All language subtitles for At Home With Amy Sedaris s02e07 Hospital-tality.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:06,171 (all laughing) 2 00:00:06,206 --> 00:00:07,372 Oh, hello. 3 00:00:07,407 --> 00:00:09,207 I'm having a small dinner party. 4 00:00:09,242 --> 00:00:11,877 I've made spaghetti with marble-sized meatballs. 5 00:00:11,912 --> 00:00:13,278 Whenever you throw a dinner party 6 00:00:13,313 --> 00:00:15,647 it's important to keep a few simple things in mind. 7 00:00:15,682 --> 00:00:18,550 Keep the conversation light, the music low, 8 00:00:18,585 --> 00:00:21,386 and always assume someone is going to die. 9 00:00:21,421 --> 00:00:22,788 (man) Oh, my God-- Stuart's choking! 10 00:00:22,823 --> 00:00:24,790 Oops. (chuckling) 11 00:00:24,825 --> 00:00:26,525 What a great opportunity for me 12 00:00:26,560 --> 00:00:29,795 to make a quick yet important point about hospitality. 13 00:00:29,830 --> 00:00:32,164 You see, when you invite guests into your home, 14 00:00:32,199 --> 00:00:34,699 not only are you responsible for their good time, 15 00:00:34,734 --> 00:00:37,102 but also for them leaving alive. 16 00:00:37,137 --> 00:00:39,371 He's turning blue! 17 00:00:39,406 --> 00:00:40,773 I'll be right back. 18 00:00:42,342 --> 00:00:45,677 (Amy grunting) 19 00:00:45,712 --> 00:00:47,913 -What are you doing? -Oh, well, he's talking, 20 00:00:47,948 --> 00:00:49,848 which means his airway is clear. 21 00:00:49,883 --> 00:00:51,883 I'm not Stuart! 22 00:00:51,918 --> 00:00:53,819 Oh, an honest mistake. 23 00:00:53,854 --> 00:00:56,655 Tonight-- Hospital-tality, 24 00:00:56,690 --> 00:00:59,391 on a very special "At Home With Amy Sedaris". 25 00:01:00,594 --> 00:01:02,527 (crunch) Mm! 26 00:01:02,562 --> 00:01:06,498 ? 27 00:01:18,712 --> 00:01:22,114 Oh, hello. Welcome to "At Home With Amy Sedaris". 28 00:01:22,149 --> 00:01:25,383 This show is about hospitality-- the act of welcoming guests 29 00:01:25,418 --> 00:01:28,153 into your home so you don't have to go to theirs. 30 00:01:28,188 --> 00:01:29,621 Now, most guests are short-term 31 00:01:29,656 --> 00:01:31,857 and leave once the liquor runs out. 32 00:01:31,892 --> 00:01:34,126 But there's another kind of guest, and that is 33 00:01:34,161 --> 00:01:37,762 the kind of guest we're focusing on tonight-- the sickly. 34 00:01:37,797 --> 00:01:40,732 I'm going to show you how to take care of an unwell guest, 35 00:01:40,767 --> 00:01:42,367 how to set up a sick room, 36 00:01:42,402 --> 00:01:45,036 prepare nutritious food and entertain. 37 00:01:45,071 --> 00:01:47,139 Later in the show I'll be putting all my words 38 00:01:47,174 --> 00:01:50,442 into talking action by caring for an actual ill-ard. 39 00:01:50,477 --> 00:01:53,578 First we're going to start by preparing nature's antibiotic, 40 00:01:53,613 --> 00:01:55,380 chicken soup! 41 00:01:55,415 --> 00:01:58,150 To help me make it I've invited from Captain Bligh Elementary, 42 00:01:58,185 --> 00:01:59,918 my former grade school nurse, 43 00:01:59,953 --> 00:02:03,755 please welcome back to the show Alice Brittlecrunch! 44 00:02:03,790 --> 00:02:06,992 -Hello again, Amy! -Alice, it's such a pleasure 45 00:02:07,027 --> 00:02:08,493 to have you here. 46 00:02:08,528 --> 00:02:10,295 Let's make soup! 47 00:02:10,330 --> 00:02:12,164 First thing we're going to do is create a rich broth 48 00:02:12,199 --> 00:02:14,166 by boiling a chicken carcass. 49 00:02:14,201 --> 00:02:16,067 Now, you know, Alice, I don't know how I ended up 50 00:02:16,102 --> 00:02:18,069 with a successful homemaking show. 51 00:02:18,104 --> 00:02:20,405 Lord knows I probably spent more time in your office 52 00:02:20,440 --> 00:02:21,873 than I did in home ec. 53 00:02:21,908 --> 00:02:23,708 Oh, I did see a lot of you. 54 00:02:23,743 --> 00:02:26,745 Uh, speaking of which, did you ever recover 55 00:02:26,780 --> 00:02:29,047 from those mysterious bouts of... 56 00:02:29,082 --> 00:02:30,649 (whispering) vaginal bleeding? 57 00:02:30,684 --> 00:02:32,984 -What? -I'll never forget how you 58 00:02:33,019 --> 00:02:34,819 used to come into my office regularly-- 59 00:02:34,854 --> 00:02:38,523 stomach cramps, trouble downtown. 60 00:02:38,558 --> 00:02:40,025 We'd staunch the flow, 61 00:02:40,060 --> 00:02:42,928 every time I thought we'd found a remedy, 62 00:02:42,963 --> 00:02:44,930 but you'd be back about a month later, 63 00:02:44,965 --> 00:02:47,566 exact same issue, like clockwork. 64 00:02:47,601 --> 00:02:50,101 -Okay, well, I'm fine now. -I'm glad to hear it. 65 00:02:50,136 --> 00:02:52,637 Okay, well, why don't we chop our vegetables? 66 00:02:52,672 --> 00:02:54,072 Now, Alice, you're a nurse, tell me, 67 00:02:54,107 --> 00:02:55,473 what kind of items are good to have around 68 00:02:55,508 --> 00:02:58,877 when you're caring for sick people in your home? 69 00:02:58,912 --> 00:03:01,913 Ginger ale, saltines. 70 00:03:01,948 --> 00:03:04,583 An alibi if things go south. 