All language subtitles for 2 Broke Girls (2011) - S05E22 - And the Big Gamble (1080p AMZN WEB-DL x265 RZeroX)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,629 --> 00:00:05,208 ها هي جبنتك المشوية 2 00:00:05,209 --> 00:00:06,458 وبلا قشرة 3 00:00:06,459 --> 00:00:07,958 رائع 4 00:00:07,959 --> 00:00:09,498 هل يمكنك تحريك 5 00:00:09,523 --> 00:00:11,585 ألوانك يا سيدي؟ 6 00:00:12,379 --> 00:00:12,945 أنظري 7 00:00:13,629 --> 00:00:14,671 جميل 8 00:00:16,709 --> 00:00:19,288 لقد وُلدتُ أثناء إكتئاب عظيم 9 00:00:19,289 --> 00:00:21,748 ولم أرى أي شيء كئيب 10 00:00:21,749 --> 00:00:24,132 ككئابة هذا الرجل الأبيض البالغ 11 00:00:25,367 --> 00:00:27,804 يُلون في دفتر تلوين 12 00:00:29,715 --> 00:00:32,312 لقد وُلدتُ أثناء حفلة (ديف ليبورد) 13 00:00:34,984 --> 00:00:37,468 وهذا أكثر شيء كئيب رأيته في حياتي 14 00:00:38,603 --> 00:00:39,789 سأذهب لأدرِّسة 15 00:00:39,976 --> 00:00:41,710 أو في حالتة , سأعلمه بالتدرج 16 00:00:42,304 --> 00:00:43,748 يا (ماكس) , كوني لطيفة 17 00:00:43,749 --> 00:00:46,359 أعتقد أنه في منتصف عامهِ الـ23 الفظيع 18 00:00:47,539 --> 00:00:49,929 إعذرني يا (أوشكاش باجاش) (أوشكاش باجاش) : شركة ملابس أمريكية للأطفال 19 00:00:50,983 --> 00:00:53,203 لدي سؤال حول دفتر تلوينك 20 00:00:53,709 --> 00:00:54,507 لماذا؟ 21 00:00:55,523 --> 00:00:56,788 إنها للبالغين 22 00:00:56,789 --> 00:00:57,958 (زان الخارق) 23 00:00:57,959 --> 00:00:59,210 (التأمل الخارق) 24 00:00:59,379 --> 00:01:00,398 تساعدني مع التوتر 25 00:01:00,709 --> 00:01:02,458 أتعرف ما الذي يساعد مع التوتر؟ 26 00:01:02,459 --> 00:01:03,359 الجنس 27 00:01:05,404 --> 00:01:07,023 وحتى إن تمكن أحد من النجاة 28 00:01:07,048 --> 00:01:08,414 من هذة الملابس التي تقتل القضيب 29 00:01:09,710 --> 00:01:11,813 لن تحصل على أي من هذا إن إستمررت 30 00:01:11,893 --> 00:01:13,990 ناهيك عن , كيف لحياتك أن تكون موَتِّرة 31 00:01:14,015 --> 00:01:16,918 إن كنت تظلل مؤخرة وحيد القرن 32 00:01:16,919 --> 00:01:18,640 في الثالثة مساءا يوم الثلثاء 33 00:01:26,148 --> 00:01:30,452 الموسم الخامس - الحلقة الثانية والعشرين (الأخيرة) AhMeDBaDr_Om : ترجمة 34 00:01:33,722 --> 00:01:35,952 شندويتش الخضار جاهز 35 00:01:37,972 --> 00:01:39,843 يا إلهي إنه يمارس الجنس 36 00:01:41,976 --> 00:01:44,867 (كارولاين) لا تتصنعي الحياء 37 00:01:46,182 --> 00:01:47,796 جيِّد , إنها (صوفي) 38 00:01:48,140 --> 00:01:50,570 ظننتُه يفعلها مع الخبز مجدداً 39 00:01:53,140 --> 00:01:55,851 من قال أن المرأة الحامل لا يمكنها ممارسة الجنس 40 00:01:55,852 --> 00:01:58,476 على أرضية مطبخ مطعم؟ 41 00:01:59,523 --> 00:02:01,781 وزارة الصحة يا (صوفي) 42 00:02:03,320 --> 00:02:05,578 يا ولد , الجنس يجعلني عطِشة 43 00:02:09,200 --> 00:02:11,179 لقد تجاهلت جميع الأكواب الموجودة 44 00:02:13,642 --> 00:02:16,471 (صوفي) , ممارسة الجنس معك وأنتِ حامل 45 00:02:16,472 --> 00:02:19,718 أفضل من ممارسة الجنس عندما كانت لديك إنفلونزا الطيور 46 00:02:20,722 --> 00:02:23,511 أجل , تعرف , أنا متعرقة جداً 47 00:02:23,512 --> 00:02:25,656 لكني أعطس أقل 48 00:02:27,203 --> 00:02:28,761 (صوفي) , ألن تدعي حقاً 49 00:02:28,762 --> 00:02:30,561 هذا الحمل أن يبطئك؟ 