Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,438 --> 00:00:24,541
[♫]
2
00:01:50,194 --> 00:01:52,329
What happened?
MAN 1: Press the door button.
3
00:01:52,362 --> 00:01:53,597
MAN 2:
I think the electricity's off.
4
00:01:53,630 --> 00:01:56,666
[CHATTERING]
5
00:01:56,700 --> 00:02:00,104
WOMAN: Where ya going, Louise?
LOUISE: I don't know, I just had to get out of there.
6
00:02:00,137 --> 00:02:02,839
Mr. Haddock is grabby enough
when the lights are on.
7
00:02:02,872 --> 00:02:04,674
Hey, I could go in there,
and he'd think he was you.
8
00:02:06,476 --> 00:02:09,246
MAN: This'll probably make
me late for the theatre.
9
00:02:09,279 --> 00:02:12,116
MAN 2: What are you seeing? Benefit.
The whole thing. Deductible.
10
00:02:12,149 --> 00:02:13,517
MAN 2: Yeah, I know, but
what are you seeing?
11
00:02:13,550 --> 00:02:15,685
MAN 1: You know, that thing
with what's-her-name.
12
00:02:18,788 --> 00:02:21,491
Hey, there's a live one.
Go ahead, ask him.
13
00:02:21,525 --> 00:02:22,526
Oh, you ask him.
14
00:02:25,762 --> 00:02:28,465
Everybody's going to
the boardroom in 2709...
15
00:02:28,498 --> 00:02:30,300
The one with no windows?
16
00:02:30,334 --> 00:02:33,470
We're having a party. Want to come?
Tell him what kind!
17
00:02:33,503 --> 00:02:36,506
[GIGGLES]
It's a Braille party.
18
00:02:36,540 --> 00:02:39,609
- A what?
- Braille. Get it?
19
00:02:39,643 --> 00:02:43,580
The touch system.
Oh! Well, um... Thanks, but...
20
00:02:43,613 --> 00:02:46,183
David? [LAUGHS] Hey!
Don't do that!
21
00:02:46,216 --> 00:02:48,152
Who is it?
Josephson.
22
00:02:48,185 --> 00:02:50,687
I just got a call to
come up to C.C.'s office.
23
00:02:50,720 --> 00:02:53,657
With all that inner holy light His
Eminence is radiating these days,
24
00:02:53,690 --> 00:02:55,559
he may not have noticed
the blackout.
25
00:02:55,592 --> 00:02:58,162
Stick around. It won't be long we
have a drinkie! Oh, no chance.
26
00:02:58,195 --> 00:03:00,397
I've already passed
on one orgy. I have to go.
27
00:03:00,430 --> 00:03:03,267
Not me. We're marooned
on a mountain, bubi.
28
00:03:03,300 --> 00:03:05,869
Whoever pulled that plug gave me
a foolproof excuse for the wife.
29
00:03:05,902 --> 00:03:08,438
Well, then, that lets
me out, bubi baby.
30
00:03:08,472 --> 00:03:11,875
I haven't anyone to cheat. I heard
you were in the mood, sweetheart.
31
00:03:11,908 --> 00:03:14,511
Well, don't take any
wooden Indians. Ciao.
32
00:03:15,645 --> 00:03:18,182
[CHATTERING BY STRANDED PEOPLE]
33
00:03:19,916 --> 00:03:22,252
GIRL: You know, I could be
in a whole lot of trouble.
34
00:03:22,286 --> 00:03:24,554
GIRL 2: How come? I was using
that new machine, you know,
35
00:03:24,588 --> 00:03:27,457
the one I could never figure out?
Did you break it?
36
00:03:27,491 --> 00:03:29,626
That wouldn't be so bad. I'm
scared I broke the whole building!
37
00:03:39,803 --> 00:03:41,538
[CLOSES DOOR]
38
00:03:45,809 --> 00:03:50,180
WOMAN:
Would you help me, please?
39
00:03:50,214 --> 00:03:52,582
It was foolish of me to start
down alone in the dark.