71 00:03:04,618 --> 00:03:06,351 -Not that I've ever needed one. - Yeah, of course not. 72 00:03:06,386 --> 00:03:09,554 Usually it just came down to their word against mine. 73 00:03:09,589 --> 00:03:11,756 Okay. Let's finish chopping our vegetables 74 00:03:11,791 --> 00:03:14,292 so we can add them to the broth. 75 00:03:14,327 --> 00:03:17,229 Ow! Oh, no! I cut my finger! 76 00:03:17,264 --> 00:03:18,897 Oh, let me take a look at that. 77 00:03:18,932 --> 00:03:20,565 I don't think this is serious enough 78 00:03:20,600 --> 00:03:21,900 to keep you from doing your show. 79 00:03:21,935 --> 00:03:23,568 Alice, I didn't say that. 80 00:03:23,603 --> 00:03:27,072 I know how you people are always looking for an excuse 81 00:03:27,107 --> 00:03:29,474 to get out of doing what you're supposed to. 82 00:03:29,509 --> 00:03:31,943 Well, not on my watch, little Miss. 83 00:03:31,978 --> 00:03:33,878 There you go. 84 00:03:33,913 --> 00:03:36,781 Keep the pressure on, hold it above your heart. 85 00:03:36,816 --> 00:03:38,283 (sighing) 86 00:03:38,318 --> 00:03:41,286 Doesn't this feel like the old days? 87 00:03:41,321 --> 00:03:43,822 You'd wander into my office and I'd patch you up 88 00:03:43,857 --> 00:03:45,957 and send you back to class. 89 00:03:45,992 --> 00:03:47,359 By the way, 90 00:03:47,394 --> 00:03:50,328 are you still seein' that Brian Dunsworth 91 00:03:50,363 --> 00:03:51,963 "Get Your Fun's Worth" the Dunsworth? 92 00:03:51,998 --> 00:03:53,632 Alice, that was the sixth grade. 93 00:03:53,667 --> 00:03:56,835 I really thought you two were going to make it. 94 00:03:56,870 --> 00:03:58,470 I heard you went to second base. 95 00:03:58,505 --> 00:04:00,939 Okay. Alice Brittlecrunch, everyone! 96 00:04:00,974 --> 00:04:02,841 (applause) 97 00:04:02,876 --> 00:04:05,310 -French kissing leads to mono. -Okay. 98 00:04:05,345 --> 00:04:08,413 Alice, thank you so much, I feel better. 99 00:04:08,448 --> 00:04:11,650 Now, let's prepare that sick room. 100 00:04:11,685 --> 00:04:15,620 ? 101 00:04:15,655 --> 00:04:17,322 As you can see, I've created 102 00:04:17,357 --> 00:04:19,758 a warm, safe environment for my guest-- 103 00:04:19,793 --> 00:04:22,961 comfortable bedding, a side table with tissues, water, 104 00:04:22,996 --> 00:04:24,963 and various medications. 105 00:04:24,998 --> 00:04:28,099 I think we're ready, so now I'd like to welcome my sick guest 106 00:04:28,134 --> 00:04:30,769 and friend of the show, Chassie Tucker! 107 00:04:32,572 --> 00:04:34,205 (coughing) 108 00:04:34,240 --> 00:04:37,375 Chassie, oh, my gosh, why don't you tell us what ails you? 109 00:04:37,410 --> 00:04:42,714 Oh, um, God, just chills and fevers and um, 110 00:04:42,749 --> 00:04:46,117 itchy lungs, dizzy stomach. 111 00:04:46,152 --> 00:04:50,221 Chassie, I was told you were seriously ill and you seem fine. 112 00:04:50,256 --> 00:04:52,357 (sighing) I'm not going to spend 113 00:04:52,392 --> 00:04:56,194 my valuable time during my special show on hospital-tality 114 00:04:56,229 --> 00:04:59,664 feeding and bathing someone who isn't even sick! 115 00:04:59,699 --> 00:05:01,199 I've never done this before 116 00:05:01,234 --> 00:05:03,134 but I'm going to have to ask you to leave. 117 00:05:03,169 --> 00:05:04,769 Uh, uh... 118 00:05:04,804 --> 00:05:06,237 -I'm blind. -What? 119 00:05:06,272 --> 00:05:08,440 Yes. I'm temporarily blind. 120 00:05:08,475 --> 00:05:10,041 Oh, my goodness-- what are you talking about? 121 00:05:10,076 --> 00:05:11,309 Who's there? 122 00:05:11,344 --> 00:05:12,577 It's me, Amy. 123 00:05:12,612 --> 00:05:14,012 Where am I? 124 00:05:14,047 --> 00:05:15,880 You're in my living room. 125 00:05:15,915 --> 00:05:17,382 -Amy... -Yeah, Chassie, tell me, 126 00:05:17,417 --> 00:05:19,150 what's happening, what's wrong? 127 00:05:19,185 --> 00:05:22,887 Well, I was volunteering at an... 128 00:05:22,922 --> 00:05:26,791 animal shelter and I was so worried that the w-wild cats 129 00:05:26,826 --> 00:05:28,960 would scratch out my eyes 130 00:05:28,995 --> 00:05:34,566 that I hid out with the dogs where I caught a canine virus 131 00:05:34,601 --> 00:05:38,370 and it spread from my chest up to my eye sockets 132 00:05:38,405 --> 00:05:41,206 and then in a-- oh, in a horrible, ironic turn, 133 00:05:41,241 --> 00:05:43,441 my eyes, themselves. 134 00:05:43,476 --> 00:05:45,944 Oh, maybe you should be in hospital. 135 00:05:45,979 --> 00:05:47,579 What? Uh... 136 00:05:47,614 --> 00:05:49,948 No, no, no, I just need to 137 00:05:49,983 --> 00:05:52,117 stay off my eyes for a few days. 138 00:05:52,152 --> 00:05:53,651 -I think you should stay. -Okay. 139 00:05:53,686 --> 00:05:56,855 Here, let me get a robe on you so you won't catch a chill. 140 00:05:56,890 --> 00:05:58,923 There you go. 141 00:05:58,958 --> 00:06:01,159 Don't go anywhere, hold on. 142 00:06:01,194 --> 00:06:03,661 All right, let's get you in there. 