia pedir div�rcio se ele desistisse de investir. 911 01:01:22,178 --> 01:01:27,411 Um brinde as duas mais novas empreendedoras da Am�rica. 912 01:01:30,853 --> 01:01:33,014 Se eu pudesse, beijaria as duas! 913 01:01:33,289 --> 01:01:34,813 Opa, primeira! 914 01:01:35,124 --> 01:01:36,352 Eu falei brincando. 915 01:01:36,659 --> 01:01:37,318 Eu n�o. 916 01:01:37,660 --> 01:01:39,457 Bom, o importante � que est� tudo resolvido por aqui. 917 01:01:39,762 --> 01:01:42,993 Ainda n�o, Alice. O Mr. Gordon quer ter um almo�o com voc�s 918 01:01:43,266 --> 01:01:45,427 amanh�, para resolver os �ltimos detalhes do empr�stimo. 919 01:01:45,668 --> 01:01:46,566 Amanh�? N�o posso! 920 01:01:46,903 --> 01:01:48,564 Lmagina. N�o pode. Claro que pode. Voc� tem que ir. 921 01:01:48,838 --> 01:01:50,703 N�o, n�o posso, n�o posso. Gente n�o d�. 922 01:01:50,940 --> 01:01:52,737 Eu preciso tirar uns dias pra mim, pro Jo�o, 923 01:01:52,942 --> 01:01:54,307 pra minha fam�lia, n�o � justo. 924 01:01:54,577 --> 01:01:57,341 N�o vou t�. V�o voc�s. Licen�a. 925 01:01:57,814 --> 01:02:01,011 Ele quer abrir dez lojas! 926 01:02:01,284 --> 01:02:02,808 Que restaurante ele sugere? 927 01:02:05,054 --> 01:02:06,214 E a�, o que � que voc� acha? 928 01:02:06,522 --> 01:02:07,181 Eu acho que estou ferrada. 929 01:02:07,557 --> 01:02:10,458 N�o, louca, t� falando do Ricardo. Ser� que ainda tenho chance 930 01:02:10,693 --> 01:02:12,354 mesmo depois daquele mico horroroso? 931 01:02:12,662 --> 01:02:16,758 Voc� e o Ricardo juntos? Sei l�, deve ter. 932 01:02:17,667 --> 01:02:19,328 Mas ele faz o teu tipo? 933 01:02:19,602 --> 01:02:22,196 Claro. Hello?! O Ricardo faz o tipo de qualquer mulher. 934 01:02:22,505 --> 01:02:23,802 At� reparei ele olhando pro meu decote. 935 01:02:24,040 --> 01:02:25,337 Todo mundo olha pro seu decote, Marcela. 936 01:02:25,541 --> 01:02:27,099 - Lh, oh o despeito hein. - Alice? 937 01:02:27,410 --> 01:02:28,638 Marcela?! 938 01:02:28,945 --> 01:02:31,573 Amor, filho, olha que coincid�ncia... 939 01:02:31,848 --> 01:02:33,475 encontrei a Marcela aqui em Nova lorque. 940 01:02:33,816 --> 01:02:35,181 Ah �? Fazendo o qu�? 941 01:02:36,686 --> 01:02:38,176 Voc�s n�o estavam no museu? 942 01:02:38,521 --> 01:02:41,752 Estava fechado. Voc� n�o ia voltar pro hotel, meu amor? 943 01:02:42,024 --> 01:02:45,551 La. Mas a� a Marcela me ligou. 944 01:02:45,828 --> 01:02:47,819 Liguei? �, liguei. 945 01:02:48,064 --> 01:02:49,531 Ligou! Pra... 946 01:02:49,832 --> 01:02:51,663 Confirmado. A gente vai se encontrar daqui a pouquinho. 947 01:02:57,106 --> 01:03:00,132 Amor, eu tava louca pra te apresentar... 948 01:03:00,409 --> 01:03:02,604 Essa daqui � minha s�cia, Alice. 949 01:03:02,845 --> 01:03:04,369 Jo�o, marido dela. 950 01:03:04,647 --> 01:03:06,638 Eles est�o passando f�rias aqui em Nova lorque. 951 01:03:06,883 --> 01:03:09,283 Gente, esse � o Ricardo... meu namorado. 952 01:03:10,253 --> 01:03:12,346 Ent�o, ela me ligou pra apresentar esse tal... 953 01:03:12,622 --> 01:03:13,384 namorado dela. 954 01:03:13,656 --> 01:03:15,351 Ah, engra�ado. 955 01:03:15,591 --> 01:03:16,990 Eu n�o sabia que a Marcela estava namorando. 956 01:03:17,260 --> 01:03:18,249 Voc� n�o me falou nada. 957 01:03:18,561 --> 01:03:24,659 N�o falei? Amor, eu n�o falei porque t� fora do trabalho. N�? 958 01:03:24,934 --> 01:03:25,958 �. Mega fora. 959 01:03:26,235 --> 01:03:27,065 �, �... super fora. 960 01:03:28,538 --> 01:03:30,563 E voc�s est�o fazendo o qu� aqui em Nova lorque? 961 01:03:30,873 --> 01:03:32,170 A gente... �... 962 01:03:32,542 --> 01:03:36,308 Ai, amor, eu hein. Que coisa indiscreta. 963 01:03:36,546 --> 01:03:39,572 Eles est�o nessa cidade rom�ntica, eles est�o se curtindo. 964 01:03:39,849 --> 01:03:42,716 �. A gente t� se curtindo abessa. 965 01:03:43,419 --> 01:03:45,853 Inclusive, d� licen�a gente. 966 01:03:46,155 --> 01:03:46,951 A gente j� t� indo. 967 01:03:47,256 --> 01:03:50,419 A gente se v� depois. Beijo. Tchau. 968 01:03:50,526 --> 01:03:51,424 Tchau. 969 01:03:51,561 --> 01:03:53,358 A Marcela � intensa! 970 01:03:54,130 --> 01:03:56,963 Bom n�, esse in�cio de rela��o, assim n�. 971 01:03:57,233 --> 01:03:59,963 Que a pessoa fica grudada o tempo todo, essa paix�o toda, n�? 972 01:04:02,338 --> 01:04:03,305 Eu que o diga. 973 01:04:20,423 --> 01:04:21,287 Al�? 974 01:04:21,958 --> 01:04:23,323 NoVa lorque, Alice!? 975 01:04:23,659 --> 01:04:24,591 Voc� t� doente. 976 01:04:24,827 --> 01:04:25,851 Voc� n�o tinha nada que estar a�. 977 01:04:26,128 --> 01:04:28,153 Melhor: Voc� � doente. 978 01:04:28,464 --> 01:04:29,863 Me passa o Jo�o, eu quero falar com ele agora! 979 01:04:30,099 --> 01:04:30,895 N�o m�e, n�o! 980 01:04:31,234 --> 01:04:34,032 Alice, voc� tem que voltar pra se tratar. 981 01:04:34,337 --> 01:04:35,770 Se Voc� n�o me passar o Jo�o agora 982 01:04:36,005 --> 01:04:38,064 eu Vou ficando ligando pra ele o dia inteiro sem parar. 983 01:04:38,374 --> 01:04:39,773 Meu celular tocou? Quem �? 984 01:04:40,076 --> 01:04:42,601 � besteira, � a mam�e. 985 01:04:42,912 --> 01:04:44,106 Deixa eu falar com o Jo�o! 986 01:04:44,447 --> 01:04:45,209 Mas ela quer falar comigo? 