40
00:03:52,616 --> 00:03:54,851
It's like being buried alive.
41
00:03:54,884 --> 00:03:57,721
I promise to behave myself!
[CHUCKLING]
42
00:03:57,754 --> 00:03:59,623
Don't worry.
I can always scream for help.
43
00:03:59,656 --> 00:04:01,358
Well, isn't it though?
What?
44
00:04:01,391 --> 00:04:03,527
A small world.
I heard you were back.
45
00:04:03,560 --> 00:04:05,595
I really am very glad
to see you!
46
00:04:05,629 --> 00:04:08,232
If I could see you, that is.
Well, slow down a minute.
47
00:04:08,265 --> 00:04:10,234
You wouldn't happen to know
why he did it, would you?
48
00:04:10,267 --> 00:04:12,369
Cut off the electricity, I mean.
49
00:04:12,402 --> 00:04:15,205
If it were anyone else,
I'd say it was a practical joke,
50
00:04:15,239 --> 00:04:16,640
but not the Major,
he never would have...
51
00:04:16,673 --> 00:04:18,808
Don't you ever stop
to take a breath?
52
00:04:18,842 --> 00:04:20,877
Look, I'm sorry, but
I haven't been away.
53
00:04:20,910 --> 00:04:24,948
I don't know any Major, and I'm afraid
I've never seen you before, either.
54
00:04:24,981 --> 00:04:27,584
Believe me, I'd remember.
55
00:04:27,617 --> 00:04:30,587
But your voice! I tho...
That's all right.
56
00:04:30,620 --> 00:04:34,291
After 27 flights of stairs, we
may wind up being old friends.
57
00:04:34,324 --> 00:04:36,360
We better get started.
I don't trust this light.
58
00:04:37,627 --> 00:04:39,629
[FOOTSTEPS]
59
00:04:39,663 --> 00:04:42,366
I think the entire
building's gone mad.
60
00:04:42,399 --> 00:04:44,301
Everyone's running around
trying to rescind
61
00:04:44,334 --> 00:04:46,403
the Ten Commandments.
62
00:04:46,436 --> 00:04:49,673
WOMAN: I've never understood why most
people will do things in the dark...
63
00:04:49,706 --> 00:04:52,609
that they'd never think
of doing in the light.
64
00:04:52,642 --> 00:04:54,978
I'd explain it to you, but I'm afraid
the lights might come back on.
65
00:04:55,011 --> 00:04:56,680
[LAUGHS]
Well, I'm serious!
66
00:04:56,713 --> 00:05:01,351
If we can lie, cheat, steal
and kill in broad daylight,
67
00:05:01,385 --> 00:05:03,787
and have to wait till
it's dark to make love,
68
00:05:03,820 --> 00:05:05,789
something's wrong somewhere.
69
00:05:05,822 --> 00:05:08,692
I'm beginning to wish
I were that friend of yours.
70
00:05:08,725 --> 00:05:13,029
What happened to 13? I
don't think there is one.
71
00:05:13,062 --> 00:05:16,566
The natives are superstitious.
And you're not superstitious.
72
00:05:16,600 --> 00:05:19,636
No, I'm bushed. Couldn't
we stop and rest a minute?
73
00:05:19,669 --> 00:05:22,839
Oh, don't be a sissy. I'm a girl.
I'm supposed to be a sissy.
74
00:05:25,842 --> 00:05:28,912
Ah, one of us should
have counted the steps.
75
00:05:28,945 --> 00:05:31,881
Maybe we'd qualify for the Olympics.
[MAN CHUCKLES]
76
00:05:31,915 --> 00:05:34,451
Boy, let's just say we climbed
it because it was there.
77
00:05:34,484 --> 00:05:35,585
[SIGHS]
78
00:05:41,791 --> 00:05:44,561
[LAUGHS] I'm not as
horrible as all that.
79
00:05:44,594 --> 00:05:46,663
I knew it was you.
80
00:05:46,696 --> 00:05:50,300
That was a stupid joke.
81
00:05:50,334 --> 00:05:52,569
I don't know
what you're talking about.
