All language subtitles for 2 Broke Girls - 05x16 - And the Pity Party Bus.WEB-DL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:05,437 Earl, I told you to mop the entrance. 2 00:00:05,439 --> 00:00:07,873 That floor is dirtier than Bob Saget 3 00:00:07,875 --> 00:00:11,143 at a Comedy Central roast. 4 00:00:12,880 --> 00:00:15,614 You know what it sounds like you need, cranky lady? 5 00:00:15,616 --> 00:00:19,051 A Midol and a Dove bar. 6 00:00:19,053 --> 00:00:20,886 You watch it, too, Oleg. 7 00:00:20,888 --> 00:00:23,255 Like Earl's hip, you can be replaced. 8 00:00:26,193 --> 00:00:30,062 Have you noticed since Max and Caroline have been away, 9 00:00:30,064 --> 00:00:33,132 Han is getting a little big for his bitches? 10 00:00:33,134 --> 00:00:36,168 Did I say bitches? 11 00:00:36,170 --> 00:00:39,204 'Cause I meant to. 12 00:00:39,206 --> 00:00:41,373 I will not be bossed around by someone 13 00:00:41,375 --> 00:00:42,975 40 years younger than me. 14 00:00:42,977 --> 00:00:44,943 He is not my second wife. 15 00:00:48,015 --> 00:00:52,317 I am calling diner security. 16 00:00:54,255 --> 00:00:55,687 What's up, Earl? 17 00:00:55,689 --> 00:00:58,323 I mean, besides your blood pressure. 18 00:00:58,325 --> 00:01:00,092 When are you coming back? 19 00:01:00,094 --> 00:01:01,994 We're coming back tomorrow night. 20 00:01:01,996 --> 00:01:03,829 Caroline's about to sign the movie contract, 21 00:01:03,831 --> 00:01:06,899 which means I don't have to come home UPS Ground. 22 00:01:09,203 --> 00:01:10,536 Are you on the phone with the diner? 23 00:01:10,538 --> 00:01:12,538 I feel like I can smell it. 24 00:01:12,540 --> 00:01:14,106 I don't think any of us 25 00:01:14,108 --> 00:01:15,774 are gonna make it past tomorrow. 26 00:01:15,776 --> 00:01:18,410 Han's been walking around like he owns the place. 27 00:01:18,412 --> 00:01:22,047 I do own the place! 28 00:01:39,867 --> 00:01:45,737 Boy, Uber drivers do not like to be tickled. 29 00:01:45,739 --> 00:01:49,141 And speaking of things no one would see coming, 30 00:01:49,143 --> 00:01:52,244 I used the F-word with Randy. 31 00:01:52,246 --> 00:01:53,612 Who wouldn't see that coming? 32 00:01:53,614 --> 00:01:56,882 You use the F-word all the time... 33 00:01:56,884 --> 00:02:00,152 usually around children or clergy. 34 00:02:00,154 --> 00:02:03,422 No, the F-word as in "future." 35 00:02:03,424 --> 00:02:06,225 Max, you made plans for the future? 36 00:02:06,227 --> 00:02:08,327 You won't even make dinner plans with me. 37 00:02:08,329 --> 00:02:11,663 You always say, "Who knows if we'll still be friends by then?" 38 00:02:11,665 --> 00:02:15,667 Well, you always ask me, like, five hours ahead of time. 39 00:02:15,669 --> 00:02:18,971 Max, I'm gonna go ahead and use the C-word. 40 00:02:18,973 --> 00:02:22,074 I'm calling you and Randy a couple. 41 00:02:22,076 --> 00:02:23,842 I'm gonna say something, 42 00:02:23,844 --> 00:02:25,777 and I don't want it to go to your head. 43 00:02:25,779 --> 00:02:28,580 You're right, bitch. 44 00:02:28,582 --> 00:02:30,082 See, Max, it all worked out, 45 00:02:30,084 --> 00:02:32,784 right up until what I'm about to say right now. 46 00:02:32,786 --> 00:02:35,787 We have to take the shuttle to the airport tomorrow, 47 00:02:35,789 --> 00:02:39,158 'cause we're still poor for another 27 business days. 48 00:02:39,160 --> 00:02:43,795 Let's go out in style and get a party bus. 49 00:02:43,797 --> 00:02:45,264 After all these years, we still have 50 00:02:45,266 --> 00:02:47,466 such different concepts of style. 