987 01:04:46,349 --> 01:04:51,548 Ela... quer que voc� compre uma fralda geri�trica 988 01:04:51,787 --> 01:04:52,583 que s� tem aqui nos Estados Unidos. 989 01:04:52,889 --> 01:04:53,446 O qu�?! 990 01:04:53,990 --> 01:04:57,687 Eu? A sua m�e usa fralda geri�trica? 991 01:04:57,960 --> 01:04:59,086 Usa, coitada. 992 01:04:59,395 --> 01:05:01,454 Ela quer falar sobre tamanho 993 01:05:01,764 --> 01:05:04,665 n�mero, modelo anti-vazamento. Quer falar? 994 01:05:04,967 --> 01:05:07,697 N�o. Pelo amor de Deus. Resolve voc� isso. 995 01:05:08,004 --> 01:05:08,993 Tem certeza? 996 01:05:09,272 --> 01:05:10,204 Absoluta! 997 01:05:14,176 --> 01:05:15,973 Alice, Voc� � bem espertinha, n�? 998 01:05:16,279 --> 01:05:19,373 Mas vou te lembrar de uma coisa: Voc� � a minha �nica filha. 999 01:05:19,682 --> 01:05:22,446 Voc� � a pessoa que eu mais amo e prezo nesse mundo. 1000 01:05:22,752 --> 01:05:26,153 Se Voc� n�o acha a sua sa�de importante, eu acho. 1001 01:05:36,966 --> 01:05:38,399 Onde � que a gente vai almo�ar hoje? 1002 01:05:39,602 --> 01:05:41,092 Ai, amor... eu estou sem fome. 1003 01:05:44,407 --> 01:05:47,638 Tava pensando, sei l�... dar uma andada no Central Park 1004 01:05:47,910 --> 01:05:50,470 Sozinha, pegar um ar. A� voc�s v�o. 1005 01:05:50,746 --> 01:05:52,213 O que est� acontecendo, Alice? Algum problema? 1006 01:05:53,416 --> 01:05:54,405 N�o. Por qu�? 1007 01:05:54,784 --> 01:05:57,014 Porque t� parecendo que a �ltima coisa que voc� quer na sua vida 1008 01:05:57,386 --> 01:05:58,353 � ficar com a gente. 1009 01:05:58,654 --> 01:05:59,143 N�o t� entendendo. 1010 01:05:59,555 --> 01:06:03,252 Jo�o... n�o deu pra perceber que eu t� tentando relaxar aqui? 1011 01:06:03,492 --> 01:06:04,481 Eu a gente n�o te relaxa? 1012 01:06:05,528 --> 01:06:07,587 Eu n�o te relaxo? Paulinho n�o te relaxa? 1013 01:06:07,830 --> 01:06:09,127 A sua fam�lia, n�o te relaxa... 1014 01:06:09,365 --> 01:06:10,354 A gente � um problema pra voc� relaxar? 1015 01:06:10,599 --> 01:06:11,497 Eu n�o estou entendendo o que est� acontecendo. 1016 01:06:11,767 --> 01:06:13,234 - Eu n�o disse isso. - N�o, n�o... n�o disse. 1017 01:06:13,469 --> 01:06:16,165 Ent�o a gente vai almo�ar junto hoje? 1018 01:06:16,405 --> 01:06:17,804 Voc� vai almo�ar com a gente. 1019 01:06:21,010 --> 01:06:23,501 Desculpe, seu Jo�o. Desculpa, desculpa. 1020 01:06:23,779 --> 01:06:25,804 T� bom. Voc� veio pra cuidar do Paulinho. 1021 01:06:26,048 --> 01:06:27,538 Mas parece que � o Paulinho que cuida de voc�. 1022 01:06:27,817 --> 01:06:29,284 T� com a m�o toda molhada. Eu cai... 1023 01:06:29,585 --> 01:06:31,246 Eu tenho um restaurante �timo pra indicar, t�? 1024 01:06:31,554 --> 01:06:33,146 Desculpa, dona Alice, viu... 1025 01:06:33,489 --> 01:06:35,389 Ela n�o para de cair gente. 1026 01:06:41,831 --> 01:06:42,661 Al�? 1027 01:06:42,932 --> 01:06:44,331 Oi Marcela, onde voc� est�? 1028 01:06:44,633 --> 01:06:46,863 Estamos no restaurante Manchurian segundo andar. Cad� voc�? 1029 01:06:47,169 --> 01:06:48,101 No primeiro andar. 1030 01:06:48,404 --> 01:06:49,234 �timo, ent�o sobe logo. 1031 01:06:49,538 --> 01:06:50,562 Com o Jo�o, Paulinho e a Rosa. 1032 01:06:50,906 --> 01:06:51,565 O qu�?! 1033 01:06:51,874 --> 01:06:53,239 Eu n�o tive como n�o trazer. 1034 01:06:53,509 --> 01:06:54,999 Mas olha eu me Viro. 1035 01:06:55,211 --> 01:06:56,109 Segura a onda a�. 1036 01:07:04,253 --> 01:07:05,277 Onde � que voc� estava, Alice? 1037 01:07:05,521 --> 01:07:07,489 Eu me perdi aqui dentro. Voc�s sumiram de vista. 1038 01:07:07,790 --> 01:07:08,984 Quem sumiu foi voc�. 1039 01:07:16,732 --> 01:07:20,099 Desculpa, a senhora pode falar em portugu�s, sou brasileiro. 1040 01:07:20,369 --> 01:07:21,631 Jura? Voc� � da onde? 1041 01:07:21,871 --> 01:07:22,895 Eu sou de Governador Valadares. 1042 01:07:23,239 --> 01:07:24,001 Mentira? 1043 01:07:24,273 --> 01:07:25,103 Verdade. 1044 01:07:25,174 --> 01:07:26,072 Eu tenho uma prima que � de l�. 1045 01:07:26,375 --> 01:07:27,535 � mesmo. Qual o nome dela? 1046 01:07:27,810 --> 01:07:29,903 Margarida. Ela sofria dos nervos. 1047 01:07:30,179 --> 01:07:31,976 Oh meu Deus. Mas t� bem ela? 1048 01:07:32,248 --> 01:07:33,909 Olha s�, eu t� com um pouquinho de pressa. 1049 01:07:34,183 --> 01:07:35,707 Voc� pode pedir o prato por favor? Obrigada. 1050 01:07:36,018 --> 01:07:38,543 Pressa do qu�? A gente n�o tem compromisso nenhum. 1051 01:07:38,821 --> 01:07:41,415 E-eu falei pressa? T� louca. Eu t� com fome. 1052 01:07:41,657 --> 01:07:43,249 Pressa de comer. T� morrendo de fome. 1053 01:07:43,559 --> 01:07:44,958 Oh m�e, voc� falou que n�o tava com fome. 1054 01:07:45,261 --> 01:07:47,627 Filho, quem sabe da fome da mam�e, � a mam�e. 1055 01:07:47,897 --> 01:07:49,694 Um Pato a Pequim, por favor. Onde fica o banheiro, hein? 1056 01:07:49,932 --> 01:07:51,194 � pra l�, perto da escada. 1057 01:07:51,500 --> 01:07:52,262 � rapidinho. 1058 01:07:53,803 --> 01:07:56,067 Eu acho que a Dona Alice t� precisando tirar f�rias. 1059 01:07:56,338 --> 01:07:58,329 Ela est� de f�rias. 1060 01:08:16,358 --> 01:08:18,826 Mas sabe como �, foi o tr�nsito. 1061 01:08:19,028 --> 01:08:19,858 A gente entende... 