82
00:05:52,602 --> 00:05:54,771
Look, my name's David Stillwell.
83
00:05:54,804 --> 00:05:56,540
What's yours?
84
00:05:58,742 --> 00:05:59,576
[RAPID FOOTSTEPS]
Wait a minute!
85
00:06:01,445 --> 00:06:03,947
What did I say?
86
00:06:05,915 --> 00:06:07,016
Wait!
87
00:06:08,418 --> 00:06:10,354
Wait a minute!
88
00:06:14,458 --> 00:06:16,292
Where are you going?
89
00:06:18,428 --> 00:06:22,566
[♫]
90
00:06:30,374 --> 00:06:33,977
[SIREN WAILS]
91
00:06:39,716 --> 00:06:42,952
[CROWD CHATTERING]
92
00:06:51,528 --> 00:06:52,596
Dead?
Who is it,
do you know?
93
00:06:52,629 --> 00:06:54,364
I can't see.
A man or a women?
94
00:06:54,398 --> 00:06:56,866
WOMAN: Did you see him jump?
No, I always miss those things.
95
00:06:56,900 --> 00:06:59,002
POLICE OFFICER: Did you notice which window?
MAN: No, but I...
96
00:06:59,035 --> 00:07:01,104
POLICE OFFICER: Which floor then?
I don't know.
97
00:07:01,137 --> 00:07:03,106
MAN 2: What's the matter?
Couldn't he wait for the elevator?
98
00:07:03,139 --> 00:07:05,775
Just stand back.
MAN: It's the worst way to go.
99
00:07:05,809 --> 00:07:08,412
The worst. If I had the guts
to step out of that window,
100
00:07:08,445 --> 00:07:09,846
I'd have had the guts
to go on living.
101
00:07:09,879 --> 00:07:12,482
[WOMAN LAUGHING]
102
00:07:18,087 --> 00:07:20,857
[SIREN WAILS]
103
00:07:24,193 --> 00:07:28,398
DRINKER: Been a lot of suicide lately.
Two in our building already this year.
104
00:07:28,432 --> 00:07:30,467
DRINKER 2: I got smashed last
summer, and dropped a watermelon
105
00:07:30,500 --> 00:07:32,101
out of our living room window.
106
00:07:32,135 --> 00:07:35,439
We're on the 14th floor.
[DRINKER 3] What on earth for?
107
00:07:35,472 --> 00:07:37,741
DRINKER 2: Haven't you ever wondered
what a watermelon would sound like,
108
00:07:37,774 --> 00:07:40,944
from 14 floors up? [DRINKER 3]
Okay, what'd it sound like?
109
00:07:40,977 --> 00:07:42,078
DRINKER 2:
About like he did.
110
00:07:47,651 --> 00:07:50,920
Hello, Eddy.
Usual, I guess.
111
00:07:50,954 --> 00:07:53,823
The usual?
Scotch and lemon peel.
112
00:07:53,857 --> 00:07:56,660
Give me some change, will you, Eddy?
Yeah.
113
00:07:56,693 --> 00:07:58,995
Haven't seen much of you lately.
114
00:07:59,028 --> 00:08:00,864
Yeah, I uh, skipped lunch.
115
00:08:03,667 --> 00:08:05,969
Hey! What are you
doin' here?
116
00:08:06,002 --> 00:08:07,904
I thought it was you.
117
00:08:07,937 --> 00:08:09,405
I knew it was you.
118
00:08:13,877 --> 00:08:15,745
That'll be 90 cents.
119
00:08:17,714 --> 00:08:19,115
I said, that'll be 90 cents.
120
00:08:21,885 --> 00:08:23,653
Sorry.
121
00:08:36,199 --> 00:08:38,502
♫ [JAZZ CORNET]
122
00:09:30,319 --> 00:09:33,189
[MACHINERY WHIRRING]
123
00:09:57,981 --> 00:10:00,950
Could you tell me where
the stairs are? Louder!
124
00:10:00,984 --> 00:10:03,219
Could you tell me
where the stairs are?