51 00:02:47,468 --> 00:02:49,001 Come on! 52 00:02:49,003 --> 00:02:50,102 With a stripper pole 53 00:02:50,104 --> 00:02:53,338 and a Crock-Pot of cocktail weenies. 54 00:02:53,340 --> 00:02:55,774 I danced on a party bus for a year, 55 00:02:55,776 --> 00:02:59,111 not for money. 56 00:02:59,113 --> 00:03:01,346 We are not taking a party bus. 57 00:03:01,348 --> 00:03:03,882 This isn't your super sweet 16. 58 00:03:03,884 --> 00:03:05,217 I didn't have a sweet 16. 59 00:03:05,219 --> 00:03:08,820 I was in plumbing school. 60 00:03:08,822 --> 00:03:10,856 Hey, everybody. 61 00:03:10,858 --> 00:03:12,457 I don't know what's going on, 62 00:03:12,459 --> 00:03:16,228 but people on the elevator were looking at me funny. 63 00:03:16,230 --> 00:03:17,296 Sophie! 64 00:03:17,298 --> 00:03:18,697 What? 65 00:03:18,699 --> 00:03:21,333 Do I have spinach in my teeth? 66 00:03:21,335 --> 00:03:24,903 Uh, no spinach, but about 25 needles stuck in your face. 67 00:03:24,905 --> 00:03:28,207 Yeah, they're helping me get pregnant. 68 00:03:28,209 --> 00:03:31,310 My healer Audra sent me to Mao, 69 00:03:31,312 --> 00:03:33,512 the acupuncturist to the stars. 70 00:03:33,514 --> 00:03:37,316 Yep, he's poked more famous people than John Mayer. 71 00:03:39,887 --> 00:03:42,588 Sophie, you're not supposed to leave with those needles, 72 00:03:42,590 --> 00:03:46,358 just like we're not supposed to leave with these vases. 73 00:03:46,360 --> 00:03:48,860 Tell you what, I'm gonna do what I used to do 74 00:03:48,862 --> 00:03:51,029 for my Aunt Becky at the Elks Lodge. 75 00:03:51,031 --> 00:03:53,098 I'm gonna get some pricks out of your face. 76 00:03:56,237 --> 00:03:58,937 Max, do you think Randy invited me to dinner 77 00:03:58,939 --> 00:04:02,007 to witness him asking you to be bicoastal? 78 00:04:02,009 --> 00:04:04,009 'Cause I don't think this mascara's waterproof, 79 00:04:04,011 --> 00:04:06,245 and I'm definitely gonna cry 80 00:04:06,247 --> 00:04:09,748 happy and a few jealous tears. 81 00:04:09,750 --> 00:04:11,917 I'm never been bicoastal. 82 00:04:11,919 --> 00:04:13,619 I was bisexual for a week, 83 00:04:13,621 --> 00:04:16,455 but that's mostly because I was hitchhiking. 84 00:04:18,626 --> 00:04:20,259 There they are. 85 00:04:20,261 --> 00:04:22,628 Oh, this is the table where we first met, 86 00:04:22,630 --> 00:04:24,763 and you thought I was a cheap hooker. 87 00:04:24,765 --> 00:04:28,533 And you were only half right. 88 00:04:28,535 --> 00:04:32,804 Here they come, more jealous than I expected. 89 00:04:32,806 --> 00:04:34,373 Let's celebrate. 90 00:04:34,375 --> 00:04:35,974 It's a big night for both of you. 91 00:04:35,976 --> 00:04:37,743 Caroline, your movie deal closed, 92 00:04:37,745 --> 00:04:40,145 and Max, I found your sock. 93 00:04:40,147 --> 00:04:41,780 It was under my refrigerator. 94 00:04:41,782 --> 00:04:43,415 Oh, that makes sense. 95 00:04:43,417 --> 00:04:45,550 I was trying to fish an M&M out from under there 96 00:04:45,552 --> 00:04:48,654 with a fishing hook I made with a fork and my sock. 97 00:04:48,656 --> 00:04:50,322 I was so excited about getting the M&M 98 00:04:50,324 --> 00:04:52,591 that I abandoned the sock. 99 00:04:52,593 --> 00:04:54,393 Max, you know you don't have to eat candy 100 00:04:54,395 --> 00:04:56,295 that fell on the floor anymore. 