1062 01:08:35,911 --> 01:08:37,003 Foi uma piada? 1063 01:08:37,313 --> 01:08:40,339 Foi. E p�ssima. Mas tem que rir gente. 1064 01:08:43,986 --> 01:08:46,181 �timo. �timo. Grande. Grande. 1065 01:08:48,324 --> 01:08:51,054 Bom, vamos aproveitar que estamos todos felizes. 1066 01:09:08,944 --> 01:09:09,842 Vamos pedir? 1067 01:09:14,250 --> 01:09:16,650 Desculpa, a senhora j� n�o pediu? 1068 01:09:16,952 --> 01:09:18,510 N�o, eu n�o pedi n�o. 1069 01:09:18,787 --> 01:09:21,722 Olha aqui pra mim. Ah, pediu sim. 1070 01:09:21,957 --> 01:09:23,322 - N�o pedi. - Pediu sim. 1071 01:09:23,559 --> 01:09:26,153 Eu n�o pedi. Eu gostaria de Frango a Xangai. 1072 01:09:26,462 --> 01:09:29,329 Mas voc� pediu, pediu. 1073 01:09:31,133 --> 01:09:33,363 Gente... que abusado. 1074 01:09:52,054 --> 01:09:53,282 Demorou, Alice. 1075 01:09:54,089 --> 01:09:55,920 O banheiro estava uma loucura de cheio. 1076 01:09:57,159 --> 01:09:58,751 Ah, t� na hora do meu rem�dio. 1077 01:09:59,929 --> 01:10:01,897 Ai gente, esqueci no hotel. 1078 01:10:02,264 --> 01:10:05,961 Faz o seguinte: V�o almo�ando que vou l�, vou demorar um pouquinho 1079 01:10:06,235 --> 01:10:07,566 mas j� volto, t�? 1080 01:10:07,836 --> 01:10:10,236 N�o precisa, Dona Alice, olha eu trouxe o rem�dio da senhora. 1081 01:10:10,706 --> 01:10:15,040 Parab�ns, Rosa! Lsso � que � iniciativa! 1082 01:10:15,311 --> 01:10:17,074 Eu vi que ela tinha esquecido, a� eu trouxe. 1083 01:10:18,347 --> 01:10:21,180 Ah, Rosa, eu fico impressionada com a sua compet�ncia! 1084 01:10:21,483 --> 01:10:22,745 Com a sua iniciativa. 1085 01:10:23,018 --> 01:10:24,315 Fico at� com vontade de te dar um aumento. 1086 01:10:24,553 --> 01:10:26,020 N�o sei do qu�, mas tenho vontade. 1087 01:10:26,288 --> 01:10:27,277 Vou cobrar, hein! 1088 01:10:27,623 --> 01:10:33,425 Com licen�a, o Frango de Xangai � com am�ndoas? 1089 01:10:33,662 --> 01:10:34,959 Pode ser. 1090 01:10:35,264 --> 01:10:36,856 Pirou, Alice? Voc� pediu um Pato! 1091 01:10:37,233 --> 01:10:39,201 Pedi Pato? 1092 01:10:39,501 --> 01:10:42,299 � Pato. Foi isso que eu pedi. Pato a Xangai, por favor. 1093 01:10:42,538 --> 01:10:43,937 N�o desculpa, � que o pato � de Pequim. 1094 01:10:44,206 --> 01:10:45,571 A� o frango sim vem de Xangai. 1095 01:10:45,841 --> 01:10:47,832 Querido, n�o � tudo na China? N�o � tudo ching ling? 1096 01:10:48,110 --> 01:10:49,634 Bota o que voc� quiser... 1097 01:10:49,979 --> 01:10:51,571 Voc� anotou direito o pedido? 1098 01:10:51,847 --> 01:10:54,680 �... eu anotei. Eu anotei. 1099 01:10:58,988 --> 01:11:00,046 Deixa quieto. 1100 01:11:00,422 --> 01:11:00,945 D� licen�a. 1101 01:11:04,827 --> 01:11:06,021 Quer saber de uma coisa? 1102 01:11:07,429 --> 01:11:11,331 O rem�dio hoje vai ser nosso vinho preferido. 1103 01:11:11,600 --> 01:11:13,124 - Obrigada, amor. - � isso... 1104 01:11:13,435 --> 01:11:19,135 Vamos fazer um brinde. Voc� j� bebeu? 1105 01:11:20,409 --> 01:11:22,707 Ai, n�o t� legal, acho que comi alguma coisa 1106 01:11:22,945 --> 01:11:24,139 que n�o me fez bem no caf�, sabia? 1107 01:11:24,446 --> 01:11:25,572 Acho que eu vou ao banheiro. 1108 01:11:25,948 --> 01:11:26,642 De novo? 1109 01:11:27,149 --> 01:11:27,979 Banheiro amor. 1110 01:11:28,350 --> 01:11:30,443 Banheiro, t�? 1111 01:11:30,786 --> 01:11:33,152 Banheiro, pelo amor de Deus. 1112 01:11:34,123 --> 01:11:36,318 Ah... Frio. 1113 01:11:56,545 --> 01:11:57,807 E a�, Marcela, como � que t� o neg�cio? 1114 01:11:58,047 --> 01:12:00,515 N�o sei, mas o velho j� passou a m�o na minha coxa duas vezes. 1115 01:12:00,816 --> 01:12:01,578 T�. E o Ricardo? 1116 01:12:01,884 --> 01:12:02,908 O Ricardo n�o passou. 1117 01:12:03,152 --> 01:12:04,050 Eu n�o quero saber da sua coxa 1118 01:12:04,320 --> 01:12:05,309 eu quero saber do neg�cio, como � que t�! 1119 01:12:05,587 --> 01:12:07,680 Sei l�, n�o entendo picas do que eles est�o falando. 1120 01:12:07,956 --> 01:12:09,355 Tem que resolver logo essa hist�ria, gente. 1121 01:12:12,528 --> 01:12:14,587 Ricardo, vamos assinar logo esse contrato? 1122 01:12:29,111 --> 01:12:31,944 Com licen�a, desculpa. O seu Pato de Pequim, senhora. 1123 01:12:36,251 --> 01:12:38,549 Meu amigo ela n�o pediu Pato de Pequim. 1124 01:12:38,854 --> 01:12:40,378 Ela pediu Frango de Xangai. 1125 01:12:40,656 --> 01:12:44,114 Mas a senhora disse que era Pato de Pequim. 1126 01:12:44,426 --> 01:12:45,256 - Eu disse? - Voc� disse. 1127 01:12:45,461 --> 01:12:46,758 - Quem disse que eu disse? - N�o, voc� disse. 1128 01:12:47,062 --> 01:12:48,461 - N�o, eu n�o disse. - Voc� disse. 1129 01:12:48,697 --> 01:12:51,257 N�o, eu n�o disse. Troca o prato, por favor. 1130 01:12:51,500 --> 01:12:52,967 - T�. Chega de disse me disse. - Troca o prato. 1131 01:12:56,038 --> 01:12:58,063 Seu Jo�o, eu n�o sei comer com esse neg�cio n�o. 1132 01:12:58,340 --> 01:13:00,205 Como � que se fala faca e garfo em ingl�s? 1133 01:13:00,476 --> 01:13:02,239 Knife e Fork. 1134 01:13:03,145 --> 01:13:05,136 Knife e fork?!!? 1135 01:13:05,414 --> 01:13:07,746 - Knife e Fork. - Knife e Fork. 1136 01:13:08,016 --> 01:13:08,482 Isso. 1137 01:13:08,717 --> 01:13:10,810 - Knife e Fork. - Isso. 1138 01:13:14,456 --> 01:13:16,117 Mo�o... Eu queria... 