143 00:06:03,696 --> 00:06:06,631 All right? Okay. There you go. 144 00:06:06,666 --> 00:06:10,735 All right, when's eats? Also, I'm gonna need the remote. 145 00:06:10,770 --> 00:06:12,871 Chassie, I thought you couldn't see. 146 00:06:12,906 --> 00:06:14,906 Oh, uh, well, yeah, but I just want to 147 00:06:14,941 --> 00:06:17,275 give my eyes something to aspire to. 148 00:06:17,310 --> 00:06:20,278 Okay, look, before we do anything, as your caregiver, 149 00:06:20,313 --> 00:06:22,147 I need to ask you a few questions. 150 00:06:22,182 --> 00:06:24,082 Can't we just watch TV... 151 00:06:24,117 --> 00:06:25,617 with our ears? 152 00:06:25,652 --> 00:06:27,986 Lookit, I'm doing a show about taking care of sick people, 153 00:06:28,021 --> 00:06:31,289 and by gum, we're gonna do things by the book, okay. 154 00:06:31,324 --> 00:06:33,425 How often do you use alcohol and tobacco? 155 00:06:33,460 --> 00:06:36,528 Would you say socially, moderately, or heavily? 156 00:06:36,563 --> 00:06:39,130 Oh, that's a tough one, I guess I would say 157 00:06:39,165 --> 00:06:40,999 moderately heavy when socializing, 158 00:06:41,034 --> 00:06:43,635 heavily moderate when not socializing, 159 00:06:43,670 --> 00:06:47,105 and heavily continuous all other times? 160 00:06:47,140 --> 00:06:50,041 Okay, and have you lost any work due to your illness? 161 00:06:50,076 --> 00:06:52,043 I'm planning on it-- look, are we done? 162 00:06:52,078 --> 00:06:53,945 Lookit, I'm just trying to help. 163 00:06:53,980 --> 00:06:56,014 I appreciate it, Amy, but the only way 164 00:06:56,049 --> 00:06:57,549 I'm going to get my eyesight back 165 00:06:57,584 --> 00:07:01,152 is if I exercise my eye muscles, so if you don't mind, 166 00:07:01,187 --> 00:07:03,555 I'm going to work them out right now. 167 00:07:03,590 --> 00:07:05,690 (click, TV playing) Ah! We're not watching TV, 168 00:07:05,725 --> 00:07:08,059 we're recuperating. (chuckling) 169 00:07:08,094 --> 00:07:11,596 When we return, we'll continue to look after our guest. 170 00:07:11,631 --> 00:07:13,598 Also, I'll take you through the perfect 171 00:07:13,633 --> 00:07:16,067 hospital-tality craft. 172 00:07:16,102 --> 00:07:17,702 (click, TV playing, Amy sighs) 173 00:07:22,141 --> 00:07:24,809 I've prepared my sick room, I've made my guest comfortable 174 00:07:24,844 --> 00:07:26,244 and I'm holding all the items I need to make 175 00:07:26,279 --> 00:07:27,846 an appropriate craft. 176 00:07:27,881 --> 00:07:30,915 Now all that's left is to wait and see if our guest recovers. 177 00:07:30,950 --> 00:07:34,119 (Chassie laughing) Sounds like she's coming along. 178 00:07:37,257 --> 00:07:38,890 Chassie, what are you doing? 179 00:07:38,925 --> 00:07:41,059 Why are you laughing when you're supposed to be healing? 180 00:07:41,094 --> 00:07:44,128 Well, after all, isn't laughter the best medicine? 181 00:07:44,163 --> 00:07:46,764 No, Chassie, if it were, clowns would be doctors. 182 00:07:46,799 --> 00:07:48,132 Is that the sound of two D batteries 183 00:07:48,167 --> 00:07:49,601 being removed from a remote? 184 00:07:49,636 --> 00:07:51,536 Yes, yes, it is, Chassie. 185 00:07:51,571 --> 00:07:53,338 You can't take away the TV, it's my only friend. 186 00:07:53,373 --> 00:07:55,173 I-I-I don't want to be alone, Amy. 187 00:07:55,208 --> 00:07:59,444 Don't worry, Chassie, I'm taking care of the situation. 188 00:07:59,479 --> 00:08:02,013 ? Beads and things and glitter and strings ? 189 00:08:02,048 --> 00:08:04,149 ? Glue and sew and buttons and bows ? 190 00:08:06,019 --> 00:08:08,786 Today we'll be making a simple craft that the sick can use 191 00:08:08,821 --> 00:08:11,689 to alert their caregiver if they need anything. 192 00:08:11,724 --> 00:08:13,057 You mean, like screaming? 193 00:08:13,092 --> 00:08:14,559 I mean tea bell. (bell dings) 194 00:08:14,594 --> 00:08:16,494 Now you'll never be alone. 195 00:08:16,529 --> 00:08:19,197 For this craft you will need a small can with a tight lid, 196 00:08:19,232 --> 00:08:23,301 small change, a few teeth, and some contact paper. 197 00:08:23,336 --> 00:08:25,537 First, you're gonna cover the can in paper. 198 00:08:25,572 --> 00:08:27,872 I'm gonna use white and then we'll make a cross 199 00:08:27,907 --> 00:08:29,240 using two band-aids. 200 00:08:29,275 --> 00:08:30,675 Can I have the remote back? 201 00:08:32,178 --> 00:08:34,178 Your TV privileges have been revoked, Chassie, 202 00:08:34,213 --> 00:08:35,713 would you please hand me those scissors? 203 00:08:35,748 --> 00:08:37,982 They're right there, to the left. 204 00:08:38,017 --> 00:08:39,817 Chassie, you aren't even trying-- counter-clockwise. 205 00:08:39,852 --> 00:08:43,555 It's the only thing left on the table-- I'll get it. 206 00:08:43,590 --> 00:08:45,757 Okay... (groans) Now, what we're gonna do 207 00:08:45,792 --> 00:08:48,693 is we're cut the paper down like so. 208 00:08:48,728 --> 00:08:50,662 Chassie, you're going to peel off the edges. 