Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,539 --> 00:00:09,110
You said you'd cut ties with Mother,
2
00:00:09,780 --> 00:00:11,250
and you're sweet-talking
Father behind her back.
3
00:00:11,910 --> 00:00:13,080
What are you doing?
4
00:00:13,410 --> 00:00:15,580
What about you? All you can
do is move in with them...
5
00:00:15,580 --> 00:00:16,649
after running away from home.
6
00:00:16,680 --> 00:00:17,920
You don't even have in-laws anymore.
7
00:00:18,249 --> 00:00:21,359
Why do you care...
8
00:00:21,589 --> 00:00:22,819
where I live?
9
00:00:23,819 --> 00:00:26,159
Is it fun to live in your
sister-in-law's room?
10
00:00:26,830 --> 00:00:27,929
My sister-in-law's room?
11
00:00:29,260 --> 00:00:30,929
That's my parents-in-law's home.
12
00:00:31,799 --> 00:00:34,030
And if you cut ties with
your mother-in-law,
13
00:00:34,100 --> 00:00:35,899
you shouldn't be sitting
here at her shop either.
14
00:00:36,340 --> 00:00:37,370
Why are you here?
15
00:00:38,139 --> 00:00:39,170
Are you here as a customer?
16
00:00:40,509 --> 00:00:42,579
Do my parents-in-law look so easy to you?
17
00:00:43,780 --> 00:00:45,910
- You look easy to me.
- What?
18
00:00:50,850 --> 00:00:52,990
What? You want to fight with me here?
19
00:00:52,990 --> 00:00:54,249
Calm down.
20
00:00:54,660 --> 00:00:56,189
Mr. Hwang will be here soon.
21
00:00:57,689 --> 00:00:59,630
- Really?
- Welcome.
22
00:01:00,130 --> 00:01:02,530
- Let's sit over there.
- I'm so hungry.
23
00:01:02,560 --> 00:01:04,469
- Me too.
- Let's have fried chicken.
24
00:01:04,630 --> 00:01:07,370
We'll have a pint of beer
each and two fried chickens.
25
00:01:07,900 --> 00:01:08,969
I'm excited.
26
00:01:10,540 --> 00:01:12,170
Can you help me?
27
00:01:12,840 --> 00:01:13,840
Sure.
28
00:01:19,549 --> 00:01:22,349
- Hey, get to work.
- What do you mean?
29
00:01:22,950 --> 00:01:25,290
Serve them water, wet tissues, and popcorn.
30
00:01:25,320 --> 00:01:27,450
- Why would I?
- We're short of hands.
31
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
Gosh.
32
00:01:30,260 --> 00:01:32,260
Don't boss me around.
33
00:01:37,099 --> 00:01:39,129
I'm going on a blind date.
34
00:01:39,370 --> 00:01:42,040
Why aren't you excited?
35
00:01:42,040 --> 00:01:44,469
Tell us if it works out.
36
00:01:44,469 --> 00:01:47,409
I don't want you to come
back all disappointed...
37
00:01:47,639 --> 00:01:49,109
and throw a tantrum.
38
00:01:50,840 --> 00:01:52,409
I'm sure it'll work out.
39
00:01:52,810 --> 00:01:53,879
Good luck.
40
00:01:55,249 --> 00:01:56,780
I don't expect much.
41
00:01:57,620 --> 00:01:59,019
Do you want me to get old alone?
42
00:01:59,090 --> 00:02:02,189
Do you want me to celebrate my
60th and 70th birthday here?
43
00:02:02,620 --> 00:02:04,989
She just wants you to be careful.
44
00:02:06,560 --> 00:02:09,199
- I'm home.
- You're back.
45
00:02:09,199 --> 00:02:12,129
You're meeting a girl this weekend.
46
00:02:13,770 --> 00:02:14,999
I already have plans.
47
00:02:15,699 --> 00:02:17,840
Can't you put it off?
48
00:02:17,909 --> 00:02:19,240
For our sake.
49
00:02:19,240 --> 00:02:22,340
If you don't like her, you
don't have to meet her again.
50
00:02:22,340 --> 00:02:25,379
Of course. But you should meet her once.
51
00:02:25,379 --> 00:02:29,150
This is really unfair.
52
00:02:29,180 --> 00:02:31,849
Why are you forcing him to go on a date...
53
00:02:31,849 --> 00:02:33,949
when you were so uninterested in mine?
54
00:02:35,289 --> 00:02:38,590
I'll show you that I can get married.
55
00:02:40,590 --> 00:02:41,930
Is Han Joo coming late?
56
00:02:52,509 --> 00:02:54,069
Please enjoy.
57
00:02:54,539 --> 00:02:55,810
It looks so tasty.
58
00:02:56,039 --> 00:02:58,749
- Excuse me. More napkins, please.
- Sure.
59
00:02:59,349 --> 00:03:00,949
Hey, napkins.
60
00:03:01,120 --> 00:03:02,879
You do it. Napkins.