50 00:02:30,562 --> 00:02:32,561 لقد مارست الجنس اليوم فقط 51 00:02:32,562 --> 00:02:34,835 أكثر مما مارسته (كارولاين) طوال العام 52 00:02:37,085 --> 00:02:38,721 لم تغيري حتى ملابسك 53 00:02:38,984 --> 00:02:40,523 أجل 54 00:02:40,722 --> 00:02:45,164 حسناً , ليس عليَّ أن أرتدي هذة الملابس المرتخية 55 00:02:45,515 --> 00:02:48,492 أجل , لأني رشيقة جداً 56 00:02:51,718 --> 00:02:52,835 أوه 57 00:02:56,562 --> 00:02:58,221 (إيرل) , على ماذا تنظر؟ 58 00:02:58,222 --> 00:03:00,453 ليس لدي فكرة 59 00:03:03,722 --> 00:03:04,757 حسناً يا (ماكس) 60 00:03:05,226 --> 00:03:06,301 حان وقت الخوض في 61 00:03:06,302 --> 00:03:07,953 تلك المحادثة الغير مريحة مجدداً 62 00:03:08,302 --> 00:03:10,471 حسناً , لكني ظننتُك رفضتَ بشدة 63 00:03:10,472 --> 00:03:12,742 أمر ممارستنا الجنس أمام شباك برنامج اليوم 64 00:03:14,031 --> 00:03:15,061 بحقك 65 00:03:15,062 --> 00:03:16,681 شهري هنا قارب على الإنتهاء 66 00:03:16,682 --> 00:03:20,023 عليَّ الرجوع للوس أنجلوس , ونحتاج لخطة 67 00:03:20,234 --> 00:03:21,681 لدينا خطة 68 00:03:21,682 --> 00:03:24,640 أستخدم خاتم (نوافا) الذي وجدتة في مصنع (برلينجتون) للمعاطف 69 00:03:26,671 --> 00:03:28,570 إنهم حقاً أكثر من مجرد معاطف 70 00:03:30,296 --> 00:03:31,601 (ماكس) , لنكن جديِّين 71 00:03:31,602 --> 00:03:33,351 (ماكس) لا تحب التحدث عن الواقع 72 00:03:33,352 --> 00:03:35,011 إلا إن كان برنامج الواقع 73 00:03:35,012 --> 00:03:37,750 مثل حلقة شرطة نيو أورلنز التي كانت به 74 00:03:38,762 --> 00:03:41,539 إنها المرة الوحيدة التي أذاعت بها قناة (فوكس) حلمة ثدي 75 00:03:45,702 --> 00:03:48,898 من طلب فرقة الأولاد الكورييين؟ 76 00:03:51,812 --> 00:03:53,511 هل يمكنني مساعدتك؟ 77 00:03:53,512 --> 00:03:54,851 أجل , مرحباً 78 00:03:54,852 --> 00:03:56,301 أبحث عن (هان لي) 79 00:03:56,484 --> 00:03:57,859 بمثل هذا الحجم 80 00:03:58,222 --> 00:03:59,695 وبمثل هذا الغباء 81 00:04:02,392 --> 00:04:03,971 أتبحث عن (هان)؟ 82 00:04:03,972 --> 00:04:06,210 (هان) فقط أم تحاول تجميع المكان كله 83 00:04:07,562 --> 00:04:10,679 تبدين مثل المغنية الكورية التي تدعى (بونج) 84 00:04:11,234 --> 00:04:13,117 حسناً , شيشتي من كوريا 85 00:04:14,648 --> 00:04:16,023 (هان) ليس هنا 86 00:04:16,382 --> 00:04:19,721 حسناً , إن رأيتيه أخبريه أن (هوانج) جاء ليقول 87 00:04:19,722 --> 00:04:22,851 إن لم يتصل بي , فلديه ثلاث ضربات 88 00:04:22,852 --> 00:04:24,382 ولا خصي 89 00:04:25,687 --> 00:04:26,914 هو يعلم ذلك 90 00:04:30,328 --> 00:04:31,391 يا إلهي , أتعتقدين أن (هان) 91 00:04:31,392 --> 00:04:32,851 قد يكون في مشكلة ما؟ 92 00:04:32,852 --> 00:04:34,241 أنا قلقة حقاً 93 00:04:35,531 --> 00:04:37,031 يا إلهي , تنزيلات في (جي كرو) 94 00:04:42,609 --> 00:04:45,391 إذا , بعد أن ندفع الطلاء والكهرباء والسباكة 95 00:04:45,392 --> 00:04:48,061 وبالطبع رشاوي المُفتشين 96 00:04:48,062 --> 00:04:50,351 سيتبقى لدينا مال كافٍ لما أدعوه 97 00:04:50,352 --> 00:04:52,304 "القليل من المال" 98 00:04:52,562 --> 00:04:55,421 إن كان هذا المال سنستخدمه للمقامرة فأنا متحمسة 99 00:04:56,718 --> 00:04:58,665 لا يمكنا صرف هذا المال لذا تظاهري أنه غير موجود 100 00:04:58,666 --> 00:05:00,554 كما تفعلين بصناديق التدوير 101 00:05:02,093 --> 00:05:03,123 يا إلهي , لا 102 00:05:03,148 --> 00:05:06,218 الفئران تستخدم الطاولة كمخبأ مجدداً 103 00:05:06,937 --> 