Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:04,510
[ Muttering ]
2
00:00:08,276 --> 00:00:10,876
Oh, they're remaking
"Goodfellas"!
3
00:00:10,878 --> 00:00:12,208
Michael Bay?
4
00:00:12,213 --> 00:00:15,753
Oh, no. It was
just a horrible nightmare.
5
00:00:15,749 --> 00:00:18,549
Hey, man,
where are we?
6
00:00:20,688 --> 00:00:23,558
Okay.
Where aren't we?
7
00:00:23,557 --> 00:00:24,887
What?
8
00:00:24,892 --> 00:00:26,062
Hold it
right there, pal!
9
00:00:26,060 --> 00:00:27,630
I'm a police officer
10
00:00:27,628 --> 00:00:29,198
and I want to know exactly
what the hell is going on --
11
00:00:29,197 --> 00:00:30,897
[ Electricity buzzes ]
12
00:00:30,898 --> 00:00:32,128
[ Chuckles ]
13
00:00:32,133 --> 00:00:33,773
Oh, I think that jolt
just erased
14
00:00:33,767 --> 00:00:37,067
my entire memory of watching
"From Justin to Kelly"
15
00:00:37,071 --> 00:00:38,911
on cable
the other night.
16
00:00:38,906 --> 00:00:39,766
Thank you.
17
00:00:39,773 --> 00:00:42,143
How did you find me?
18
00:00:42,143 --> 00:00:43,313
Like I said, I'm a cop.
19
00:00:43,311 --> 00:00:45,211
And I've been undercover
for months
20
00:00:45,213 --> 00:00:47,223
trying to track down
the serial killer
21
00:00:47,215 --> 00:00:48,545
who's been murdering...
22
00:00:48,549 --> 00:00:50,419
homeless people.
23
00:00:50,418 --> 00:00:53,588
Although I know you best
as Test Subject 55,
24
00:00:53,587 --> 00:00:56,457
I'm well aware
of your true identity...
25
00:00:56,457 --> 00:00:58,887
-Officer Paul Cassidy.
-What?
26
00:00:58,892 --> 00:01:00,892
I saw it on the teevee.
27
00:01:00,894 --> 00:01:02,234
And in sad news,
28
00:01:02,230 --> 00:01:04,300
Winnipeg police officer
Paul Cassidy
29
00:01:04,298 --> 00:01:06,928
is still missing
and now presumed dead.
30
00:01:06,934 --> 00:01:08,604
He said "presumed."
31
00:01:08,602 --> 00:01:11,142
Local law enforcement
has officially called off
32
00:01:11,139 --> 00:01:12,569
the search for his body.
33
00:01:12,573 --> 00:01:13,743
Oh.
34
00:01:13,741 --> 00:01:15,641
Okay. Back to work.
35
00:01:15,643 --> 00:01:17,913
Wait, what're you doin'?
36
00:01:20,848 --> 00:01:21,918
Holy [bleep]
37
00:01:21,915 --> 00:01:23,945
Did you just nuke that dude?
38
00:01:23,951 --> 00:01:25,291
I barely knew him.
39
00:01:25,286 --> 00:01:26,986
Well, we'll see
in a moment.
40
00:01:26,987 --> 00:01:28,857
I sent him
to another dimension.
41
00:01:28,856 --> 00:01:30,856
See, I leave them there
for a bit,
42
00:01:30,858 --> 00:01:32,628
and then
I bring them back.
43
00:01:32,626 --> 00:01:33,926
But what comes back
44
00:01:33,927 --> 00:01:36,297
could be ashes,
mutations, corpses.
45
00:01:36,297 --> 00:01:37,467
A lot of corpses.
46
00:01:37,465 --> 00:01:39,195
Half the time
I don't even know
47
00:01:39,200 --> 00:01:40,800
if there's oxygen
where I'm sending them.
48
00:01:40,801 --> 00:01:42,041
[ Chuckles ]
49
00:01:42,035 --> 00:01:45,935
Ooh, this here is some
Brundlefly [bleep]
50
00:01:45,939 --> 00:01:47,879
Okay, let's see
what we got.
