Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,193 --> 00:00:09,363
(Episode 77)
2
00:00:09,363 --> 00:00:10,832
Is everything all right?
3
00:00:11,203 --> 00:00:12,572
Are you okay?
4
00:00:16,143 --> 00:00:17,373
Why are you laughing?
5
00:00:18,242 --> 00:00:21,212
Are you joking with me? Are you?
6
00:00:41,732 --> 00:00:45,003
What... What was that?
7
00:00:46,173 --> 00:00:48,903
That was our kiss.
8
00:00:54,772 --> 00:00:56,743
Where are you going?
9
00:00:57,312 --> 00:00:58,653
Are you angry?
10
00:00:59,613 --> 00:01:00,882
What you did...
11
00:01:00,882 --> 00:01:03,323
was assault that was against my will.
12
00:01:03,622 --> 00:01:06,023
Based on article 289 of the Constitution,
13
00:01:06,023 --> 00:01:07,622
I'll sue you for sexual harassment.
14
00:01:08,153 --> 00:01:10,963
If it's assault for a
couple in love to kiss,
15
00:01:10,963 --> 00:01:13,062
then everyone in the world is a criminal.
16
00:01:14,333 --> 00:01:15,702
Who's in love?
17
00:01:16,002 --> 00:01:18,672
Choi Dong Joo and Park Ji Ho.
18
00:01:19,172 --> 00:01:20,702
You're delusional.
19
00:01:21,603 --> 00:01:24,502
Assault isn't mentioned in
article 249 of the Constitution.
20
00:01:24,502 --> 00:01:26,472
It's article 298.
21
00:01:30,342 --> 00:01:32,812
Be honest for once.
22
00:01:33,153 --> 00:01:36,083
You like me, Dong Joo.
23
00:01:36,282 --> 00:01:38,452
You come when I call...
24
00:01:38,452 --> 00:01:40,222
and wait when I tell you to.
25
00:01:40,222 --> 00:01:42,762
You get worried when I don't show up...
26
00:01:42,963 --> 00:01:44,993
and are relieved when I do.
27
00:01:45,333 --> 00:01:46,862
I saw you.
28
00:01:48,232 --> 00:01:50,062
That is proof.
29
00:01:50,232 --> 00:01:51,702
I have proof,
30
00:01:51,702 --> 00:01:53,502
so there's no way out.
31
00:01:55,743 --> 00:01:57,403
I came here for work.
32
00:01:57,573 --> 00:01:59,642
I'd worry about anyone
who didn't show up...
33
00:01:59,642 --> 00:02:01,943
as promised and couldn't be reached.
34
00:02:03,213 --> 00:02:05,353
It's not because it's you.
35
00:02:07,553 --> 00:02:10,822
I heard your heartbeat.
36
00:02:13,692 --> 00:02:15,592
Does your heart lie?
37
00:02:20,233 --> 00:02:22,162
Are there hearts that don't beat?
38
00:02:23,062 --> 00:02:26,333
Do this again, and I'll
report you for stalking.
39
00:02:31,243 --> 00:02:34,042
As if sexual harassment and
delusion weren't enough,
40
00:02:34,042 --> 00:02:35,412
I'm a stalker as well?
41
00:02:36,412 --> 00:02:38,243
Unbelievable.
42
00:02:58,263 --> 00:02:59,273
What's this?
43
00:02:59,273 --> 00:03:01,472
My grandma's yam wine.
44
00:03:01,602 --> 00:03:03,842
It's good for erratic heartbeats.
45
00:03:03,903 --> 00:03:06,472
- This was why I called you.
- I don't drink.
46
00:03:07,273 --> 00:03:09,143
That's not my problem.
47
00:03:09,143 --> 00:03:11,312
I gave it to you as I was told to.
48
00:03:13,752 --> 00:03:17,153
Sexual harassment? Delusion? Stalking?
49
00:03:18,523 --> 00:03:19,953
Sue me.
50
00:03:19,953 --> 00:03:23,122
I'll sue you for defamation.
51
00:03:23,292 --> 00:03:25,192
I'll see you in court.
52
00:03:31,602 --> 00:03:34,002
You should get out and come after me.
53
00:03:34,632 --> 00:03:36,972
Call out my name.
54
00:03:38,042 --> 00:03:41,042
1, 2, 3.
55
00:03:44,743 --> 00:03:47,583
What? He just drove off?
56
00:03:48,053 --> 00:03:50,282
What a coward.
57
00:03:50,352 --> 00:03:51,852
The room reeks.
58
00:03:52,122 --> 00:03:54,953
How much did you two drink?
59
00:03:55,222 --> 00:03:57,963
You won't recognize your parents
if you get drunk in the day.
60
00:03:58,763 --> 00:04:00,792
They aren't even alive anymore.
61
00:04:00,792 --> 00:04:01,903
Why is she here?
62
00:04:01,903 --> 00:04:04,032
She suddenly came crying...
