All language subtitles for [English] Serendipity episode 7 - 1185205v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:09,850 How could this be? 2 00:00:09,850 --> 00:00:12,580 I really never imagined it would be like this. 3 00:00:12,580 --> 00:00:14,920 He was clearly someone with great expectations. 4 00:00:14,920 --> 00:00:18,840 His family background, appearance, and talent 5 00:00:18,840 --> 00:00:21,020 were all the best of the best. 6 00:00:21,020 --> 00:00:23,980 He could have any girl he wanted, 7 00:00:23,980 --> 00:00:28,270 why would he... why would he do such a horrid thing? 8 00:00:30,720 --> 00:00:34,370 Mom, you understand too? 9 00:00:34,370 --> 00:00:37,000 Yan Xiu is only a few years younger than the prince. 10 00:00:37,000 --> 00:00:38,760 He's not a child anymore, 11 00:00:38,760 --> 00:00:41,360 but yet he never got married. 12 00:00:41,360 --> 00:00:43,180 I should've realized a long time ago that this was unusual. 13 00:00:43,180 --> 00:00:45,060 Mother, don't overthink it. 14 00:00:45,060 --> 00:00:47,170 Yan Xiu isn't like that. 15 00:00:47,170 --> 00:00:49,740 We both saw it with our own eyes! 16 00:00:49,740 --> 00:00:53,080 That picture, I don't dare to think about it. 17 00:00:53,710 --> 00:00:57,090 Mother, stop thinking about it. 18 00:00:57,090 --> 00:00:59,660 You're a good child. Don't feel sad. 19 00:00:59,660 --> 00:01:01,890 Don't worry, as a mother, 20 00:01:01,890 --> 00:01:04,920 I'll do my best to persuade the prince. 21 00:01:04,920 --> 00:01:07,980 I'll leave Yan Xiu to you then. 22 00:01:07,980 --> 00:01:09,920 Okay. 23 00:01:15,950 --> 00:01:19,640 ♫ Our wishes are in front of us, they illuminate our dreams ♫ 24 00:01:19,640 --> 00:01:22,590 ♫ Lightly shining ♫ 25 00:01:22,590 --> 00:01:26,460 ♫ I face the sun, but I am not afraid of getting hurt ♫ 26 00:01:26,460 --> 00:01:29,230 ♫ It brings me power ♫ 27 00:01:29,230 --> 00:01:33,320 ♫ Here we go... again ♫ 28 00:01:33,320 --> 00:01:35,850 ♫ I don't think about trying to escape ♫ 29 00:01:35,850 --> 00:01:39,940 ♫ Here we go... again ♫ 30 00:01:39,940 --> 00:01:42,880 ♫ It's no one's fault ♫ 31 00:01:42,880 --> 00:01:46,720 ♫ I think there's nothing much that can win against me ♫ 32 00:01:46,720 --> 00:01:50,040 ♫ Just let the hardship pass ♫ 33 00:01:50,040 --> 00:01:53,380 ♫ There's nothing much, so what ♫ 34 00:01:53,380 --> 00:01:56,130 ♫ I am still the best me ♫ 35 00:01:56,130 --> 00:01:59,940 ♫ I think there's nothing much that can win against me ♫ 36 00:01:59,940 --> 00:02:03,710 ♫ Just let the hardship pass ♫ 37 00:02:03,710 --> 00:02:06,560 ♫ There's nothing much, so what ♫ 38 00:02:06,560 --> 00:02:12,750 ♫ I am still the best me ♫ 39 00:02:12,750 --> 00:02:16,710 [Serendipity] 40 00:02:16,710 --> 00:02:19,680 [Episode 7] 41 00:02:20,170 --> 00:02:22,440 What do you want? 42 00:02:22,440 --> 00:02:24,950 No matter how valuable it is, 43 00:02:24,950 --> 00:02:27,090 I will gift it to you. 44 00:02:27,750 --> 00:02:30,970 Princess, you're finally here. 45 00:02:30,970 --> 00:02:35,500 You should know how I've been feeling recently. 46 00:02:37,750 --> 00:02:41,570 Ruolan, I have missed you. 47 00:02:42,950 --> 00:02:44,720 Ruolan. 48 00:02:45,790 --> 00:02:48,330 Come. Turn around. 49 00:02:59,380 --> 00:03:04,300 Nian Ruolan, you've provoked someone you shouldn't provoke. 50 00:03:09,000 --> 00:03:11,030 Last night, 51 00:03:12,150 --> 00:03:13,570 the view of the moon was just right 52 00:03:13,570 --> 00:03:15,760 and made me feel very poetic all of a sudden, 53 00:03:15,760 --> 00:03:19,300 which was why I happened to meet upon Yan Xiu. 54 00:03:19,920 --> 00:03:23,960 Speaking of which, why was Yan Xiu sitting by the lake alone last night? 55 00:03:24,860 --> 00:03:27,520 What a coincidence. Last night, 56 00:03:27,520 --> 00:03:30,530 the view of the moon 57 00:03:30,530 --> 00:03:32,500 made me feel very contemplative. 58 00:03:38,040 --> 00:03:39,890 Right, Prince... 59 00:03:39,890 --> 00:03:43,890 are there any updates on the situation of Xia Kingdom increasing lamb prices? 60 00:03:43,890 --> 00:03:47,410 I've negotiated many times with Xia ambassadors, 61 00:03:47,410 --> 00:03:49,770 but we have still not come to a conclusion. 62 00:03:49,770 --> 00:03:52,180 Indeed a very irritating situation. 