51
00:01:51,312 --> 00:01:53,712
You turned him
into a pickle!
52
00:01:53,714 --> 00:01:55,384
[ Roars ]
53
00:01:56,317 --> 00:01:57,517
Let me go and I'll help.
54
00:01:57,518 --> 00:01:58,488
No! No way!
55
00:01:58,486 --> 00:02:00,046
I just need to grab
that remote!
56
00:02:00,053 --> 00:02:01,053
Aah!
57
00:02:01,054 --> 00:02:02,824
[ Grunting ]
58
00:02:02,823 --> 00:02:05,163
Okay! Help!
59
00:02:05,159 --> 00:02:06,389
Oh, hold on.
He --
60
00:02:06,394 --> 00:02:08,534
Now he's going
for the folding chair.
61
00:02:08,529 --> 00:02:11,169
And here he goes.
And...
62
00:02:11,165 --> 00:02:12,795
No effect.
63
00:02:14,535 --> 00:02:17,465
Oy.
Strong like a bull.
64
00:02:17,471 --> 00:02:19,811
This'll just take a second --
Aah!
65
00:02:19,807 --> 00:02:21,007
Oh, no! You fool!
66
00:02:21,008 --> 00:02:22,838
There's no telling
what could hap--
67
00:02:26,414 --> 00:02:27,984
...pen.
68
00:02:27,981 --> 00:02:29,151
What?
69
00:02:29,149 --> 00:02:32,149
[ Girl laughing ]
70
00:02:32,152 --> 00:02:33,822
What you do?
71
00:02:33,821 --> 00:02:35,021
Do you smell that?
72
00:02:35,022 --> 00:02:36,422
Fresh air!
73
00:02:36,424 --> 00:02:39,164
And from what I can see,
an entirely inhabitable
74
00:02:39,159 --> 00:02:40,829
Earth-like environment.
75
00:02:40,828 --> 00:02:42,398
What you do?
76
00:02:42,396 --> 00:02:44,426
When TS54
smashed the console,
77
00:02:44,432 --> 00:02:46,772
we must have accidently
passed through
78
00:02:46,767 --> 00:02:49,237
a perfect interdimensional
wormhole,
79
00:02:49,237 --> 00:02:52,367
the exact coordinates
I've been searching for.
80
00:02:53,874 --> 00:02:55,214
What you do?
81
00:02:55,209 --> 00:02:57,449
We were e-mailed
to another world.
82
00:02:57,445 --> 00:03:00,345
Oh.
83
00:03:00,348 --> 00:03:03,048
Anyway,
time to lose this thing.
84
00:03:03,050 --> 00:03:04,520
[ Device beeps ]
85
00:03:04,518 --> 00:03:07,588
Well, you thought you had me,
but you're under arrest.
86
00:03:07,588 --> 00:03:09,258
And by the looks
of this place,
87
00:03:09,257 --> 00:03:11,227
you're going
to medieval jail.
88
00:03:11,225 --> 00:03:13,885
Best-case scenario,
you'll end up with...
89
00:03:13,894 --> 00:03:15,964
Bubonic plague...
90
00:03:15,963 --> 00:03:17,473
dysentery...
91
00:03:17,465 --> 00:03:19,465
and boils
on your beef whistle.
92
00:03:19,467 --> 00:03:22,237
Dr. Benign,
you have the right to rem--
93
00:03:22,236 --> 00:03:25,236
Miley Cyrus!
94
00:03:25,239 --> 00:03:26,969
Let me just grab
these little guys here.
95
00:03:26,974 --> 00:03:30,244
Paul, I know it's probably
hard to absorb at the moment,
96
00:03:30,244 --> 00:03:31,584
but you and I breached
97
00:03:31,579 --> 00:03:33,749
a new barrier
in the universe and survived.
98
00:03:33,747 --> 00:03:36,777
We're like the Belka and Strelka
of interdimensional travel.