101 00:04:56,297 --> 00:04:59,898 I still will, but it's nice to know I don't have to. 102 00:04:59,900 --> 00:05:02,401 Oh, my God, your whole life is changing. 103 00:05:04,405 --> 00:05:05,971 We're just waiting for someone else. 104 00:05:05,973 --> 00:05:07,506 Oh, no, did you invite a guy for me? 105 00:05:07,508 --> 00:05:09,241 I wish I'd known, 106 00:05:09,243 --> 00:05:11,576 'cause I only shaved up to the bottom of my dress. 107 00:05:14,181 --> 00:05:15,480 It's not a date for you. 108 00:05:15,482 --> 00:05:17,282 It's someone here for me and Max. 109 00:05:17,284 --> 00:05:19,351 Wow, I don't usually bring up threesomes 110 00:05:19,353 --> 00:05:21,720 till the one-month mark when things start to go stale. 111 00:05:23,957 --> 00:05:28,126 Oh, definitely wasn't picturing this guy. 112 00:05:28,128 --> 00:05:30,295 Hello, I'm Elliot Charles. 113 00:05:30,297 --> 00:05:34,666 Okay, two first names, slightly more interesting. 114 00:05:34,668 --> 00:05:38,203 So doing the orgy math here, there's four of us, 115 00:05:38,205 --> 00:05:41,406 and out of the four, Max and I can't touch naked. 116 00:05:43,711 --> 00:05:46,311 Her rule, not mine. 117 00:05:46,313 --> 00:05:48,780 Oh, I'm not here in a sexual capacity. 118 00:05:48,782 --> 00:05:50,549 I'm Randy's therapist. 119 00:05:50,551 --> 00:05:52,317 And I guess we should get started. 120 00:05:52,319 --> 00:05:54,119 I do have a 9:00 in the valley. 121 00:05:54,121 --> 00:05:57,489 A 13-year-old girl is coming out to her vegan parents 122 00:05:57,491 --> 00:05:59,524 as meat-curious. 123 00:06:02,062 --> 00:06:05,564 Um, what's happening? 124 00:06:05,566 --> 00:06:08,467 Look, Max... Elliot? 125 00:06:08,469 --> 00:06:13,505 Look, Max, my patient, Randy, 126 00:06:13,507 --> 00:06:16,508 is breaking up with you. 127 00:06:16,510 --> 00:06:18,243 What? 128 00:06:18,245 --> 00:06:21,646 Max, I know this sounds abrupt. 129 00:06:21,648 --> 00:06:23,515 Elliot? 130 00:06:23,517 --> 00:06:25,384 Max, in my practice, I developed 131 00:06:25,386 --> 00:06:27,519 the ripping-the-Band-Aid-off technique. 132 00:06:27,521 --> 00:06:29,488 You'll read about it in my book someday, 133 00:06:29,490 --> 00:06:30,856 if I ever finish it, 134 00:06:30,858 --> 00:06:33,825 but that's between me and my therapist. 135 00:06:33,827 --> 00:06:35,494 He's not speaking to me right now 136 00:06:35,496 --> 00:06:37,529 because of a couch spill. 137 00:06:37,531 --> 00:06:39,331 And I'd be mad as hell about it 138 00:06:39,333 --> 00:06:42,000 if I didn't completely understand it! 139 00:06:44,371 --> 00:06:47,739 And now, again, what's happening? 140 00:06:47,741 --> 00:06:50,409 Because it seems like you're breaking up with me 141 00:06:50,411 --> 00:06:52,277 using a therapist. 142 00:06:52,279 --> 00:06:54,613 It does seem that way. 143 00:06:54,615 --> 00:06:56,681 Elliot? 144 00:06:56,683 --> 00:06:59,618 He is breaking up with you using a therapist. 145 00:07:00,721 --> 00:07:04,256 Look, Randy? 146 00:07:04,258 --> 00:07:05,624 Caroline. 147 00:07:08,962 --> 00:07:13,365 Look, Elliot, you tell Randy to be a grown-up 148 00:07:13,367 --> 00:07:17,269 and break up with her over text. 149 00:07:17,271 --> 00:07:20,439 At least send her a "Bye, Felicia" bitmoji. 150 00:07:22,142 --> 00:07:24,743 - Let's go. - Max, don't go like this. 151 00:07:24,745 --> 00:07:26,878 Elliot, don't let Max go like this. 152 00:07:26,880 --> 00:07:28,613 Max, you're hurt. 153 00:07:28,615 --> 00:07:30,382 You're feeling abandoned. 