63 00:03:52,180 --> 00:03:55,810 Xia Kingdom is currently looking for relief as their kingdom's northern region is suffering from starvation. 64 00:03:55,810 --> 00:03:58,760 On the other hand, Song Kingdom has an excess of food resources. 65 00:03:58,760 --> 00:04:02,380 Fight fire with fire? 66 00:04:02,380 --> 00:04:05,310 - That might be a good idea. - There's one more thing. 67 00:04:05,310 --> 00:04:08,820 The Xia prince has recently fallen ill. 68 00:04:08,820 --> 00:04:11,750 If one prince messes with market prices, the other 69 00:04:11,750 --> 00:04:14,160 must look to other outlets to fight back. 70 00:04:14,160 --> 00:04:17,910 Song is rich in land and resources, and Xia has been eyeing them hungrily for a while now. 71 00:04:17,910 --> 00:04:20,460 If you were the other prince, 72 00:04:21,060 --> 00:04:22,850 how would you handle the situation? 73 00:04:22,850 --> 00:04:25,030 If it's like this... 74 00:04:25,030 --> 00:04:27,680 the outcome would be really shocking. 75 00:04:27,680 --> 00:04:29,690 The situation with Xia will affect all three countries. 76 00:04:29,690 --> 00:04:32,360 If this isn't handled well, the citizens will be the ones who suffer. 77 00:04:32,360 --> 00:04:34,280 I hope the prince will spend more time considering this case. 78 00:04:34,280 --> 00:04:37,520 I will be sure to obey the tasks you'd assigned to me earlier, 79 00:04:37,520 --> 00:04:40,110 but I beg the prince to stop spending time enjoying the scenery 80 00:04:40,110 --> 00:04:43,330 and fooling about with women, and spend more time on matters of the court. 81 00:04:43,330 --> 00:04:46,290 As part of Northern Zhao, I thank you in advance. 82 00:04:46,290 --> 00:04:48,110 Yan Xiu. 83 00:04:50,800 --> 00:04:53,550 I have focused most of my efforts 84 00:04:53,550 --> 00:04:56,480 on the country's affairs. 85 00:04:56,480 --> 00:05:00,620 But lately, I'm not sure why, 86 00:05:00,620 --> 00:05:03,210 I've discovered 87 00:05:03,210 --> 00:05:05,460 that things that I usually overlook... 88 00:05:05,460 --> 00:05:07,970 are a lot more important 89 00:05:07,970 --> 00:05:10,200 than I previously thought. 90 00:05:11,350 --> 00:05:13,400 If the prince is perplexed about anything, 91 00:05:13,400 --> 00:05:17,770 you can tell me about it. However, matters of women and family, 92 00:05:17,770 --> 00:05:21,320 aren't worth mentioning when compared to matters of the court. 93 00:05:21,320 --> 00:05:24,270 I'm giving you a toast, Your Highness. 94 00:05:32,520 --> 00:05:34,480 Mistress. 95 00:05:36,580 --> 00:05:39,940 - Your hand... - It's fine. 96 00:05:39,940 --> 00:05:44,020 Mistress, what did Dowager Mother say to make you so happy? 97 00:05:44,020 --> 00:05:48,520 She told me about His Highness and Second Prince. 98 00:05:48,520 --> 00:05:50,910 Prince and Second Prince? 99 00:05:50,910 --> 00:05:53,320 What kind of thing? 100 00:05:53,320 --> 00:05:56,790 It can't be spoken of. Can't be spoken of! 101 00:06:02,890 --> 00:06:06,450 - Older Sister - Sister Lan 102 00:06:14,040 --> 00:06:17,620 How does the princess look to you today? 103 00:06:18,300 --> 00:06:20,300 She's always been old-fashioned and uninteresting, 104 00:06:20,300 --> 00:06:22,180 and the prince doesn't like her. 105 00:06:22,180 --> 00:06:26,230 But... she seems like a different person now. 106 00:06:26,230 --> 00:06:29,430 The prince is also treating her differently now. 107 00:06:29,430 --> 00:06:32,060 This woman is constantly dancing around me, 108 00:06:32,060 --> 00:06:35,290 only to find an excuse to get close to me. 109 00:06:35,910 --> 00:06:40,370 But it seems she's in collaboration with the guy from Northern Zhao to go against me. 110 00:06:40,370 --> 00:06:43,160 Second Prince? Why does he want to go against us? 111 00:06:43,160 --> 00:06:46,070 Isn't he here to help the prince catch assassins? 112 00:06:48,960 --> 00:06:52,100 It doesn't matter what their plans are. 113 00:06:52,100 --> 00:06:54,980 Maybe before they can catch assassins, 114 00:06:54,980 --> 00:06:59,060 they'll suffer an accident and die first. 115 00:07:00,640 --> 00:07:02,340 Let's go. 116 00:07:47,480 --> 00:07:51,130 Consort Lan, have a seat. 117 00:07:57,280 --> 00:08:00,180 My respects to Xia Kingdom's Fourth Prince. 118 00:08:00,180 --> 00:08:02,570 How do you know my identity? 