61
00:03:07,490 --> 00:03:08,490
Here you go.
62
00:03:09,289 --> 00:03:11,430
- Give us more popcorn, please.
- Sure.
63
00:03:11,930 --> 00:03:13,890
- Popcorn.
- Okay.
64
00:03:16,629 --> 00:03:19,999
Gosh, move. You're getting in my way.
65
00:03:21,599 --> 00:03:23,469
- The fried chicken is ready.
- Okay.
66
00:03:23,740 --> 00:03:24,969
I'll serve it.
67
00:03:27,610 --> 00:03:30,080
- Please enjoy.
- Thank you.
68
00:03:30,080 --> 00:03:32,379
- One more beer, please.
- One more pint?
69
00:03:33,180 --> 00:03:35,849
- One more pint, right?
- Yes.
70
00:03:53,030 --> 00:03:54,640
Here you go.
71
00:03:56,140 --> 00:03:57,300
Wait.
72
00:03:58,169 --> 00:04:01,180
What is this? It's all foam.
73
00:04:01,180 --> 00:04:02,379
What?
74
00:04:02,840 --> 00:04:05,909
- Well...
- I'm sorry.
75
00:04:06,009 --> 00:04:09,150
I'll get you a new one.
76
00:04:10,620 --> 00:04:11,620
I'm sorry.
77
00:04:25,229 --> 00:04:26,570
What are you good at?
78
00:04:33,570 --> 00:04:34,739
I'll do that.
79
00:04:46,719 --> 00:04:48,219
What are you doing?
80
00:04:48,419 --> 00:04:49,890
I'm good at something.
81
00:04:49,989 --> 00:04:51,690
Thank you for today.
82
00:04:51,859 --> 00:04:54,729
You two have been a big help.
83
00:04:55,830 --> 00:04:57,400
Maybe you should hire more people.
84
00:04:57,400 --> 00:04:59,969
Then we'll have no profits.
85
00:05:02,270 --> 00:05:03,640
You could help them out.
86
00:05:04,200 --> 00:05:06,340
- What?
- Are you going to live off them?
87
00:05:09,409 --> 00:05:11,179
Do you need help with anything else?
88
00:05:11,179 --> 00:05:13,250
No. You can go home now.
89
00:05:14,010 --> 00:05:16,619
I wanted to have a drink with you,
but I ended up making you work.
90
00:05:17,719 --> 00:05:18,989
We have to make deliveries.
91
00:05:19,219 --> 00:05:20,619
- To two different places.
- Okay.
92
00:05:20,750 --> 00:05:23,059
Father, let me go.
93
00:05:23,289 --> 00:05:24,359
I'll go too.
94
00:05:27,659 --> 00:05:28,659
Where is the place?
95
00:05:33,429 --> 00:05:35,570
I have a higher position
in the family, remember?
96
00:05:36,400 --> 00:05:38,109
Fine, you take it.
97
00:05:38,840 --> 00:05:41,179
Are you sure you can do this?
98
00:05:42,809 --> 00:05:44,309
How hard can it be?
99
00:05:45,049 --> 00:05:46,609
Worry about yourself.
100
00:05:49,979 --> 00:05:51,020
Here we go!
101
00:05:54,419 --> 00:05:55,989
How old is he?
102
00:05:56,719 --> 00:05:58,859
- I was alone.
- Who were you with?
103
00:05:58,859 --> 00:06:00,760
- I was alone.
- Are you seeing someone?
104
00:06:00,830 --> 00:06:02,500
- No.
- No?
105
00:06:02,530 --> 00:06:04,570
- You're lying to me.
- Stop it.
106
00:06:04,799 --> 00:06:07,000
- Gosh.
- What's wrong?
107
00:06:12,109 --> 00:06:13,369
What are you doing to this lady?
108
00:06:14,580 --> 00:06:16,039
Just make the delivery.
109
00:06:16,140 --> 00:06:17,809
Don't be nosy.
110
00:06:18,010 --> 00:06:20,049
Miss, is he really your boyfriend?
111
00:06:20,650 --> 00:06:23,080
Who are you to interfere?
112
00:06:23,320 --> 00:06:25,190
Are you her brother or something?
113
00:06:25,820 --> 00:06:27,960
Just make the delivery.
114
00:06:27,960 --> 00:06:30,159
- Are you okay?
- Help me.
115
00:06:30,320 --> 00:06:32,460
I should teach you a lesson.
116
00:06:37,299 --> 00:06:38,469
Talk it out.
117
00:06:38,530 --> 00:06:40,599
I can't believe this.
118
00:06:42,840 --> 00:06:43,869
Gosh.
119
00:06:44,909 --> 00:06:46,340
You punk.
120
00:06:56,479 --> 00:06:58,789
Are you okay? Report to the police.
121
00:06:59,650 --> 00:07:00,650
Gosh.
122
00:07:03,219 --> 00:07:04,219
Darn.
