All language subtitles for Apollo Gauntlet s01e01 Origin.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:04,510 [ Muttering ] 2 00:00:08,276 --> 00:00:10,876 Oh, they're remaking "Goodfellas"! 3 00:00:10,878 --> 00:00:12,208 Michael Bay? 4 00:00:12,213 --> 00:00:15,753 Oh, no. It was just a horrible nightmare. 5 00:00:15,749 --> 00:00:18,549 Hey, man, where are we? 6 00:00:20,688 --> 00:00:23,558 Okay. Where aren't we? 7 00:00:23,557 --> 00:00:24,887 What? 8 00:00:24,892 --> 00:00:26,062 Hold it right there, pal! 9 00:00:26,060 --> 00:00:27,630 I'm a police officer 10 00:00:27,628 --> 00:00:29,198 and I want to know exactly what the hell is going on -- 11 00:00:29,197 --> 00:00:30,897 [ Electricity buzzes ] 12 00:00:30,898 --> 00:00:32,128 [ Chuckles ] 13 00:00:32,133 --> 00:00:33,773 Oh, I think that jolt just erased 14 00:00:33,767 --> 00:00:37,067 my entire memory of watching "From Justin to Kelly" 15 00:00:37,071 --> 00:00:38,911 on cable the other night. 16 00:00:38,906 --> 00:00:39,766 Thank you. 17 00:00:39,773 --> 00:00:42,143 How did you find me? 18 00:00:42,143 --> 00:00:43,313 Like I said, I'm a cop. 19 00:00:43,311 --> 00:00:45,211 And I've been undercover for months 20 00:00:45,213 --> 00:00:47,223 trying to track down the serial killer 21 00:00:47,215 --> 00:00:48,545 who's been murdering... 22 00:00:48,549 --> 00:00:50,419 homeless people. 23 00:00:50,418 --> 00:00:53,588 Although I know you best as Test Subject 55, 24 00:00:53,587 --> 00:00:56,457 I'm well aware of your true identity... 25 00:00:56,457 --> 00:00:58,887 -Officer Paul Cassidy. -What? 26 00:00:58,892 --> 00:01:00,892 I saw it on the teevee. 27 00:01:00,894 --> 00:01:02,234 And in sad news, 28 00:01:02,230 --> 00:01:04,300 Winnipeg police officer Paul Cassidy 29 00:01:04,298 --> 00:01:06,928 is still missing and now presumed dead. 30 00:01:06,934 --> 00:01:08,604 He said "presumed." 31 00:01:08,602 --> 00:01:11,142 Local law enforcement has officially called off 32 00:01:11,139 --> 00:01:12,569 the search for his body. 33 00:01:12,573 --> 00:01:13,743 Oh. 34 00:01:13,741 --> 00:01:15,641 Okay. Back to work. 35 00:01:15,643 --> 00:01:17,913 Wait, what're you doin'? 36 00:01:20,848 --> 00:01:21,918 Holy [bleep] 37 00:01:21,915 --> 00:01:23,945 Did you just nuke that dude? 38 00:01:23,951 --> 00:01:25,291 I barely knew him. 39 00:01:25,286 --> 00:01:26,986 Well, we'll see in a moment. 40 00:01:26,987 --> 00:01:28,857 I sent him to another dimension. 41 00:01:28,856 --> 00:01:30,856 See, I leave them there for a bit, 42 00:01:30,858 --> 00:01:32,628 and then I bring them back. 43 00:01:32,626 --> 00:01:33,926 But what comes back 44 00:01:33,927 --> 00:01:36,297 could be ashes, mutations, corpses. 45 00:01:36,297 --> 00:01:37,467 A lot of corpses. 