125
00:10:03,252 --> 00:10:06,590
The ones that lead down to the sub-basement.
There aren't any!
126
00:10:07,957 --> 00:10:10,259
There aren't any what?
Stairs!
127
00:10:10,293 --> 00:10:13,663
Or sub-basements.
This is it!
128
00:10:13,697 --> 00:10:16,633
But I was just down there!
A few minutes ago!
129
00:10:16,666 --> 00:10:20,003
Not in this building you weren't, and
you're not even supposed to be here.
130
00:10:20,036 --> 00:10:21,905
Now beat it, I'm busy!
131
00:10:26,876 --> 00:10:28,778
[BOILERS ROARING]
132
00:10:32,015 --> 00:10:33,750
Evening, Mr. Turtle.
133
00:10:33,783 --> 00:10:37,987
Oh, don't tell me.
Your name is Mister, um...
134
00:10:38,021 --> 00:10:41,925
Mr... Stillwell, right?
Well, I'm glad you found it.
135
00:10:41,958 --> 00:10:44,828
The way it's been going,
I'm not too sure myself.
136
00:10:44,861 --> 00:10:48,031
I know you on account of you're the
only man in this whole building
137
00:10:48,064 --> 00:10:51,167
who can say my name without
makin' it sound like a joke.
138
00:10:51,200 --> 00:10:52,969
Know what I mean?
139
00:10:53,002 --> 00:10:55,238
You work with
Mr. Josephson, don't you?
140
00:10:55,271 --> 00:10:58,842
Do you know what
he calls me? Sweetheart.
141
00:10:58,875 --> 00:11:01,778
You're losing touch. Sweetheart's what
they call total strangers these days.
142
00:11:01,811 --> 00:11:05,048
Oh yeah? He says it
next time and I'll sock him.
143
00:11:05,081 --> 00:11:07,316
You can call me Joe.
144
00:11:07,350 --> 00:11:11,120
The man who jumped. You
know who he was? Mm-mm.
145
00:11:11,154 --> 00:11:13,156
It was a big one,
I can tell you that.
146
00:11:13,189 --> 00:11:15,992
Look here. The mayor...
147
00:11:16,025 --> 00:11:19,863
went up five minutes ago, shortly
after the lights came back on.
148
00:11:19,896 --> 00:11:22,031
First jumper we've ever had
that rated the mayor.
149
00:11:24,033 --> 00:11:25,902
Joe, do you know
why the lights went out?
150
00:11:25,935 --> 00:11:30,674
Oh, it was someone upstairs
playing God, most likely.
151
00:11:30,707 --> 00:11:33,242
A man living that high up
gets aspirations, you know.
152
00:11:33,276 --> 00:11:35,845
Hmm.
Well, thanks, Joe.
Okay.
153
00:12:01,204 --> 00:12:03,773
[SUBWAY SOUND CONTINUES]
154
00:12:36,973 --> 00:12:39,709
Evening, Benny. Mr. Stillwell.
Long time, no see.
155
00:12:40,910 --> 00:12:44,080
Well...
No, not you, too.
156
00:12:44,113 --> 00:12:46,315
FEMALE VOICE: Press your
floor button, please.
157
00:12:46,349 --> 00:12:48,417
Going up!
158
00:12:50,820 --> 00:12:53,189
Thanks very much. Would
you push seven, please?
159
00:12:53,222 --> 00:12:54,791
[CHUCKLES]
I just did.
160
00:12:54,824 --> 00:12:58,461
Stand back from the doors, please,
and face the front of the car.
161
00:13:00,163 --> 00:13:02,999
Don't these things just kill ya?
162
00:13:03,032 --> 00:13:06,069
I kind of miss the old guys
who used to run 'em.
163
00:13:06,102 --> 00:13:09,372
I tell ya, it's beginning to look like
people are on their way out altogether.
164
00:13:09,405 --> 00:13:12,108
Well, maybe the machines will keep
us around for pets. [CHUCKLES]
165
00:13:12,141 --> 00:13:14,878
FEMALE VOICE: Seventh floor.