123
00:07:05,190 --> 00:07:06,489
That scum.
124
00:07:07,659 --> 00:07:09,530
Come here, you jerk.
125
00:07:15,700 --> 00:07:17,669
Min Ho, are you okay?
126
00:07:17,809 --> 00:07:19,770
Let go of me.
127
00:07:20,539 --> 00:07:22,679
Let go of me. Gosh.
128
00:07:26,010 --> 00:07:27,609
We were arguing,
129
00:07:27,849 --> 00:07:29,280
and he suddenly hit me.
130
00:07:30,119 --> 00:07:33,049
Hey, tell him. He's
misunderstanding the situation.
131
00:07:33,150 --> 00:07:34,919
Is he telling the truth?
132
00:07:38,690 --> 00:07:39,690
Yes.
133
00:07:42,900 --> 00:07:45,429
Sir, look at her face.
134
00:07:46,330 --> 00:07:49,700
She's being abused by her boyfriend.
135
00:07:50,539 --> 00:07:53,010
What is the relationship
between you two, by the way?
136
00:07:53,539 --> 00:07:54,580
Are you friends?
137
00:07:57,710 --> 00:07:59,510
I'm a witness.
138
00:07:59,580 --> 00:08:01,719
I ran there after I heard a woman scream.
139
00:08:01,979 --> 00:08:03,619
They were fighting, so
I tried to stop them.
140
00:08:04,049 --> 00:08:05,619
Is that true?
141
00:08:08,090 --> 00:08:09,219
No.
142
00:08:09,789 --> 00:08:12,830
They know each other.
143
00:08:13,429 --> 00:08:14,799
He even called his name.
144
00:08:14,799 --> 00:08:17,299
They're a team.
145
00:08:17,630 --> 00:08:18,929
- No, we aren't.
- No, we aren't.
146
00:08:18,969 --> 00:08:21,700
Why did you ask him to help you?
147
00:08:23,099 --> 00:08:24,969
My boyfriend was being beaten up.
148
00:08:25,510 --> 00:08:26,969
I had to do something.
149
00:08:29,909 --> 00:08:32,150
Your boyfriend was hitting you.
150
00:08:32,409 --> 00:08:35,520
We were just arguing.
151
00:08:36,250 --> 00:08:37,480
He must be mistaken.
152
00:08:38,089 --> 00:08:39,620
I'm not going to settle.
153
00:08:40,049 --> 00:08:41,919
Never.
154
00:08:42,720 --> 00:08:45,459
How can a former national
team member beat someone up?
155
00:08:53,630 --> 00:08:54,839
It hasn't arrived?
156
00:08:55,799 --> 00:08:57,500
He left a while ago.
157
00:08:59,069 --> 00:09:01,339
I'm sorry. I'll call you back.
158
00:09:03,380 --> 00:09:04,949
What happened?
159
00:09:08,549 --> 00:09:10,079
Hello. How can I help you?
160
00:09:10,949 --> 00:09:12,289
It hasn't arrived?
161
00:09:13,220 --> 00:09:15,720
Okay. I'll call you back.
162
00:09:18,530 --> 00:09:20,360
They didn't get it yet either.
163
00:09:21,400 --> 00:09:23,329
They're not picking up their phones.
164
00:09:24,159 --> 00:09:26,069
Are they fighting somewhere?
165
00:09:28,640 --> 00:09:31,110
Gosh, what should we do about the delivery?
166
00:09:31,309 --> 00:09:33,010
Father must be worried.
167
00:09:33,309 --> 00:09:34,809
I left the scooter there too.
168
00:09:38,150 --> 00:09:39,850
Why didn't you just make the delivery?
169
00:09:40,610 --> 00:09:42,579
Why did you interfere?
170
00:09:45,250 --> 00:09:47,520
Why did you interfere in their fight...
171
00:09:47,520 --> 00:09:49,020
and drag me into this?
172
00:09:49,260 --> 00:09:51,459
Fine, it's all my fault.
173
00:09:54,059 --> 00:09:56,860
Your parents could definitely let you out.
174
00:09:57,400 --> 00:09:59,329
Why are you staying here?
175
00:09:59,929 --> 00:10:01,600
I ran away from home, remember?
176
00:10:02,240 --> 00:10:03,270
Right.
177
00:10:06,169 --> 00:10:07,439
Han Joo hasn't come home yet.
178
00:10:08,179 --> 00:10:09,209
Why?
179
00:10:09,309 --> 00:10:11,909
He disappeared while making a delivery.
180
00:10:12,010 --> 00:10:14,250
He's not picking up his phone.
Neither is Min Ho.
181
00:10:14,419 --> 00:10:15,620
Min Ho too?
182
00:10:15,850 --> 00:10:17,850
Is something wrong?
183
00:10:18,289 --> 00:10:20,720
I'll look into it, Dad.
184
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
Okay.
185
00:10:23,419 --> 00:10:25,730
My dad can't reach Han Joo.