119 00:08:03,280 --> 00:08:05,610 Tell me. Who did you hear it from? 120 00:08:05,610 --> 00:08:07,820 Don't be angry, Fourth Prince. 121 00:08:07,820 --> 00:08:10,320 I didn't specifically investigate you, 122 00:08:10,320 --> 00:08:14,080 I just casually called you that, 123 00:08:15,030 --> 00:08:17,640 - and you admitted it. - How dare you? 124 00:08:20,440 --> 00:08:23,550 - Is there going to be an ambush? - Your Highness, 125 00:08:25,320 --> 00:08:28,950 this rouge store of yours is well stocked, 126 00:08:28,950 --> 00:08:31,700 but devoid of customers. 127 00:08:32,480 --> 00:08:37,450 Most importantly, you don't even have a presentable storeowner who understands makeup. 128 00:08:38,510 --> 00:08:41,510 A business front this hastily made, 129 00:08:41,510 --> 00:08:44,480 can only be the work of the competitive 130 00:08:44,480 --> 00:08:47,950 and hot-headed, impatient Fourth Prince of Xia. 131 00:08:48,640 --> 00:08:50,180 You— 132 00:08:51,220 --> 00:08:53,940 Based on the previous plan, 133 00:08:53,940 --> 00:08:57,670 if you really killed the princess, who comes from a family of generals, 134 00:08:57,670 --> 00:09:00,880 and then push all the blame onto the Second Prince of Northern Zhao, 135 00:09:00,880 --> 00:09:02,880 perhaps... 136 00:09:02,880 --> 00:09:07,890 your next step is to expose me as a whistleblower. Right? 137 00:09:09,360 --> 00:09:12,680 After that, you can pull the prince into the battle as well. 138 00:09:12,680 --> 00:09:14,760 This way, the two countries can be at war, 139 00:09:14,760 --> 00:09:17,240 while Song deals with its own internal uprising, 140 00:09:17,240 --> 00:09:20,490 you can sit back and reap the rewards. 141 00:09:25,080 --> 00:09:27,510 The silly me had thought 142 00:09:27,510 --> 00:09:30,280 as long as someone helped me remove the princess, 143 00:09:30,280 --> 00:09:33,020 then I could let go from being a consort to being a princess. 144 00:09:33,020 --> 00:09:36,930 Consort Lan, it seems like you still don't know who I've taken hostage. 145 00:09:36,930 --> 00:09:38,800 Come here. 146 00:09:40,000 --> 00:09:42,830 Sister. Sis, help me. 147 00:09:42,830 --> 00:09:46,600 Help me, Sister. Are you here to take me away? 148 00:09:51,700 --> 00:09:54,850 Consort Lan, I think 149 00:09:54,850 --> 00:09:58,630 you also don't want to see your own family come to an end. Right? 150 00:10:28,990 --> 00:10:30,680 Put it down. 151 00:10:35,980 --> 00:10:37,680 Put your weapons down. 152 00:10:47,060 --> 00:10:52,730 Your Highness, we can have a chat now. 153 00:10:52,730 --> 00:10:54,820 The plan won't change. 154 00:10:54,820 --> 00:10:57,980 - But— - Sis! Sis, ask them to untie me first. 155 00:10:57,980 --> 00:10:59,680 I've been locked up for many days already. 156 00:10:59,680 --> 00:11:03,050 I... I... You're all useless. See how strong my sister is? 157 00:11:03,050 --> 00:11:05,280 Let me tell you! If you bully me and tie me up, 158 00:11:05,280 --> 00:11:08,340 once I get out, I'll kill all of you. You... 159 00:11:08,340 --> 00:11:09,810 You're all garbage! 160 00:11:09,810 --> 00:11:11,480 Let me tell you, useless people! 161 00:11:11,480 --> 00:11:14,340 My sister is really powerful. Be careful. Once I get out, she'll kill all of you. 162 00:11:14,340 --> 00:11:16,850 You've bullied me for days— 163 00:11:22,760 --> 00:11:25,360 We can have a chat now. 164 00:11:25,360 --> 00:11:27,150 The plan won't change 165 00:11:27,150 --> 00:11:31,490 But you must all listen to me. 166 00:11:39,290 --> 00:11:42,910 I want to take back what I said before. 167 00:11:44,450 --> 00:11:49,740 That Nian Ruolan is different now. 168 00:11:49,740 --> 00:11:52,280 I finally understand now 169 00:11:52,280 --> 00:11:54,370 what it means to be... 170 00:11:54,370 --> 00:11:57,130 lovesick. 171 00:12:01,940 --> 00:12:05,580 What kind of lovesickness is that? 172 00:12:05,580 --> 00:12:09,930 What you have is heartbreak caused by a blood feud. 173 00:12:09,930 --> 00:12:12,160 Heartbreak. 174 00:12:13,660 --> 00:12:15,680 Yan Xiu... 175 00:12:16,640 --> 00:12:19,090 you don't understand. 176 00:12:19,090 --> 00:12:21,970 You don't have a woman you love. 177 00:12:26,040 --> 00:12:28,160 I understand. 178 00:12:30,030 --> 00:12:32,970 Do you have a person you love? 179 00:12:38,660 --> 00:12:41,800 Don't follow in my footsteps. 