Please wait until the doors
166
00:13:14,911 --> 00:13:17,380
have completely opened
before stepping from the car.
167
00:13:17,413 --> 00:13:20,716
What are you doing for dinner tonight, honey?
Watch your step, please.
168
00:13:22,952 --> 00:13:26,422
Say, I wonder if you'd have
a few minutes you could spare?
169
00:13:26,455 --> 00:13:28,024
Sorry, but it's been
quite a da...
170
00:13:34,430 --> 00:13:36,766
Wha... What do you want?
171
00:13:36,800 --> 00:13:38,768
Inside.
172
00:13:42,305 --> 00:13:44,207
Quite a day.
173
00:13:48,878 --> 00:13:51,247
All right, move!
[CLOSES DOOR]
174
00:13:55,852 --> 00:13:59,555
I don't keep
a lot of cash around.
175
00:13:59,588 --> 00:14:01,524
Nice!
176
00:14:01,557 --> 00:14:04,160
It's even nicer when there's
no-one holding a gun in it.
177
00:14:06,395 --> 00:14:09,966
They got wrestling coming
in from Chicago. [CLICKS]
178
00:14:09,999 --> 00:14:11,968
I know it's supposed to be fixed,
but so is everything else.
179
00:14:12,001 --> 00:14:14,270
Why don't you just
take this set?
180
00:14:14,303 --> 00:14:16,372
Ah, now that all the westerns
have gone psycho,
181
00:14:16,405 --> 00:14:18,341
this is the only place left
where you can tell for sure
182
00:14:18,374 --> 00:14:21,577
who the bad guys are.
183
00:14:21,610 --> 00:14:27,083
The uh...
The Major wants to see you.
184
00:14:27,116 --> 00:14:29,552
If it were anyone else,
I'd say it was practical joke,
185
00:14:29,585 --> 00:14:32,588
but not the Major.
186
00:14:32,621 --> 00:14:34,590
WRESTLING ANNOUNCER: The Arab
forcing Lord Percy into the ropes.
187
00:14:34,623 --> 00:14:37,526
Major who?
Ah, now, look at that!
188
00:14:37,560 --> 00:14:40,496
The Arab's got the rope
around Lord Percy's neck!
189
00:14:40,529 --> 00:14:43,232
Come on, Percy! Slip out
of it, will ya, fella?
190
00:14:43,266 --> 00:14:46,035
[CROWD OOHS AND AHHS]
191
00:14:46,069 --> 00:14:49,138
...and jumps his man
for the press. One...
192
00:14:49,172 --> 00:14:51,340
You better pack a bag,
Mr. Stillwell.
193
00:14:51,374 --> 00:14:53,843
Your plane leaves Kennedy
in less than two hours.
194
00:14:53,877 --> 00:14:57,580
Leaves where? Idlewild.
They changed the name.
195
00:14:57,613 --> 00:15:00,316
Where have you been?
196
00:15:00,349 --> 00:15:02,385
I'm beginning to wonder.
197
00:15:02,418 --> 00:15:04,453
W-Well, why the airport?
198
00:15:04,487 --> 00:15:05,621
Isn't the Major in New York?
199
00:15:05,654 --> 00:15:08,624
Well, sure.
Sure, he's here.
200
00:15:08,657 --> 00:15:11,427
But he doesn't want to see you
here, he wants to see you there.
201
00:15:11,460 --> 00:15:13,930
In Barbados.
You're lucky.
202
00:15:13,963 --> 00:15:16,565
I hear the weather
is gorgeous in Barbados.
203
00:15:16,599 --> 00:15:19,235
I wish you'd stop looking
as if I'm supposed to know
204
00:15:19,268 --> 00:15:22,138
what you're talking about.
Look out with the hat!
205
00:15:22,171 --> 00:15:26,242
Into the ropes he goes.
Up and over he goes again.
206
00:15:26,275 --> 00:15:29,278
Time for the press.
One, two... look out.
207
00:15:29,312 --> 00:15:31,881
I can't just leave the country.