63
00:04:04,032 --> 00:04:05,872
and saying she's sorry.
64
00:04:06,032 --> 00:04:07,773
She said she became an ugly
duckling at her home...
65
00:04:07,773 --> 00:04:09,273
and that she misses this place.
66
00:04:09,703 --> 00:04:13,513
To be honest, there aren't
better parents-in-law than us.
67
00:04:13,513 --> 00:04:15,942
Has she figured that out now?
68
00:04:16,583 --> 00:04:19,552
Why aren't they coming out?
I'm getting nervous.
69
00:04:29,862 --> 00:04:31,123
Are you still here?
70
00:04:31,592 --> 00:04:33,032
Min Ho will be here.
71
00:04:33,032 --> 00:04:35,362
What's with the bag? Did
you run away from home?
72
00:04:37,032 --> 00:04:38,703
No, it's nothing.
73
00:04:40,073 --> 00:04:42,503
- Geum Byul.
- Min Ho.
74
00:04:42,943 --> 00:04:44,802
Are you only concerned about your wife?
75
00:04:45,443 --> 00:04:47,042
I'm here, Mom and Dad.
76
00:04:47,213 --> 00:04:49,013
Goodness, that idiot.
77
00:04:49,342 --> 00:04:51,282
Do I tell them to leave?
78
00:04:51,482 --> 00:04:53,982
They won't stand around all night.
Yes, they'll go.
79
00:04:57,023 --> 00:04:58,083
Dad.
80
00:04:58,953 --> 00:05:00,193
Thank you.
81
00:05:01,963 --> 00:05:03,563
You know that it's not for free.
82
00:05:03,992 --> 00:05:05,792
Read the agreement thoroughly.
83
00:05:11,802 --> 00:05:14,432
Your dad is like a saint.
84
00:05:14,573 --> 00:05:16,203
He let his enemy continue
the cafe business...
85
00:05:16,203 --> 00:05:17,842
even after everything you said.
86
00:05:18,042 --> 00:05:20,172
- Be good to him.
- Yes.
87
00:05:20,672 --> 00:05:22,383
I'll be good too, Mother.
88
00:05:23,242 --> 00:05:25,852
Did you write down the grocery
shopping list for Chuseok?
89
00:05:25,852 --> 00:05:28,782
Yes, I'm going to check it
one last time tomorrow.
90
00:05:28,782 --> 00:05:32,092
And Ms. Na has been doing better,
so she said she'll cook herself.
91
00:05:32,092 --> 00:05:34,393
Is that so? I'm glad.
92
00:05:35,422 --> 00:05:37,963
You said you will eat those
instead of real food,
93
00:05:37,963 --> 00:05:39,592
but you're eating too much.
94
00:05:39,592 --> 00:05:41,292
How long will you keep stuffing yourself?
95
00:05:41,703 --> 00:05:44,432
Come on, don't say I'm stuffing myself.
96
00:05:44,432 --> 00:05:45,972
That doesn't sound so elegant.
97
00:05:45,972 --> 00:05:48,573
Then how long will you keep
filling yourself with food?
98
00:05:49,073 --> 00:05:50,143
Goodness.
99
00:05:52,842 --> 00:05:55,682
- I'm home.
- Hey, did you eat dinner?
100
00:05:55,842 --> 00:05:56,982
I did.
101
00:05:57,342 --> 00:05:59,682
What's that? Liquor?
102
00:06:00,482 --> 00:06:01,883
Nothing.
103
00:06:02,852 --> 00:06:05,092
What was that? I think that's liquor.
104
00:06:17,763 --> 00:06:19,373
It is liquor.
105
00:06:19,633 --> 00:06:21,032
Where did you get it?
106
00:06:21,532 --> 00:06:22,672
Someone gave it to me.
107
00:06:22,672 --> 00:06:25,672
Goodness, I don't know who it
is, but it's a great timing.
108
00:06:25,742 --> 00:06:27,342
We can have this to celebrate.
109
00:06:27,742 --> 00:06:29,242
- To celebrate?
- Yes.
110
00:06:29,612 --> 00:06:32,182
Han Joo got his cafe back.
111
00:06:32,513 --> 00:06:34,513
Min Ho talked to his dad...
112
00:06:34,513 --> 00:06:36,682
and even brought him a rental contract.
113
00:06:37,083 --> 00:06:40,823
It'd be unbelievably horrible
if they took back their words.
114
00:06:41,393 --> 00:06:43,523
If there's a solid contract, it'll be fine.
115
00:06:43,523 --> 00:06:44,623
Okay, then.
116
00:06:44,922 --> 00:06:47,592
Then let's share this
as we celebrate, okay?
117
00:06:49,602 --> 00:06:52,633
What's wrong? Is there a
long story behind this?
118
00:06:53,602 --> 00:06:57,573
Bottles of liquor with long stories
tend to taste even better.