154 00:07:30,384 --> 00:07:33,418 What would be really helpful to you right now 155 00:07:33,420 --> 00:07:37,489 is my book, if I can just get one chapter on paper. 156 00:07:37,491 --> 00:07:40,826 I think people would benefit a lot from the book. 157 00:07:40,828 --> 00:07:42,160 Well, we're leaving. 158 00:07:42,162 --> 00:07:43,495 This is shocking, 159 00:07:43,497 --> 00:07:44,596 and it's really hard to shock me 160 00:07:44,598 --> 00:07:45,897 since that time I saw a mouse 161 00:07:45,899 --> 00:07:48,500 dry-humping a potato on my couch. 162 00:07:50,471 --> 00:07:51,903 You know what? 163 00:07:51,905 --> 00:07:54,306 You can keep my sock. 164 00:07:54,308 --> 00:07:56,408 On second thought, I need it. 165 00:07:56,410 --> 00:07:57,676 Max, wait. 166 00:07:57,678 --> 00:07:59,778 I am just gonna go, because the last time 167 00:07:59,780 --> 00:08:03,181 I was this mad, someone lost an eyebrow. 168 00:08:03,183 --> 00:08:06,618 And it took me a long time 169 00:08:06,620 --> 00:08:08,553 to grow it back. 170 00:08:20,133 --> 00:08:21,600 Thank you. 171 00:08:21,602 --> 00:08:23,101 Max, hurry! 172 00:08:23,103 --> 00:08:25,303 We have to leave now to take Sophie to the healer 173 00:08:25,305 --> 00:08:27,539 and still be at the airport by noon. 174 00:08:27,541 --> 00:08:31,109 I brushed your hair when you were passed out. 175 00:08:31,111 --> 00:08:33,778 I can't move any faster. 176 00:08:33,780 --> 00:08:35,947 I think this escalator's broken. 177 00:08:37,951 --> 00:08:41,119 I tried to stop you from drinking bottle number 32, 178 00:08:41,121 --> 00:08:44,189 which was sriracha. 179 00:08:44,191 --> 00:08:47,692 But you tied me to that chair so well. 180 00:08:47,694 --> 00:08:50,028 Well, since drinking that hot sauce, 181 00:08:50,030 --> 00:08:53,398 I've been tied to a different chair. 182 00:08:53,400 --> 00:08:56,134 I have something to make you feel better. 183 00:08:56,136 --> 00:08:57,536 I doubt it. 184 00:08:57,538 --> 00:08:59,538 Unless it's a diaper full of ice. 185 00:09:02,409 --> 00:09:04,576 It's not that. I'll meet you outside. 186 00:09:07,514 --> 00:09:12,050 Okay, okay, remember that party bus 187 00:09:12,052 --> 00:09:16,054 I never wanted and you probably don't want now? 188 00:09:16,056 --> 00:09:18,823 - Surprise! - Good timing. 189 00:09:18,825 --> 00:09:20,659 I'm feeling suicidal, and I've always wanted 190 00:09:20,661 --> 00:09:22,727 to be buried in something like this. 191 00:09:24,698 --> 00:09:26,932 Aw, come on, Max, cheer up. 192 00:09:26,934 --> 00:09:30,368 You're getting two poles for the price of one. 193 00:09:30,370 --> 00:09:32,037 This is the first time a party bus 194 00:09:32,039 --> 00:09:35,040 hasn't fixed every problem I have. 195 00:09:35,042 --> 00:09:36,541 Well, you haven't seen 196 00:09:36,543 --> 00:09:39,511 my "Stars and Stripes Forever" routine. 197 00:09:57,097 --> 00:09:59,297 Um, Bert, is this rum 198 00:09:59,299 --> 00:10:02,601 supposed to have a cigarette butt in it? 199 00:10:02,603 --> 00:10:04,603 If you gonna puke, please aim for the floor. 200 00:10:04,605 --> 00:10:06,404 I can hose it down. 201 00:10:06,406 --> 00:10:09,641 Otherwise, I'm finding corn in the pleather for months. 202 00:10:09,643 --> 00:10:13,745 Well, if I throw up today, it's not 'cause I'm having fun. 203 00:10:13,747 --> 00:10:15,714 I'm just happy because, finally, 204 00:10:15,716 --> 00:10:19,084 there's ladies in the bus not wearing penis helmets. 