46 00:01:37,465 --> 00:01:39,195 Half the time I don't even know 47 00:01:39,200 --> 00:01:40,800 if there's oxygen where I'm sending them. 48 00:01:40,801 --> 00:01:42,041 [ Chuckles ] 49 00:01:42,035 --> 00:01:45,935 Ooh, this here is some Brundlefly [bleep] 50 00:01:45,939 --> 00:01:47,879 Okay, let's see what we got. 51 00:01:51,312 --> 00:01:53,712 You turned him into a pickle! 52 00:01:53,714 --> 00:01:55,384 [ Roars ] 53 00:01:56,317 --> 00:01:57,517 Let me go and I'll help. 54 00:01:57,518 --> 00:01:58,488 No! No way! 55 00:01:58,486 --> 00:02:00,046 I just need to grab that remote! 56 00:02:00,053 --> 00:02:01,053 Aah! 57 00:02:01,054 --> 00:02:02,824 [ Grunting ] 58 00:02:02,823 --> 00:02:05,163 Okay! Help! 59 00:02:05,159 --> 00:02:06,389 Oh, hold on. He -- 60 00:02:06,394 --> 00:02:08,534 Now he's going for the folding chair. 61 00:02:08,529 --> 00:02:11,169 And here he goes. And... 62 00:02:11,165 --> 00:02:12,795 No effect. 63 00:02:14,535 --> 00:02:17,465 Oy. Strong like a bull. 64 00:02:17,471 --> 00:02:19,811 This'll just take a second -- Aah! 65 00:02:19,807 --> 00:02:21,007 Oh, no! You fool! 66 00:02:21,008 --> 00:02:22,838 There's no telling what could hap-- 67 00:02:26,414 --> 00:02:27,984 ...pen. 68 00:02:27,981 --> 00:02:29,151 What? 69 00:02:29,149 --> 00:02:32,149 [ Girl laughing ] 70 00:02:32,152 --> 00:02:33,822 What you do? 71 00:02:33,821 --> 00:02:35,021 Do you smell that? 72 00:02:35,022 --> 00:02:36,422 Fresh air! 73 00:02:36,424 --> 00:02:39,164 And from what I can see, an entirely inhabitable 74 00:02:39,159 --> 00:02:40,829 Earth-like environment. 75 00:02:40,828 --> 00:02:42,398 What you do? 76 00:02:42,396 --> 00:02:44,426 When TS54 smashed the console, 77 00:02:44,432 --> 00:02:46,772 we must have accidently passed through 78 00:02:46,767 --> 00:02:49,237 a perfect interdimensional wormhole, 79 00:02:49,237 --> 00:02:52,367 the exact coordinates I've been searching for. 80 00:02:53,874 --> 00:02:55,214 What you do? 81 00:02:55,209 --> 00:02:57,449 We were e-mailed to another world. 82 00:02:57,445 --> 00:03:00,345 Oh. 83 00:03:00,348 --> 00:03:03,048 Anyway, time to lose this thing. 84 00:03:03,050 --> 00:03:04,520 [ Device beeps ] 85 00:03:04,518 --> 00:03:07,588 Well, you thought you had me, but you're under arrest. 86 00:03:07,588 --> 00:03:09,258 And by the looks of this place, 87 00:03:09,257 --> 00:03:11,227 you're going to medieval jail. 88 00:03:11,225 --> 00:03:13,885 Best-case scenario, you'll end up with... 89 00:03:13,894 --> 00:03:15,964 Bubonic plague... 90 00:03:15,963 --> 00:03:17,473 dysentery... 91 00:03:17,465 --> 00:03:19,465 and boils on your beef whistle. 92 00:03:19,467 --> 00:03:22,237 Dr. Benign, you have the right to rem-- 93 00:03:22,236 --> 00:03:25,236 Miley Cyrus! 94 00:03:25,239 --> 00:03:26,969 Let me just grab these little guys here. 95 00:03:26,974 --> 00:03:30,244 Paul, I know it's probably hard to absorb at the moment, 96 00:03:30,244 --> 00:03:31,584 but you and I breached 97 00:03:31,579 --> 00:03:33,749 a new barrier in the universe and survived. 