209 00:08:50,697 --> 00:08:52,430 My assistant, Britney, has already 210 00:08:52,465 --> 00:08:55,600 peeled down the edges for you to make it easy on me. 211 00:08:55,635 --> 00:08:57,168 We're going to cover the can, 212 00:08:57,203 --> 00:08:59,137 if you can get a close-up on that. 213 00:08:59,172 --> 00:09:01,906 This is why contact paper's good and not construction paper. 214 00:09:01,941 --> 00:09:04,475 You're going to take an unused band-aid, 215 00:09:04,510 --> 00:09:05,977 and this is where the fun part is, 216 00:09:06,012 --> 00:09:09,247 you're going to form the sign of a cross, like so, 217 00:09:09,282 --> 00:09:10,615 and you want to save these tabs 218 00:09:10,650 --> 00:09:13,251 to make paper fingernails for children. 219 00:09:13,286 --> 00:09:16,020 You're going to put a quarter or a tooth or a button inside-- 220 00:09:16,055 --> 00:09:18,323 anything that's going to make a loud noise-- 221 00:09:18,358 --> 00:09:19,991 I'm going to use a quarter. (coin clatters in can) 222 00:09:20,026 --> 00:09:21,326 And then when you need that quarter for laundry, 223 00:09:21,361 --> 00:09:22,660 you'll know, here it is. 224 00:09:22,695 --> 00:09:24,562 Put the lid on it and you're gonna seal it. 225 00:09:24,597 --> 00:09:26,497 (tapping) 226 00:09:26,532 --> 00:09:27,899 And here you go, Chassie. 227 00:09:30,003 --> 00:09:31,936 (quarter clattering) Yes, Chassie? 228 00:09:31,971 --> 00:09:33,404 I would like the remote back, please. 229 00:09:33,439 --> 00:09:34,906 Absolutely not. 230 00:09:34,941 --> 00:09:36,341 Another way you can do it is you can add... 231 00:09:36,376 --> 00:09:38,543 (clattering) 232 00:09:38,578 --> 00:09:40,612 -Give me that. -Oh! 233 00:09:40,647 --> 00:09:42,747 Another way you can help the ill heal 234 00:09:42,782 --> 00:09:44,749 is surround them with love, 235 00:09:44,784 --> 00:09:48,686 so I took it upon myself to invite Chassie's family. 236 00:09:48,721 --> 00:09:50,021 -Wait-- what? -That's right. 237 00:09:50,056 --> 00:09:51,823 No, no, no, no, I don't want them here. 238 00:09:51,858 --> 00:09:54,559 Chassie, you should sit back and relax because it's too late. 239 00:09:54,594 --> 00:09:57,095 Please welcome Chassie Tucker's family-- 240 00:09:57,130 --> 00:10:00,131 mother Terry Tucker, her sisters Tammy and Taffney 241 00:10:00,166 --> 00:10:01,799 and Granny Tucker. 242 00:10:01,834 --> 00:10:04,335 I'm gonna step out to give you a little bit of privacy. 243 00:10:04,370 --> 00:10:06,471 (mama) Oh... 244 00:10:06,506 --> 00:10:10,174 Chassie, my baby, mama's here. 245 00:10:10,209 --> 00:10:13,211 We were just on a family outing to Tweetsie's Railroad 246 00:10:13,246 --> 00:10:15,279 when we found out you were ill. 247 00:10:15,314 --> 00:10:18,149 And when I heard that my little girl was sick, 248 00:10:18,184 --> 00:10:20,852 it just made me sick to my stomach. 249 00:10:20,887 --> 00:10:22,120 Of course, the corn dog and the tilt-a-whirl 250 00:10:22,155 --> 00:10:24,823 might've contributed. (laughing) 251 00:10:31,230 --> 00:10:34,932 But the point is, I'm glad to be here, and you got nothing 252 00:10:34,967 --> 00:10:37,869 to worry about because we're all here to take care of you. 253 00:10:37,904 --> 00:10:41,839 Mama, she can't understand you, she's got "dem" eyes. 254 00:10:41,874 --> 00:10:43,341 (snapping) 255 00:10:43,376 --> 00:10:45,943 I can hear you just fine, mama! 256 00:10:45,978 --> 00:10:47,378 Oh, okay, well guess what? 257 00:10:47,413 --> 00:10:49,648 We brought you an apple funnel cake. 258 00:10:53,019 --> 00:10:56,087 What happened to the rest of the goddamn funnel cake!? 259 00:10:56,122 --> 00:10:58,623 There's no way to know. 260 00:10:58,658 --> 00:11:02,493 Mom, just-- come on, give her the paper and let's go. 261 00:11:02,528 --> 00:11:04,595 Well, look at you, all fancifying, 262 00:11:04,630 --> 00:11:06,998 just layin' in the lap of luxury, 263 00:11:07,033 --> 00:11:09,934 with your wall posters and... 264 00:11:09,969 --> 00:11:12,770 steps that go both ways, 265 00:11:12,805 --> 00:11:15,740 and the tassels hangin' off of them curtain rows. 266 00:11:15,775 --> 00:11:17,675 Yeah, and she had a mailbox out there, mama, 267 00:11:17,710 --> 00:11:20,378 she can actually get mail in it. 268 00:11:20,413 --> 00:11:23,514 Granny, what do you think about Chassie's good fortune? 269 00:11:23,549 --> 00:11:26,051 (tapping) 270 00:11:29,956 --> 00:11:31,589 All right, calm down, granny. 271 00:11:31,624 --> 00:11:34,058 Cut the hump out of your back and stuff it down your throat. 272 00:11:34,093 --> 00:11:36,761 Mama, the dog's gone out. Can we move this along? 