205 00:10:19,086 --> 00:10:22,220 Nope, they were all out of penises, 206 00:10:22,222 --> 00:10:23,555 so I had to settle for balls. 207 00:10:23,557 --> 00:10:25,156 Here, girls. 208 00:10:25,158 --> 00:10:27,392 Nope, I will day drink on a bus, 209 00:10:27,394 --> 00:10:30,295 but I will not put balls on my head. 210 00:10:30,297 --> 00:10:34,099 And you wonder why you're single. 211 00:10:34,101 --> 00:10:37,135 Ugh, there's that crazy expensive sushi place 212 00:10:37,137 --> 00:10:38,903 where Randy and I ate. 213 00:10:38,905 --> 00:10:40,972 And there's the taco place we had to eat at afterwards 214 00:10:40,974 --> 00:10:42,774 'cause we were still hungry. 215 00:10:42,776 --> 00:10:46,011 Max, please, you have to put Randy behind you. 216 00:10:46,013 --> 00:10:49,948 And there's the parking spot where I put Randy behind me. 217 00:10:49,950 --> 00:10:51,750 Bert, did we sign up for the Hollywood 218 00:10:51,752 --> 00:10:53,351 relationship death tour? 219 00:10:53,353 --> 00:10:57,522 If so, I'd like to hit the Affleck-Garner house. 220 00:10:59,192 --> 00:11:00,992 And right up there is where he lives. 221 00:11:00,994 --> 00:11:03,461 We'd make a right at that super ripped homeless guy, 222 00:11:03,463 --> 00:11:06,431 and in two or three blocks, we'd be at Randy's house. 223 00:11:06,433 --> 00:11:09,434 Oh, no, "we do this," and "we do that." 224 00:11:09,436 --> 00:11:10,602 She's "we"- ing. 225 00:11:10,604 --> 00:11:12,804 As long as nobody wees on the seats, 226 00:11:12,806 --> 00:11:14,673 we'll be fine. 227 00:11:14,675 --> 00:11:16,708 Bert, turn off there, up that street. 228 00:11:16,710 --> 00:11:18,443 No, wait, what are you doing? 229 00:11:18,445 --> 00:11:20,011 You're getting closure. 230 00:11:20,013 --> 00:11:22,480 I want him to face you without that lame therapist. 231 00:11:22,482 --> 00:11:26,151 Just you and him face-to-testicle. 232 00:11:26,153 --> 00:11:29,688 Ladies, just how stalker-y are we getting here? 233 00:11:29,690 --> 00:11:32,290 Like a drive around the cul-de-sac? 234 00:11:32,292 --> 00:11:36,227 Or a full-on Demi Moore outside of Mila Kunis' yoga class? 235 00:11:36,229 --> 00:11:37,529 Ooh, there it is. 236 00:11:37,531 --> 00:11:39,030 Up there on the left. 237 00:11:39,032 --> 00:11:40,498 Yep, there it is. 238 00:11:40,500 --> 00:11:41,900 And there he is letting the dog out. 239 00:11:41,902 --> 00:11:45,737 Oh, and he's only wearing a towel. 240 00:11:45,739 --> 00:11:48,306 Ah, yeah. 241 00:11:48,308 --> 00:11:50,542 Now I get it, Max. 242 00:11:50,544 --> 00:11:52,243 Bert, go. This was a bad idea. 243 00:11:52,245 --> 00:11:53,978 No, this is a great idea. 244 00:11:53,980 --> 00:11:55,847 I am not letting you take this bad feeling 245 00:11:55,849 --> 00:11:57,215 back to New York. 246 00:11:57,217 --> 00:11:59,317 Bert, open the door. I'm going out. 247 00:12:03,356 --> 00:12:05,924 Bert, close the door. Let's roll. 248 00:12:12,065 --> 00:12:13,698 I, uh, wanted to put some clothes on, 249 00:12:13,700 --> 00:12:15,433 but Caroline wouldn't let me. 250 00:12:15,435 --> 00:12:18,203 Oh, that's the smartest thing Caroline's done 251 00:12:18,205 --> 00:12:20,438 since I've met her. 252 00:12:20,440 --> 00:12:22,173 Max. 253 00:12:22,175 --> 00:12:24,609 I'm not here. 254 00:12:24,611 --> 00:12:27,779 Max, I can see your balls behind that pillow. 