186
00:10:25,890 --> 00:10:27,900
He probably can't use his phone right now.
187
00:10:28,860 --> 00:10:30,260
Something must have happened.
188
00:10:30,600 --> 00:10:32,500
He went on a delivery,
189
00:10:32,600 --> 00:10:34,640
and he has been out of touch since then.
190
00:10:34,799 --> 00:10:36,870
- A delivery?
- Well...
191
00:10:43,439 --> 00:10:44,750
He's not picking up.
192
00:10:46,409 --> 00:10:49,350
Maybe he got in a fight with Han Joo.
193
00:10:49,980 --> 00:10:50,980
I hope...
194
00:10:51,490 --> 00:10:53,890
he didn't get in an accident.
195
00:10:54,150 --> 00:10:56,620
Mom. Don't say that.
196
00:10:58,360 --> 00:10:59,360
What?
197
00:11:00,159 --> 00:11:01,860
He's in a holding cell for assault?
198
00:11:01,860 --> 00:11:02,959
Who is?
199
00:11:03,360 --> 00:11:05,429
- Are you talking about Min Ho?
- Who did he fight with?
200
00:11:06,030 --> 00:11:08,569
It seems like he got in a fight
with a stranger on the streets.
201
00:11:09,240 --> 00:11:11,000
I can't believe him.
202
00:11:11,510 --> 00:11:14,069
I'm not going to spend my money for him.
203
00:11:14,110 --> 00:11:15,339
You stay out of it too.
204
00:11:15,980 --> 00:11:17,079
Don't help him.
205
00:11:17,909 --> 00:11:21,520
Was Min Ho sent to jail
after having a fight?
206
00:11:21,780 --> 00:11:23,819
We should go there right now.
207
00:11:23,949 --> 00:11:26,289
- Sit down.
- Honey.
208
00:11:26,289 --> 00:11:28,289
He said he could take care of himself.
209
00:11:28,289 --> 00:11:29,620
He said he didn't need me.
210
00:11:30,059 --> 00:11:31,929
Let him deal with it himself.
211
00:11:32,230 --> 00:11:33,659
Don't even think of going there.
212
00:11:34,429 --> 00:11:35,799
- Let's go in.
- Wait.
213
00:11:36,230 --> 00:11:39,130
- Ask Lawyer Yoon for help.
- Forget it.
214
00:11:46,770 --> 00:11:49,110
Don't worry too much. It'll be fine.
215
00:11:49,579 --> 00:11:51,679
The only thing I'm worried about is...
216
00:11:51,679 --> 00:11:54,350
that he was with Park's son.
217
00:11:54,549 --> 00:11:56,380
He's been out of touch too.
218
00:11:56,380 --> 00:11:59,220
What could have happened
while making a delivery?
219
00:12:00,089 --> 00:12:02,260
But why did they go on a
delivery in the first place?
220
00:12:02,860 --> 00:12:04,289
Was it a competition or something?
221
00:12:08,829 --> 00:12:11,730
- Have you heard anything?
- They're at the police station.
222
00:12:13,100 --> 00:12:15,169
- The police station?
- The police station?
223
00:12:20,169 --> 00:12:21,610
Hey. Min Ho.
224
00:12:26,709 --> 00:12:28,549
What happened?
225
00:12:29,520 --> 00:12:31,449
Did you fight with that brat?
226
00:12:33,250 --> 00:12:36,120
- No.
- Then why are you here with him?
227
00:12:36,620 --> 00:12:38,929
They had a fight with
the people over there.
228
00:12:41,760 --> 00:12:44,260
He can be released when the
case is settled, right?
229
00:12:44,260 --> 00:12:45,270
Mr. Choi.
230
00:12:46,630 --> 00:12:48,140
We've checked the security camera footage.
231
00:12:48,270 --> 00:12:50,069
You're cleared of suspicion. Come out.
232
00:12:58,750 --> 00:13:00,750
Wait. What about my son?
233
00:13:01,720 --> 00:13:04,789
Why are you releasing only this guy?
234
00:13:04,819 --> 00:13:07,089
Mr. Park's statement has
not yet been proven.
235
00:13:07,220 --> 00:13:08,760
The security camera footage
doesn't help much.
236
00:13:08,959 --> 00:13:11,130
- We need some more investigation.
- Hey.
237
00:13:12,130 --> 00:13:13,789
Why were you with my son?
238
00:13:14,260 --> 00:13:16,100
Did you drag him into this?
239
00:13:16,199 --> 00:13:17,970
Mom. He didn't.
240
00:13:18,329 --> 00:13:20,169
He's just a witness.
241
00:13:20,429 --> 00:13:21,740
He tried to stop Mr. Park.
242
00:13:26,039 --> 00:13:28,640
I'd like to settle. How
much are they asking for?
243
00:13:32,480 --> 00:13:33,510
Han Joo.
244
00:13:34,549 --> 00:13:37,419
- Are you okay?