208
00:15:31,915 --> 00:15:34,583
I have a job.
They'll ask questions.
209
00:15:34,617 --> 00:15:36,319
There won't be any questions.
210
00:15:38,154 --> 00:15:39,655
Well, I have one.
211
00:15:39,688 --> 00:15:42,325
Suppose I refuse to go?
212
00:15:42,358 --> 00:15:44,527
Well, that's up to you.
213
00:15:44,560 --> 00:15:47,663
You see that?
Now that case of yours
214
00:15:47,696 --> 00:15:51,200
goes to Barbados tonight,
with you or without you.
215
00:15:51,234 --> 00:15:53,369
Now the Major would like it
if you'd bring it yourself,
216
00:15:53,402 --> 00:15:57,240
but you, uh, can't be
live in Barbados
217
00:15:57,273 --> 00:16:00,076
and dead in New York
the same time! [CHUCKLING]
218
00:16:00,109 --> 00:16:03,246
...back to the headlock, Percy. I
have the feeling that you don't care
219
00:16:03,279 --> 00:16:05,114
which way it turns out.
220
00:16:05,148 --> 00:16:08,084
No. I care, all right.
221
00:16:08,117 --> 00:16:11,187
If you're too dead to go,
I'll be in Barbados tonight,
222
00:16:11,220 --> 00:16:14,657
and I hear the weather is gorgeous.
Yes. Weather is gorgeous.
223
00:16:14,690 --> 00:16:19,028
I know. Forearm smash to
the back by the Arab.
224
00:16:19,062 --> 00:16:22,498
Another one. One more.
And a fist to the ear.
225
00:16:22,531 --> 00:16:25,368
And there's another one.
What's supposed to be in here?
226
00:16:25,401 --> 00:16:27,570
Now, look. No questions...
227
00:16:27,603 --> 00:16:30,506
[CROWD CHEERING] Here's
another whip by Lord Percy!
228
00:16:30,539 --> 00:16:32,541
[BOOING, JEERING]
Well, that slowed him down.
229
00:16:32,575 --> 00:16:34,477
[CHEERING]
230
00:16:36,379 --> 00:16:39,215
Percy with a body slam.
231
00:16:39,248 --> 00:16:41,250
He's heading for
the top of the rope!
232
00:16:45,054 --> 00:16:48,691
And one... two...
three and it's over.
233
00:16:48,724 --> 00:16:51,060
Boy, the Arab
never knew what hit him.
234
00:17:29,298 --> 00:17:31,700
WRESTLING ANNOUNCER: Here's the
time: time, ladies and gentlemen,
235
00:17:31,734 --> 00:17:34,037
eight minutes and 25 seconds.
236
00:17:34,070 --> 00:17:35,371
The winner is Lord Percy.
237
00:17:37,340 --> 00:17:40,043
The Arab is now saying
something to one of the fans.
238
00:17:40,076 --> 00:17:41,644
"You come up here
and see how you like it."
239
00:17:41,677 --> 00:17:45,181
Something to that effect.
[CROWD BOOING]
240
00:17:45,214 --> 00:17:47,350
Percy turning back after him,
when he gave him both fingers
241
00:17:47,383 --> 00:17:49,352
to the eyes once more.
242
00:17:49,385 --> 00:17:51,020
Now, we'll see if
the Arab's going about it...
243
00:17:51,054 --> 00:17:53,789
[♫] ...we don't want you to
miss any of the action here.
244
00:17:53,822 --> 00:17:56,025
Well, I guess that's it.
245
00:17:57,826 --> 00:17:59,428
Well, as we just
heard in the match,
246
00:17:59,462 --> 00:18:02,765
the winner in one fall
is Lord Percy.
247
00:18:02,798 --> 00:18:07,236
Say fans, I'd like to remind you again
about the wrestling stars for next week.
248
00:18:07,270 --> 00:18:09,805
Last week, you'll recall, I
promised to announce those stars.
249
00:18:09,838 --> 00:18:12,375
Here it is,
a real super-duper.
250
00:18:12,408 --> 00:18:15,078
Swami battles Hiro Sebuto.