119
00:07:02,643 --> 00:07:05,052
- Have it, then.
- Oh, yes.
120
00:07:09,753 --> 00:07:10,823
That's absurd.
121
00:07:10,823 --> 00:07:13,323
A daughter-in-law getting drunk
with her mother-in-law midday.
122
00:07:13,323 --> 00:07:16,263
I had a great time with her.
123
00:07:16,523 --> 00:07:18,662
We talked about what we had in our hearts,
124
00:07:18,662 --> 00:07:20,092
and she comforted me.
125
00:07:20,592 --> 00:07:23,403
She's actually a loving
type who's also very bold.
126
00:07:23,463 --> 00:07:25,273
You once said she's scary.
127
00:07:25,972 --> 00:07:28,232
Mother, you are a very bold one too.
128
00:07:28,773 --> 00:07:31,073
It's more comfortable
to be in my own house.
129
00:07:31,073 --> 00:07:32,373
Of course.
130
00:07:32,373 --> 00:07:34,513
I feel like Suseongjae is my home now.
131
00:07:34,813 --> 00:07:36,383
Like General Kim Yu Sin's horse,
132
00:07:36,383 --> 00:07:38,653
I just found myself standing
in front of Suseongjae.
133
00:07:39,352 --> 00:07:41,453
It must be because I'm married now.
134
00:07:41,453 --> 00:07:43,253
My parents' house feels a bit...
135
00:07:43,682 --> 00:07:45,193
A bit what?
136
00:07:45,823 --> 00:07:47,292
I'm taking out the food waste.
137
00:07:47,492 --> 00:07:50,792
No, Min Ho. You can take this out.
138
00:07:51,393 --> 00:07:52,963
If your mother-in-law...
139
00:07:52,963 --> 00:07:55,362
sees him like this, she won't be so happy.
140
00:07:55,633 --> 00:07:58,063
I like doing this. It's fine.
141
00:08:01,073 --> 00:08:04,342
Mom, did you decide to
discriminate against me?
142
00:08:04,503 --> 00:08:06,042
Are you playing favorites with Eun Byul?
143
00:08:06,373 --> 00:08:08,982
You said it's the worst to discriminate.
144
00:08:09,242 --> 00:08:10,742
I won't do that anymore.
145
00:08:10,982 --> 00:08:13,713
I'll treat Eun Byul just as I treat you,
146
00:08:13,713 --> 00:08:16,282
and I'll treat you just
as I treat Eun Byul.
147
00:08:16,282 --> 00:08:17,623
It'll be the same.
148
00:08:18,352 --> 00:08:21,492
Eun Byul took out the
trash her entire life.
149
00:08:24,523 --> 00:08:27,162
Mother, Eun Byul and Han Joo are here.
150
00:08:30,463 --> 00:08:31,972
Mother, hello.
151
00:08:32,232 --> 00:08:34,572
Sure, welcome, Han Joo.
152
00:08:34,572 --> 00:08:37,302
Anyway, what brings you
here all of a sudden?
153
00:08:37,403 --> 00:08:38,513
Take a seat.
154
00:08:41,942 --> 00:08:43,343
How's your back?
155
00:08:43,343 --> 00:08:45,253
I'm sorry I couldn't make a visit.
156
00:08:45,253 --> 00:08:47,452
Yes, I'm all better now.
157
00:08:47,452 --> 00:08:49,353
Things must be harder for Eun Byul.
158
00:08:50,523 --> 00:08:53,292
Mother, you must've been
very disappointed in me.
159
00:08:53,292 --> 00:08:56,062
I apologize. I shouldn't have done that.
160
00:08:56,692 --> 00:08:58,432
I wasn't right either.
161
00:08:58,832 --> 00:09:01,702
You should also let go of
your disappointment in me.
162
00:09:01,903 --> 00:09:03,532
I'm already over it.
163
00:09:04,962 --> 00:09:08,032
Han Joo wanted to bring your
favorite, chocolate mousse cake.
164
00:09:08,032 --> 00:09:09,473
It turned out pretty delicious today.
165
00:09:09,473 --> 00:09:11,773
Goodness, thank you.
166
00:09:11,873 --> 00:09:13,013
This is great.
167
00:09:13,013 --> 00:09:15,282
I can share it with your dad at our shop.
168
00:09:15,282 --> 00:09:16,483
Hi.
169
00:09:17,942 --> 00:09:19,052
Hello, Geum Byul.
170
00:09:31,062 --> 00:09:34,393
Did Mother and Eun Byul make up?
171
00:09:34,832 --> 00:09:36,133
I guess so.
172
00:09:36,562 --> 00:09:39,733
Is Han Joo trying to reconcile
with her along with Eun Byul?
173
00:09:40,172 --> 00:09:41,773
How brazen of him.
174
00:09:41,773 --> 00:09:43,403
How long do we have to live here?
175
00:09:43,903 --> 00:09:44,973
Why?