98 00:03:33,747 --> 00:03:36,777 We're like the Belka and Strelka of interdimensional travel. 99 00:03:36,784 --> 00:03:37,954 [ Chuckles ] 100 00:03:37,951 --> 00:03:39,621 Anyway, I'm glad that someone 101 00:03:39,620 --> 00:03:42,220 was here to see my dream come to fruition. 102 00:03:42,222 --> 00:03:43,922 [Bleep]...you! 103 00:03:43,924 --> 00:03:44,794 Bye. 104 00:03:44,792 --> 00:03:46,262 [ Laughing ] 105 00:03:46,260 --> 00:03:48,430 [ Gagging ] 106 00:03:50,764 --> 00:03:53,974 Yeah! No pickle's gonna break my stride! 107 00:03:53,967 --> 00:03:55,237 [ Growls ] 108 00:03:55,235 --> 00:03:56,135 Uh-oh. 109 00:03:56,136 --> 00:03:57,306 Oh, my God! 110 00:03:57,305 --> 00:03:59,905 I'm about to be murdered by a gherkin. 111 00:04:03,411 --> 00:04:06,511 Oh, and he gets 'em with clothesline! 112 00:04:06,514 --> 00:04:07,924 [ Laughing ] Yeah. 113 00:04:07,915 --> 00:04:09,275 Look out, matey! 114 00:04:09,283 --> 00:04:11,123 There's a scary dude terrorizing the area. 115 00:04:11,118 --> 00:04:13,248 Yeah, I know. He's right behind me. 116 00:04:13,253 --> 00:04:14,363 Oh, no, that's him. 117 00:04:14,355 --> 00:04:15,655 [ Snarling ] 118 00:04:17,625 --> 00:04:18,655 What? 119 00:04:18,659 --> 00:04:20,629 Superknife: No, that's him. 120 00:04:20,628 --> 00:04:21,458 Oh [bleep] 121 00:04:21,462 --> 00:04:22,962 [ Giant laughs ] 122 00:04:22,963 --> 00:04:24,373 I love apples. 123 00:04:24,365 --> 00:04:25,665 What's that? 124 00:04:25,666 --> 00:04:27,836 What the hell's it look like? 125 00:04:27,835 --> 00:04:30,965 It's a giant, and we're here to stop him. 126 00:04:30,971 --> 00:04:32,811 You guys are her-- heroes? 127 00:04:32,806 --> 00:04:36,176 Sorry, that sounded a little bit condescending. 128 00:04:36,176 --> 00:04:37,706 Oh, you guys are heroes? 129 00:04:37,711 --> 00:04:40,451 Hmm, I never liked that designation. 130 00:04:40,448 --> 00:04:42,548 You know, I prefer "helpers." 131 00:04:42,550 --> 00:04:44,650 In any case, I'm Superknife, 132 00:04:44,652 --> 00:04:46,692 that's Monty, and that's Rubis. 133 00:04:46,687 --> 00:04:47,517 [ Barks ] 134 00:04:47,521 --> 00:04:50,221 Sorry. And that's Puff. 135 00:04:50,223 --> 00:04:53,163 Oh, okay. Uh, I'm Paul. 136 00:04:53,160 --> 00:04:55,230 So, what's the plan here exactly? 137 00:04:55,228 --> 00:04:56,828 I say we let him pillage. 138 00:04:56,830 --> 00:04:59,670 As a general rule, I try to avoid doing battle 139 00:04:59,667 --> 00:05:01,837 with anyone that can inhale me. 140 00:05:01,835 --> 00:05:03,335 [ Girl screams ] 141 00:05:03,337 --> 00:05:04,537 Mommy! 142 00:05:04,538 --> 00:05:05,908 Oh, no, you don't! 143 00:05:05,906 --> 00:05:07,976 Hey! Want some 'tard to go with that child? 144 00:05:07,975 --> 00:05:09,205 [ Grunts ] 145 00:05:09,209 --> 00:05:10,339 [ Groans ] 146 00:05:10,344 --> 00:05:12,684 Uh-oh, it's raining girls! 147 00:05:12,680 --> 00:05:14,380 Hallelujah! 