99
00:03:36,784 --> 00:03:37,954
[ Chuckles ]
100
00:03:37,951 --> 00:03:39,621
Anyway,
I'm glad that someone
101
00:03:39,620 --> 00:03:42,220
was here to see my dream
come to fruition.
102
00:03:42,222 --> 00:03:43,922
[Bleep]...you!
103
00:03:43,924 --> 00:03:44,794
Bye.
104
00:03:44,792 --> 00:03:46,262
[ Laughing ]
105
00:03:46,260 --> 00:03:48,430
[ Gagging ]
106
00:03:50,764 --> 00:03:53,974
Yeah! No pickle's gonna
break my stride!
107
00:03:53,967 --> 00:03:55,237
[ Growls ]
108
00:03:55,235 --> 00:03:56,135
Uh-oh.
109
00:03:56,136 --> 00:03:57,306
Oh, my God!
110
00:03:57,305 --> 00:03:59,905
I'm about to be murdered
by a gherkin.
111
00:04:03,411 --> 00:04:06,511
Oh, and he gets 'em
with clothesline!
112
00:04:06,514 --> 00:04:07,924
[ Laughing ]
Yeah.
113
00:04:07,915 --> 00:04:09,275
Look out, matey!
114
00:04:09,283 --> 00:04:11,123
There's a scary dude
terrorizing the area.
115
00:04:11,118 --> 00:04:13,248
Yeah, I know.
He's right behind me.
116
00:04:13,253 --> 00:04:14,363
Oh, no, that's him.
117
00:04:14,355 --> 00:04:15,655
[ Snarling ]
118
00:04:17,625 --> 00:04:18,655
What?
119
00:04:18,659 --> 00:04:20,629
Superknife:
No, that's him.
120
00:04:20,628 --> 00:04:21,458
Oh [bleep]
121
00:04:21,462 --> 00:04:22,962
[ Giant laughs ]
122
00:04:22,963 --> 00:04:24,373
I love apples.
123
00:04:24,365 --> 00:04:25,665
What's that?
124
00:04:25,666 --> 00:04:27,836
What the hell's
it look like?
125
00:04:27,835 --> 00:04:30,965
It's a giant,
and we're here to stop him.
126
00:04:30,971 --> 00:04:32,811
You guys
are her-- heroes?
127
00:04:32,806 --> 00:04:36,176
Sorry, that sounded
a little bit condescending.
128
00:04:36,176 --> 00:04:37,706
Oh, you guys are heroes?
129
00:04:37,711 --> 00:04:40,451
Hmm, I never liked
that designation.
130
00:04:40,448 --> 00:04:42,548
You know,
I prefer "helpers."
131
00:04:42,550 --> 00:04:44,650
In any case,
I'm Superknife,
132
00:04:44,652 --> 00:04:46,692
that's Monty,
and that's Rubis.
133
00:04:46,687 --> 00:04:47,517
[ Barks ]
134
00:04:47,521 --> 00:04:50,221
Sorry.
And that's Puff.
135
00:04:50,223 --> 00:04:53,163
Oh, okay.
Uh, I'm Paul.
136
00:04:53,160 --> 00:04:55,230
So, what's the plan
here exactly?
137
00:04:55,228 --> 00:04:56,828
I say
we let him pillage.
138
00:04:56,830 --> 00:04:59,670
As a general rule,
I try to avoid doing battle
139
00:04:59,667 --> 00:05:01,837
with anyone
that can inhale me.
140
00:05:01,835 --> 00:05:03,335
[ Girl screams ]
141
00:05:03,337 --> 00:05:04,537
Mommy!
142
00:05:04,538 --> 00:05:05,908
Oh, no, you don't!
143
00:05:05,906 --> 00:05:07,976
Hey! Want some 'tard
to go with that child?
144
00:05:07,975 --> 00:05:09,205
[ Grunts ]
145
00:05:09,209 --> 00:05:10,339
[ Groans ]
146
00:05:10,344 --> 00:05:12,684
Uh-oh,
it's raining girls!