180 00:12:43,930 --> 00:12:46,130 You have to take the initiative. 181 00:12:47,670 --> 00:12:50,120 Take the initiative? 182 00:12:56,090 --> 00:12:58,030 Initiative? 183 00:13:00,990 --> 00:13:04,550 Knowing that other than my body, 184 00:13:04,550 --> 00:13:07,260 I can't promise her anything. 185 00:13:09,340 --> 00:13:11,960 How do I take the initiative? 186 00:13:14,190 --> 00:13:16,740 Ultimately, I'm someone who 187 00:13:16,740 --> 00:13:19,170 will leave. 188 00:13:39,880 --> 00:13:41,790 Yan Sui? 189 00:13:45,580 --> 00:13:48,690 Prince Yan Xiu, we're almost at your room. 190 00:13:54,500 --> 00:13:56,720 What's the point of taking the initiative? 191 00:13:56,720 --> 00:13:58,920 The people who are going to leave, 192 00:13:58,920 --> 00:14:02,040 - will always leave eventually. - Sit. 193 00:14:05,930 --> 00:14:08,150 Big Bro, I'm going to find someone to help. 194 00:14:08,150 --> 00:14:10,160 Yan Sui? 195 00:14:15,440 --> 00:14:17,610 You drank alcohol? 196 00:14:17,610 --> 00:14:19,980 Why are you here? 197 00:14:28,110 --> 00:14:32,550 - You... and Prince drank together? - Yes. 198 00:14:39,080 --> 00:14:41,750 You're quite drunk. 199 00:14:41,750 --> 00:14:43,470 It's so late. 200 00:14:43,470 --> 00:14:46,120 Do you have something to tell me? 201 00:14:46,740 --> 00:14:49,120 Dowager Mother asked me to help you find 202 00:14:49,120 --> 00:14:52,290 a few young and beautiful consorts. 203 00:14:53,960 --> 00:14:56,400 Why? 204 00:14:56,400 --> 00:14:59,570 She knows what's going on between you and the prince. 205 00:14:59,570 --> 00:15:02,180 What's going on with me and the prince? 206 00:15:06,400 --> 00:15:08,490 Under the osmanthus tree, 207 00:15:08,490 --> 00:15:12,270 the two of you were romantically holding hands. 208 00:15:13,720 --> 00:15:17,530 What a touching scene that was. 209 00:15:21,500 --> 00:15:26,250 But don't be too worried. Only the Dowager Mother and I saw. 210 00:15:31,320 --> 00:15:33,830 How did I not think of it earlier? 211 00:15:33,830 --> 00:15:37,520 Legend has it that Professor Yan has never been close to any women, 212 00:15:37,520 --> 00:15:42,100 and only ever worked with the handsome Wan Wan. 213 00:15:43,780 --> 00:15:46,720 Why do you think this is the case? 214 00:15:53,920 --> 00:15:55,700 What's wrong? 215 00:15:55,700 --> 00:15:58,440 Are you upset? 216 00:15:58,440 --> 00:16:02,140 I'm just... I.... 217 00:16:02,720 --> 00:16:05,950 These uncorroborated things 218 00:16:05,950 --> 00:16:10,100 when you say them it sure sounds like the truth. 219 00:16:10,100 --> 00:16:11,890 These are just my deductions. 220 00:16:11,890 --> 00:16:14,350 Also, the evidence is in front of us, 221 00:16:14,350 --> 00:16:15,940 I can't stop myself from imagining things. 222 00:16:15,940 --> 00:16:20,390 I have evidence too... to show your deductions are wrong. 223 00:16:20,390 --> 00:16:22,760 What evidence? 224 00:16:43,020 --> 00:16:49,400 ♫ I only promise you ♫ 225 00:16:49,400 --> 00:16:55,820 ♫ Be inseparable like others' shadows ♫ 226 00:16:55,820 --> 00:16:59,970 ♫ You can only blame that I was too careful ♫ 227 00:16:59,970 --> 00:17:01,700 It's been ten years. 228 00:17:01,700 --> 00:17:04,580 The moment I've been waiting for is finally here! 229 00:17:05,420 --> 00:17:09,020 Young Master, our long-cherished wish has come true! 230 00:17:09,020 --> 00:17:15,140 ♫ The first time I met you ♫ 231 00:17:15,140 --> 00:17:21,020 ♫ I didn't dare to become close with you ♫ 232 00:17:21,020 --> 00:17:24,980 ♫ It's all my fault that I wasn't smart enough ♫ 233 00:17:24,980 --> 00:17:29,520 ♫ I left all my love for you. I took a sneak peek at love ♫ 234 00:17:29,520 --> 00:17:37,100 ♫ I only want to keep you behind ♫ 235 00:17:37,100 --> 00:17:43,690 ♫ Promise me. Warmly embrace love ♫ 236 00:17:43,690 --> 00:17:48,090 Xiao Mi... if you never forget about it, 237 00:17:48,090 --> 00:17:50,430 you'll definitely get a response. 238 00:17:50,430 --> 00:17:52,500 Do you see this? 239 00:17:52,500 --> 00:17:54,600 The CP you like (TN: Couple Pairing) 240 00:17:54,600 --> 00:17:57,160 they finally got together. 241 00:17:59,310 --> 00:18:01,570 With things already like this, 242 00:18:03,100 --> 00:18:05,730 should we still go back to Real Dragon Valley? 