00:05:08,296 سأحضر عصى الفئران 104 00:05:09,609 --> 00:05:12,054 لا , لا تحضري عصى الفئران 105 00:05:13,762 --> 00:05:15,679 إنه فأر متحدث , أحضري المسدس 106 00:05:17,938 --> 00:05:20,694 حسناً , إن لم يكن شخص فاشل وأعذر مخفي 107 00:05:23,812 --> 00:05:27,261 يا بنات , أنا في مياة ساخنة 108 00:05:27,460 --> 00:05:29,898 ماذا حدث , هل وقعتَ في كوب شاي مجدداً 109 00:05:31,218 --> 00:05:33,687 لا , أنا في مشكلة كبيرة 110 00:05:34,664 --> 00:05:36,812 لم تتعمق في أي شيء 111 00:05:37,664 --> 00:05:39,701 إنتظر , هل أتى هؤلاء الأشخاص المخيفون 112 00:05:39,726 --> 00:05:41,221 ليبحثوا عنك لأجل هذا 113 00:05:41,222 --> 00:05:42,801 وأعطوا بعض التهديدات؟ 114 00:05:42,802 --> 00:05:45,382 أتذكر شيء عن ضربة بلا خصيتين 115 00:05:46,640 --> 00:05:48,761 شيء حول لا خصيتين؟ 116 00:05:48,762 --> 00:05:50,891 ألم تفهموا الكلمات تحديدا 117 00:05:50,892 --> 00:05:52,609 عن تهديدات حياتي؟ 118 00:05:53,835 --> 00:05:56,471 لقد كنتُ مشوشة يا (هان) 119 00:05:56,671 --> 00:05:59,681 %(جي كرو) إدعى أن يكون لديهن تخفيضات 50 120 00:05:59,796 --> 00:06:03,721 وبعدها ضغطُّ على الرابط وكانت "%تخفيضات حتى 50" 121 00:06:03,722 --> 00:06:05,671 ومعظمها على ملابس الرجال 122 00:06:06,703 --> 00:06:08,851 أرسلي لي الرابط لكي أختار الملابس 123 00:06:08,852 --> 00:06:10,929 ألتي سأُدفن بها 124 00:06:12,682 --> 00:06:15,195 لأن كلاكما لم تتمكنا من فهم رسالة 125 00:06:16,289 --> 00:06:18,221 حسناً , ما الذي يحدث 126 00:06:18,222 --> 00:06:19,611 هل أنت حقا في مشكلة؟ 127 00:06:22,262 --> 00:06:23,181 مرحباً 128 00:06:23,182 --> 00:06:24,804 ما كان هذا؟ 129 00:06:25,392 --> 00:06:27,593 ساعدني يا أيها الرجل القوي الكبير 130 00:06:28,642 --> 00:06:30,351 لم يكن هذا طلق ناري يا (هان) 131 00:06:30,352 --> 00:06:32,265 لقد كانت سيارة تتراجع 132 00:06:32,352 --> 00:06:33,742 ما الذي يحدث؟ 133 00:06:34,142 --> 00:06:37,359 حسناً , ليس هناك شيء سهل لقولها 134 00:06:37,742 --> 00:06:42,015 لدي مشكلة مقامرة جدية جداً 135 00:06:43,171 --> 00:06:46,351 لك يا (هان) , هذا تقريباً مدهش 136 00:06:47,429 --> 00:06:50,023 أجل , وأنا على مشارف أن أصبح تاريخاً 137 00:06:51,142 --> 00:06:52,721 في حالة لم تفهما 138 00:06:52,722 --> 00:06:54,648 أنا في معضلة دين كبيرة 139 00:07:00,023 --> 00:07:02,522 (هان) يا رجلي , أنا هنا لك 140 00:07:02,823 --> 00:07:03,812 أخبرنا ما الأمر 141 00:07:03,837 --> 00:07:06,585 لعبة البوكر ، مهور ، كرة القدم؟ 142 00:07:07,300 --> 00:07:08,117 ....إنها 143 00:07:09,323 --> 00:07:10,851 تنس النساء 144 00:07:13,564 --> 00:07:16,143 تنس النساء؟ 145 00:07:16,363 --> 00:07:18,015 لم أكن أعلم أنك تلعب التنس 146 00:07:19,193 --> 00:07:21,117 أجل , إنها رياضة شريرة 147 00:07:21,283 --> 00:07:24,000 ولقد خسرتُ معظم أموالي على الأختين (ويليامز) 148 00:07:24,863 --> 00:07:26,992 لا تثق أبدا بالمؤخرة الإبتسامة؟ 149 00:07:30,074 --> 00:07:31,453 أنت من يخبرني 150 00:07:31,478 --> 00:07:33,492 ظننتُ أن أسوء واحد هو الأفضل 151 00:07:34,823 --> 00:07:36,362 كم تدين لهؤلاء الناس؟ 