273 00:11:36,796 --> 00:11:39,197 Would you just shut it and pipe the goddamn down 274 00:11:39,232 --> 00:11:40,498 and let me handle this! (dog barking) 275 00:11:40,533 --> 00:11:42,166 Will you do that, Taffney? Will you? 276 00:11:42,201 --> 00:11:44,535 -I'm just sayin'. -I don't give a sweet 277 00:11:44,570 --> 00:11:47,105 rat's hairy behind who says what to whom 278 00:11:47,140 --> 00:11:48,773 for what reason where or why. 279 00:11:48,808 --> 00:11:51,275 Just shut your chalk hole! 280 00:11:54,347 --> 00:11:57,148 Baby, how are you doing, huh? 281 00:11:57,183 --> 00:11:58,983 I'm doing fine, mama. 282 00:11:59,018 --> 00:12:01,686 You know, honey, one of the reasons we're here 283 00:12:01,721 --> 00:12:05,957 is to make sure that your financials are safe. 284 00:12:05,992 --> 00:12:08,593 And in order for us to protect them right, 285 00:12:08,628 --> 00:12:11,229 we all felt that it would be best for you to sign over 286 00:12:11,264 --> 00:12:15,066 anything you have of value to us, your family. 287 00:12:15,101 --> 00:12:18,536 And that way we can make sure they're good and taken care of. 288 00:12:18,571 --> 00:12:21,973 Huh? Remember our lawyer Pudge? 289 00:12:22,008 --> 00:12:23,675 Pudge! (dog barking) 290 00:12:26,345 --> 00:12:28,379 Nice to see you again, Miss Chassie, and I would like 291 00:12:28,414 --> 00:12:31,215 to say, even with your... 292 00:12:31,250 --> 00:12:34,252 condition, you're still as lovely as a pie bear. 293 00:12:34,287 --> 00:12:36,220 Would you just get on with it? 294 00:12:36,255 --> 00:12:38,956 I was talkin' over your 295 00:12:38,991 --> 00:12:42,593 grave situation with your family at Tweetsie's Railroad, 296 00:12:42,628 --> 00:12:45,730 and we all agreed what would be best. 297 00:12:45,765 --> 00:12:50,201 So I drew up some papers for you to sign 298 00:12:50,236 --> 00:12:52,937 while we were on the chairlift to Miners Mountain. 299 00:12:52,972 --> 00:12:55,006 All you have to do is sign 'em, and what you don't have to do 300 00:12:55,041 --> 00:12:57,608 is not worry about your possessions no more. 301 00:12:57,643 --> 00:13:00,912 Mama, she can't sign no papers, she's blind. 302 00:13:00,947 --> 00:13:04,315 Yeah, but you can put the pen between her toes 303 00:13:04,350 --> 00:13:05,950 and just let her sign that way, okay? 304 00:13:05,985 --> 00:13:09,353 Okay. 305 00:13:09,388 --> 00:13:12,423 I ain't signing nothing, mama! 306 00:13:12,458 --> 00:13:15,092 I haven't even seen you for 15 years! 307 00:13:15,127 --> 00:13:18,429 Darn it, you can't goddamn see me now. 308 00:13:18,464 --> 00:13:20,097 You don't care about me. 309 00:13:20,132 --> 00:13:23,367 You've never believed in me, that's why I ran away, 310 00:13:23,402 --> 00:13:28,739 and made something of myself, unlike you, mama. 311 00:13:28,774 --> 00:13:31,709 You are a goddamn tramp! 312 00:13:31,744 --> 00:13:33,811 We came all the way from a theme park to watch you die 313 00:13:33,846 --> 00:13:35,680 and this is the thanks we get. 314 00:13:35,715 --> 00:13:38,149 Yeah, big TV star-- you can't even hand out 315 00:13:38,184 --> 00:13:41,185 some scraps to your family? 316 00:13:41,220 --> 00:13:43,487 We have an all afternoon pass and at least 45 minutes 317 00:13:43,522 --> 00:13:45,623 of daylight left and all I wanted to do was tend 318 00:13:45,658 --> 00:13:48,526 to my sick daughter and then bury her remains. 319 00:13:48,561 --> 00:13:50,261 Just get outta here! 320 00:13:50,296 --> 00:13:52,763 I don't want ya here and ya ain't getting nothing of mine, 321 00:13:52,798 --> 00:13:53,865 ya hear!? 322 00:13:53,900 --> 00:13:55,833 This isn't even my house anyway. 323 00:13:55,868 --> 00:13:57,869 Oh, all right, we're gonna go. 324 00:13:57,904 --> 00:13:59,804 But when you die, don't call us. 325 00:13:59,839 --> 00:14:01,072 And don't think we're not gonna take nothing 326 00:14:01,107 --> 00:14:03,474 for the gas we used. 327 00:14:05,912 --> 00:14:08,379 Come on, granny. 328 00:14:08,414 --> 00:14:10,048 Just take the fish. 329 00:14:13,319 --> 00:14:15,353 This is the ugliest house I ever saw in my life, 330 00:14:15,388 --> 00:14:16,921 you piece of shit. 331 00:14:16,956 --> 00:14:19,224 (dog barking) Jesus Christ, hurry up! 332 00:14:26,966 --> 00:14:28,199 Chassie. 333 00:14:29,568 --> 00:14:30,835 Chassie. 334 00:14:30,870 --> 00:14:32,770 Chassie. Chassie. 335 00:14:32,805 --> 00:14:34,505 Chassie, Chassie, Chassie. 336 00:14:34,540 --> 00:14:37,275 Chassie, Chassie, shh. 337 00:14:37,310 --> 00:14:41,045 Chassie. Shh, okay, okay, shh. Okay. 338 00:14:41,080 --> 00:14:42,280 I'm so sorry. 339 00:14:42,315 --> 00:14:44,715 I thought that would be more comforting. 340 00:14:44,750 --> 00:14:47,986 Why don't I go make us a nice cold cup of hot warm tea? 341 00:14:49,155 --> 00:14:51,956 -Amy. -Yes. 342 00:14:51,991 --> 00:14:54,091 Make mine a double. 343 00:14:54,126 --> 00:14:55,660 (softly) You got it. 344 00:14:55,695 --> 00:14:59,363 ? 345 00:14:59,398 --> 00:15:01,499 (snoring) 346 00:15:06,072 --> 00:15:08,873 I find peppermint tea with a little honey to be a soothing 347 00:15:08,908 --> 00:15:11,075 and comforting concoction for the bedridden. 348 00:15:11,110 --> 00:15:14,879 And if I really want to give it a boost, I add a little whiskey. 