- Yes. Were you worried?
245
00:13:38,890 --> 00:13:41,289
Why did you get in a fight?
246
00:13:42,020 --> 00:13:43,020
Where's Min Ho?
247
00:13:43,860 --> 00:13:44,860
He's inside.
248
00:13:47,760 --> 00:13:48,900
Mom.
249
00:13:51,130 --> 00:13:52,130
Just a second.
250
00:13:54,470 --> 00:13:55,470
Excuse me.
251
00:13:58,909 --> 00:14:00,610
Your boyfriend is abusing you, isn't he?
252
00:14:02,809 --> 00:14:03,980
No, he isn't.
253
00:14:04,380 --> 00:14:05,880
I want to help.
254
00:14:06,150 --> 00:14:07,610
You have to do something.
255
00:14:07,919 --> 00:14:09,720
I'll introduce you to a lawyer. In return,
256
00:14:13,220 --> 00:14:15,520
please tell the police that
Min Ho was trying to help.
257
00:14:15,789 --> 00:14:17,220
Tell them the truth.
258
00:14:20,730 --> 00:14:23,000
You can do it tomorrow if you want.
259
00:14:25,400 --> 00:14:27,429
Hey! Where is Min Ho?
260
00:14:28,500 --> 00:14:29,900
Tell me.
261
00:14:30,669 --> 00:14:31,809
He's inside.
262
00:14:32,909 --> 00:14:36,140
If Lawyer Yoon can't
come, send someone else.
263
00:14:37,039 --> 00:14:39,949
We can keep it from my husband.
Why is it so hard?
264
00:14:40,679 --> 00:14:42,280
Then send a lawyer you know.
265
00:14:44,750 --> 00:14:47,860
- Min Ho!
- Geum Byul!
266
00:14:47,990 --> 00:14:50,020
- Min Ho.
- Geum Byul.
267
00:14:51,630 --> 00:14:52,659
Geum Byul.
268
00:14:54,630 --> 00:14:55,900
Are you shooting a movie?
269
00:14:59,470 --> 00:15:00,730
You're here.
270
00:15:00,770 --> 00:15:02,069
If you fail to settle the case,
271
00:15:02,069 --> 00:15:04,709
you risk becoming convicted.
272
00:15:05,110 --> 00:15:06,110
Let's settle.
273
00:15:06,569 --> 00:15:08,339
We'll give them as much as they want.
274
00:15:08,579 --> 00:15:10,809
That jerk abused a girl.
275
00:15:11,650 --> 00:15:12,949
We shouldn't settle.
276
00:15:12,980 --> 00:15:15,120
Then will you stay here forever?
277
00:15:15,880 --> 00:15:18,919
That girl will take her boyfriend's side.
278
00:15:19,620 --> 00:15:21,760
She won't tell them the truth.
279
00:15:21,819 --> 00:15:24,289
Is her testimony all we need?
280
00:15:25,589 --> 00:15:27,559
I'll talk to her.
281
00:15:28,959 --> 00:15:31,069
- Thanks, Geum Byul.
- Gosh.
282
00:15:31,970 --> 00:15:33,370
- Is everything all right?
- My goodness.
283
00:15:33,370 --> 00:15:35,439
I can't believe this.
284
00:15:37,970 --> 00:15:39,970
Please tell them the truth.
285
00:15:40,439 --> 00:15:42,510
Min Ho was...
286
00:15:42,510 --> 00:15:44,449
trying to help you.
287
00:15:45,250 --> 00:15:46,650
We'll give you some settlement money too.
288
00:15:48,049 --> 00:15:50,020
I told them what I saw.
289
00:15:50,520 --> 00:15:52,390
The settlement money won't be mine anyway.
290
00:15:53,049 --> 00:15:55,559
I don't want to be
involved in this anymore.
291
00:15:56,490 --> 00:15:58,289
You have to be.
292
00:15:58,329 --> 00:16:00,130
You're the cause of all this.
293
00:16:00,360 --> 00:16:02,600
- I'm sorry.
- Wait.
294
00:16:03,630 --> 00:16:05,429
I'm pregnant.
295
00:16:06,199 --> 00:16:07,839
I'm so worried about this...
296
00:16:08,270 --> 00:16:11,039
I can't eat or sleep.
297
00:16:11,809 --> 00:16:13,709
If my health becomes bad,
298
00:16:14,579 --> 00:16:16,240
it can affect my baby too.
299
00:16:18,179 --> 00:16:19,549
Well...
300
00:16:20,679 --> 00:16:21,679
What are you doing?
301
00:16:25,020 --> 00:16:26,750
- I'm sorry.
- Let's go.
302
00:16:29,760 --> 00:16:30,760
Gosh.
303
00:16:36,429 --> 00:16:38,600
Hey. Did it go well?
304
00:16:39,429 --> 00:16:40,429
No.
305
00:16:41,030 --> 00:16:43,000
Her boyfriend is keeping an eye on her.