152 00:07:36,363 --> 00:07:38,782 حسناً , مع الفوائد والديون 153 00:07:38,783 --> 00:07:40,452 التي سمعتُ أنها في الحي 154 00:07:40,453 --> 00:07:42,289 في كلية السوق السوداء 155 00:07:43,493 --> 00:07:45,322 هؤلاء غاليين جداً 156 00:07:45,323 --> 00:07:46,882 أعرف , لدي إثنان منهم 157 00:07:48,782 --> 00:07:52,523 (هان) , هذا مدهش , ومحير في نفس الوقت 158 00:07:52,840 --> 00:07:55,765 مثل إستخدامك للضوء الأسود على غرفة حمراء 159 00:07:56,699 --> 00:07:58,179 أنت تشبه اللغز 160 00:07:58,204 --> 00:07:59,773 اللغز أرجوك 161 00:08:05,783 --> 00:08:08,362 يا (هان) , كم سيكون (هوانج) خطراً؟ 162 00:08:08,363 --> 00:08:10,402 مكتبه في حانة كاريوكي 163 00:08:10,403 --> 00:08:11,692 الشيء الوحيد الذي سيقتله 164 00:08:11,693 --> 00:08:13,367 هو قاعة (أوتس كاتالوج) 165 00:08:14,453 --> 00:08:16,952 (هان) , عليك أن تواجه هذا المتعجرف 166 00:08:16,953 --> 00:08:18,976 هذا قادم من خصيتك الأكبر 167 00:08:20,243 --> 00:08:22,289 الآن بحقك , إفعل ما أقوله أو سأضربك 168 00:08:24,193 --> 00:08:25,546 ها نحن ذا 169 00:08:25,571 --> 00:08:28,804 لقد تذكرتُ للتو , على إحضار معطفي 170 00:08:29,153 --> 00:08:30,250 من منزلي 171 00:08:30,533 --> 00:08:31,953 في كوريا 172 00:08:35,453 --> 00:08:37,952 ♪ مرحبا لقد قابلتك للتو ♪ 173 00:08:37,953 --> 00:08:39,862 ♪ وهذا جنون ♪ 174 00:08:39,863 --> 00:08:41,572 ♪ لذا خذي رقمي ♪ 175 00:08:41,573 --> 00:08:43,572 ♪ إتصلي بي إن أمكن ♪ 176 00:08:43,573 --> 00:08:46,072 ♪ وباقي الفتيات ♪ 177 00:08:46,073 --> 00:08:47,902 ♪ يحاولون مطاردتي ♪ 178 00:08:47,903 --> 00:08:49,822 ♪لكن ها هو رقمي ♪ 179 00:08:49,823 --> 00:08:51,192 ♪ إتصلي بي إن أمكن ♪ 180 00:08:51,193 --> 00:08:51,882 بوم 181 00:08:56,493 --> 00:08:57,652 يبدو مشغولاً 182 00:08:57,653 --> 00:09:00,015 لنعيد زيارته في سبتمبر 183 00:09:01,398 --> 00:09:03,492 أرى أن لدينا رفقة 184 00:09:03,493 --> 00:09:05,992 إدخلوأ , إجلسوا , أعطيني أموالي 185 00:09:06,804 --> 00:09:08,492 أنظر يا سيد (هوانج) 186 00:09:08,493 --> 00:09:11,782 نعرف أن لـ(هان) ضعف تجاة التنانير البيضاء 187 00:09:11,783 --> 00:09:12,921 والضيقة جداً 188 00:09:12,946 --> 00:09:14,742 أبطئي , دعيني أتولى هذا 189 00:09:14,767 --> 00:09:16,734 لدي خبرة مع المجرمين 190 00:09:17,418 --> 00:09:20,273 في البداية , يا قاتل (كارلي راي جيبس) (كارلي راي جيبس) : صاحبة الأغنية التي كان يغنيها 191 00:09:21,049 --> 00:09:24,928 هل تمانع إن أخذت أختك خمس جرعات 192 00:09:25,858 --> 00:09:27,397 أنظر يا سيد (هوانج) 193 00:09:27,493 --> 00:09:30,007 نادني بإسمي الأول (هوانج) 194 00:09:30,653 --> 00:09:32,835 إسمك (هوانج هوانج)؟ 195 00:09:35,343 --> 00:09:36,992 تعتقد أن هذا طريف؟ 196 00:09:36,993 --> 00:09:38,070 كما فعل (كيم)؟ 197 00:09:38,095 --> 00:09:41,195 (كيم) , أرهم أعضاؤك المهترئة 198 00:09:42,836 --> 00:09:45,578 لا نريد يا سيد الأعضاء المهترئة الحكيم 199 00:09:46,743 --> 00:09:49,304 تحدثي عن نفسك , سآخذ صورة لتلك الأعضاء المهترئة 200 00:09:51,066 --> 00:09:53,851 هل يمكننا وضع خطة لتسديد الأموال 201 00:09:53,876 --> 00:09:55,165 للمال الذي يدين به (هان) لك؟ 202 00:09:55,190 --> 00:09:56,569 كم هي تحديداً؟ 203 00:09:56,783 --> 00:09:58,125 $30,000. 204 00:09:58,471 --> 00:10:00,585 على تنس النساء؟ 205 00:10:02,172 --> 00:10:04,593 أنا متأكد أنه يمكننا حل هذا 206 00:10:04,743 --> 00:10:08,753 "أجل , لدي دخول مجاني لأي مسرح "إ م سي 207 00:10:13,129 --> 00:10:15,875 وعلي أن أحذرك أيضاً , إنه يضمن الـ(أي ماكس) 208 00:10:16,903 --> 00:10:18,281 إحتفظ رها يا (هان) 209 00:10:18,306 --> 00:10:20,725 لقد قررتُ أن أطيك وقت لتدفع لي 210 00:10:21,073 --> 00:10:23,015 هذا جيِّد جداً منك 211 00:10:23,040 --> 00:10:24,079 وكم من الوقت؟ 