1139 01:13:16,325 --> 01:13:17,189 Sim, senhora? 1140 01:13:17,459 --> 01:13:19,051 I Want..."naifa" e "fock". 1141 01:13:19,395 --> 01:13:20,020 What? 1142 01:13:21,697 --> 01:13:25,531 I want a "fock... fuck... fock". 1143 01:13:28,303 --> 01:13:31,739 Isso! Fuck! Pra cortar a salada, a carne, os tomates. 1144 01:13:34,843 --> 01:13:36,140 Yes! Tomate! 1145 01:13:53,462 --> 01:13:54,554 Desculpa. 1146 01:13:59,234 --> 01:14:02,931 Oi, gente, desculpa, mas o banheiro tava super cheio de novo. 1147 01:14:04,339 --> 01:14:05,203 Alice? 1148 01:14:06,809 --> 01:14:07,901 Desculpa. 1149 01:14:11,747 --> 01:14:14,181 M�e, eu n�o acredito que voc� sentou na mesa errada? 1150 01:14:14,483 --> 01:14:17,509 Lh gente que implic�ncia. � um erro comum. 1151 01:14:17,786 --> 01:14:19,617 Comum depois dos setenta, n� Alice? 1152 01:14:19,855 --> 01:14:20,844 Trouxe a bebida da outra mesa. 1153 01:14:21,089 --> 01:14:22,818 Vamos fazer um brinde pra ver ser voc� sossega. 1154 01:14:23,192 --> 01:14:24,090 De novo? 1155 01:14:24,326 --> 01:14:25,884 Como assim de novo? A gente n�o brindou ainda! 1156 01:14:27,129 --> 01:14:28,858 N�o brindou. � vamos brindar. 1157 01:14:29,231 --> 01:14:31,096 N�o brindamos mesmo. Voc� tem toda raz�o. 1158 01:14:31,366 --> 01:14:33,596 Vamos brindar. Um brinde. 1159 01:14:33,902 --> 01:14:36,370 M�e, eu acho melhor voc� tomar o seu rem�dio. 1160 01:14:36,638 --> 01:14:38,401 N�o posso tomar rem�dio, eu j� bebi muito! 1161 01:14:38,740 --> 01:14:39,604 Como assim muito? 1162 01:14:40,642 --> 01:14:42,234 �gua. Bebi muita �gua. 1163 01:14:42,544 --> 01:14:44,011 Por isso que eu t� indo ao banheiro toda hora. 1164 01:14:44,413 --> 01:14:46,074 Com licen�a, o frango de Xangai! 1165 01:14:46,381 --> 01:14:47,473 Mas m�e, voc� pediu pato! 1166 01:14:48,617 --> 01:14:48,981 Pato. 1167 01:14:49,284 --> 01:14:49,909 Pedi pato! 1168 01:14:51,019 --> 01:14:52,316 � eu tamb�m escutei. 1169 01:14:52,588 --> 01:14:53,111 Eu pedi pato. 1170 01:14:53,422 --> 01:14:54,514 Brasileiro � um saco! 1171 01:14:54,790 --> 01:14:58,021 Vontade que eu tenho de pegar uma bomba e bummm! 1172 01:14:58,293 --> 01:15:00,761 Que isso. T� bom, desculpa t�. 1173 01:15:01,029 --> 01:15:02,155 N�o, n�o tem desculpa n�o. Acabou. 1174 01:15:02,397 --> 01:15:03,523 Tu viu que n�o tem mais sotaque. Acabou o sotaque. 1175 01:15:03,765 --> 01:15:04,925 Acabou a palha�ada. Que eu n�o sou mineiro. 1176 01:15:05,200 --> 01:15:06,792 Eu sou � de Nova Igua��... meu irm�o... 1177 01:15:07,069 --> 01:15:09,697 � ch�o de terra batida, � coisa feia mermo. 1178 01:15:09,938 --> 01:15:13,999 Pera a�. Agora j� deu n�. O senhor traga a conta que eu 1179 01:15:14,276 --> 01:15:15,709 n�o fico nesse restaurante nem mais um minuto... 1180 01:15:15,978 --> 01:15:17,104 - N�o! - N�o o qu�? 1181 01:15:17,379 --> 01:15:19,006 - N�o quero sair daqui. - N�o porqu�? 1182 01:15:19,214 --> 01:15:21,182 Porque eu gostei daqui. Aqui � um lugar maravilhoso 1183 01:15:21,416 --> 01:15:22,644 Vamos parar gente. 1184 01:15:24,386 --> 01:15:28,186 Dona Alice, quero sair daqui. Esse gar�om tentou me violentar! 1185 01:15:30,025 --> 01:15:32,960 Ent�o aproveita porque voc� n�o t� podendo escolher, estranha. 1186 01:15:34,162 --> 01:15:35,527 Mr. Gordon. 1187 01:15:48,610 --> 01:15:51,408 - Pera a� Mr. Gordon, um minutinho. - Neg�cios? 1188 01:15:51,647 --> 01:15:52,909 Traiu minha confian�a sim! 1189 01:15:53,215 --> 01:15:54,614 N�o tem nada a ver com confian�a. 1190 01:15:54,816 --> 01:15:56,477 - Ah �, e tem a ver com que? - Tem haver com o meu sonho. 1191 01:15:56,785 --> 01:15:58,082 Ah t�. E nesses seus sonhos 1192 01:15:58,320 --> 01:15:59,947 pra variar, sua fam�lia n�o t� inserida. 1193 01:16:00,222 --> 01:16:01,689 H� quanto tempo voc� est� montando essa loja em Nova lorque? 1194 01:16:02,691 --> 01:16:04,716 - Quatro meses. - Como � que �? 1195 01:16:04,993 --> 01:16:05,789 Quatro meses. 1196 01:16:06,094 --> 01:16:07,288 Quatro meses? 1197 01:16:07,629 --> 01:16:09,256 Voc� est� me escondendo tudo isso h� quatro meses? 1198 01:16:09,565 --> 01:16:11,123 Eu ia contar no momento certo, Jo�o. 1199 01:16:11,366 --> 01:16:12,856 Eu me desdobro feito um idiota pra... 1200 01:16:13,135 --> 01:16:14,500 Eu largo a minha vida 1201 01:16:14,736 --> 01:16:15,794 meu trabalho, pra t� aqui cuidando de voc�. 1202 01:16:16,071 --> 01:16:17,629 Pra voc� de novo me tratar feito um trouxa? 1203 01:16:18,607 --> 01:16:20,404 - Onde voc� vai? - Eu vou dormir no outro quarto. 1204 01:16:20,642 --> 01:16:23,611 N�o quero atrapalhar os seus "sonhos", Alice! 1205 01:16:41,630 --> 01:16:45,066 "N�o sei se voc� pensou no que aconteceu entre n�s. 1206 01:16:45,300 --> 01:16:46,324 Beijo, Vit�ria." 1207 01:16:52,708 --> 01:16:53,766 A gente n�o tem mais nada pra conversar. 1208 01:16:54,042 --> 01:16:55,942 Tem certeza, "meu arquiteto"? 1209 01:16:56,912 --> 01:16:59,005 N�o acredito que voc� me traiu com a "mulher-maravilha"? 1210 01:16:59,281 --> 01:17:00,475 N�o foi nada disso, Alice. 1211 01:17:00,816 --> 01:17:01,680 A gente saiu pra jantar. 1212 01:17:02,017 --> 01:17:03,814 Ela tava fragilizada, acabou me dando um beijo. 