All language subtitles for 02 - Karen - My path to UX design.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:06,795 Before I became a UX designer, 2 00:00:06,795 --> 00:00:08,639 I worked in a few areas. 3 00:00:08,639 --> 00:00:10,095 I worked in event planning. 4 00:00:10,095 --> 00:00:13,695 I also worked as a business development analyst. 5 00:00:13,695 --> 00:00:15,675 I also worked in marketing 6 00:00:15,675 --> 00:00:17,835 and at one point, I was a paralegal. 7 00:00:18,070 --> 00:00:21,580 In order to do that, I had to be really 8 00:00:21,580 --> 00:00:23,580 detailed and organized and stay on top of 9 00:00:23,580 --> 00:00:24,990 the different tasks that I had to 10 00:00:24,990 --> 00:00:27,615 handle in order to move the project forward. 11 00:00:27,615 --> 00:00:28,060 I feel the skills 12 00:00:28,060 --> 00:00:31,760 that I gained from being an event planner, 13 00:00:31,760 --> 00:00:34,535 of being very detailed and organized, 14 00:00:34,535 --> 00:00:41,610 really helped me be successful at leading projects here. 15 00:00:41,610 --> 00:00:45,270 I got into UX design when I was working as 16 00:00:45,270 --> 00:00:47,220 a business development analyst and I was 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,180 taking continuing ed classes at night. 18 00:00:50,180 --> 00:00:53,460 I discovered interaction design while I was taking 19 00:00:53,460 --> 00:00:55,770 an information design class, and we were asked 20 00:00:55,770 --> 00:00:58,170 to make an infographic that's interactive. 21 00:01:00,720 --> 00:01:01,970 I did a search online 22 00:01:01,970 --> 00:01:03,380 trying to figure out what that meant 23 00:01:03,380 --> 00:01:06,555 and somehow stumbled across interaction design. 24 00:01:06,555 --> 00:01:08,420 While I was working full time, 25 00:01:08,420 --> 00:01:09,725 I started to put together 26 00:01:09,725 --> 00:01:13,820 a portfolio to apply to grad schools. 27 00:01:13,820 --> 00:01:15,640 My favorite part about being a UX designer is 28 00:01:15,640 --> 00:01:19,820 being able to work on complex problems 29 00:01:19,820 --> 00:01:23,075 and trying to simplify these problems 30 00:01:23,075 --> 00:01:26,140 into solutions that work for users. 31 00:01:27,140 --> 00:01:29,080 I get into a flow state. 32 00:01:29,080 --> 00:01:33,825 I'm very focused and my mind is just focused on designing 33 00:01:33,825 --> 00:01:37,070 the different connection points going from one screen to another 34 00:01:37,070 --> 00:01:39,620 and all the different ways 35 00:01:39,620 --> 00:01:42,080 that the app could flow. 36 00:01:42,080 --> 00:01:43,745 I really like being able to think about, 37 00:01:44,745 --> 00:01:47,490 "I have these findings that I gained 38 00:01:47,490 --> 00:01:50,230 from talking to research participants. 39 00:01:50,230 --> 00:01:52,455 How do I bring it back into my design, 40 00:01:52,455 --> 00:01:54,840 like a fully developed product?" 41 00:01:54,840 --> 00:01:58,320 It feels amazing to see the work that you did 42 00:01:58,320 --> 00:02:02,360 in wireframes in real life, in people's hands. 43 00:02:02,360 --> 00:02:05,170 Hi, I'm Karen, and I'm an interaction designer.3120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.