176
00:09:45,873 --> 00:09:47,513
Mom's changed too.
177
00:09:48,013 --> 00:09:50,483
She likes Eun Byul more than she does me.
178
00:09:50,912 --> 00:09:53,753
I don't think she's happy
about our living here.
179
00:09:53,853 --> 00:09:55,153
Did she say something?
180
00:09:55,153 --> 00:09:57,253
She told me to apologize to Eun Byul.
181
00:09:57,253 --> 00:09:58,993
She's the one who
discriminated against her.
182
00:09:58,993 --> 00:10:00,792
Why is she telling me to apologize?
183
00:10:02,162 --> 00:10:04,562
Don't you feel sorry
toward your sister at all?
184
00:10:05,863 --> 00:10:08,363
If you feel sorry, you should apologize.
185
00:10:09,432 --> 00:10:10,462
Yes?
186
00:10:11,903 --> 00:10:14,702
Min Ho, do you want to grab a cup of tea?
187
00:10:15,072 --> 00:10:16,843
Mom went to the shop.
188
00:10:17,672 --> 00:10:19,143
Sure, Eun Byul.
189
00:10:28,883 --> 00:10:31,383
Hey, if you were going to make up with her,
190
00:10:31,383 --> 00:10:33,223
why did you leave Geum Byul out?
191
00:10:33,223 --> 00:10:37,162
We aren't the ones leaving her out.
She's the one who won't apologize.
192
00:10:37,893 --> 00:10:40,133
Is it so hard to apologize?
193
00:10:41,263 --> 00:10:44,462
Why is it so hard to reconcile?
194
00:10:45,332 --> 00:10:47,773
- What about that?
- Oh, over there...
195
00:10:49,643 --> 00:10:51,202
Why is it so quiet?
196
00:10:58,042 --> 00:11:01,682
Like you said, I wasn't a good mother.
197
00:11:01,983 --> 00:11:04,523
That's why I discriminated
against Eun Byul.
198
00:11:04,952 --> 00:11:07,493
You can't do that to her.
199
00:11:08,253 --> 00:11:11,662
It's overdue, but you
should apologize to her.
200
00:11:15,863 --> 00:11:18,702
Are you glad you made up with Mom?
201
00:11:18,932 --> 00:11:20,233
I am.
202
00:11:21,032 --> 00:11:22,373
Do you hate it so much?
203
00:11:23,103 --> 00:11:26,143
Well, it's not a matter
of love or hate for me.
204
00:11:26,912 --> 00:11:28,983
I don't care...
205
00:11:28,983 --> 00:11:30,542
if you two make up or not.
206
00:11:31,682 --> 00:11:33,052
Then why do you ask?
207
00:11:33,983 --> 00:11:37,983
Hey, I heard my father-in-law
saved your cafe.
208
00:11:38,452 --> 00:11:41,353
He's really like a saint.
209
00:11:42,723 --> 00:11:44,462
Would a saint overuse his power?
210
00:11:44,462 --> 00:11:46,133
Are you mocking him?
211
00:11:48,432 --> 00:11:50,462
What's going on? Is the electricity out?
212
00:11:51,103 --> 00:11:52,233
Come in.
213
00:11:52,903 --> 00:11:54,633
Wow, what's this?
214
00:11:55,072 --> 00:11:57,343
We need to celebrate the
day of reconciliation.
215
00:11:57,773 --> 00:12:00,273
Geum Byul says she's sorry, Eun Byul.
216
00:12:00,343 --> 00:12:02,282
I didn't.
217
00:12:03,143 --> 00:12:05,653
Are you her attorney?
218
00:12:06,983 --> 00:12:09,452
Yes, I guess I'm sorry.
219
00:12:09,753 --> 00:12:12,052
I'm so sorry. Happy?
220
00:12:12,822 --> 00:12:14,292
What are you sorry about?
221
00:12:14,292 --> 00:12:16,692
You need to be specific when you apologize.
222
00:12:16,792 --> 00:12:18,932
I'm just sorry about everything.
223
00:12:19,493 --> 00:12:22,003
And I'm kind of thankful too.
224
00:12:22,363 --> 00:12:25,572
Come on, she's making an apology.
225
00:12:27,072 --> 00:12:29,343
I'm not sure how long that'll last.
226
00:12:29,503 --> 00:12:30,903
I'll keep my eyes on you.
227
00:12:31,072 --> 00:12:32,773
Why is she still unhappy
after I apologized?
228
00:12:35,113 --> 00:12:37,942
- All right, we're all good.
- Blow out the candles.
229
00:12:38,082 --> 00:12:42,182
- Blow them out, blow them out
- Blow them out, blow them out
230
00:12:42,182 --> 00:12:44,282
- Come on.
- Blow them out.
231
00:12:44,282 --> 00:12:46,292
- In 1, 2, 3.
- In 1, 2, 3.
232
00:12:50,062 --> 00:12:51,223
Great job.