1213 01:17:04,119 --> 01:17:06,485 Ela te deu um beijo. Ela que te deu um beijo... 1214 01:17:06,755 --> 01:17:07,517 Que "lindo"! 1215 01:17:07,789 --> 01:17:08,517 N�o aconteceu nada! 1216 01:17:08,757 --> 01:17:10,622 Olha s� Jo�o, eu sei que n�o sou perfeita. 1217 01:17:10,892 --> 01:17:14,259 Eu minto, omito, eu vivo pro meu trabalho, sou toda errada. 1218 01:17:14,529 --> 01:17:16,520 Mas se tem uma coisa que eu n�o sou � idiota. 1219 01:17:16,798 --> 01:17:18,561 Quem me traiu aqui foi voc�! 1220 01:17:19,635 --> 01:17:23,366 Se isso te faz se sentir melhor, ent�o acredita nessa loucura. 1221 01:17:23,705 --> 01:17:25,195 Eu n�o vou enlouquecer junto com voc�. 1222 01:17:25,574 --> 01:17:27,007 Ah, � muito f�cil, n�? 1223 01:17:27,309 --> 01:17:30,676 � muito f�cil fazer essa merda toda, a� fica se fazendo de v�tima, 1224 01:17:30,946 --> 01:17:32,573 vira as costas e vai embora? 1225 01:17:32,881 --> 01:17:33,677 Aonde voc� vai? 1226 01:17:33,949 --> 01:17:37,578 Voc� n�o vai embora. Jo�o quem perdeu a raz�o foi voc�. 1227 01:17:37,819 --> 01:17:42,586 Eu n�o quero ter raz�o. Eu quero � ser feliz, Alice. 1228 01:17:43,592 --> 01:17:44,923 - Jo�o... - N�o. 1229 01:18:32,674 --> 01:18:33,936 GRANDE INAUGURA��O 1230 01:19:11,646 --> 01:19:13,204 Por que � que a gente se casa, hein m�e? 1231 01:19:13,582 --> 01:19:15,311 T� perguntando isso s� agora? 1232 01:19:15,650 --> 01:19:17,413 Eu me perguntei quando eu sa� da igreja. 1233 01:19:17,786 --> 01:19:20,254 Eu achei que voc� e o papai se davam t�o bem. 1234 01:19:20,555 --> 01:19:23,115 Achei que ele fosse "a tampa da sua panela". 1235 01:19:23,391 --> 01:19:24,858 Ent�o eu sou uma frigideira. 1236 01:19:26,328 --> 01:19:29,388 Ai, Alice, eu n�o acredito nesse neg�cio de tampa de panela, 1237 01:19:29,631 --> 01:19:32,657 metade da laranja, casamento perfeito. 1238 01:19:33,001 --> 01:19:35,333 As pessoas s�o diferentes e � isso que � bom. 1239 01:19:35,637 --> 01:19:36,968 Meu casamento com seu pai 1240 01:19:37,272 --> 01:19:39,570 vivia por um fio e dou gra�as a Deus. 1241 01:19:39,841 --> 01:19:41,638 M�e, e desde quando viver por um fio � bom? 1242 01:19:42,444 --> 01:19:46,278 Alice, todo mundo que diz que tem uma rela��o s�lida me 1243 01:19:46,515 --> 01:19:48,847 passa impress�o sabe do qu�? De uma represa. 1244 01:19:49,084 --> 01:19:51,917 Uma barragem, s�lida, dura, de concreto. 1245 01:19:52,187 --> 01:19:54,018 Mas basta um vazamento 1246 01:19:54,289 --> 01:19:56,883 um furinho pra essa barragem ruir inteira. 1247 01:19:57,192 --> 01:19:59,023 J� uma rela��o por um fio n�o. 1248 01:19:59,261 --> 01:20:03,129 � uma rela��o de fio de a�o, tinhosa, que sofre, 1249 01:20:03,365 --> 01:20:05,833 estica, balan�a mas n�o arrebenta. 1250 01:20:07,469 --> 01:20:11,701 Alice, eu n�o acredito que o Jo�o queira ficar com outra mulher. 1251 01:20:11,940 --> 01:20:13,168 � porque voc� n�o conhece essa mulher, m�e. 1252 01:20:13,441 --> 01:20:14,703 Me responde uma coisa Alice: 1253 01:20:15,043 --> 01:20:17,011 Essa Vit�ria � a mulher que o Jo�o quer... 1254 01:20:17,579 --> 01:20:21,913 ou essa Vit�ria � a mulher que voc� gostaria de ser, mas n�o consegue? 1255 01:21:23,078 --> 01:21:25,638 Que lugar incr�vel! 1256 01:21:26,648 --> 01:21:28,878 Como � que voc� adivinhou, eu amo carrossel. 1257 01:21:29,117 --> 01:21:31,847 Eu acho que quando a gente fica pensando muito em uma pessoa 1258 01:21:32,754 --> 01:21:34,153 a gente acaba adivinhando. 1259 01:21:38,560 --> 01:21:39,720 Poxa Alice, me d� uma chance. 1260 01:21:40,729 --> 01:21:42,560 Eu sei que eu posso estar sendo um pouco precipitado 1261 01:21:42,764 --> 01:21:44,061 mas a gente pode muito bem... 1262 01:21:45,667 --> 01:21:46,759 Um minutinho. 1263 01:21:48,970 --> 01:21:53,236 Ol�, Sr. Thompson, desculpe, mas eu n�o tenho o documento 1264 01:21:53,475 --> 01:22:00,005 de Boston ainda. Certo, tchau... 1265 01:22:01,816 --> 01:22:03,181 Mas e voc� e a Marcela, Ricardo? 1266 01:22:03,685 --> 01:22:06,119 Voc� acha mesmo que a gente poderia dar certo mesmo... 1267 01:22:06,888 --> 01:22:08,185 Um minuto, o telefone! 1268 01:22:08,490 --> 01:22:11,254 Oi, Estev�o. Eu n�o sei. 1269 01:22:11,526 --> 01:22:14,586 Eu n�o sei onde t� a cota��o do silicone resinado. 1270 01:22:14,896 --> 01:22:17,660 Olha na tabela do m�s passado ok. Obrigada. 1271 01:22:17,999 --> 01:22:19,261 Eu e a Marcela a gente terminou. 1272 01:22:19,567 --> 01:22:21,034 N�o tem motivo que impe�a a gente... 1273 01:22:22,904 --> 01:22:23,427 Espera a�. 1274 01:22:25,307 --> 01:22:29,437 Oi, Daisy. Por que voc� n�o enviou o documento para o Sr. Thompson 1275 01:22:29,811 --> 01:22:33,212 hoje de manh�? Sim, est� na minha mesa! Ok. Obrigado. 1276 01:22:36,017 --> 01:22:40,613 Olha, sinceramente, eu acho que a gente tem tudo a ver 1277 01:22:41,656 --> 01:22:44,147 mas tem tanta gente envolvida Ricardo. 1278 01:22:45,327 --> 01:22:48,319 Tem o Jo�o, tem o Paulinho. 1279 01:22:51,633 --> 01:22:58,129 Al�? Oi, senhor Pazin. Isso. 1280 01:22:58,440 --> 01:23:00,601 � eu fiz o pedido das calcinhas comest�veis ontem � noite 1281 01:23:00,842 --> 01:23:04,869 o senhor recebeu? �timo, era s� pra confirmar. 1282 01:23:05,213 --> 01:23:06,612 Obrigada, abra�o, tchau. 