147
00:05:12,680 --> 00:05:14,380
Hallelujah!
148
00:05:14,382 --> 00:05:15,682
[ Girl laughing ]
149
00:05:15,683 --> 00:05:18,393
Uh, yeah.
You're -- You're welcome.
150
00:05:18,386 --> 00:05:21,146
I'll kill you!
151
00:05:21,154 --> 00:05:22,264
[Bleep]
152
00:05:22,255 --> 00:05:25,855
Aah, this is how
people die!
153
00:05:30,731 --> 00:05:34,501
Corporal Vile, sir,
we found this guy
154
00:05:34,502 --> 00:05:36,372
wandering
the wastelands.
155
00:05:36,370 --> 00:05:38,940
No -- No need
for physical violence, guys.
156
00:05:38,939 --> 00:05:42,239
I was perfectly willing
to come along peacefully.
157
00:05:42,242 --> 00:05:44,552
Who is this worm?
158
00:05:44,545 --> 00:05:46,905
He was doing
a bunch of sciency stuff,
159
00:05:46,914 --> 00:05:49,124
so I figured you might
have some use for him.
160
00:05:49,116 --> 00:05:50,346
Hmm.
161
00:05:50,350 --> 00:05:52,120
Yes, I'm a scientist.
[ Laughs ]
162
00:05:52,119 --> 00:05:53,719
Some might say
inventor as well.
163
00:05:53,721 --> 00:05:55,391
Oh! Here's --
Look at this.
164
00:05:55,389 --> 00:05:57,729
You snap this ring
around someone's neck, right?
165
00:05:57,725 --> 00:06:00,525
Then you have this controller
here, you own them.
166
00:06:00,528 --> 00:06:02,728
They get out of line?
Boom! Blow their head off.
167
00:06:02,730 --> 00:06:03,800
[ Laughs ]
168
00:06:03,797 --> 00:06:05,767
You -- You seem like
the kind of guy
169
00:06:05,766 --> 00:06:09,066
that might appreciate
something like that.
170
00:06:09,069 --> 00:06:11,939
I like it.
171
00:06:11,939 --> 00:06:13,909
Welcome aboard.
172
00:06:13,907 --> 00:06:15,407
[ Chuckles ]
173
00:06:15,409 --> 00:06:16,879
[ Sighs ]
174
00:06:16,877 --> 00:06:17,907
Ohhh!
175
00:06:17,911 --> 00:06:19,081
Oh!
176
00:06:19,079 --> 00:06:21,149
Oh, man.
177
00:06:21,148 --> 00:06:24,418
I think I compromised
my coccyx.
178
00:06:24,418 --> 00:06:26,418
Wow, this is strange.
179
00:06:26,420 --> 00:06:30,060
This -- This looks
the kind of cave
180
00:06:30,057 --> 00:06:31,457
that Werner Herzog
181
00:06:31,459 --> 00:06:34,599
would like to make
a documentary about.
182
00:06:34,595 --> 00:06:36,595
And at the heart of the caves,
183
00:06:36,597 --> 00:06:39,427
be sure to visit
our majestic ballroom.
184
00:06:39,433 --> 00:06:40,773
Ooh!
185
00:06:40,768 --> 00:06:45,138
That suit looks like
it'd fit me like a glove.
186
00:06:45,138 --> 00:06:47,168
You don't belong here.
187
00:06:47,174 --> 00:06:48,514
[ Gasps ]
Oh, Jesus.
188
00:06:48,509 --> 00:06:51,239
God Jesus, you gave me
the geebers creepers.
189
00:06:51,244 --> 00:06:52,114
Phew.
190
00:06:52,112 --> 00:06:53,282
But, yeah, no, I agree.
191
00:06:53,280 --> 00:06:54,950
I'm a creep.
I'm a weirdo.
192
00:06:54,948 --> 00:06:57,618
What -- What the hell
am I doing here?
193
00:06:57,618 --> 00:06:58,848
I don't belong here.