233
00:12:51,223 --> 00:12:52,893
I left the four of them at home.
234
00:12:52,893 --> 00:12:54,662
I hope they aren't fighting again.
235
00:12:54,662 --> 00:12:58,403
Min Ho and Han Joo are trying
very hard to get them to make up.
236
00:12:59,403 --> 00:13:01,572
It's just Geum Byul who needs to apologize.
237
00:13:01,572 --> 00:13:03,042
She's so stubborn.
238
00:13:04,973 --> 00:13:06,672
- We're here.
- Dad.
239
00:13:06,712 --> 00:13:09,113
- Hey, welcome.
- Welcome.
240
00:13:09,312 --> 00:13:11,643
We'll take three chickens
in your best flavors.
241
00:13:11,782 --> 00:13:14,082
We're throwing a beer and
chicken party at home.
242
00:13:14,353 --> 00:13:17,223
I'll fry them right up. Take a seat.
243
00:13:17,223 --> 00:13:19,223
- Sure.
- Yes, take a seat.
244
00:13:19,552 --> 00:13:24,523
Mother, Geum Byul and
Eun Byul finally made up.
245
00:13:24,962 --> 00:13:26,133
Really?
246
00:13:27,432 --> 00:13:30,932
We were forced into it. It
was barely a reconciliation.
247
00:13:30,932 --> 00:13:33,302
What's important is that you two made up.
248
00:13:33,302 --> 00:13:36,403
Goodness, I feel so relieved already.
249
00:13:38,072 --> 00:13:40,042
What were you sorry about?
250
00:13:41,682 --> 00:13:44,212
My mom has always played favorites with me,
251
00:13:44,212 --> 00:13:46,412
and she was rather mean to Eun Byul.
252
00:13:46,883 --> 00:13:48,883
Did you apologize to her
on Mother's behalf?
253
00:13:49,123 --> 00:13:51,653
I'm also a bit sorry.
254
00:13:52,153 --> 00:13:54,822
I'm an accomplice for turning a blind eye.
255
00:13:55,893 --> 00:13:57,263
What are you grateful for?
256
00:13:58,462 --> 00:14:00,393
Are you interrogating me?
257
00:14:00,493 --> 00:14:02,363
Isn't an apology enough?
258
00:14:02,363 --> 00:14:04,003
I'm curious, that's all.
259
00:14:04,003 --> 00:14:05,832
Stop being curious.
260
00:14:07,332 --> 00:14:11,072
What contract was Father talking about?
261
00:14:11,942 --> 00:14:15,883
We have to pay him 5,000
dollars a month from now on.
262
00:14:15,983 --> 00:14:18,552
- Why?
- For raising me.
263
00:14:18,753 --> 00:14:19,812
What?
264
00:14:19,812 --> 00:14:23,782
The fried chicken is delicious.
265
00:14:23,782 --> 00:14:25,623
- It's good.
- It's so tender.
266
00:14:25,623 --> 00:14:27,493
- You can eat it too.
- Right.
267
00:14:27,493 --> 00:14:29,292
Eat all you want, Grandma.
268
00:14:29,292 --> 00:14:30,692
It was fried in...
269
00:14:30,692 --> 00:14:33,162
pure vegetable oil, so it's good for you.
270
00:14:33,993 --> 00:14:36,863
- Are you their PR manager?
- Can't I be?
271
00:14:38,202 --> 00:14:39,932
Soon Young, didn't you say...
272
00:14:39,932 --> 00:14:42,243
you had fried chicken and beer with a guy?
273
00:14:43,202 --> 00:14:45,312
You're such an embarrassment.
274
00:14:45,312 --> 00:14:47,643
Why are you embarrassed
that I went on a date?
275
00:14:47,643 --> 00:14:50,212
Isn't it good for me to
drum up our in-laws' sales?
276
00:14:50,212 --> 00:14:51,383
Right, Eun Byul?
277
00:14:51,383 --> 00:14:54,113
Right. Bring your dates
over every now and then.
278
00:14:54,113 --> 00:14:56,422
I will. After this, how about...
279
00:14:56,422 --> 00:14:58,922
round two for us youngsters?
280
00:14:59,023 --> 00:15:02,023
I have a stash of alcohol.
281
00:15:03,292 --> 00:15:04,393
- Deal.
- Deal.
282
00:15:07,162 --> 00:15:09,633
Smell it. It smells hardcore.
283
00:15:09,633 --> 00:15:12,403
- I want some.
- Did someone make it?
284
00:15:12,873 --> 00:15:15,143
- Whom is it from?
- A client?
285
00:15:15,773 --> 00:15:17,042
Someone I know.
286
00:15:17,542 --> 00:15:19,572
It's good for the heart.
287
00:15:19,812 --> 00:15:22,212
Do you have heart problems?
288
00:15:22,212 --> 00:15:23,812
- No.
- Good.