212 00:10:25,070 --> 00:10:26,242 مدة أغنية واحدة 213 00:10:26,243 --> 00:10:27,171 الآن 214 00:10:27,903 --> 00:10:28,648 ويا (هان)؟ 215 00:10:28,993 --> 00:10:30,523 من الأفضل أن تجعلها لإصبع يحتسب 216 00:10:30,823 --> 00:10:32,492 لأنك عندما تنتهي 217 00:10:32,993 --> 00:10:34,882 سيكون لديك إصبع صغير لتكتب 218 00:10:36,653 --> 00:10:39,640 لن تقوم بخلع إصبعه صحيح؟ 219 00:10:39,835 --> 00:10:42,593 (كيم) , أرهم إصبعك المفقود 220 00:10:43,993 --> 00:10:45,375 هيا يا (هان) , إنه وقت العرض 221 00:10:45,903 --> 00:10:47,234 "أقصد "وقت الإصبع 222 00:10:51,652 --> 00:10:53,652 يا إلهي , هذة مثل جعل الناس تغني 223 00:10:53,653 --> 00:10:56,312 على برنامج (محبوب أمريكا) بعد التصويت بلا 224 00:10:57,243 --> 00:11:01,402 (هوانج) , ماذا ستفعل بإصبع آخر؟ 225 00:11:01,403 --> 00:11:03,152 أقصد , تعتقد أنك تريد واحد آخر 226 00:11:03,153 --> 00:11:04,398 وبعدها تضعهم على الرف 227 00:11:05,243 --> 00:11:08,192 إن لم آخذ إصبعه , فسأُعرف بالشخص 228 00:11:08,193 --> 00:11:11,773 الذي يقول أنه سيأخذ إصبع ولا يفعل 229 00:11:12,867 --> 00:11:14,937 هل يمكنني إختيار أغنية؟ 230 00:11:15,152 --> 00:11:18,203 قد يأخذ الأمر مدة , فأنا منتقي 231 00:11:19,493 --> 00:11:20,671 ...(آبا) 232 00:11:22,493 --> 00:11:24,585 (إي سي \دي سي) 233 00:11:25,993 --> 00:11:27,500 (أديل) 234 00:11:29,363 --> 00:11:31,281 لقد إخترتُ لك أغنية 235 00:11:32,653 --> 00:11:35,210 آخر رقصة لـ(دونا سامر) 236 00:11:35,629 --> 00:11:37,523 لأنه عندما يختفي هذا الإصبع 237 00:11:37,993 --> 00:11:39,862 ستكون آخر مرة ترقص بها 238 00:11:39,863 --> 00:11:41,070 غني 239 00:11:57,458 --> 00:12:00,398 ♪ آخر رقصة ♪ 240 00:12:01,697 --> 00:12:06,756 ♪ آخر رقصة للحب ♪ 241 00:12:10,994 --> 00:12:13,929 ♪ أجل هذة آخر فرصة لي ♪ 242 00:12:14,487 --> 00:12:16,773 ♪ للرومانسية ♪ 243 00:12:17,283 --> 00:12:20,179 ♪ الليلة ♪ 244 00:12:25,283 --> 00:12:27,902 ♪أحتاجك ♪ 245 00:12:27,903 --> 00:12:29,679 ♪ معي ♪ 246 00:12:31,073 --> 00:12:33,282 ♪ جواري ♪ 247 00:12:33,283 --> 00:12:34,822 ♪ لتوجهيني ♪ 248 00:12:34,823 --> 00:12:36,152 ماذا سنفعل؟ 249 00:12:36,153 --> 00:12:37,085 لقد سمعت (هان) 250 00:12:37,110 --> 00:12:39,867 إنه يريدنا معة وجانبة لنوجهة؟ 251 00:12:42,059 --> 00:12:43,478 هل نذهب لنحضر الشرطة؟ 252 00:12:43,573 --> 00:12:45,112 لا , حين يصلون 253 00:12:45,113 --> 00:12:48,692 سيكون (هان) ناقص إصبع , وهذا إن توقف (هوانج) 254 00:12:48,693 --> 00:12:50,152 ماذا إن أخذ رجلة كلها؟ 255 00:12:50,153 --> 00:12:51,828 (هان) يحتاج كل الطول الذي يحصل علية 256 00:12:53,800 --> 00:12:56,469 ألم تقولي شيء حول إمتلاكنا لمال زائد؟ 257 00:12:56,783 --> 00:12:58,234 لا يمكننا إستخدام الزائد 258 00:12:58,259 --> 00:13:01,138 نحتاجة لحانة الحلوى في حالة كان عندنا نقص في المال 259 00:13:01,163 --> 00:13:04,351 كما كان معنا في كل عمل بدأناه من قبل 260 00:13:04,993 --> 00:13:06,632 ...هل أنتِ متأكدة؟ لأن 261 00:13:08,113 --> 00:13:09,929 ♪ لا تغادروا ♪ 262 00:13:11,042 --> 00:13:13,460 ♪ أنبيني ♪ 263 00:13:13,965 --> 00:13:16,424 ♪ لأني عندما أكون سيئاً ♪ 264 00:13:16,613 --> 00:13:21,093 ♪ أنا سيء جداً جداً ♪ 265 00:13:25,823 --> 00:13:27,304 أميل إلى المساعدة 266 00:13:28,323 --> 00:13:31,648 (هان) مزعج وغريب وسيء في الرياضة 267 00:13:32,252 --> 00:13:34,429 لكنه أعطانا المطبخ عندما لم نمتلك أي شيء 268 00:13:34,899 --> 00:13:37,851 (ماكس) , أريد مساعدة (هان) لكني لا أريدنا 269 00:13:37,876 --> 00:13:39,205 أن ننتهي بلا شيء 270 00:13:39,323 --> 00:13:40,101 مجدداً 271 00:13:41,103 --> 00:13:42,710 دعيني أراة مرة أخرى 272 00:13:43,682 --> 00:13:46,179 ♪ إذا هيا نرقص ♪ 273 00:13:46,551 --> 00:13:48,350 ♪ هيا نرقص ♪ 274 00:13:48,726 --> 00:13:50,385 ♪ هيا نرقص ♪ 275 00:13:50,613 --> 00:13:51,804 ♪ آخر رقصة ♪ 276 00:13:51,930 --> 00:13:53,389 هل يمكنني البدأ من جديد؟ 277 00:13:53,453 --> 00:13:55,921 كا لدي فقاعة في حلقي 278 00:13:59,318 --> 00:14:01,237 (شيسنوت) , لدينا أخبار كبيرة 279 00:14:01,262 --> 00:14:02,851 "وشيء يُدعى "موشي 280 00:14:03,746 --> 00:14:04,757 هنا 281 00:14:04,987 --> 00:14:06,429 لقد أدخلتُ نفسي 282 00:14:07,010 --> 00:14:08,648 (شيسنوت) يستطيع التحدث؟ 283 00:14:09,223 --> 00:14:10,960 شكرا لك يا إلهي 284 00:14:13,445 --> 00:14:15,093 كيف الحال يا جميلة؟ 285 00:14:16,363 --> 00:14:17,554 مازلتُ لا أصدقُ 286 00:14:17,579 --> 00:14:19,408 أنكِ تواعدين شخص يبدو هكذا 287 00:14:19,433 --> 00:14:20,804 ويمكنهُ القراءة 288 00:14:21,519 --> 00:14:24,820 (راندي) , لن تُصدق ماذا فعلنا 289 00:14:25,243 --> 00:14:26,867 لقد أنقذنا حياة (هان) 290 00:14:27,042 --> 00:14:29,831 حسناً , ليست حياتة بقدر إصبعة 291 00:14:29,856 --> 00:14:32,617 لكن مازال الأمر مدهشاً بجانبنا 292 00:14:33,495 --> 00:14:34,534 ...حسناً 293 00:14:34,559 --> 00:14:36,687 قصة طويلة عن رجل قصير 294 00:14:37,871 --> 00:14:40,632 لقد إشترينا المطعم 295 00:14:42,284 --> 00:14:43,703 كان على إخراج شيء منه 296 00:14:43,728 --> 00:14:45,789 أقصد , أنا لستُ الأم (تيريسا) 297 00:14:46,157 --> 00:14:47,492 إشتريتم المطعم؟ 298 00:14:48,067 --> 00:14:50,316 المطعم الذي لا يظهر على خرائط جوجل 299 00:14:50,341 --> 00:14:51,453 لأسباب قانونية؟ 300 00:14:51,602 --> 00:14:52,898 ذلك المطعم؟ 301 00:14:53,700 --> 00:14:54,835 لماذا فعلتم هذا؟ 302 00:14:55,414 --> 00:14:57,398 حسناً , لم نشتري تحديداً 303 00:14:57,423 --> 00:15:00,252 لقد أخرجنا (هان) من دينه في مقابل شراكة مالك 304 00:15:00,277 --> 00:15:03,179 لقد أمضينا خمس سنين نحاول الخروج من الجحيم 305 00:15:03,204 --> 00:15:05,773 وبعدها....إشترينا الجحيم 306 00:15:06,493 --> 00:15:07,652 جنون صحيح؟ 307 00:15:07,653 --> 00:15:09,750 أجل , لا , إنه جنون حقاً 308 00:15:09,775 --> 00:15:12,024 عندما أفكر بدافع الشراء أفكر بـ(ألتويد) (ألتويد) : حبوب نعناع كانت تُباع قديماً 309 00:15:12,403 --> 00:15:13,703 أو سلسلة مفاتيح المصباح 310 00:15:14,346 --> 00:15:17,109 حسناً , أعتقد , تهانينا 311 00:15:17,823 --> 00:15:19,046 إنتظر , ما هذة النظرة على وجهك 312 00:15:19,071 --> 00:15:20,367 لمأراها من قبل 313 00:15:20,863 --> 00:15:22,085 هل أنت غاضب؟ 314 00:15:23,174 --> 00:15:24,503 فقط متفاجيء أنك لم تفكري 315 00:15:24,528 --> 00:15:25,867 بأن تتحدي معي حولها أولاً 316 00:15:26,649 --> 00:15:29,156 ماذا , في كل مرة أشتري بها مطعم عليَّ أن أقول لك 317 00:15:31,438 --> 00:15:33,554 سأرجع لوس أنجلوس بعد ثلاث أيام 318 00:15:34,221 --> 00:15:35,680 لمم تستطيعي صنع خطة لذلك 319 00:15:35,705 --> 00:15:37,101 لكنك إشترتي المطعم؟ 