194
00:06:58,852 --> 00:07:01,492
But I -- But I fell
into a fissure.
195
00:07:01,489 --> 00:07:04,529
This world.
You don't belong in this world.
196
00:07:04,525 --> 00:07:06,825
Wait, wait.
What -- What are you doing?
197
00:07:06,827 --> 00:07:07,627
What's that?
198
00:07:07,628 --> 00:07:10,298
Paul.
Paul Cassidy.
199
00:07:10,297 --> 00:07:11,467
Yes!
200
00:07:11,465 --> 00:07:12,925
When you ceased to exist
on Earth,
201
00:07:12,933 --> 00:07:15,643
I siphoned your minutiae
through a pinhole
202
00:07:15,636 --> 00:07:18,136
in the micro-dimensional
continuum.
203
00:07:18,138 --> 00:07:19,438
Oh, hey.
Thanks, dude.
204
00:07:19,439 --> 00:07:21,509
Uh, let me buy you lunch
or something.
205
00:07:21,509 --> 00:07:23,639
By the way,
I-I didn't catch your name?
206
00:07:23,644 --> 00:07:25,014
I am Ozborne King.
207
00:07:25,012 --> 00:07:28,452
I am attempting to modify
the Oracles of Doom.
208
00:07:28,448 --> 00:07:30,848
And as an outsider
to this world,
209
00:07:30,851 --> 00:07:33,821
you are uniquely qualified
to assist me.
210
00:07:33,821 --> 00:07:36,791
That sounds a little
more involved than --
211
00:07:36,790 --> 00:07:38,160
than I'd like to get.
212
00:07:38,158 --> 00:07:42,028
Augury can only be revised
by the exotic.
213
00:07:42,029 --> 00:07:44,829
Well, that's what
my grandma always said.
214
00:07:44,832 --> 00:07:46,172
Silence.
215
00:07:46,166 --> 00:07:47,466
[ Ground rumbles ]
216
00:07:47,467 --> 00:07:50,497
The heroes will die.
It's been foretold.
217
00:07:50,504 --> 00:07:52,244
But if you can save them,
218
00:07:52,239 --> 00:07:56,339
it will prove your influence
upon the prophecies.
219
00:07:56,343 --> 00:07:58,053
Whoa! Where'd you go?
220
00:08:04,852 --> 00:08:07,922
**
221
00:08:19,833 --> 00:08:21,033
Gauntlet: Hello, there!
222
00:08:21,034 --> 00:08:22,274
[ Gasps ]
223
00:08:22,269 --> 00:08:24,739
Did you just talk,
or is this just another stage
224
00:08:24,738 --> 00:08:26,838
of the horrific nightmare
that I'm having?
225
00:08:26,840 --> 00:08:28,080
Right the first time.
226
00:08:28,075 --> 00:08:29,335
We're partners now,
227
00:08:29,342 --> 00:08:31,282
and we're gonna fight
the forces of evil together.
228
00:08:31,278 --> 00:08:33,848
Plus, we have a psychic link,
so I'll understand
229
00:08:33,847 --> 00:08:35,847
all the stupid jokes
you love to tell.
230
00:08:35,849 --> 00:08:37,549
Now, let's go fight
that giant!
231
00:08:37,551 --> 00:08:39,191
Yeah? Are you ready?
232
00:08:39,186 --> 00:08:40,546
'Cause it's like
233
00:08:40,554 --> 00:08:43,124
"Gulliver's Don't Travels"
up there.
234
00:08:43,123 --> 00:08:45,533
[ Cricket chirps ]
235
00:08:45,525 --> 00:08:48,055
I thought you
were gonna like my jokes.
236
00:08:48,061 --> 00:08:49,401
[ Townsfolk shouting ]
237
00:08:49,396 --> 00:08:50,726
Ba-goy!
238
00:08:50,731 --> 00:08:52,071
-Huh?!
-[ Gasps ]
239
00:08:52,065 --> 00:08:54,865
-Yeah!
-Ooh!