289
00:15:23,912 --> 00:15:26,312
Since the cafe's in the clear,
290
00:15:26,312 --> 00:15:28,452
let's all drink and celebrate.
291
00:15:29,383 --> 00:15:31,422
Come on now, cheers.
292
00:15:31,422 --> 00:15:33,192
- Cheers.
- Cheers.
293
00:15:36,422 --> 00:15:39,062
Is there something in the wine?
294
00:15:39,062 --> 00:15:41,532
What? Oh, no.
295
00:15:41,802 --> 00:15:44,332
Raise your glass. Cheers.
296
00:15:44,562 --> 00:15:45,903
- Cheers.
- Cheers.
297
00:15:45,903 --> 00:15:48,072
- Bottoms up.
- Bottoms up.
298
00:15:55,282 --> 00:15:58,552
Soon Young, tell us about
the man you're seeing.
299
00:15:59,052 --> 00:16:00,782
I didn't see him last week.
300
00:16:00,883 --> 00:16:02,483
Wait until I get somewhere.
301
00:16:04,883 --> 00:16:06,292
Aren't you dating?
302
00:16:06,552 --> 00:16:09,162
Eun Byul, introduce him
to one of your juniors.
303
00:16:09,162 --> 00:16:10,363
Shall I?
304
00:16:10,623 --> 00:16:13,233
He seems somewhat cold and aloof,
305
00:16:13,292 --> 00:16:15,863
so he needs to meet someone
cute and cheerful.
306
00:16:16,462 --> 00:16:18,332
Right. Someone like me.
307
00:16:20,103 --> 00:16:22,003
Career-wise, maybe...
308
00:16:22,373 --> 00:16:24,042
a writer or reporter?
309
00:16:27,243 --> 00:16:30,282
Hey, where are you going?
310
00:16:30,883 --> 00:16:32,013
What's wrong with him?
311
00:16:32,013 --> 00:16:33,653
Is he drunk after one shot?
312
00:16:36,753 --> 00:16:38,253
Was it something I said?
313
00:16:38,623 --> 00:16:40,893
Does he not like writers or reporters?
314
00:17:10,482 --> 00:17:13,653
There are three things humans can't hide.
315
00:17:13,823 --> 00:17:15,662
Poverty, coughs,
316
00:17:16,293 --> 00:17:18,662
and love.
317
00:17:19,633 --> 00:17:21,593
The more you hide, the more it'll show.
318
00:17:21,593 --> 00:17:23,063
Like you right now.
319
00:17:24,662 --> 00:17:28,002
I get hurt too, you know.
320
00:17:28,903 --> 00:17:32,712
If I don't hear from you within 24 hours,
321
00:17:33,712 --> 00:17:35,982
I'll give up. Just like that.
322
00:17:42,883 --> 00:17:45,823
If you don't contact me in 24 hours,
323
00:17:45,823 --> 00:17:48,252
it's truly over.
324
00:17:50,293 --> 00:17:52,192
It's the end.
325
00:17:56,633 --> 00:18:00,133
I'm throwing all my pride out the window.
326
00:18:02,643 --> 00:18:04,803
I even kissed him.
327
00:18:06,343 --> 00:18:08,742
Ji Ho got drunk and passed out.
328
00:18:08,742 --> 00:18:11,242
You and Geum Byul drank all day yesterday,
329
00:18:11,543 --> 00:18:13,252
and our daughter drank all night.
330
00:18:13,252 --> 00:18:14,952
What a mess we are.
331
00:18:16,283 --> 00:18:18,952
Shall we let the two move back in?
332
00:18:20,452 --> 00:18:23,762
Did Geum Byul bribe you
while you got drunk?
333
00:18:23,762 --> 00:18:26,992
How long will you make
them live at Geum Byul's?
334
00:18:26,992 --> 00:18:28,803
He'll be jobless soon too.
335
00:18:28,803 --> 00:18:31,133
I won't let them back even if they ask.
336
00:18:31,232 --> 00:18:33,972
Do you want me to send them a palanquin?
337
00:18:34,472 --> 00:18:37,043
Let's pretend to give in reluctantly.
338
00:18:37,043 --> 00:18:39,043
They're showing remorse.
339
00:18:39,343 --> 00:18:41,883
They suffered physically and mentally.
340
00:18:41,883 --> 00:18:43,383
They even lost a child.
341
00:18:43,543 --> 00:18:46,283
What about me? They're both young.
342
00:18:46,283 --> 00:18:48,053
Why must I suffer at my age?
343
00:18:48,053 --> 00:18:50,823
They aren't exactly
hot-blooded youths anymore.
344
00:18:50,982 --> 00:18:52,823
What's there to life for us now?
345
00:18:52,823 --> 00:18:54,022
Nothing but...
346
00:18:54,022 --> 00:18:56,793
watch them raise our lovely grandchildren.
347
00:18:57,522 --> 00:18:59,093
Do whatever you want.