349 00:15:14,914 --> 00:15:17,214 Did someone say whiskey? 350 00:15:17,249 --> 00:15:18,649 Regional wine lady? 351 00:15:18,684 --> 00:15:20,351 (applause) 352 00:15:20,386 --> 00:15:23,387 Ha-ha! I understand you're playing nursemaid to the feeble. 353 00:15:23,422 --> 00:15:24,789 Well, I'm trying to. 354 00:15:24,824 --> 00:15:26,724 Well, if constipation's an issue, 355 00:15:26,759 --> 00:15:30,494 I have the perfect blend to get things moving. 356 00:15:30,529 --> 00:15:33,264 Just mix together a touch of cayenne pepper, prune juice, 357 00:15:33,299 --> 00:15:36,367 a little pear brandy and then garnish with a raisin. 358 00:15:36,402 --> 00:15:39,303 I call it the Loosey Doucey. 359 00:15:39,338 --> 00:15:41,939 Mmm! Ahh! 360 00:15:41,974 --> 00:15:42,974 Mmm! 361 00:15:43,009 --> 00:15:45,543 As good going in as it is coming out! 362 00:15:45,578 --> 00:15:47,111 Well, time to skedaddle. 363 00:15:47,146 --> 00:15:49,347 I'm going to get drunk and have sex with strangers. 364 00:15:49,382 --> 00:15:51,282 I call it the Hooch Smooch. 365 00:15:51,317 --> 00:15:52,850 (singsong) ? It's Friday night 366 00:15:52,885 --> 00:15:56,320 ? I'm gonna get drunk, I'm gonna get laid ? 367 00:15:56,355 --> 00:15:57,955 ? I'm gonna be late on 368 00:15:57,990 --> 00:15:59,123 (both) ? Monday ? 369 00:15:59,158 --> 00:16:00,725 See you around like a donut. 370 00:16:04,163 --> 00:16:05,830 Hey, Chassie, come on. 371 00:16:05,865 --> 00:16:07,264 Who's there? 372 00:16:07,299 --> 00:16:09,767 Chassie, you know who it is. 373 00:16:09,802 --> 00:16:12,236 An elderly, bare-knuckled boxer? 374 00:16:12,271 --> 00:16:13,671 Come on, Chassie. 375 00:16:13,706 --> 00:16:16,340 Ooh, a hard-living steelworker. 376 00:16:16,375 --> 00:16:17,708 -No. -The taloned claw 377 00:16:17,743 --> 00:16:19,176 of an anteater? 378 00:16:19,211 --> 00:16:20,277 Lookit, I'm just gonna tell you. 379 00:16:20,312 --> 00:16:21,712 No, no, don't tell me. 380 00:16:21,747 --> 00:16:24,782 I need to learn how to do this for myself. 381 00:16:24,817 --> 00:16:27,918 A child mummy? Crinkly cut French fries. 382 00:16:27,953 --> 00:16:29,353 A spiny tailed iguana? 383 00:16:29,388 --> 00:16:31,589 -It's me, Amy. -Oh, right. 384 00:16:31,624 --> 00:16:33,357 Right, okay, I need to flip you over. 385 00:16:33,392 --> 00:16:34,592 No, no, no, I'm quite comfy. 386 00:16:34,627 --> 00:16:35,993 No, Chassie, I don't want you to get bedsores. 387 00:16:36,028 --> 00:16:38,696 I've only been laying in bed for eight minutes. 388 00:16:38,731 --> 00:16:40,498 Come on, work with me, there you go. 389 00:16:40,533 --> 00:16:42,900 Ooh! Ow! 390 00:16:42,935 --> 00:16:45,269 -Leave me alone! -Chassie, what is going on? 391 00:16:45,304 --> 00:16:46,804 I'm just trying to help you. 392 00:16:46,839 --> 00:16:50,374 Look, I'm not temporarily blind, okay? I never was. 393 00:16:50,409 --> 00:16:51,475 What!? 394 00:16:51,510 --> 00:16:53,978 -Oh, that reminds me. -Oh, my God! 395 00:16:56,649 --> 00:16:59,216 You need to hide this doll filled with drugs 396 00:16:59,251 --> 00:17:01,285 before Ramone gets here. 397 00:17:01,320 --> 00:17:02,953 Oh, God! 398 00:17:02,988 --> 00:17:04,655 Because if he comes here and sees you with that, 399 00:17:04,690 --> 00:17:06,924 he's going to kill everything in sight. 400 00:17:06,959 --> 00:17:09,193 Chassie, I am not getting involved in your squabbles. 401 00:17:09,228 --> 00:17:11,095 That ship has sailed. 402 00:17:11,130 --> 00:17:13,497 The fact is, Ramone is on his way over here right now 403 00:17:13,532 --> 00:17:15,032 and he's looking for you. 404 00:17:15,067 --> 00:17:17,368 Me!? Well, that doesn't make any sense! 405 00:17:17,403 --> 00:17:19,770 -Why would he be after me? -Who knows? 406 00:17:19,805 --> 00:17:23,741 Maybe I told him or he could have heard it from me 407 00:17:23,776 --> 00:17:26,544 or it might have been something I said to him. 408 00:17:26,579 --> 00:17:27,912 What difference does it make? 409 00:17:27,947 --> 00:17:29,380 He's on his way here right now 410 00:17:29,415 --> 00:17:31,615 and you better have some answers for him. 411 00:17:31,650 --> 00:17:33,918 Chassie, what is going on? 412 00:17:33,953 --> 00:17:35,319 It's simple. 413 00:17:35,354 --> 00:17:37,354 My landlord locked me out of my apartment 414 00:17:37,389 --> 00:17:39,423 because I owed him a few months rent. 415 00:17:39,458 --> 00:17:41,158 He wouldn't give me my stuff back 416 00:17:41,193 --> 00:17:42,626 so I broke into his place, 417 00:17:42,661 --> 00:17:45,129 took everything out of his fridge, and stole that doll 418 00:17:45,164 --> 00:17:46,363 filled with drugs. 419 00:17:46,398 --> 00:17:48,466 Well, why don't you just give him his drugs back? 420 00:17:48,501 --> 00:17:51,635 Because I accidentally did most of the drugs. 