243 00:18:07,190 --> 00:18:09,800 You... You... 244 00:18:09,800 --> 00:18:12,240 Now you believe me, right? 245 00:18:13,000 --> 00:18:15,440 You're drunk. 246 00:18:15,440 --> 00:18:16,860 I'm not drunk. 247 00:18:16,860 --> 00:18:20,250 Those who say they aren't drunk are definitely drunk. 248 00:18:21,240 --> 00:18:23,880 Then, would you like me to prove it again? 249 00:18:31,750 --> 00:18:37,910 ♫ This time, embrace love well ♫ 250 00:18:37,910 --> 00:18:44,620 ♫ This time, let the story change to how it was before ♫ 251 00:18:44,620 --> 00:18:49,960 ♫ I am willing. The sound of softly kissing you ♫ 252 00:18:49,960 --> 00:18:54,790 ♫ The traces of healing you ♫ 253 00:18:54,790 --> 00:18:59,000 ♫ It was all because... ♫ 254 00:19:00,990 --> 00:19:03,350 You... 255 00:19:03,350 --> 00:19:04,840 You... 256 00:19:17,650 --> 00:19:24,760 ♫ It was all because of you ♫ 257 00:19:43,920 --> 00:19:49,620 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 258 00:19:49,620 --> 00:19:56,340 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. Quicker. 259 00:19:56,340 --> 00:20:03,240 Three, two, three, four, five, six, seven, eight. Quicker. 260 00:20:03,240 --> 00:20:08,090 Four, two, three, four, five, six, seven... 261 00:20:08,090 --> 00:20:09,670 Come on, let's finish up now. 262 00:20:09,670 --> 00:20:14,630 Four, two, three, four, five, six... 263 00:20:14,630 --> 00:20:16,720 Finish up. 264 00:20:21,710 --> 00:20:23,280 That was excellent! 265 00:20:23,280 --> 00:20:25,820 We succeeded! 266 00:20:25,820 --> 00:20:27,440 Amazing! 267 00:20:27,440 --> 00:20:29,850 - We were so great! - We've finally managed to complete the whole routine. 268 00:20:29,850 --> 00:20:31,870 Yeah! Yeah! 269 00:20:32,960 --> 00:20:35,170 Where did Consort Lan go? 270 00:20:37,470 --> 00:20:41,200 Who cares about her? Maybe she went to see the prince again. 271 00:20:41,200 --> 00:20:42,960 Forget it. Let's not worry about her. 272 00:20:42,960 --> 00:20:44,440 Let's just dance by ourselves. 273 00:20:44,440 --> 00:20:48,920 Sister, if we dance like this, will it really impress everyone? 274 00:21:01,700 --> 00:21:03,770 Of course, it's not that easy. 275 00:21:03,770 --> 00:21:06,870 The real entertainment comes later. 276 00:21:32,230 --> 00:21:35,890 Mistress, who did you make the hangover soup for? 277 00:21:38,830 --> 00:21:41,700 Just put it over there. You can go now. 278 00:23:20,070 --> 00:23:22,890 Young Master, alcohol brings people courage. 279 00:23:22,890 --> 00:23:26,130 Do you still remember what happened last night? 280 00:23:26,790 --> 00:23:30,410 You rascal, were you always keeping a close eye on us? 281 00:23:30,410 --> 00:23:32,260 There's photo evidence, 282 00:23:32,260 --> 00:23:34,570 but in text form its even more exciting. 283 00:23:34,570 --> 00:23:36,510 Do you want me to read it to you? 284 00:23:37,790 --> 00:23:39,400 There's no need. 285 00:23:41,820 --> 00:23:43,570 The time... 286 00:23:44,330 --> 00:23:46,250 is it almost up? 287 00:23:48,680 --> 00:23:50,520 The time has come. 288 00:23:51,250 --> 00:23:52,860 It's just that... 289 00:23:54,190 --> 00:23:56,440 Do we still need to return to Real Dragon Valley? 290 00:23:57,740 --> 00:24:01,500 Young Master, regardless of your decision, 291 00:24:01,500 --> 00:24:03,720 I will support you no matter what. 292 00:24:03,720 --> 00:24:06,450 But time doesn't wait for anyone. Once the mission is complete, 293 00:24:06,450 --> 00:24:08,870 we will have reached the point of no return. 294 00:24:10,520 --> 00:24:12,750 In order to return to Real Dragon Valley, 295 00:24:12,750 --> 00:24:15,050 we have persisted for ten years. 296 00:24:16,680 --> 00:24:19,150 No matter how many worlds we've traveled to, 297 00:24:20,110 --> 00:24:22,510 I've always seen myself as a visitor. 298 00:24:23,180 --> 00:24:25,430 Across three thousand worlds, 299 00:24:26,470 --> 00:24:28,550 and even in the real world, 300 00:24:29,660 --> 00:24:31,940 there was no one worth my attention. 301 00:24:31,940 --> 00:24:34,200 - But now— - No one that you wanted to pay attention to? 302 00:24:34,200 --> 00:24:36,050 I'm already so reluctant to leave Qian Qian 303 00:24:36,050 --> 00:24:38,860 - but you can give up on Mu Xiaoru? - I can't give her up. 304 00:24:41,190 --> 00:24:43,580 When I'm with her, 305 00:24:43,580 --> 00:24:46,180 it's as if everything becomes real. 306 00:24:47,070 --> 00:24:52,170 Sometimes, I'm not even able to control myself. 