1283 01:23:06,881 --> 01:23:11,511 Eu tenho certeza que a gente vai ser muito feliz juntos. Tenho certeza. 1284 01:23:17,592 --> 01:23:18,251 - Al�? - Al�? 1285 01:23:23,198 --> 01:23:24,187 - Eu j� te ligo. - Eu j� te ligo. 1286 01:23:27,402 --> 01:23:28,630 A gente � muito parecido. 1287 01:23:28,970 --> 01:23:30,801 At� demais. 1288 01:23:34,342 --> 01:23:35,639 E voc� ainda ama seu marido? 1289 01:23:38,880 --> 01:23:39,642 Muito. 1290 01:23:41,249 --> 01:23:46,551 Ent�o, me desculpa. Achei que o casamento de voc�s 1291 01:23:46,788 --> 01:23:47,618 estava por um fio. 1292 01:23:51,526 --> 01:23:52,424 Tomara. 1293 01:24:09,477 --> 01:24:10,501 Tarado! 1294 01:24:26,027 --> 01:24:31,397 Al�, Rosa?! � Marion, tudo bem? Olha Rosa, eu preciso de um favor... 1295 01:24:36,037 --> 01:24:36,935 Marcela? Voc� est� bem? 1296 01:24:37,305 --> 01:24:38,237 N�o, t� p�ssima. 1297 01:24:38,606 --> 01:24:42,337 Precisando de companhia para sair, encher a cara antes que enlouque�a! 1298 01:24:42,644 --> 01:24:43,508 Gente, por qu�? 1299 01:24:44,546 --> 01:24:45,740 O Ricardo tem outra! 1300 01:24:46,214 --> 01:24:50,412 Acredita que aquele filho da m�e me deu um p� na bunda? 1301 01:24:51,419 --> 01:24:56,356 Ah �? Nossa! Aproveita pra esquecer esse cara, Marcela. 1302 01:24:56,658 --> 01:24:58,785 Ah te conhe�o, vai... Vai dizer que isso � s�rio? 1303 01:24:59,094 --> 01:25:03,895 S�rio? Voc� n�o tem no��o, t� apaixonada. 1304 01:25:04,966 --> 01:25:06,934 Acho que tirando o amor que sinto pela minha filha 1305 01:25:07,168 --> 01:25:09,136 eu nunca tinha sentido nada parecido. 1306 01:25:09,471 --> 01:25:10,904 Jura Marcela? 1307 01:25:11,372 --> 01:25:13,306 Pior que eu tenho certeza que essazinha 1308 01:25:13,541 --> 01:25:15,441 � uma vagabunda golpista de �ltima, n�. 1309 01:25:17,412 --> 01:25:19,744 E, Marcela, que coisa. 1310 01:25:21,349 --> 01:25:23,214 Por que � uma vagabunda e golpista de �ltima? 1311 01:25:23,518 --> 01:25:24,985 Por que n�o pode ser uma mulher interessante. 1312 01:25:25,320 --> 01:25:27,481 O Ricardo viciado em trabalho daquele jeito. 1313 01:25:28,690 --> 01:25:33,627 Carente, presa f�cil para esse tipinho de mulher esperta 1314 01:25:33,928 --> 01:25:35,589 e inescrupulosa. 1315 01:25:35,930 --> 01:25:38,262 Sabe o que eu tenho vontade de fazer com essa vaca? 1316 01:25:38,633 --> 01:25:40,396 Eu tenho vontade de furar os olhos dela! 1317 01:25:41,903 --> 01:25:47,899 Marcela. Se incomoda que a gente converse mais amanh�? 1318 01:25:48,143 --> 01:25:49,269 Eu t� morta. Desculpa. 1319 01:25:49,611 --> 01:25:53,206 Tudo bem, eu tava s� precisando me abrir um pouco, n�? 1320 01:25:54,782 --> 01:25:56,181 Voc� � a minha melhor amiga. 1321 01:25:57,952 --> 01:26:03,652 T� sim, m�e! T� bem. Meu pai? 1322 01:26:05,460 --> 01:26:10,329 N�o, meu pai n�o t� aqui. Voc� viu pai? Quase na trave. 1323 01:26:10,665 --> 01:26:11,654 - Paulinho! - Quase... 1324 01:26:14,002 --> 01:26:14,559 Entendi. 1325 01:26:18,006 --> 01:26:22,067 Filho, ent�o est� bom. Bom jogo pra voc�. 1326 01:26:22,377 --> 01:26:23,674 Mam�e Vai Voltar logo. 1327 01:26:24,045 --> 01:26:27,105 T� bom, m�e! Te amo, beijo. 1328 01:26:37,225 --> 01:26:38,123 N�o vai ver o fim do jogo. 1329 01:26:39,294 --> 01:26:40,454 Eu perdi a vontade. 1330 01:26:40,929 --> 01:26:42,191 Deixa de ser crian�a. 1331 01:26:42,463 --> 01:26:44,158 � o exemplo que eu tenho. 1332 01:26:50,004 --> 01:26:55,408 Seu Jo�o, a Dona Marion mandou entregar isso pro senhor. 1333 01:26:56,177 --> 01:26:58,645 A Marion? Obrigado, Rosa. 1334 01:27:15,063 --> 01:27:19,625 ����... Feliz anivers�rio! Alice... olha pra c�, filha! 1335 01:27:20,001 --> 01:27:21,468 Olha pra c� criatura. 1336 01:27:23,338 --> 01:27:28,241 Agora diz a� pra posteridade o que Voc� quer ser quando crescer? 1337 01:27:28,543 --> 01:27:32,775 Eu quero trabalhar, trabalhar muito, Vou ser mulher de neg�cios 1338 01:27:33,114 --> 01:27:36,447 Vou ter o meu pr�prio dinheiro, eu Vou ter uma f�brica de brinquedos 1339 01:27:36,751 --> 01:27:40,653 s� pra mim, porque eu adoro brinquedos, e Vou Vender brinquedos 1340 01:27:40,922 --> 01:27:44,722 pra todo mundo, Vou ficar rica, Vou mandar em todo mundo 1341 01:27:45,026 --> 01:27:48,325 e Vou ficar famosa no mundo inteiro. 1342 01:27:48,663 --> 01:27:49,925 O mundo inteiro? 1343 01:27:50,231 --> 01:27:52,563 � m�e. O mundo inteiro! 1344 01:27:52,900 --> 01:27:55,027 E Voc� n�o Vai arranjar um namorado n�o? 1345 01:27:55,336 --> 01:27:56,530 Voc� s� fala em dinheiro. 1346 01:27:56,871 --> 01:28:00,363 Eu n�o Vou ter namorado, m�e. Vou ter um pr�ncipe! 1347 01:28:00,675 --> 01:28:02,165 E ele Vai sempre t� comigo 1348 01:28:02,543 --> 01:28:05,808 a gente Vai ter uma casa grande, com cachorro, filhos 1349 01:28:06,114 --> 01:28:08,173 empregada e a nossa fam�lia Vai ser linda 1350 01:28:08,516 --> 01:28:10,006 ele Vai ser meu melhor amigo 1351 01:28:15,890 --> 01:28:18,484 e a gente Vai ser "felizes para sempre". 1352 01:28:23,131 --> 01:28:23,995 S� isso? 1353 01:28:24,499 --> 01:28:26,433 N�o. Eu quero ter um coelho tamb�m. 1354 01:28:30,405 --> 01:28:31,667 T� procurando algu�m? 1355 01:28:32,674 --> 01:28:35,234 N�o, m�e. T� dando uma olhada no p�blico 1356 01:28:35,510 --> 01:28:36,841 preciso caprichar no ingl�s. 1357 01:28:37,145 --> 01:28:40,546 Calma, relaxa! S� tem brasileiro a�. 