306
00:16:49,309 --> 00:16:50,510
Have you been to the police station?
307
00:16:51,650 --> 00:16:53,179
Do you have to ask that?
308
00:16:53,709 --> 00:16:55,220
Mom, why visit the police station?
309
00:16:56,220 --> 00:16:59,120
Where were you? Why didn't
you pick up your phone?
310
00:16:59,490 --> 00:17:02,360
I'm starting a new job tomorrow.
I had a drink to calm my nerves.
311
00:17:03,589 --> 00:17:05,530
Choi's son is involved again.
312
00:17:07,260 --> 00:17:09,059
Did he fight with him?
313
00:17:12,000 --> 00:17:13,899
Tell me, woman.
314
00:17:14,230 --> 00:17:15,240
My head aches.
315
00:17:15,899 --> 00:17:17,599
I'm asking if he fought with him.
316
00:17:17,599 --> 00:17:19,740
Choi's son is just a witness.
317
00:17:19,869 --> 00:17:21,210
Min Ho fought with someone else.
318
00:17:21,579 --> 00:17:22,609
A witness?
319
00:17:23,210 --> 00:17:25,379
He must have made false statements then.
320
00:17:25,480 --> 00:17:27,819
The other guy's girlfriend is telling lies.
321
00:17:28,450 --> 00:17:30,349
Choi's son was sent home.
322
00:17:30,649 --> 00:17:32,619
But Min Ho is still in jail.
323
00:17:33,319 --> 00:17:36,119
He might even be convicted.
324
00:17:36,619 --> 00:17:38,730
He was so unlucky.
325
00:17:38,889 --> 00:17:40,859
Did you ask Lawyer Yoon for help?
326
00:17:41,599 --> 00:17:44,930
He's too afraid of your father.
He wouldn't do anything.
327
00:17:45,270 --> 00:17:46,770
Your son is going to prison now.
328
00:17:46,899 --> 00:17:48,639
I'm sure you hired another lawyer.
329
00:17:48,639 --> 00:17:51,270
I didn't. Min Ho doesn't want to settle.
330
00:17:52,109 --> 00:17:53,109
Why not?
331
00:17:54,240 --> 00:17:57,210
That jerk asked for 20,000 dollars.
332
00:17:57,849 --> 00:18:00,280
Min Ho doesn't want to give him any money.
333
00:18:00,510 --> 00:18:01,920
He'd rather go to prison.
334
00:18:02,480 --> 00:18:04,319
What's gotten into him?
335
00:18:04,349 --> 00:18:06,420
He's become tough since he left home.
336
00:18:07,389 --> 00:18:10,619
He might be better off in prison
than at his parents-in-law's.
337
00:18:11,020 --> 00:18:12,460
My goodness.
338
00:18:13,289 --> 00:18:16,230
Min Ho was on a fried chicken delivery.
339
00:18:20,030 --> 00:18:21,270
What?
340
00:18:21,670 --> 00:18:24,609
All we need is the girl's testimony.
341
00:18:25,970 --> 00:18:28,339
I'll meet with her tomorrow.
342
00:18:28,780 --> 00:18:31,549
- You will?
- Yes, I'm part of it too.
343
00:18:33,410 --> 00:18:35,819
If he did abuse her, she should sue him.
344
00:18:36,020 --> 00:18:37,889
It seems like she's too afraid of him.
345
00:18:38,089 --> 00:18:40,589
Can you meet with her and
give her some advice?
346
00:18:40,750 --> 00:18:41,760
Sure.
347
00:18:41,760 --> 00:18:43,789
We're helping Park's son.
348
00:18:44,289 --> 00:18:45,589
I'm not very comfortable with it.
349
00:18:53,369 --> 00:18:54,399
It's Father.
350
00:18:56,099 --> 00:18:58,510
Father, I'm sorry.
351
00:18:58,539 --> 00:19:01,109
It's okay. I should apologize.
352
00:19:01,109 --> 00:19:03,010
I shouldn't have sent you on a delivery.
353
00:19:04,809 --> 00:19:06,780
Is Min Ho still in jail?
354
00:19:06,910 --> 00:19:09,049
Yes. Don't worry too much.
355
00:19:09,319 --> 00:19:12,849
I'll meet the other guy's
girlfriend tomorrow. Yes.
356
00:19:15,619 --> 00:19:16,960
Seriously.
357
00:19:17,490 --> 00:19:20,089
Goodness, it's all because
of that fried chicken.
358
00:19:26,000 --> 00:19:28,069
She said that she was honest.
359
00:19:28,399 --> 00:19:29,740
She doesn't even want money.
360
00:19:29,869 --> 00:19:33,069
It seems like her boyfriend is
stalking and threatening her.
361
00:19:34,139 --> 00:19:37,039
Min Ho, what if you end up going to prison?
362
00:19:38,780 --> 00:19:39,980
Don't worry about it.