320 00:15:37,956 --> 00:15:39,226 هذا إلتزام 321 00:15:40,004 --> 00:15:41,296 والآن تم الأمر 322 00:15:44,524 --> 00:15:48,023 يجب أن أذهب لأخبر (شيسنوت) ما فعلنا 323 00:15:48,048 --> 00:15:51,148 لأنه سيضحك 324 00:15:54,160 --> 00:15:56,296 أعرف ما الذي سيحسن كل هذا 325 00:15:57,028 --> 00:15:58,398 بعض الأباريق المنتفخة؟ 326 00:15:59,156 --> 00:16:00,398 لك وليس لي 327 00:16:02,235 --> 00:16:03,187 لا شيء؟ 328 00:16:04,246 --> 00:16:05,296 حسناً , إن كنا لن نفعلها 329 00:16:05,321 --> 00:16:06,312 على الأقل ضع قميصاً 330 00:16:06,337 --> 00:16:07,250 أنا بشرية 331 00:16:08,934 --> 00:16:10,797 أتظننين أنه سيكون لكي وقت لنا حقاً 332 00:16:10,822 --> 00:16:13,656 بدأ عمل جديد وإمتلاك المطعم؟ 333 00:16:13,681 --> 00:16:14,617 أجل 334 00:16:14,994 --> 00:16:16,743 كان لدي أربعة وظائف في الصف السادس 335 00:16:16,768 --> 00:16:19,492 ومازال لدي وقت لأتتبع ساحق الفم حول البلاد 336 00:16:20,333 --> 00:16:22,726 ليست الفرقة التي أحببتها أمي المنتشية 337 00:16:24,805 --> 00:16:28,250 (شيسنوت) كان لديه رد كبير على الأخبار أيضاً 338 00:16:28,432 --> 00:16:29,898 أين مكنسة الفضلات؟ 339 00:16:35,027 --> 00:16:37,186 مرحباً يا أيها المديرات , تهانينا 340 00:16:37,187 --> 00:16:39,686 سمعتُ أنكن تمتلكنَ المطعم الآن 341 00:16:39,687 --> 00:16:42,787 ولهذا سأقول بالدوبيز المضاعفة 342 00:16:44,817 --> 00:16:46,646 جزء , مُلَّاك جزئيين 343 00:16:46,647 --> 00:16:47,892 مازلتُ أنا المدير 344 00:16:47,893 --> 00:16:48,892 ضع هذة بعيداً 345 00:16:48,893 --> 00:16:50,437 سيستمر دوبي 346 00:16:51,847 --> 00:16:54,335 من هو المدير , يا (دانزا) الصغير 347 00:16:55,533 --> 00:16:58,242 حسناً , سأكون مجدداً بمجرد أن أدخر 348 00:16:58,267 --> 00:16:59,625 المال لأدفع لكم 349 00:17:00,043 --> 00:17:01,333 لكن لا تقلقوا , فمن الآن وصاعداً 350 00:17:01,358 --> 00:17:04,750 لن أقامر على أي شيء عدا غداء الشيبوتلي 351 00:17:06,642 --> 00:17:08,000 مرحباً جميعاً 352 00:17:10,432 --> 00:17:12,953 عادت (صوفي) أفضل مما سبق 353 00:17:13,148 --> 00:17:15,554 مثل العنصرية في أمريكا 354 00:17:16,936 --> 00:17:18,460 لقد سمعتُ هذا 355 00:17:19,648 --> 00:17:21,641 (صوفي) , يا له من فستان 356 00:17:21,642 --> 00:17:24,593 ولابد من وجود مكان بارد هناك 357 00:17:25,375 --> 00:17:28,721 أحب زيك يا حبيبتي 358 00:17:28,722 --> 00:17:30,551 أن أعي 359 00:17:30,552 --> 00:17:34,242 ليس علي إرتداء ملابس الأمومة الغبية 360 00:17:35,226 --> 00:17:39,221 يمكنني أن أكون أم دون أن أخسر شيء 361 00:17:39,616 --> 00:17:41,968 "وهذا يقول "أنا قابلة للتنفيذ 362 00:17:44,262 --> 00:17:45,929 أجل أنتِ كذلك 363 00:17:46,273 --> 00:17:49,181 لقد صنعت أشياء الأمومة أيضاً فيغرفة النوم 364 00:17:49,182 --> 00:17:51,242 إنه يدعى (البرجليج) 365 00:17:52,722 --> 00:17:53,890 يا (أوليج) 366 00:17:53,932 --> 00:17:55,757 قابلني في الحمام 367 00:18:01,875 --> 00:18:03,392 مرحباً يا (إيرل) , أنا راحل 368 00:18:03,393 --> 00:18:05,576 أعتقد أننا لن نصنع ذلك السلاح الفتاك 369 00:18:05,577 --> 00:18:06,875 الذي تحدثنا عنه 370 00:18:07,350 --> 00:18:10,820 لا عليك , سأقوم بشحن المدفع بـ(هان) 371 00:18:12,352 --> 00:18:14,011 ماذا تفعل بتلك الحقيبة؟ 