1358 01:28:40,882 --> 01:28:41,712 Jura? 1359 01:28:42,016 --> 01:28:45,452 Al�m do mais seu ingl�s � p�ssimo. 1360 01:28:45,787 --> 01:28:48,517 Qu�? Voc� falou a vida inteira que meu ingl�s era perfeito. 1361 01:28:48,790 --> 01:28:53,318 Eu menti. Eu sou m�e, eu tinha que estimular! 1362 01:28:55,763 --> 01:28:56,991 Oh, Alice... 1363 01:29:08,276 --> 01:29:11,143 Bem-vindos � SexDel�cia. Bem-vindos. 1364 01:29:18,820 --> 01:29:20,412 Ricardo. Eu vou chamar a Marcela. 1365 01:29:20,655 --> 01:29:24,091 N�o. Na verdade eu nem queria que ela me visse aqui. 1366 01:29:25,093 --> 01:29:26,651 Eu s� vim te dar os parab�ns. 1367 01:29:27,762 --> 01:29:30,196 Eu sei o quanto essa loja significa pra voc�. 1368 01:29:31,366 --> 01:29:32,355 Obrigada. 1369 01:29:34,602 --> 01:29:36,194 E o quanto voc� significa pra mim. 1370 01:29:37,538 --> 01:29:41,201 Obrigada. Voc� tamb�m significa muito pra mim. 1371 01:29:47,048 --> 01:29:47,742 Obrigada. 1372 01:29:57,592 --> 01:30:00,026 Ricardo veio trazer essas flores pra gente! 1373 01:30:00,862 --> 01:30:03,160 Guarda pro seu funeral! 1374 01:30:03,831 --> 01:30:08,063 Sejam bem-Vindos � SexDel�cia de NoVa lorque. 1375 01:30:08,336 --> 01:30:11,396 Com Voc�s, as duas empres�rias do Brasil que trouxeram 1376 01:30:11,639 --> 01:30:13,504 um noVo conceito de Sex Shop para 1377 01:30:13,741 --> 01:30:17,779 a Am�rica: Alice Segretto e Marcela CheValier. 1378 01:30:17,779 --> 01:30:20,441 Voc� vai ter que me ouvir. 1379 01:30:20,681 --> 01:30:23,479 Eu nunca imaginei que a vagabunda era voc�. 1380 01:30:23,751 --> 01:30:25,685 - Marcela, t� todo mundo olhando! - Caguei! 1381 01:30:29,824 --> 01:30:31,621 Bem-vindos. Tudo bom? 1382 01:30:31,993 --> 01:30:35,656 Lsso � apenas uma demonstra��o do que acontece 1383 01:30:35,963 --> 01:30:38,295 quando uma mulher, ou qualquer pessoa 1384 01:30:38,566 --> 01:30:40,124 fica sem sexo na vida. 1385 01:30:41,536 --> 01:30:43,128 O cacete! 1386 01:30:43,471 --> 01:30:46,531 E n�s temos dos mais variados tamanhos e formas! 1387 01:30:46,774 --> 01:30:47,763 � s� voc�s escolherem. 1388 01:30:48,009 --> 01:30:50,239 �! Contanto que voc� n�o escolha o que a amiga j� escolheu, n�? 1389 01:30:50,478 --> 01:30:52,639 Porque a� � feio. Isso � trairagem! 1390 01:30:52,880 --> 01:30:53,778 Marcela, por favor. 1391 01:30:54,015 --> 01:30:56,313 Agora a gente vai continuar com a nossa apresenta��o. 1392 01:30:56,551 --> 01:30:57,813 Voc� n�o gosta tanto de atuar? 1393 01:30:58,052 --> 01:31:00,452 � bom que tudo mundo saiba o que acontece quando uma mulher fica 1394 01:31:00,688 --> 01:31:04,419 sem sexo: Se atira em cima do homem da melhor amiga! 1395 01:31:10,231 --> 01:31:15,794 N�s estamos trazendo pra c� n�o apenas novos produtos, mas tamb�m 1396 01:31:16,037 --> 01:31:19,438 um servi�o de qualidade e confiabilidade. 1397 01:31:19,674 --> 01:31:22,074 Confiabilidade claro, que n�s vendemos 1398 01:31:22,310 --> 01:31:23,777 mas n�o praticamos entre n�s! 1399 01:31:24,011 --> 01:31:26,309 Eu n�o transei com o seu namorado! 1400 01:31:31,018 --> 01:31:36,285 Porque quem usa os nossos produtos n�o precisa fazer isso. 1401 01:31:38,159 --> 01:31:40,127 Ah, agora voc� sabe falar em ingl�s, n�? 1402 01:31:41,395 --> 01:31:45,024 Muito obrigada. Gente, a loja est� inaugurada! 1403 01:31:45,333 --> 01:31:49,167 DJ, som nas caixas e champanhe pra todo mundo. 1404 01:31:51,806 --> 01:31:54,070 Marcela, por favor. 1405 01:31:54,375 --> 01:31:57,708 Deixa que eu falo com ela, vai cuidar da sua vida, vai. 1406 01:31:57,912 --> 01:31:58,901 Minha vida? Por qu�? 1407 01:31:59,146 --> 01:32:00,841 Porque o Jo�o estava aqui e viu tudo. 1408 01:32:01,182 --> 01:32:01,978 Qu�?! 1409 01:32:06,187 --> 01:32:07,279 Jo�o. 1410 01:32:16,430 --> 01:32:17,522 Jo�o. 1411 01:32:21,903 --> 01:32:22,995 Jo�o. 1412 01:32:44,792 --> 01:32:47,158 Jo�o! Eu n�o sei por onde come�ar 1413 01:32:47,395 --> 01:32:48,760 Mas a Marcela entendeu tudo errado 1414 01:32:48,996 --> 01:32:51,362 eu n�o tive nada com o Ricardo, ele s� me beijou... 1415 01:32:53,134 --> 01:32:56,661 foi beijo no rosto, na verdade eu nunca ficaria com ele, eu juro! 1416 01:32:56,904 --> 01:32:57,563 Ele n�o tem nada haver comigo. 1417 01:32:57,838 --> 01:32:59,965 Eu nem acho ele t�o bonito assim. N�o acho ele nem lindo. 1418 01:33:00,241 --> 01:33:01,708 Lindo que eu quis dizer � modo de dizer. 1419 01:33:02,009 --> 01:33:04,102 Eu quis dizer s� que o que importa 1420 01:33:04,345 --> 01:33:06,404 � que eu jamais ficaria com ele porque 1421 01:33:06,681 --> 01:33:09,275 ele tem tudo a ver comigo, ele � igual a mim. 1422 01:33:09,584 --> 01:33:11,916 J� voc�... voc� n�o tem nada haver. 1423 01:33:12,186 --> 01:33:13,118 Comigo, � complemente diferente de mim... 1424 01:33:14,755 --> 01:33:17,883 Por isso que voc� � perfeito pra mim, entendeu? 1425 01:33:18,192 --> 01:33:20,126 N�o entendeu. Apaga, ent�o! 1426 01:33:20,461 --> 01:33:21,519 Vou te explicar melhor. 