255 00:12:27,781 --> 00:12:30,014 I can see your balls behind that... 256 00:12:30,016 --> 00:12:32,083 Sophie! Come on. 257 00:12:32,085 --> 00:12:33,618 This is sad. 258 00:12:33,620 --> 00:12:35,920 Oh, well not from where I'm sitting. 259 00:12:37,858 --> 00:12:39,891 Max, I'm sorry about the way I handled things. 260 00:12:39,893 --> 00:12:41,693 I just don't know how to break things off. 261 00:12:41,695 --> 00:12:42,894 It's why I was the lawyer 262 00:12:42,896 --> 00:12:46,297 on the last three Adam Sandler movies. 263 00:12:46,299 --> 00:12:47,632 Why? 264 00:12:47,634 --> 00:12:49,467 I just need to know why. 265 00:12:49,469 --> 00:12:51,803 Because I'm too young? I'm too old? 266 00:12:51,805 --> 00:12:54,272 Is there someone else? You're married? You're gay? 267 00:12:54,274 --> 00:12:57,208 With a body like that, gay is definitely on the table. 268 00:13:00,580 --> 00:13:02,213 You want the truth? 269 00:13:02,215 --> 00:13:04,215 I like you too much. 270 00:13:04,217 --> 00:13:05,717 That's why I didn't break it off sooner. 271 00:13:05,719 --> 00:13:07,585 I didn't want it to end. 272 00:13:07,587 --> 00:13:09,621 That's why you're breaking up with me? 273 00:13:09,623 --> 00:13:12,724 Because you like me too much? 274 00:13:12,726 --> 00:13:15,160 At least have another family in Mexico. 275 00:13:15,162 --> 00:13:17,395 Max, I've done the long-distance thing. 276 00:13:17,397 --> 00:13:19,764 It's just putting off the inevitable. 277 00:13:19,766 --> 00:13:22,400 You have a life there. I have a life here. 278 00:13:22,402 --> 00:13:24,569 It doesn't work. 279 00:13:24,571 --> 00:13:27,572 Please don't hate me. 280 00:13:27,574 --> 00:13:29,407 Be easier if I could. 281 00:13:31,144 --> 00:13:32,977 Yep, here they come. 282 00:13:34,781 --> 00:13:36,347 Pardon me? 283 00:13:36,349 --> 00:13:40,018 Are we still firing your housekeeper today? 284 00:13:40,020 --> 00:13:42,620 Oh, nice hat. 285 00:13:42,622 --> 00:13:44,789 Confirms that theory that women in LA 286 00:13:44,791 --> 00:13:46,324 are the ones with balls. 287 00:13:53,466 --> 00:13:54,833 This is it, girls. 288 00:13:54,835 --> 00:13:59,437 This is where my healer does all her magic. 289 00:13:59,439 --> 00:14:01,506 Yeah, you know, she must sweat a lot doing it, 290 00:14:01,508 --> 00:14:05,944 'cause it smells like it looks in here, right? 291 00:14:05,946 --> 00:14:08,046 What do you think's in those jars? 292 00:14:08,048 --> 00:14:12,550 Every fart that's ever been held in at yoga? 293 00:14:12,552 --> 00:14:13,952 Are you okay, Max? 294 00:14:13,954 --> 00:14:15,286 I guess. 295 00:14:15,288 --> 00:14:16,788 I just wish you told me closure 296 00:14:16,790 --> 00:14:18,289 feels like someone just slammed my nuts 297 00:14:18,291 --> 00:14:21,559 in the trunk of a Pontiac. 298 00:14:21,561 --> 00:14:23,962 Sophie, we have to be at the airport in an hour. 299 00:14:23,964 --> 00:14:27,332 Yes, but Audra is my last chance at getting pregnant. 300 00:14:27,334 --> 00:14:29,367 She'll be ready when she's ready. 301 00:14:29,369 --> 00:14:31,002 I mean, look around. 302 00:14:31,004 --> 00:14:32,737 She's a professional. 303 00:14:37,978 --> 00:14:40,178 Have you seen an orange cat? 304 00:14:40,180 --> 00:14:43,982 A little depressed, Sagittarius? 305 00:14:43,984 --> 00:14:46,918 Wait, Garfield lives here? 306 00:14:46,920 --> 00:14:48,887 Audra, this is Max and Caroline. 