421 00:17:51,670 --> 00:17:55,506 -I'm calling the cops. -Amy, you can't call the cops! 422 00:17:55,541 --> 00:17:57,007 This phone is a prop. 423 00:17:57,042 --> 00:17:58,609 (banging on door) Oh! 424 00:17:58,644 --> 00:18:00,645 Who is it? 425 00:18:02,681 --> 00:18:04,381 This is ridiculous. 426 00:18:04,416 --> 00:18:06,884 I cannot believe you get me involved in all these problems. 427 00:18:08,821 --> 00:18:10,154 (growling) 428 00:18:13,159 --> 00:18:14,825 Can I help you? 429 00:18:14,860 --> 00:18:17,962 My name's Ramone. I'd like to speak with you. 430 00:18:20,032 --> 00:18:22,533 When we come back, we'll meet our very special, 431 00:18:22,568 --> 00:18:25,169 unexpected guest on this very special 432 00:18:25,204 --> 00:18:27,071 "At Home With Amy Sedaris". 433 00:18:31,443 --> 00:18:34,945 Can I offer you anything? Coffee? A light pastry? 434 00:18:34,980 --> 00:18:37,348 Mixed nuts? You know, I have my own homemaking show. 435 00:18:37,383 --> 00:18:39,750 Shh! Ladies. 436 00:18:39,785 --> 00:18:41,652 You have something that belongs to me, 437 00:18:41,687 --> 00:18:44,421 and I want it back. 438 00:18:44,456 --> 00:18:46,490 We don't know what you're talking about. 439 00:18:46,525 --> 00:18:47,858 I don't know what you've heard about me, 440 00:18:47,893 --> 00:18:50,861 so allow me to, uh, elucidate. 441 00:18:50,896 --> 00:18:54,632 I run a string of rental properties on Street Street. 442 00:18:54,667 --> 00:18:58,068 Most days when you see me I'm there to plug up a gas leak 443 00:18:58,103 --> 00:19:01,405 or maybe switch out the rodent glue traps. 444 00:19:01,440 --> 00:19:05,743 But, if you steal from me... 445 00:19:05,778 --> 00:19:07,678 (switchblade clicks) 446 00:19:07,713 --> 00:19:11,215 You'll meet someone entirely different. 447 00:19:11,250 --> 00:19:16,854 An evil incarnate, mayhem and villainy borne flesh. 448 00:19:16,889 --> 00:19:18,622 A nightmare... 449 00:19:18,657 --> 00:19:24,128 born into this world, gasping for air. 450 00:19:24,163 --> 00:19:26,130 So, um... 451 00:19:28,334 --> 00:19:30,301 How many bathrooms you got? 452 00:19:30,336 --> 00:19:31,335 One. 453 00:19:31,370 --> 00:19:33,837 One? For all this square footage? 454 00:19:33,872 --> 00:19:36,207 I could get you into a new unit today. 455 00:19:36,242 --> 00:19:38,576 1-1/2 baths, wall to wall carpet, bike storage 456 00:19:38,611 --> 00:19:41,045 in the basement, it's cable ready. 457 00:19:41,080 --> 00:19:42,680 I'm fine here. 458 00:19:42,715 --> 00:19:45,516 Well, it doesn't really matter because, uh, 459 00:19:45,551 --> 00:19:49,420 I'll probably kill you anyway. Where's my doll? 460 00:19:49,455 --> 00:19:51,589 Listen, if we give you what you're looking for, 461 00:19:51,624 --> 00:19:53,490 will you leave us alone? 462 00:19:53,525 --> 00:19:55,059 Of course. 463 00:19:55,094 --> 00:20:00,231 Why wouldn't you trust a man who hides his drugs in a doll? 464 00:20:00,266 --> 00:20:03,968 Don't do it, Amy, he's a vicious sociopath. 465 00:20:04,003 --> 00:20:06,403 Not to mention try getting ahold of him 466 00:20:06,438 --> 00:20:08,439 when your toilet is clogged. 467 00:20:08,474 --> 00:20:11,342 Excuse me, so I'm the bad guy here? 468 00:20:11,377 --> 00:20:13,444 Even after it's posted up there in the laundry room, 469 00:20:13,479 --> 00:20:16,680 you people still insist on flushing your sanitary napkins 470 00:20:16,715 --> 00:20:19,316 down the crapper and it's up to me to plunge you out? 471 00:20:19,351 --> 00:20:20,884 You know, I should kill you just for that. 472 00:20:20,919 --> 00:20:22,920 Okay, everybody just calm down. 473 00:20:22,955 --> 00:20:24,455 Listen, Ramone, I'm going to take you for your word, 474 00:20:24,490 --> 00:20:27,224 but I think you should know this whole thing is being broadcast 475 00:20:27,259 --> 00:20:30,060 on television to millions of viewers watching right now. 476 00:20:30,095 --> 00:20:31,195 Millions? 477 00:20:31,230 --> 00:20:32,296 What difference does it make, Chassie? 478 00:20:32,331 --> 00:20:33,897 -They're still watching. -Watching? 479 00:20:33,932 --> 00:20:36,000 All right, just get my doll, huh? 480 00:20:39,605 --> 00:20:43,307 (dramatic music) 481 00:20:48,614 --> 00:20:51,115 There we are, yes. 482 00:20:51,150 --> 00:20:54,985 Drugs, drugs, drugs, drugs. 483 00:20:55,020 --> 00:20:59,456 Drugs, drugs, drugs, drugs, drugs. 484 00:20:59,491 --> 00:21:02,693 It's a little light. 485 00:21:02,728 --> 00:21:04,795 Ladies, why don't we go someplace 486 00:21:04,830 --> 00:21:09,867 where the cameras aren't so, um, watchy? 487 00:21:09,902 --> 00:21:11,435 I thought you said you weren't going to hurt us. 488 00:21:11,470 --> 00:21:12,936 I lied. 489 00:21:12,971 --> 00:21:15,739 You know, I can't think of anything worse than a liar. 490 00:21:15,774 --> 00:21:17,341 -I'm also a murderer. -Oh. 491 00:21:17,376 --> 00:21:20,044 Oh, yeah, now, that, that's worse. 492 00:21:21,313 --> 00:21:22,846 Hey! 493 00:21:22,881 --> 00:21:24,448 What-- I'll kill you! 494 00:21:24,483 --> 00:21:27,051 When I find you I'll kill you! 495 00:21:27,086 --> 00:21:29,420 Okay, Chassie, it's up to you now. 496 00:21:29,455 --> 00:21:30,621 Lead us to freedom. 