363
00:19:40,079 --> 00:19:42,520
Let's get a lawyer and settle this.
364
00:19:42,879 --> 00:19:45,649
I'm sure my parents are willing to help.
365
00:19:45,990 --> 00:19:49,389
She ran over to see Min Ho
as soon as she woke up.
366
00:19:50,190 --> 00:19:51,829
I shouldn't have let him deliver.
367
00:19:53,359 --> 00:19:55,230
What will our in-laws say to me?
368
00:19:55,859 --> 00:19:58,530
Goodness, things just got worse.
369
00:19:59,299 --> 00:20:01,500
This all happened as soon as they moved in,
370
00:20:02,569 --> 00:20:04,639
so they'll blame us for everything.
371
00:20:05,170 --> 00:20:06,839
We can't blame them for doing so.
372
00:20:14,049 --> 00:20:15,920
Speak of the devil.
373
00:20:17,549 --> 00:20:20,649
Take it. We don't have any other choice.
374
00:20:25,289 --> 00:20:26,289
Hello?
375
00:20:26,289 --> 00:20:28,730
What will you do about Min Ho?
376
00:20:29,299 --> 00:20:33,170
I'm already depressed about
letting my dear son go.
377
00:20:33,470 --> 00:20:34,970
How dare you make him
deliver fried chicken?
378
00:20:37,500 --> 00:20:38,639
I'm sorry.
379
00:20:38,710 --> 00:20:40,970
And now, he's locked up in jail.
380
00:20:41,210 --> 00:20:43,309
What's with your family?
381
00:20:44,010 --> 00:20:46,309
Wasn't it enough for you to bleed him dry?
382
00:20:46,349 --> 00:20:47,980
Now, you're trying to kill him.
383
00:20:52,220 --> 00:20:53,520
Hey, hey!
384
00:20:54,789 --> 00:20:56,359
How dare you hang up on me?
385
00:20:57,520 --> 00:20:59,990
She must have gone crazy
after Min Ho moved in.
386
00:21:00,730 --> 00:21:01,730
Unbelievable.
387
00:21:05,899 --> 00:21:07,970
I can come to work by myself.
388
00:21:07,970 --> 00:21:11,240
I don't want to show everyone that I
was appointed for being your kid.
389
00:21:11,470 --> 00:21:13,369
Of course, we'll show everyone.
You're my daughter.
390
00:21:14,910 --> 00:21:18,750
Right, Lawyer Choi decided
to join our counsel.
391
00:21:19,109 --> 00:21:21,750
Really? Oh, he accepted our invitation too.
392
00:21:21,849 --> 00:21:23,819
That's good news. We don't
have to wait around.
393
00:21:23,920 --> 00:21:25,490
Tell him to come over
the day after tomorrow.
394
00:21:29,490 --> 00:21:32,230
This is the new chief of our team.
395
00:21:33,690 --> 00:21:36,629
- You can introduce yourself.
- Hello, I'm Park Ji Ho.
396
00:21:37,129 --> 00:21:39,329
As you all know, I'm the
chairman's daughter,
397
00:21:39,369 --> 00:21:41,869
I was appointed by him, and yes, I'm rich.
398
00:21:43,369 --> 00:21:46,069
If you want to talk about me, you
can do that as much as you'd like.
399
00:21:46,510 --> 00:21:49,309
But instead of talking behind
my back, say it to my face.
400
00:21:49,680 --> 00:21:52,379
I can practically put up with anything.
401
00:21:53,250 --> 00:21:54,720
Let's have a good run.
402
00:21:55,780 --> 00:21:56,819
- Yes.
- Sure.
403
00:22:03,160 --> 00:22:05,460
I heard Mr. Park quit.
404
00:22:06,730 --> 00:22:08,399
We don't need to discuss that anymore.
405
00:22:10,129 --> 00:22:11,500
I heard you wanted shares.
406
00:22:13,230 --> 00:22:15,170
- Yes.
- No can do.
407
00:22:16,200 --> 00:22:18,069
You can take back your investment.
408
00:22:18,339 --> 00:22:20,139
Yes, of course.
409
00:22:20,770 --> 00:22:23,010
We'll find another investor.
410
00:22:24,980 --> 00:22:26,549
Actually, that's better for me.
411
00:22:26,950 --> 00:22:28,819
I found something new
I'd like to invest in.
412
00:22:31,950 --> 00:22:35,589
Right, Chairman Park. I mean...
413
00:22:36,089 --> 00:22:38,990
Is everything all right with your son?
414
00:22:39,690 --> 00:22:42,730
I heard he's in a holding cell.
415
00:22:43,230 --> 00:22:44,430
How did you know?
416
00:22:44,899 --> 00:22:47,869
Some people like to talk, you know.
417
00:22:48,470 --> 00:22:51,470
And bad rumors tend to get around faster.
418
00:22:53,510 --> 00:22:56,639
He was falsely accused as he
tried to stop dating violence.