307 00:24:52,170 --> 00:24:55,350 Then, we're not going back? 308 00:24:56,930 --> 00:24:59,740 - But... - But the spiritual power collected over these ten years is too great. 309 00:24:59,740 --> 00:25:02,180 If we don't tear open spacetime, there will definitely be a backlash. 310 00:25:02,180 --> 00:25:04,490 The situation will be the exact same as it was last time. 311 00:25:04,490 --> 00:25:07,430 No, it'll be even worse. 312 00:25:09,020 --> 00:25:10,900 If we don't go back, 313 00:25:10,900 --> 00:25:13,940 not only will our lives be in danger, 314 00:25:13,940 --> 00:25:17,300 but Xiaoru might also be trapped in the story, forever unable to escape. 315 00:25:21,990 --> 00:25:25,910 - Someone's coming. - Young Master, this story isn't simple, if you— 316 00:25:30,590 --> 00:25:33,260 Master, the rouge store is starting to stir. 317 00:26:17,060 --> 00:26:19,970 You have to take care, okay? 318 00:26:19,970 --> 00:26:21,820 What is its name? 319 00:26:23,100 --> 00:26:24,870 Qian Qian. 320 00:26:24,870 --> 00:26:27,750 If there's nothing else, we'll leave first then. 321 00:26:28,400 --> 00:26:30,200 Let's go. Let's go. 322 00:26:43,810 --> 00:26:46,300 The world is so vast, it has different types of air. 323 00:26:46,300 --> 00:26:50,370 - What's "air"? - "Air"? I don't know, haven't heard of it before. 324 00:26:50,370 --> 00:26:51,830 Listen to my verses. 325 00:26:51,830 --> 00:26:53,710 My beauty never needs 326 00:26:53,710 --> 00:26:55,980 heavy makeup. 327 00:26:55,980 --> 00:26:58,110 - Aren't they hitting the nail on the nose? - What does it mean? 328 00:26:58,110 --> 00:27:00,540 It's just praising my beauty. 329 00:27:00,540 --> 00:27:02,010 A natural beauty. 330 00:27:02,010 --> 00:27:05,700 Look at mine. At first, I read it as... 331 00:27:06,750 --> 00:27:08,800 Okay, okay. That's enough. 332 00:27:08,800 --> 00:27:10,490 Let's memorize our verses first. 333 00:27:10,490 --> 00:27:12,800 For tomorrow's birthday party, we all have to do our parts! 334 00:27:12,800 --> 00:27:16,090 How does that sound, Princess? Let's work hard for tomorrow! 335 00:27:39,130 --> 00:27:41,200 Master, there's movement. 336 00:27:54,520 --> 00:27:56,550 Hurry, bring it over. 337 00:28:07,550 --> 00:28:10,650 Master, are we really cooperating with Consort Lan? 338 00:28:10,650 --> 00:28:12,690 That person has the courage and the means, 339 00:28:12,690 --> 00:28:15,060 she's a true heroine. 340 00:28:15,620 --> 00:28:18,450 But before she was very quiet and obedient. 341 00:28:18,450 --> 00:28:20,330 It's clear now that she was just acting before, 342 00:28:20,330 --> 00:28:21,870 and that she's thick with scheming. 343 00:28:21,870 --> 00:28:23,320 People who do big things, 344 00:28:23,320 --> 00:28:25,960 must also have big plans. 345 00:28:30,010 --> 00:28:32,130 Moreover, right now, our goals align, 346 00:28:32,130 --> 00:28:33,690 so you don't need to worry. 347 00:28:33,690 --> 00:28:36,710 - But what if she— - Don't waste any more talk, 348 00:28:36,710 --> 00:28:39,460 we're all on the same boat now. 349 00:28:46,490 --> 00:28:48,660 So I've decided— 350 00:28:49,690 --> 00:28:51,120 Who is it!? 351 00:29:08,530 --> 00:29:11,190 Are you trying to scare me to death? 352 00:29:11,190 --> 00:29:12,810 Sister. 353 00:29:14,200 --> 00:29:16,180 Why are you still awake when it's already so late? 354 00:29:16,180 --> 00:29:18,610 Sister, you're also awake now, right? Let's go. 355 00:29:18,610 --> 00:29:20,490 Let me take you to a place. 356 00:29:21,680 --> 00:29:24,480 - Where are we going? - You'll know very soon. 357 00:29:25,030 --> 00:29:26,690 Sister, come here quickly. 358 00:29:30,610 --> 00:29:32,220 Sister, you're here. 359 00:29:32,220 --> 00:29:34,020 - Please come inside. - Hello, Sister. 360 00:29:34,020 --> 00:29:36,160 Have a seat. Quickly. 361 00:29:36,160 --> 00:29:37,700 Sister, have some food first. 362 00:29:37,700 --> 00:29:39,820 Why are you being so polite? 363 00:29:39,820 --> 00:29:41,840 That's right. Princess Sister's relationship with us 364 00:29:41,840 --> 00:29:44,030 is different than before, right? 365 00:29:44,030 --> 00:29:46,710 Here, try my new chili paste. 