148 00:05:14,382 --> 00:05:15,682 [ Girl laughing ] 149 00:05:15,683 --> 00:05:18,393 Uh, yeah. You're -- You're welcome. 150 00:05:18,386 --> 00:05:21,146 I'll kill you! 151 00:05:21,154 --> 00:05:22,264 [Bleep] 152 00:05:22,255 --> 00:05:25,855 Aah, this is how people die! 153 00:05:30,731 --> 00:05:34,501 Corporal Vile, sir, we found this guy 154 00:05:34,502 --> 00:05:36,372 wandering the wastelands. 155 00:05:36,370 --> 00:05:38,940 No -- No need for physical violence, guys. 156 00:05:38,939 --> 00:05:42,239 I was perfectly willing to come along peacefully. 157 00:05:42,242 --> 00:05:44,552 Who is this worm? 158 00:05:44,545 --> 00:05:46,905 He was doing a bunch of sciency stuff, 159 00:05:46,914 --> 00:05:49,124 so I figured you might have some use for him. 160 00:05:49,116 --> 00:05:50,346 Hmm. 161 00:05:50,350 --> 00:05:52,120 Yes, I'm a scientist. [ Laughs ] 162 00:05:52,119 --> 00:05:53,719 Some might say inventor as well. 163 00:05:53,721 --> 00:05:55,391 Oh! Here's -- Look at this. 164 00:05:55,389 --> 00:05:57,729 You snap this ring around someone's neck, right? 165 00:05:57,725 --> 00:06:00,525 Then you have this controller here, you own them. 166 00:06:00,528 --> 00:06:02,728 They get out of line? Boom! Blow their head off. 167 00:06:02,730 --> 00:06:03,800 [ Laughs ] 168 00:06:03,797 --> 00:06:05,767 You -- You seem like the kind of guy 169 00:06:05,766 --> 00:06:09,066 that might appreciate something like that. 170 00:06:09,069 --> 00:06:11,939 I like it. 171 00:06:11,939 --> 00:06:13,909 Welcome aboard. 172 00:06:13,907 --> 00:06:15,407 [ Chuckles ] 173 00:06:15,409 --> 00:06:16,879 [ Sighs ] 174 00:06:16,877 --> 00:06:17,907 Ohhh! 175 00:06:17,911 --> 00:06:19,081 Oh! 176 00:06:19,079 --> 00:06:21,149 Oh, man. 177 00:06:21,148 --> 00:06:24,418 I think I compromised my coccyx. 178 00:06:24,418 --> 00:06:26,418 Wow, this is strange. 179 00:06:26,420 --> 00:06:30,060 This -- This looks the kind of cave 180 00:06:30,057 --> 00:06:31,457 that Werner Herzog 181 00:06:31,459 --> 00:06:34,599 would like to make a documentary about. 182 00:06:34,595 --> 00:06:36,595 And at the heart of the caves, 183 00:06:36,597 --> 00:06:39,427 be sure to visit our majestic ballroom. 184 00:06:39,433 --> 00:06:40,773 Ooh! 185 00:06:40,768 --> 00:06:45,138 That suit looks like it'd fit me like a glove. 186 00:06:45,138 --> 00:06:47,168 You don't belong here. 187 00:06:47,174 --> 00:06:48,514 [ Gasps ] Oh, Jesus. 188 00:06:48,509 --> 00:06:51,239 God Jesus, you gave me the geebers creepers. 189 00:06:51,244 --> 00:06:52,114 Phew. 190 00:06:52,112 --> 00:06:53,282 But, yeah, no, I agree. 191 00:06:53,280 --> 00:06:54,950 I'm a creep. I'm a weirdo. 192 00:06:54,948 --> 00:06:57,618 What -- What the hell am I doing here? 193 00:06:57,618 --> 00:06:58,848 I don't belong here. 194 00:06:58,852 --> 00:07:01,492 But I -- But I fell into a fissure. 