419
00:22:57,039 --> 00:22:58,809
That naive child.
420
00:23:06,420 --> 00:23:08,660
You should never handle
dating violence too lightly.
421
00:23:09,119 --> 00:23:10,420
It becomes an everyday problem...
422
00:23:10,460 --> 00:23:12,430
and abuses your relationship as an excuse.
423
00:23:13,559 --> 00:23:14,859
And not have you only been beaten,
424
00:23:14,899 --> 00:23:17,970
but you were injured and even threatened.
425
00:23:18,629 --> 00:23:19,970
You must stop him now.
426
00:23:21,740 --> 00:23:24,339
I'm afraid that he will
try to take revenge.
427
00:23:24,609 --> 00:23:27,569
That's why more people should know.
You can't do this alone.
428
00:23:27,910 --> 00:23:30,139
Dating violence won't stop
after happening just once.
429
00:23:30,280 --> 00:23:32,109
It will happen over and over again,
430
00:23:32,210 --> 00:23:33,609
and it'll become worse as time goes by.
431
00:23:35,149 --> 00:23:36,379
I'm sure this is difficult,
432
00:23:36,520 --> 00:23:39,649
but you have to step up
to resolve this case.
433
00:23:41,920 --> 00:23:43,520
Wouldn't it be better
for you to be honest...
434
00:23:43,520 --> 00:23:45,859
and to deal with your
boyfriend at this point?
435
00:23:46,129 --> 00:23:48,760
Min Ho got locked up
after doing a good deed.
436
00:23:53,869 --> 00:23:54,899
Please.
437
00:24:30,470 --> 00:24:32,270
Why aren't you settling this out?
438
00:24:33,740 --> 00:24:37,079
Jerks like him should be isolated
from the rest of the society.
439
00:24:37,309 --> 00:24:39,149
If you give him money,
it'll only make him worse.
440
00:24:41,750 --> 00:24:43,420
That's very just and unlike of you.
441
00:24:43,879 --> 00:24:45,819
- Are you showing off?
- Gosh.
442
00:24:47,220 --> 00:24:49,389
You're a just guy, but I'm
just a show-off, right?
443
00:24:49,389 --> 00:24:52,559
Why hold back when it's easier
to settle this with money?
444
00:24:53,160 --> 00:24:54,460
Won't your dad help?
445
00:24:55,660 --> 00:24:58,099
Are you here to pick a fight? Just go.
446
00:24:58,770 --> 00:25:01,099
I heard you quit your job too.
447
00:25:01,670 --> 00:25:03,039
Have you been going behind my back?
448
00:25:03,770 --> 00:25:05,839
- Just go.
- Go back to your old life.
449
00:25:05,910 --> 00:25:08,139
You don't have to suffer when
you have an easy way out.
450
00:25:09,480 --> 00:25:11,549
Do you think you'll change in any way...
451
00:25:11,609 --> 00:25:13,680
if you try to live differently
from your dad now?
452
00:25:14,750 --> 00:25:15,750
Leave.
453
00:25:20,349 --> 00:25:21,359
Dad.
454
00:25:28,399 --> 00:25:29,399
Dad.
455
00:26:04,000 --> 00:26:05,270
(Sisters-in-law)
456
00:26:05,470 --> 00:26:06,700
You are my muse.
457
00:26:06,700 --> 00:26:08,069
This is just right.
458
00:26:08,069 --> 00:26:09,639
Have you thought about it? The franchise.
459
00:26:09,670 --> 00:26:10,839
- What are you talking about?
- Not with you.
460
00:26:10,839 --> 00:26:12,339
Min Ho seems to have changed.
461
00:26:12,339 --> 00:26:14,069
Did he grow up after being locked up?
462
00:26:14,069 --> 00:26:15,680
- Dad, are you a thug?
- What?
463
00:26:15,680 --> 00:26:17,339
He's the one who humiliated us.
464
00:26:17,410 --> 00:26:19,049
We humiliated him first.
465
00:26:19,049 --> 00:26:20,710
You fixed up the match and
took Suseongjae away.
466
00:26:20,710 --> 00:26:23,119
- Min Ho's my son.
- He's my husband.
467
00:26:23,980 --> 00:26:26,720
- Stop joking around, and come out.
- What do you want?
468
00:26:26,720 --> 00:26:28,789
- Dad.
- Lawyer Choi, let's go.
469
00:26:28,789 --> 00:26:30,660
Your daughter and I are
not in a relationship.
470
00:26:30,819 --> 00:26:32,730
I don't even want to waste
my time swearing at you.
471
00:26:32,730 --> 00:26:34,930
- I never said I'd date you.
- You jerk.
472
00:26:34,960 --> 00:26:36,500
- Move this cafe out.
- No way.
473
00:26:36,530 --> 00:26:38,730
- I'm the landlord. Move out.
- Don't.
474
00:26:38,730 --> 00:26:40,200
I'm the owner of this building.
32915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.