307 00:14:48,889 --> 00:14:51,723 You know, I rarely say this to a lady, 308 00:14:51,725 --> 00:14:56,194 but...oh, put a baby in me. 309 00:14:56,196 --> 00:14:58,863 Absolutely. 310 00:14:58,865 --> 00:15:00,265 Hmm? 311 00:15:00,267 --> 00:15:03,868 You think...you don't...okay. 312 00:15:03,870 --> 00:15:06,838 Go ahead. 313 00:15:06,840 --> 00:15:09,908 I'm sorry, I'm just conferring with my spirit guides. 314 00:15:09,910 --> 00:15:13,311 Well, if you all talk at once, I can't understand you. 315 00:15:15,382 --> 00:15:19,717 Got it. 316 00:15:19,719 --> 00:15:22,220 They're telling me that someone here 317 00:15:22,222 --> 00:15:24,389 just had their heart broken. 318 00:15:24,391 --> 00:15:26,424 It's you. 319 00:15:26,426 --> 00:15:28,192 Oh, my God, Max. 320 00:15:28,194 --> 00:15:30,895 Come closer to me. Come over here. 321 00:15:30,897 --> 00:15:32,931 Oh, gosh, thanks a lot. 322 00:15:32,933 --> 00:15:34,933 You're bogarting my witch. 323 00:15:36,903 --> 00:15:39,070 These spirits don't lie. 324 00:15:39,072 --> 00:15:40,305 Mm-mm. 325 00:15:40,307 --> 00:15:42,240 A little too honest sometimes. 326 00:15:42,242 --> 00:15:45,243 I mean, I didn't ask them if they like my bangs, 327 00:15:45,245 --> 00:15:47,645 but they sure told me. 328 00:15:47,647 --> 00:15:51,082 It was a whole thing. 329 00:15:51,084 --> 00:15:52,116 You don't need to help me. 330 00:15:52,118 --> 00:15:53,885 I'll get over the Randy thing. 331 00:15:53,887 --> 00:15:55,219 I've been through worse things, 332 00:15:55,221 --> 00:15:56,554 like this right now. 333 00:15:56,556 --> 00:15:57,989 No. 334 00:15:57,991 --> 00:16:00,058 They're insisting that I help you. 335 00:16:00,060 --> 00:16:02,293 Grab me a jar. 336 00:16:02,295 --> 00:16:04,629 That's where we store the pain... 337 00:16:04,631 --> 00:16:06,564 and lentils, once you're healed. 338 00:16:14,174 --> 00:16:15,974 Great. 339 00:16:15,976 --> 00:16:18,810 No guy, but now I have a middle-aged lesbian lover. 340 00:16:34,427 --> 00:16:36,160 All right, it's out. 341 00:16:41,368 --> 00:16:45,436 I thought I was gonna have to move to a bigger jar. 342 00:16:45,438 --> 00:16:48,973 You must've really liked this guy. 343 00:16:48,975 --> 00:16:50,541 He was okay. 344 00:16:50,543 --> 00:16:52,977 Well, he's crushed. 345 00:16:52,979 --> 00:16:55,546 He really liked you too. 346 00:16:55,548 --> 00:16:57,281 Never thought a jar could make me feel better 347 00:16:57,283 --> 00:16:59,717 that wasn't filled with peanut brittle. 348 00:16:59,719 --> 00:17:03,955 Oh, please, spirits, put a baby in me! 349 00:17:05,725 --> 00:17:08,659 All right, here we go. 350 00:17:08,661 --> 00:17:10,862 Quiet, everybody. 351 00:17:10,864 --> 00:17:12,163 Let me just close the door. 352 00:17:12,165 --> 00:17:14,665 Okay. 353 00:17:14,667 --> 00:17:17,035 Oh, wait. 354 00:17:17,037 --> 00:17:21,172 There's still some other unrest here. 355 00:17:24,177 --> 00:17:27,245 Oh, no, that's way too big. 356 00:17:32,719 --> 00:17:35,253 It's something else. 357 00:17:39,826 --> 00:17:41,993 Oh, really? 358 00:17:41,995 --> 00:17:44,395 Oh, you're telling... 359 00:17:44,397 --> 00:17:47,398 Sure, sure. 360 00:17:47,400 --> 00:17:50,601 Okay. Hold on. 361 00:17:50,603 --> 00:17:53,404 I can't put a baby in you. 362 00:17:53,406 --> 00:17:55,239 Sorry, Sophie. 363 00:17:55,241 --> 00:17:57,508 You can't? 364 00:17:57,510 --> 00:18:01,712 You made me put needles in my eyes. 365 00:18:01,714 --> 00:18:04,248 Put me on with them. 366 00:18:04,250 --> 00:18:06,517 Hey, I'm on your side. 367 00:18:06,519 --> 00:18:09,153 Her bangs are ridiculous. 