366 00:29:46,710 --> 00:29:47,940 Let me try it. 367 00:29:47,940 --> 00:29:49,850 Here, you try it too. 368 00:29:49,850 --> 00:29:51,080 Let me try it. 369 00:29:51,080 --> 00:29:53,070 How is it? Is it tasty? 370 00:29:53,070 --> 00:29:55,020 - It's a little spicy. - Spicy? 371 00:29:55,020 --> 00:29:57,500 Sister, what flavor do you want to have? 372 00:29:57,500 --> 00:30:00,110 - It's all fine. Let's eat up. - Yes. 373 00:30:00,110 --> 00:30:02,200 All right, all right. 374 00:30:13,510 --> 00:30:16,600 Sister, what are you smiling about? 375 00:30:18,200 --> 00:30:20,640 I just thought, 376 00:30:20,640 --> 00:30:23,140 that this scene is really familiar. 377 00:30:23,640 --> 00:30:25,540 You three, 378 00:30:27,070 --> 00:30:29,870 resemble my old friends. 379 00:30:32,670 --> 00:30:36,420 Princess, during dance practice today, 380 00:30:36,420 --> 00:30:38,600 I noticed that something was on your mind. 381 00:30:38,600 --> 00:30:40,720 That's why I brought you here to try hotpot. 382 00:30:40,720 --> 00:30:45,430 In the past, if one of us were unhappy, we would have hotpot and chat. 383 00:30:45,430 --> 00:30:47,460 Sister, you can tell us what's troubling you. 384 00:30:47,460 --> 00:30:51,470 That's right! We sisters need to look out for one another. We care for each other sincerely. 385 00:30:51,470 --> 00:30:53,830 We'd be glad to hear you out. 386 00:30:59,140 --> 00:31:02,990 Princess, we've lived under the same roof for many years. 387 00:31:02,990 --> 00:31:06,070 But only recently have we started getting closer. 388 00:31:06,070 --> 00:31:08,170 When I think about it, it's really regrettable. 389 00:31:08,170 --> 00:31:11,550 In the past, you and Consort Lan would always revolve around His Highness. 390 00:31:11,550 --> 00:31:15,310 It's not like we don't want to do the same, 391 00:31:15,320 --> 00:31:17,790 but he never pays attention to us. 392 00:31:17,790 --> 00:31:22,980 We live in this manor like we exist, 393 00:31:22,980 --> 00:31:25,460 but also like we don't exist. 394 00:31:25,460 --> 00:31:30,470 The three of us can only look to each other for support. 395 00:31:30,470 --> 00:31:32,740 Sometimes I think, 396 00:31:32,740 --> 00:31:37,240 are we to live like this for the rest of our lives? 397 00:31:38,080 --> 00:31:42,860 Until recently when you took us along to practice. 398 00:31:43,630 --> 00:31:47,070 That was the first time that I thought that we had something to do 399 00:31:47,070 --> 00:31:51,700 and something to look forward to in this manor. Whether we serve His Highness, 400 00:31:51,700 --> 00:31:54,340 it doesn't matter anymore. 401 00:31:55,030 --> 00:31:59,770 Our time in this life is short. 402 00:31:59,770 --> 00:32:03,470 Every encounter and friendship is precious. 403 00:32:03,470 --> 00:32:06,130 Sister, like you've advised, 404 00:32:06,130 --> 00:32:09,440 it's time to live for ourselves. Don't feel sad either. 405 00:32:09,440 --> 00:32:12,830 We will make the most of the present, be happy and not let anything bring us down. 406 00:32:12,830 --> 00:32:15,690 Time doesn't wait for us, so living each day to the fullest 407 00:32:15,690 --> 00:32:18,010 is how we can truly appreciate this life that we're given. 408 00:32:29,370 --> 00:32:32,400 Why are you crying? 409 00:32:34,070 --> 00:32:36,840 Sister, please don't cry. 410 00:32:36,840 --> 00:32:39,770 Princess, don't cry. 411 00:32:52,390 --> 00:32:55,860 Cherish the present, enjoy each day! 412 00:32:58,940 --> 00:33:01,000 Let's make a toast to now. 413 00:33:01,000 --> 00:33:03,700 Cheers! 414 00:33:16,330 --> 00:33:21,110 Why don't we name our dance group the "Hotpot Girls Group"? How's that? 415 00:33:22,150 --> 00:33:25,660 You're always on about eating food. 416 00:33:25,660 --> 00:33:27,140 What about the "four great female scholars"? 417 00:33:27,140 --> 00:33:29,080 That's too boastful! 418 00:33:29,080 --> 00:33:31,730 Sister, why don't you name us? 419 00:33:33,250 --> 00:33:36,400 Then... 420 00:33:36,400 --> 00:33:39,760 "A girl group from the manor." 421 00:33:40,790 --> 00:33:43,400 I think that's good. 422 00:33:44,730 --> 00:33:46,480 Who is it? 423 00:34:04,590 --> 00:34:06,690 W-What's wrong with you? 424 00:34:06,690 --> 00:34:08,810 What happened here? 425 00:34:10,710 --> 00:34:12,590 You drank alcohol? 