195 00:07:01,489 --> 00:07:04,529 This world. You don't belong in this world. 196 00:07:04,525 --> 00:07:06,825 Wait, wait. What -- What are you doing? 197 00:07:06,827 --> 00:07:07,627 What's that? 198 00:07:07,628 --> 00:07:10,298 Paul. Paul Cassidy. 199 00:07:10,297 --> 00:07:11,467 Yes! 200 00:07:11,465 --> 00:07:12,925 When you ceased to exist on Earth, 201 00:07:12,933 --> 00:07:15,643 I siphoned your minutiae through a pinhole 202 00:07:15,636 --> 00:07:18,136 in the micro-dimensional continuum. 203 00:07:18,138 --> 00:07:19,438 Oh, hey. Thanks, dude. 204 00:07:19,439 --> 00:07:21,509 Uh, let me buy you lunch or something. 205 00:07:21,509 --> 00:07:23,639 By the way, I-I didn't catch your name? 206 00:07:23,644 --> 00:07:25,014 I am Ozborne King. 207 00:07:25,012 --> 00:07:28,452 I am attempting to modify the Oracles of Doom. 208 00:07:28,448 --> 00:07:30,848 And as an outsider to this world, 209 00:07:30,851 --> 00:07:33,821 you are uniquely qualified to assist me. 210 00:07:33,821 --> 00:07:36,791 That sounds a little more involved than -- 211 00:07:36,790 --> 00:07:38,160 than I'd like to get. 212 00:07:38,158 --> 00:07:42,028 Augury can only be revised by the exotic. 213 00:07:42,029 --> 00:07:44,829 Well, that's what my grandma always said. 214 00:07:44,832 --> 00:07:46,172 Silence. 215 00:07:46,166 --> 00:07:47,466 [ Ground rumbles ] 216 00:07:47,467 --> 00:07:50,497 The heroes will die. It's been foretold. 217 00:07:50,504 --> 00:07:52,244 But if you can save them, 218 00:07:52,239 --> 00:07:56,339 it will prove your influence upon the prophecies. 219 00:07:56,343 --> 00:07:58,053 Whoa! Where'd you go? 220 00:08:04,852 --> 00:08:07,922 ** 221 00:08:19,833 --> 00:08:21,033 Gauntlet: Hello, there! 222 00:08:21,034 --> 00:08:22,274 [ Gasps ] 223 00:08:22,269 --> 00:08:24,739 Did you just talk, or is this just another stage 224 00:08:24,738 --> 00:08:26,838 of the horrific nightmare that I'm having? 225 00:08:26,840 --> 00:08:28,080 Right the first time. 226 00:08:28,075 --> 00:08:29,335 We're partners now, 227 00:08:29,342 --> 00:08:31,282 and we're gonna fight the forces of evil together. 228 00:08:31,278 --> 00:08:33,848 Plus, we have a psychic link, so I'll understand 229 00:08:33,847 --> 00:08:35,847 all the stupid jokes you love to tell. 230 00:08:35,849 --> 00:08:37,549 Now, let's go fight that giant! 231 00:08:37,551 --> 00:08:39,191 Yeah? Are you ready? 232 00:08:39,186 --> 00:08:40,546 'Cause it's like 233 00:08:40,554 --> 00:08:43,124 "Gulliver's Don't Travels" up there. 234 00:08:43,123 --> 00:08:45,533 [ Cricket chirps ] 235 00:08:45,525 --> 00:08:48,055 I thought you were gonna like my jokes. 