497 00:21:30,656 --> 00:21:32,656 Are you crazy? I can't see a thing. 498 00:21:32,691 --> 00:21:34,291 -We're doomed! -You're wrong, Chassie, 499 00:21:34,326 --> 00:21:35,592 you can do it! 500 00:21:35,627 --> 00:21:37,661 You're our last only best chance. 501 00:21:37,696 --> 00:21:39,296 What are you talking about? 502 00:21:39,331 --> 00:21:41,965 You just spent 20 minutes pretending you're blind, 503 00:21:42,000 --> 00:21:43,434 you know what it's like. 504 00:21:43,469 --> 00:21:45,235 Use your gift. (Ramone shouting) 505 00:21:45,270 --> 00:21:47,671 All right. Hold on to me. 506 00:21:47,706 --> 00:21:50,641 I'll lead us to the front door. 507 00:21:50,676 --> 00:21:53,844 Hey, I hear you talking about the front door. 508 00:21:53,879 --> 00:21:57,048 I'll meet you there, so I can murder you. 509 00:21:59,284 --> 00:22:00,718 We're almost there. 510 00:22:00,753 --> 00:22:02,386 Chassie, you're doing it! 511 00:22:03,622 --> 00:22:05,989 (door creaking) 512 00:22:06,024 --> 00:22:08,659 (Amy) We did it-- freedom! 513 00:22:08,694 --> 00:22:10,327 Oh, my God, where are we? 514 00:22:10,362 --> 00:22:13,731 Oh, your tiny enclosed porch with the craft supplies. 515 00:22:13,766 --> 00:22:18,302 I don't have a tiny enclosed porch, Chassie. 516 00:22:18,337 --> 00:22:21,238 (flashlight clicks) We're in my craft room closet. 517 00:22:21,273 --> 00:22:25,042 We couldn't be farther away from the front door-- you idiot! 518 00:22:25,077 --> 00:22:27,044 (Ramone) Hey, guess what I found, ladies? 519 00:22:27,079 --> 00:22:28,912 (both gasping) 520 00:22:28,947 --> 00:22:30,848 Guess what else I found? 521 00:22:30,883 --> 00:22:32,416 A fire iron. 522 00:22:32,451 --> 00:22:34,852 Now I can stab one of you and crush the skull 523 00:22:34,887 --> 00:22:36,987 of the other one. (chuckling) 524 00:22:37,022 --> 00:22:39,690 Come out, come out, wherever you are. 525 00:22:39,725 --> 00:22:41,225 Are you in the kitchen? 526 00:22:41,260 --> 00:22:42,726 (both) No, we're not. 527 00:22:42,761 --> 00:22:43,927 Shh! 528 00:22:43,962 --> 00:22:45,329 We have to think of something. 529 00:22:45,364 --> 00:22:47,131 Um, I choose the skull crush. 530 00:22:47,166 --> 00:22:49,233 No, I mean a way out. 531 00:22:49,268 --> 00:22:52,336 (glass shatters, struggling outside) 532 00:22:54,373 --> 00:22:56,607 (door creaking) 533 00:22:56,642 --> 00:22:57,775 (fanfare) 534 00:22:57,810 --> 00:22:58,976 (mama) Chassie! 535 00:22:59,011 --> 00:23:00,344 It's mama! 536 00:23:00,379 --> 00:23:02,713 Wh-what are you doing here, mama? 537 00:23:02,748 --> 00:23:05,849 We were watching you get murdered on the TV. 538 00:23:05,884 --> 00:23:07,584 Wait-- w-what happened to Ramone? 539 00:23:07,619 --> 00:23:09,620 Granny stomped him. 540 00:23:09,655 --> 00:23:10,888 (laughing) 541 00:23:10,923 --> 00:23:12,790 Oh, mama! 542 00:23:12,825 --> 00:23:16,326 Oh, I got my baby back and I ain't never gonna let her go. 543 00:23:16,361 --> 00:23:17,928 You just try to get away. 544 00:23:17,963 --> 00:23:19,329 Mama, you know if we leave now 545 00:23:19,364 --> 00:23:22,566 we can still catch the two for one on the spine flume. 546 00:23:24,336 --> 00:23:25,302 (softly) Gotta go. 547 00:23:25,337 --> 00:23:27,138 (softly) Yes! 548 00:23:31,944 --> 00:23:33,143 Family. 549 00:23:33,178 --> 00:23:35,312 Well, you know, Amy, all in all 550 00:23:35,347 --> 00:23:37,581 I'd say this was a pretty good episode. 551 00:23:37,616 --> 00:23:39,149 Was it, Chassie? 552 00:23:39,184 --> 00:23:40,717 You lied to me about being sick, 553 00:23:40,752 --> 00:23:42,586 you let a murderer into my home, 554 00:23:42,621 --> 00:23:45,756 your family emptied out my living room, and I found out 555 00:23:45,791 --> 00:23:49,293 I'm paying way too much for the square footage that I have. 556 00:23:49,328 --> 00:23:50,527 You seem upset. 557 00:23:50,562 --> 00:23:51,662 Why don't we go to commercial? 558 00:23:56,101 --> 00:23:58,802 Well, as it turns out, this was a pretty good episode. 559 00:23:58,837 --> 00:24:00,904 You see, all I really wanted was to show you 560 00:24:00,939 --> 00:24:04,007 how to take care of a sick person in your own home, 561 00:24:04,042 --> 00:24:07,411 and now I can. (coin clattering) 562 00:24:09,381 --> 00:24:11,081 How's my patient? 563 00:24:11,116 --> 00:24:14,017 That old lady really did a number on my internal organs. 564 00:24:14,052 --> 00:24:15,719 Well, you did try to murder her granddaughter. 565 00:24:19,091 --> 00:24:20,858 We're about out of time, but remember, 566 00:24:20,893 --> 00:24:24,761 a sick guest makes for a happy host. 567 00:24:24,796 --> 00:24:26,630 It's time for your sponge bath! 568 00:24:28,800 --> 00:24:30,601 We'll start in the basement. 569 00:24:30,651 --> 00:24:35,201 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.