368 00:18:15,728 --> 00:18:17,595 Hey, Earl, we're back. 369 00:18:19,899 --> 00:18:21,232 Hi, girls. 370 00:18:21,234 --> 00:18:23,434 Let me be the first to say welcome back, 371 00:18:23,436 --> 00:18:26,537 and also, my deepest sympathies. 372 00:18:26,539 --> 00:18:27,905 How are you, Max? 373 00:18:27,907 --> 00:18:29,107 I just flew in from LA, 374 00:18:29,109 --> 00:18:31,609 and boy, are my arms tired 375 00:18:31,611 --> 00:18:34,278 from hitting the person next to me. 376 00:18:34,280 --> 00:18:36,114 They would not stop fidgeting. 377 00:18:36,116 --> 00:18:40,051 I had to pee, and you wouldn't let me out. 378 00:18:40,053 --> 00:18:42,253 Max, Caroline, you're back! 379 00:18:42,255 --> 00:18:45,156 I mean... hello, how are you? 380 00:18:46,493 --> 00:18:49,093 Han, did you miss us? 381 00:18:49,095 --> 00:18:54,799 Oh, please, I miss you like America misses RadioShack. 382 00:18:54,801 --> 00:18:58,302 Surprisingly, it left a hole. 383 00:18:58,304 --> 00:19:01,005 I saw you leave a hole once... 384 00:19:01,007 --> 00:19:02,373 on Groundhog Day. 385 00:19:04,611 --> 00:19:07,011 Max, Caroline, where's Sophie? 386 00:19:07,013 --> 00:19:08,112 I missed her so much. 387 00:19:08,114 --> 00:19:09,847 You know what they say: 388 00:19:09,849 --> 00:19:14,152 absence makes me have to masturbate almost constantly. 389 00:19:14,154 --> 00:19:16,821 So what did the healer say? 390 00:19:16,823 --> 00:19:19,123 We'll let her tell you. 391 00:19:19,125 --> 00:19:22,360 Hey, everybody! 392 00:19:22,362 --> 00:19:25,163 I'm back from California. 393 00:19:25,165 --> 00:19:27,131 I hope I didn't, like, 394 00:19:27,133 --> 00:19:31,035 totally pick up an accent, dude. 395 00:19:31,037 --> 00:19:34,005 Oh, I was worried Jeremy Renner 396 00:19:34,007 --> 00:19:37,275 would make you the last thing he'd ever be in. 397 00:19:39,445 --> 00:19:43,881 And I was worried you'd say something exactly like that. 398 00:19:43,883 --> 00:19:46,784 Well, I'll be in my booth. 399 00:19:46,786 --> 00:19:50,288 So what did the healer say? 400 00:19:50,290 --> 00:19:53,324 How soon can we get a baby in you? 401 00:19:53,326 --> 00:19:58,863 Oh, well, the truth is, Oleg, 402 00:19:58,865 --> 00:20:01,065 the healer said that she wouldn't be able 403 00:20:01,067 --> 00:20:03,834 to help me get pregnant. 404 00:20:03,836 --> 00:20:07,205 Oh, Sophie. Why not? 405 00:20:07,207 --> 00:20:10,308 Well, the reason 406 00:20:10,310 --> 00:20:13,911 that I can't get pregnant is... 407 00:20:15,648 --> 00:20:17,748 I'm already pregnant! 408 00:20:20,587 --> 00:20:22,420 Yeah! 409 00:20:22,422 --> 00:20:23,921 I'm gonna be a father? 410 00:20:23,923 --> 00:20:26,257 Yes, I'm three months along. 411 00:20:26,259 --> 00:20:28,226 Yeah, no, that's the last time 412 00:20:28,228 --> 00:20:32,396 I'll buy a pregnancy test off a boat. 413 00:20:32,398 --> 00:20:34,432 Well, let's bust out the very cheap, 414 00:20:34,434 --> 00:20:36,400 non-alcoholic champagne. 415 00:20:36,402 --> 00:20:38,236 Non-alcoholic? 416 00:20:38,238 --> 00:20:40,404 Yeah, Sophie can't drink when she's pregnant. 417 00:20:40,406 --> 00:20:41,706 Oh, all right. 418 00:20:41,708 --> 00:20:43,708 Well, then, the five martinis 419 00:20:43,710 --> 00:20:46,777 that I had on the plane were my last. 29736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.