1427 01:33:21,829 --> 01:33:24,798 O nosso casamento, ele � muito bom 1428 01:33:25,132 --> 01:33:26,724 porque ele vive por um fio! 1429 01:33:26,867 --> 01:33:27,765 Entendeu? 1430 01:33:28,369 --> 01:33:30,769 N�o! Quer dizer, eu j� explico isso tamb�m depois! 1431 01:33:31,072 --> 01:33:35,634 Desculpa! Desculpa. 1432 01:33:36,177 --> 01:33:39,112 Eu fui muito ego�sta e s� pensei em mim. 1433 01:33:40,982 --> 01:33:42,677 Eu n�o quero te perder de novo. 1434 01:33:43,451 --> 01:33:46,750 Eu te amo muito. 1435 01:33:54,295 --> 01:33:56,991 Obrigado. Fique com o troco. 1436 01:34:01,302 --> 01:34:03,770 Pra mim? Mas l� na loja. 1437 01:34:04,005 --> 01:34:08,237 Alice, eu at� acho que n�s somos muito diferentes. 1438 01:34:09,243 --> 01:34:12,337 Mas uma coisa n�s somos id�nticos: 1439 01:34:13,347 --> 01:34:15,178 Eu tamb�m n�o me imagino com outra pessoa. 1440 01:34:18,486 --> 01:34:22,149 Eu te conhe�o, Alice. Desde pequenininha. 1441 01:34:58,526 --> 01:35:01,518 Alice Segretto? Sou Antoine Sevigny 1442 01:35:01,796 --> 01:35:02,558 representante da EuroSex Jouets. 1443 01:35:02,797 --> 01:35:03,422 Prazer. 1444 01:35:03,531 --> 01:35:05,658 J� pensou em levar seu neg�cio para a Europa? 1445 01:35:07,268 --> 01:35:11,295 Nossa, eu adoraria. Mas nem sei por onde come�ar. 1446 01:35:12,239 --> 01:35:14,400 Voc� pode estar em Paris semana que vem? 1447 01:35:17,978 --> 01:35:20,503 Vou pensar e te ligo. 1448 01:35:22,183 --> 01:35:23,241 Ok. Obrigado. 1449 01:35:24,151 --> 01:35:25,015 Adorei a ideia. 1450 01:35:29,490 --> 01:35:30,684 Eu estava aqui pensando. 1451 01:35:31,926 --> 01:35:34,121 Por que a gente n�o faz uma viagem 1452 01:35:34,595 --> 01:35:38,588 para um lugar bem sexy, semana que vem. S� n�s dois. 1453 01:35:39,500 --> 01:35:41,229 Paris? 1454 01:35:49,043 --> 01:35:52,206 Marcela, a gente precisa conversar sobre a nossa sociedade. 1455 01:35:52,546 --> 01:35:53,604 Voc� me perdoa? 1456 01:35:54,715 --> 01:35:57,878 Olha, Vit�ria, essa hist�ria do Jo�o ele me explicou e eu j� perdoei. 1457 01:35:59,620 --> 01:36:01,588 Agora o que eu t� desesperada pra saber � o seguinte: 1458 01:36:02,056 --> 01:36:04,115 Como � que voc� consegue 1459 01:36:04,358 --> 01:36:05,848 trabalhar fora, uma casa enorme 1460 01:36:06,093 --> 01:36:09,756 sem empregada, com quatro filhos, cinco, 1461 01:36:10,030 --> 01:36:11,861 ser bem sucedida e ainda gata? 1462 01:36:13,067 --> 01:36:16,662 � f�cil: Eu n�o tenho marido pra me atrapalhar. 1463 01:36:18,272 --> 01:36:22,368 Claro, gente! Como � que eu n�o pensei nisso antes?! 1464 01:36:22,977 --> 01:36:23,966 Quer ser minha amiga? 1465 01:36:25,746 --> 01:36:28,476 Marcela, eu sei que eu errei, mas a gente � s�cia e eu queria. 1466 01:36:29,550 --> 01:36:31,677 Rose? � voc�? 1467 01:36:32,019 --> 01:36:36,718 Yes. Sou me. Do you wanna "fork"! 1468 01:36:37,091 --> 01:36:39,286 No! Now it's fuck! 1469 01:36:39,660 --> 01:36:42,322 Foi o que eu disse. Fork! 1470 01:36:42,730 --> 01:36:43,822 To much! 1471 01:36:46,667 --> 01:36:48,794 Mas que saco! Eu j� disse que eu estou fora! 1472 01:36:49,069 --> 01:36:51,333 Marcela? A Alice disse que voc� 1473 01:36:51,572 --> 01:36:53,904 cuida da �rea internacional da SexDel�cia. 1474 01:36:54,208 --> 01:36:55,470 Mas voc� est� fora? 1475 01:36:55,810 --> 01:37:03,842 Fora? N�o. T� dentro! Bem dentro! 1476 01:37:08,022 --> 01:37:09,319 Estev�o, Olha s�... 1477 01:37:09,657 --> 01:37:12,057 eu preciso correr com tudo para esse esquema de Paris. 1478 01:37:12,326 --> 01:37:14,658 Dessa vez eu quero que saia tudo como o planejado. 1479 01:37:14,962 --> 01:37:16,554 Eu preciso come�ar uma nova fase na minha vida 1480 01:37:16,797 --> 01:37:17,559 eu preciso ter mais tempo com meu marido 1481 01:37:17,832 --> 01:37:19,322 com meu filho... Pera�, s� um minutinho. 1482 01:37:21,468 --> 01:37:22,025 Oi? 1483 01:37:22,303 --> 01:37:26,569 Alice, Doutor Rafael. Acabei de analisar o resultado 1484 01:37:26,874 --> 01:37:30,071 dos seus exames e j� sei a causa dos seus desmaios. 1485 01:37:30,377 --> 01:37:32,174 O seu n�vel de estr�genio est� alto 1486 01:37:32,379 --> 01:37:34,347 e a contagem de hem�cias tamb�m. 1487 01:37:34,615 --> 01:37:37,641 Ou seja, seu problema n�o � s� stress. 1488 01:37:37,985 --> 01:37:38,679 � o qu� ent�o? 1489 01:37:39,286 --> 01:37:40,651 Voc� est� gr�vida! 1490 01:37:49,263 --> 01:37:53,063 Al�, Alice, Mano Love. 1491 01:37:53,400 --> 01:37:57,700 Escuta, tu t� em Nova lorque. N�o t� aqui ainda no spa. 1492 01:37:57,972 --> 01:38:00,463 T� em Nova lorque? Faz um favorz�o pra mim Alice. 1493 01:38:00,708 --> 01:38:02,369 Eu tava no samb�dromo 1494 01:38:02,643 --> 01:38:04,338 rolou um affer com a Jeniffer Lopes. 1495 01:38:04,645 --> 01:38:07,045 V� se tu consegue o telefone dessa mina pra mim, veio. 1496 01:38:07,281 --> 01:38:09,909 V� se consegue o telefone. 1497 01:38:10,184 --> 01:38:12,652 Ou da Angelina Jolie, a da bei�ona, da bocona. 1498 01:38:14,054 --> 01:38:17,615 O Brad Pitt que se lenhe. Consegue esse telefone pra mim, vai. 1499 01:38:17,925 --> 01:38:19,153 Puxa, desligou. 1500 01:38:20,305 --> 01:38:26,713 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 120034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.