236 00:08:48,061 --> 00:08:49,401 [ Townsfolk shouting ] 237 00:08:49,396 --> 00:08:50,726 Ba-goy! 238 00:08:50,731 --> 00:08:52,071 -Huh?! -[ Gasps ] 239 00:08:52,065 --> 00:08:54,865 -Yeah! -Ooh! 240 00:08:54,868 --> 00:08:56,438 * Coming alive in the new world * 241 00:08:56,436 --> 00:08:58,236 * With my new suit and gauntlet * 242 00:08:58,238 --> 00:08:59,408 * Yeah, boy 243 00:08:59,406 --> 00:09:00,606 * No one's built a honkey yet 244 00:09:00,608 --> 00:09:02,078 * Big enough to stop me Ooh! 245 00:09:02,075 --> 00:09:04,035 * So sit back, relax, and just watch me * 246 00:09:04,044 --> 00:09:06,584 * Climbing up onto his ass crack and back fat * 247 00:09:06,580 --> 00:09:09,080 * Ending up on his dome for some payback * 248 00:09:09,082 --> 00:09:10,922 Shit! 249 00:09:12,252 --> 00:09:14,122 And, oh! Right in the fontanel. 250 00:09:14,121 --> 00:09:16,591 That was a puny attempt to stop me. 251 00:09:16,590 --> 00:09:19,230 The proportions between these gladiators 252 00:09:19,226 --> 00:09:20,456 is skewed to be sure. 253 00:09:20,460 --> 00:09:22,260 But, oh, no! There he is. 254 00:09:22,262 --> 00:09:23,262 He's done it. 255 00:09:23,263 --> 00:09:24,633 Gene, what do you think? 256 00:09:24,632 --> 00:09:26,732 You can't get a guy this big in a -- 257 00:09:26,734 --> 00:09:28,744 Oh, and he did! Apparently you can! 258 00:09:28,736 --> 00:09:30,736 What are you doing? 259 00:09:30,738 --> 00:09:33,438 [ Screams ] 260 00:09:33,440 --> 00:09:34,440 [ Splash ] 261 00:09:34,441 --> 00:09:35,911 Hey, skipper. Thanks, mate. 262 00:09:35,909 --> 00:09:38,279 We were in real trouble back there. 263 00:09:38,278 --> 00:09:40,478 Yeah, yeah, amazing stuff. 264 00:09:40,480 --> 00:09:42,420 So who are you, exactly? 265 00:09:42,415 --> 00:09:43,775 I'm Apollo Gauntlet. 266 00:09:43,784 --> 00:09:46,624 I'm on a quest to undo the Oracles of Doom. 267 00:09:46,620 --> 00:09:48,660 No, wait. That's wrong. 268 00:09:48,656 --> 00:09:50,516 I'm Paul Cassidy from Earth. 269 00:09:50,523 --> 00:09:54,433 Well, whatever your name is, we're on a quest to find beer. 270 00:09:54,427 --> 00:09:55,927 Why don't you join us? 271 00:09:55,929 --> 00:09:59,099 First day on the job, though, that wasn't so bad. 272 00:09:59,099 --> 00:10:00,129 Yeah, no. 273 00:10:00,133 --> 00:10:02,203 I-I think we're a good team, actually. 274 00:10:02,202 --> 00:10:06,542 Great, well, we'll see what happens, I guess. 275 00:10:06,539 --> 00:10:09,979 Hey -- Hey, guys, uh, wait up. 276 00:10:09,977 --> 00:10:13,147 ** 277 00:10:17,818 --> 00:10:21,988 * Fights evil even when it's not there * 278 00:10:21,989 --> 00:10:25,989 * Here comes Apollo Gauntlet 279 00:10:25,993 --> 00:10:30,133 * Fighting for goodness in everyone * 280 00:10:30,130 --> 00:10:34,070 * Put on your magic gauntlets 281 00:10:34,067 --> 00:10:37,867 * Wait for the proper time 282 00:10:37,871 --> 00:10:43,411 * You fight the evil even though it's everywhere * 283 00:10:43,410 --> 00:10:45,710 * It's everywhere 284 00:10:45,713 --> 00:10:49,853 * Here comes Apollo Gauntlet 285 00:10:52,085 --> 00:10:55,255 ** 286 00:10:55,305 --> 00:10:59,855 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.