348
00:18:59,563 --> 00:19:02,162
If you and Geum Byul fight again,
349
00:19:02,162 --> 00:19:03,833
I'll throw you out too.
350
00:19:04,403 --> 00:19:05,833
Okay.
351
00:19:06,172 --> 00:19:08,903
Come over as soon as you get your cast off.
352
00:19:08,903 --> 00:19:10,942
I'll cook your favorite seafood stew.
353
00:19:11,442 --> 00:19:12,472
Okay.
354
00:19:13,813 --> 00:19:17,613
(Neurosurgery)
355
00:19:17,613 --> 00:19:20,113
I'm so glad your dementia
is the nice kind...
356
00:19:20,113 --> 00:19:22,452
that progresses slowly.
357
00:19:23,022 --> 00:19:26,353
The doctor says no one knows
when I'll go senile again.
358
00:19:27,323 --> 00:19:29,222
I need to go to the toilet.
359
00:19:29,222 --> 00:19:30,692
It's over there.
360
00:19:31,123 --> 00:19:33,162
Hearing you read that...
361
00:19:33,162 --> 00:19:36,462
makes my ears melt away.
362
00:19:37,202 --> 00:19:39,772
That's the poem of the day.
363
00:19:40,833 --> 00:19:44,272
Soon Young, about your salon...
364
00:19:44,843 --> 00:19:45,873
Yes?
365
00:19:46,242 --> 00:19:50,383
Can't we change the interior
to something more modern?
366
00:19:51,383 --> 00:19:53,853
- How much is the rent?
- What?
367
00:19:54,452 --> 00:19:56,952
I can't hear over the ruckus.
368
00:19:57,252 --> 00:19:58,893
Just a moment.
369
00:20:08,363 --> 00:20:09,833
Where'd she go?
370
00:20:15,442 --> 00:20:16,972
Goodness.
371
00:20:21,643 --> 00:20:23,212
Honey?
372
00:20:24,482 --> 00:20:27,012
- Honey?
- Don't worry about the money.
373
00:20:27,353 --> 00:20:30,153
I'm really good at saving up,
374
00:20:30,153 --> 00:20:31,793
so I have money put away.
375
00:20:33,393 --> 00:20:36,093
I feel so good now that the cast's gone.
376
00:20:41,432 --> 00:20:42,962
Honey.
377
00:20:43,903 --> 00:20:45,232
Honey.
378
00:20:46,202 --> 00:20:47,633
Honey.
379
00:20:48,343 --> 00:20:50,543
Taxi. Taxi.
380
00:20:50,543 --> 00:20:53,073
Over here. Yes, take me.
381
00:20:56,512 --> 00:20:57,912
Let's hurry.
382
00:20:58,313 --> 00:20:59,813
Did you bring the contract?
383
00:21:00,752 --> 00:21:02,283
I lost it.
384
00:21:02,653 --> 00:21:05,053
Min Ho will sign another one.
385
00:21:05,323 --> 00:21:07,722
- Sorry.
- Did you not tear it up?
386
00:21:08,093 --> 00:21:11,262
What for when you'd just
give me another copy?
387
00:21:12,563 --> 00:21:14,833
- Come back.
- What?
388
00:21:15,103 --> 00:21:17,162
Move back in.
389
00:21:17,633 --> 00:21:18,932
Can we really?
390
00:21:19,172 --> 00:21:21,843
Can Min Ho and I move back in?
391
00:21:21,843 --> 00:21:24,942
You can't lie anymore, okay?
392
00:21:25,172 --> 00:21:26,643
And get treated.
393
00:21:27,172 --> 00:21:28,442
I will.
394
00:21:28,442 --> 00:21:31,083
I haven't felt the urge since last time.
395
00:21:31,712 --> 00:21:33,182
What happened?
396
00:21:33,252 --> 00:21:36,553
I don't know. I took a short call...
397
00:21:36,883 --> 00:21:39,323
She is wearing her ID tag.
398
00:21:42,022 --> 00:21:43,722
Grandma went missing.
399
00:21:43,922 --> 00:21:45,563
Call Mom and Dad for me.
400
00:21:47,232 --> 00:21:48,502
Oh no.
401
00:21:51,162 --> 00:21:53,073
Welcome home, sir.
402
00:21:53,732 --> 00:21:54,803
You can go.
403
00:22:04,912 --> 00:22:06,353
Honey.
404
00:22:06,982 --> 00:22:08,653
Honey.
405
00:22:09,653 --> 00:22:11,283
Honey.
406
00:22:14,192 --> 00:22:15,422
Where is everyone?
407
00:22:17,293 --> 00:22:18,893
Honey?
408
00:22:20,232 --> 00:22:21,732
Honey.
409
00:22:35,143 --> 00:22:38,783
This is the secret room.
410
00:22:45,053 --> 00:22:47,353
Here it is.
411
00:22:50,492 --> 00:22:52,893
- Mr. Park's home.