372 00:18:14,012 --> 00:18:16,221 هل جعلتُك تتطرد من فندق آخر؟ 373 00:18:16,222 --> 00:18:18,351 لا , لقد غيرتُ تذكرتي 374 00:18:18,352 --> 00:18:19,617 سأذهب للوسأنجلوس اليوم 375 00:18:20,722 --> 00:18:21,867 لكن هذا اليوم 376 00:18:22,937 --> 00:18:25,328 وهذة تذكرة للوس أنجلوس 377 00:18:25,742 --> 00:18:28,289 إستخدميها وقتما شئتي وسأكون هناك 378 00:18:29,765 --> 00:18:31,051 إنها فارغة 379 00:18:31,052 --> 00:18:33,648 أجل , كل شيء يُقام على الإنترنت الآن 380 00:18:34,820 --> 00:18:36,531 لقد قمتُ هذا للتأثير 381 00:18:37,198 --> 00:18:38,328 سيصلك بريد 382 00:18:39,405 --> 00:18:41,617 حظاً موفقاً مع حانتك والمطعم 383 00:18:42,765 --> 00:18:44,221 سأراك 384 00:18:44,222 --> 00:18:45,273 جل 385 00:18:53,802 --> 00:18:56,301 إنتظر , إنتظر , إنتظر 386 00:18:56,302 --> 00:18:58,591 لماذا تتصرف بطريقة توديعية؟ 387 00:18:58,734 --> 00:19:01,261 سأزورك بمجرد أن تستقر الأمور هنا 388 00:19:01,262 --> 00:19:02,891 وسنتحدث كل يوم 389 00:19:02,892 --> 00:19:05,554 أقصد , أنا أفضل في المحادثة الجنسية أفضل من الجنس الحقيقي 390 00:19:05,906 --> 00:19:07,327 أجد هذا صعب التصديق 391 00:19:07,539 --> 00:19:09,976 إنه الشيء الوحيد في سيرتي الذي لم يكم كذباً 392 00:19:10,905 --> 00:19:13,203 سأكتشف الأمر , سنصنع خطة 393 00:19:14,781 --> 00:19:16,007 أعرف أنك تظنين ذلك 394 00:19:16,539 --> 00:19:17,968 لكني أعتقد أني كنتُ محق في المرة الأولى 395 00:19:18,703 --> 00:19:20,898 العلاقات البعيدة لا تنفع 396 00:19:21,585 --> 00:19:23,367 ولكني أعتقد أن المسافة الحقيقية بيننا 397 00:19:24,148 --> 00:19:25,671 هي حيث نحن بحياتنا 398 00:19:26,390 --> 00:19:27,141 أي مسافة؟ 399 00:19:27,166 --> 00:19:29,351 أنا بعيدة عنك بثلاثة إنشات 400 00:19:32,132 --> 00:19:33,382 من الأفضل أن تعودي لمطعمك 401 00:19:34,833 --> 00:19:36,156 أحبك يا (ماكس) 402 00:19:39,061 --> 00:19:40,632 أحبك أيضا 403 00:19:46,001 --> 00:19:48,015 حسناً , أعتقد أن هذا كان توديعاً 404 00:19:56,921 --> 00:19:57,891 أنا بخير يا (إيرل) 405 00:19:58,218 --> 00:20:00,351 هذة لأجلي 406 00:20:02,968 --> 00:20:05,679 أعرف أن هذا صعب حقاً لكن 407 00:20:05,855 --> 00:20:07,447 أنت لا تعلمين أين سينتهي كل هذا 408 00:20:07,898 --> 00:20:09,976 مثلك عندما تستقلين قطار النشوة 409 00:20:13,281 --> 00:20:14,273 هل أنتِ بخير؟ 410 00:20:14,789 --> 00:20:16,578 أن عكس الخير 411 00:20:19,312 --> 00:20:23,146 تعرفين , بصفتي الرئيسة , أستطيع تركك تأخذين راحة 412 00:20:23,421 --> 00:20:24,841 أقصد , عشرة دقائق كحد أقصى 413 00:20:25,117 --> 00:20:26,640 إن أعطيتك أكثر من عشرة دقائق 414 00:20:26,820 --> 00:20:27,971 حينها سأُعرف بالفتاة التي تقول 415 00:20:27,972 --> 00:20:29,795 أنها ستعطي عشرة دقائق 416 00:20:29,820 --> 00:20:31,804 ولا تعطي عشرة دقائق 417 00:20:33,210 --> 00:20:34,646 أريد أن أكلم المالك 418 00:20:34,671 --> 00:20:35,301 هذا أنا 419 00:20:36,781 --> 00:20:39,101 كان هذا مؤلمٌ حقاُ 420 00:20:39,929 --> 00:20:42,328 وأعتقد أنه أسوء من خسارة الإصبع 421 00:20:51,960 --> 00:20:56,324 AhMeDBaDr_Om : مع تحياتي ألقاكم في أعمال أخرى وشكراً على المتابعة 35017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.