426 00:34:12,590 --> 00:34:14,980 This is hardly the time to talk about me. 427 00:34:14,980 --> 00:34:18,280 D-Does it hurt? 428 00:34:18,280 --> 00:34:20,160 Why is the blood pale red? 429 00:34:20,160 --> 00:34:23,120 I just got poisoned, no big deal. 430 00:34:23,120 --> 00:34:24,950 You got poisoned? How is that no big deal? 431 00:34:24,950 --> 00:34:27,770 Do you need to go to the hospital? Is your life in danger? 432 00:34:27,770 --> 00:34:29,790 Is there an antidote in the story? 433 00:34:29,790 --> 00:34:32,450 - What should we do? - Princess. 434 00:34:32,450 --> 00:34:34,570 Master is really okay. 435 00:34:37,840 --> 00:34:40,020 He's already like this, how can he be okay? 436 00:34:40,020 --> 00:34:43,930 If he eats my medicine, he'll be back to normal by tomorrow. 437 00:34:48,990 --> 00:34:50,120 I'm not drinking it. 438 00:34:50,120 --> 00:34:51,480 Be good, drink it quickly. 439 00:34:51,480 --> 00:34:52,830 No need. 440 00:34:52,830 --> 00:34:54,270 Just drink all of it at once. 441 00:34:54,270 --> 00:34:55,960 I'm okay. 442 00:34:55,960 --> 00:34:57,910 Listen to me! 443 00:35:24,740 --> 00:35:28,980 Princess, after Master drinks my medicine, he'll fall asleep for a bit. 444 00:35:28,980 --> 00:35:31,020 I'll go get some new supplies for bandages 445 00:35:48,820 --> 00:35:53,350 If the price for leaving is your life, 446 00:35:54,520 --> 00:35:56,890 then I'd rather you live. 447 00:35:59,790 --> 00:36:03,960 Let's just try to cherish the time we have left. 448 00:36:48,610 --> 00:36:53,110 In order to return to Real Dragon Valley, we've persisted for ten years. 449 00:36:54,580 --> 00:36:57,220 No matter how many worlds we traveled to, 450 00:36:58,110 --> 00:37:00,660 I'd always seen myself as a visitor. 451 00:37:01,220 --> 00:37:03,450 Across three thousand worlds 452 00:37:04,560 --> 00:37:06,630 and even in the real world, 453 00:37:07,900 --> 00:37:10,380 there was no one worth my attention. 454 00:37:11,050 --> 00:37:13,960 For someone like that, I can choose to stay. 455 00:37:13,960 --> 00:37:15,600 But... 456 00:37:18,130 --> 00:37:21,890 Yes, if we don't leave, 457 00:37:21,890 --> 00:37:24,650 not only will our lives be in danger, 458 00:37:24,650 --> 00:37:27,520 but Xiaoru might also be trapped in the story. 459 00:37:30,250 --> 00:37:33,130 I still haven't found a solution to this problem. 460 00:37:37,480 --> 00:37:45,870 Timing and Subtitles brought to you by the ✧ Gᴜᴀʀᴅɪᴀɴs ᴏғ ᴛʜᴇ Jᴀᴅᴇ Tᴇᴀᴍ ✧ @Viki.com 461 00:37:49,360 --> 00:37:54,910 ♫ I only promise you ♫ 462 00:37:55,800 --> 00:38:01,590 ♫ Be inseparable like others' shadows ♫ 463 00:38:02,130 --> 00:38:08,030 ♫ You can only blame that I was too careful ♫ 464 00:38:08,030 --> 00:38:14,960 ♫ I wanted to block the rain for you, but I blocked the scenery ♫ 465 00:38:14,960 --> 00:38:20,880 ♫ The first time I met you ♫ 466 00:38:21,540 --> 00:38:27,400 ♫ I didn't dare to become close with you ♫ 467 00:38:27,400 --> 00:38:33,990 ♫ It's all my fault that I wasn't smart enough. I left all my love for you ♫ 468 00:38:33,990 --> 00:38:42,090 ♫ I took a sneak peek at love. I only want to keep you behind ♫ 469 00:38:43,400 --> 00:38:49,680 ♫ Promise me. Warmly embrace love ♫ 470 00:38:49,680 --> 00:38:56,250 ♫ This time, I won't let love stop ♫ 471 00:38:56,250 --> 00:39:01,930 ♫ The mornings and nights we walked together ♫ 472 00:39:01,930 --> 00:39:06,720 ♫ One act at a time with you ♫ 473 00:39:06,720 --> 00:39:11,540 ♫ Looking for our agreement ♫ 474 00:39:11,540 --> 00:39:15,530 ♫ I have decided to embrace love ♫ 475 00:39:15,530 --> 00:39:21,780 ♫ I don't think about it. Let the story turn back into what it was before ♫ 476 00:39:21,780 --> 00:39:27,700 ♫ In my memories. The sound I loved before ♫ 477 00:39:27,700 --> 00:39:32,090 ♫ The traces of pain ♫ 478 00:39:32,090 --> 00:39:37,970 ♫ I always thought it was you ♫ 479 00:39:37,970 --> 00:39:44,420 ♫ This time, embrace love well ♫ 480 00:39:44,420 --> 00:39:50,890 ♫ This time, let the story change to how it was before ♫ 481 00:39:50,890 --> 00:39:56,190 ♫ I am willing. The sound of softly kissing you ♫ 482 00:39:56,190 --> 00:40:01,120 ♫ The traces of healing you ♫ 483 00:40:01,120 --> 00:40:06,320 ♫ It was all because of you ♫ 484 00:40:07,090 --> 00:40:15,110 ♫ It was all because of you ♫ 35198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.