- Is he?
412
00:22:54,393 --> 00:22:55,462
My goodness.
413
00:22:55,702 --> 00:22:58,432
You're... When did you come in?
414
00:22:59,303 --> 00:23:00,303
Our heirloom.
415
00:23:00,303 --> 00:23:03,502
You can't come into the main house...
416
00:23:03,502 --> 00:23:06,212
whenever you want.
417
00:23:06,212 --> 00:23:08,912
You can't be carrying that around.
418
00:23:08,912 --> 00:23:10,343
Honey. Honey!
419
00:23:11,853 --> 00:23:13,412
What's the fuss...
420
00:23:14,912 --> 00:23:17,123
How did you get in here?
421
00:23:17,752 --> 00:23:20,793
Honey, didn't you see me come in?
422
00:23:20,793 --> 00:23:23,222
I called after you so many times.
423
00:23:23,222 --> 00:23:25,893
Why am I your husband?
424
00:23:26,633 --> 00:23:28,502
Play along for now.
425
00:23:28,502 --> 00:23:30,363
We must get that vase from her.
426
00:23:30,962 --> 00:23:34,672
Ma'am. Sit down, and have some tea.
427
00:23:34,672 --> 00:23:35,873
Sure.
428
00:23:41,272 --> 00:23:44,043
Join me, honey.
429
00:23:44,383 --> 00:23:46,553
Go on, and sit down.
430
00:23:47,452 --> 00:23:50,323
Must I pretend to be her husband?
431
00:23:50,323 --> 00:23:51,553
What a mess.
432
00:23:52,293 --> 00:23:53,492
Goodness.
433
00:23:55,492 --> 00:23:56,863
Honey.
434
00:23:57,262 --> 00:24:01,133
It must've been difficult to fight
for independence in Manchuria.
435
00:24:01,262 --> 00:24:04,863
But you are still looking great.
436
00:24:04,863 --> 00:24:08,202
You became all fat.
437
00:24:13,272 --> 00:24:14,843
- Honey.
- Yes?
438
00:24:15,942 --> 00:24:18,452
Hand me the pottery.
439
00:24:18,813 --> 00:24:21,383
- Come on.
- No, thanks.
440
00:24:22,182 --> 00:24:24,153
Why is she here?
441
00:24:24,153 --> 00:24:26,653
- Call the Chois now.
- Okay.
442
00:24:28,662 --> 00:24:31,863
Han Joo, Grandma is at Suseongjae again.
443
00:24:32,633 --> 00:24:35,232
I'll tell Father and Mother.
444
00:24:39,633 --> 00:24:43,103
Grandma, let go of the pottery,
and have some cinnamon punch.
445
00:24:43,103 --> 00:24:44,172
Sure.
446
00:24:51,083 --> 00:24:54,512
My gosh, you're making such a mess.
447
00:24:55,022 --> 00:24:57,583
Is it so hard to take that away from her?
448
00:24:57,783 --> 00:24:59,992
Then you should try.
449
00:24:59,992 --> 00:25:01,863
You're just sitting around.
450
00:25:06,992 --> 00:25:08,633
My sweet honey.
451
00:25:08,633 --> 00:25:11,262
Honey, come on.
452
00:25:12,103 --> 00:25:13,472
Honey.
453
00:25:13,732 --> 00:25:16,702
Goodness! Why would you bite me?
Are you a dog?
454
00:25:17,573 --> 00:25:20,343
I need to put medicine on
this before it gets infected.
455
00:25:21,242 --> 00:25:22,883
My goodness. How dare she?
456
00:25:22,883 --> 00:25:26,853
You and your family took away Suseongjae...
457
00:25:26,853 --> 00:25:30,252
and my family treasure away from me.
458
00:25:30,252 --> 00:25:32,593
My goodness, you people are the thieves.
459
00:25:32,593 --> 00:25:34,353
Give me our family heirloom.
460
00:25:34,353 --> 00:25:36,093
How dare you, brat?
461
00:25:36,093 --> 00:25:37,863
Will you get out of here?
462
00:25:37,863 --> 00:25:39,492
- My gosh.
- Get out of here!
463
00:25:39,492 --> 00:25:41,492
Why are you shouting so loudly?
464
00:25:41,492 --> 00:25:44,462
Give that back to me. Give it.
465
00:25:44,603 --> 00:25:46,303
My goodness.
466
00:25:46,502 --> 00:25:47,803
Give it to me!
467
00:25:47,803 --> 00:25:50,373
Let go of this, you brat.
468
00:25:50,442 --> 00:25:52,472
How dare you call me a brat?
Give that to me.
469
00:25:52,472 --> 00:25:54,543
Give it. Give it to me.
470
00:25:54,912 --> 00:25:56,083
Let go of this!
471
00:26:02,682 --> 00:26:03,853
My goodness.
472
00:26:12,893 --> 00:26:16,262
Oh, my gosh!
30328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.