240
00:08:54,868 --> 00:08:56,438
* Coming alive
in the new world *
241
00:08:56,436 --> 00:08:58,236
* With my new suit
and gauntlet *
242
00:08:58,238 --> 00:08:59,408
* Yeah, boy
243
00:08:59,406 --> 00:09:00,606
* No one's built a honkey yet
244
00:09:00,608 --> 00:09:02,078
* Big enough to stop me
Ooh!
245
00:09:02,075 --> 00:09:04,035
* So sit back, relax,
and just watch me *
246
00:09:04,044 --> 00:09:06,584
* Climbing up onto his ass crack
and back fat *
247
00:09:06,580 --> 00:09:09,080
* Ending up on his dome
for some payback *
248
00:09:09,082 --> 00:09:10,922
Shit!
249
00:09:12,252 --> 00:09:14,122
And, oh!
Right in the fontanel.
250
00:09:14,121 --> 00:09:16,591
That was a puny attempt
to stop me.
251
00:09:16,590 --> 00:09:19,230
The proportions
between these gladiators
252
00:09:19,226 --> 00:09:20,456
is skewed to be sure.
253
00:09:20,460 --> 00:09:22,260
But, oh, no!
There he is.
254
00:09:22,262 --> 00:09:23,262
He's done it.
255
00:09:23,263 --> 00:09:24,633
Gene,
what do you think?
256
00:09:24,632 --> 00:09:26,732
You can't get a guy
this big in a --
257
00:09:26,734 --> 00:09:28,744
Oh, and he did!
Apparently you can!
258
00:09:28,736 --> 00:09:30,736
What are you doing?
259
00:09:30,738 --> 00:09:33,438
[ Screams ]
260
00:09:33,440 --> 00:09:34,440
[ Splash ]
261
00:09:34,441 --> 00:09:35,911
Hey, skipper.
Thanks, mate.
262
00:09:35,909 --> 00:09:38,279
We were in real trouble
back there.
263
00:09:38,278 --> 00:09:40,478
Yeah, yeah,
amazing stuff.
264
00:09:40,480 --> 00:09:42,420
So who are you, exactly?
265
00:09:42,415 --> 00:09:43,775
I'm Apollo Gauntlet.
266
00:09:43,784 --> 00:09:46,624
I'm on a quest
to undo the Oracles of Doom.
267
00:09:46,620 --> 00:09:48,660
No, wait.
That's wrong.
268
00:09:48,656 --> 00:09:50,516
I'm Paul Cassidy from Earth.
269
00:09:50,523 --> 00:09:54,433
Well, whatever your name is,
we're on a quest to find beer.
270
00:09:54,427 --> 00:09:55,927
Why don't you join us?
271
00:09:55,929 --> 00:09:59,099
First day on the job, though,
that wasn't so bad.
272
00:09:59,099 --> 00:10:00,129
Yeah, no.
273
00:10:00,133 --> 00:10:02,203
I-I think we're
a good team, actually.
274
00:10:02,202 --> 00:10:06,542
Great, well, we'll see
what happens, I guess.
275
00:10:06,539 --> 00:10:09,979
Hey -- Hey, guys,
uh, wait up.
276
00:10:09,977 --> 00:10:13,147
**
277
00:10:17,818 --> 00:10:21,988
* Fights evil
even when it's not there *
278
00:10:21,989 --> 00:10:25,989
* Here comes Apollo Gauntlet
279
00:10:25,993 --> 00:10:30,133
* Fighting for goodness
in everyone *
280
00:10:30,130 --> 00:10:34,070
* Put on your magic gauntlets
281
00:10:34,067 --> 00:10:37,867
* Wait for the proper time
282
00:10:37,871 --> 00:10:43,411
* You fight the evil
even though it's everywhere *
283
00:10:43,410 --> 00:10:45,710
* It's everywhere
284
00:10:45,713 --> 00:10:49,853
* Here comes Apollo Gauntlet
285
00:10:52,085 --> 00:10:55,255
**
286
00:10:55,305 --> 00:10:59,855
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.