251
00:18:15,111 --> 00:18:18,647
Also, there'll be Farmer Frank,
and Angel Flatfeet.
252
00:18:18,681 --> 00:18:21,150
Buffalo Bill Baker
will be on hand.
253
00:18:21,184 --> 00:18:23,052
You'll want to pick up
your tickets early
254
00:18:23,086 --> 00:18:24,620
for next week.
255
00:18:24,653 --> 00:18:27,123
Well, we're about ready
for the next bout.
256
00:18:27,156 --> 00:18:31,060
A one-fall match between
the Hayseed and Carl Von Strut.
257
00:18:31,094 --> 00:18:33,396
And it should be a lulu.
258
00:18:33,429 --> 00:18:37,566
This pair have been feuding since Carl
bit the Hayseed's ear last February.
259
00:18:37,600 --> 00:18:39,835
Judging by the crowd...
[CLICKS THE REMOTE]
260
00:18:39,868 --> 00:18:41,670
...place on Lower Broadway.
261
00:18:41,704 --> 00:18:43,572
Among those who rushed
to Calvin's office
262
00:18:43,606 --> 00:18:45,708
in the Unidyne Building
were the Mayor,
263
00:18:45,741 --> 00:18:48,077
the Police Commissioner,
and the F.B.I.
264
00:18:48,111 --> 00:18:51,647
Mrs. Charles Calvin hurried downtown
from their 5th Avenue home,
265
00:18:51,680 --> 00:18:54,550
but remained inside her husband's
office only ten minutes.
266
00:18:54,583 --> 00:18:57,420
She was accompanied
by Crawford Gilcuddy,
267
00:18:57,453 --> 00:19:00,456
Charles Calvin's close friend
and president of Unidyne.
268
00:19:00,489 --> 00:19:02,191
Our reporter was there
when these questions
269
00:19:02,225 --> 00:19:05,828
were put to Mrs. Calvin. Mrs. Calvin,
can you give any reason whatsoever
270
00:19:05,861 --> 00:19:08,197
why your husband might have
taken his own life? No, I...
271
00:19:08,231 --> 00:19:10,733
Are the police convinced
it was suicide, Mrs. Calvin?
272
00:19:10,766 --> 00:19:12,768
I have no idea what the police think.
Do you believe it was suicide?
273
00:19:12,801 --> 00:19:14,002
Can't you see that Mrs.
Calvin's had a terrible shock?
274
00:19:14,036 --> 00:19:16,605
Mrs. Calvin, could your
husband have been ill?
275
00:19:16,639 --> 00:19:18,541
I'm sure I would have been the first to know.
Did he seem depressed?
276
00:19:18,574 --> 00:19:20,709
Well, he was discouraged...
Why is that, Mrs. Calvin?
277
00:19:20,743 --> 00:19:24,180
My husband worked very hard
for world peace! But no-one...
278
00:19:24,213 --> 00:19:26,382
Mrs. Calvin, do you think...
GILCUDDY: You're not letting her answer!
279
00:19:26,415 --> 00:19:28,317
You've got to give her a chance.
No-one else seemed to care!
280
00:19:28,351 --> 00:19:29,685
No-one did anything!
Now, that's enough!
281
00:19:29,718 --> 00:19:33,189
Mrs. Calvin...
Mrs. Calvin, one more question:
282
00:19:33,222 --> 00:19:36,459
No man in America today is
regarded in just the same manner
283
00:19:36,492 --> 00:19:38,494
as was Charles Stewart Calvin,
284
00:19:38,527 --> 00:19:40,896
holding himself aloof
from political ties
285
00:19:40,929 --> 00:19:43,232
and therefore
from political office,
286
00:19:43,266 --> 00:19:45,868
Calvin was courted by
conservative and liberal alike.
287
00:19:45,901 --> 00:19:47,636
But in his own words
from a speech filmed
288
00:19:47,670 --> 00:19:48,837
less than two months ago...
289
00:19:48,871 --> 00:19:54,377
"The only political philosophy
I recognize is...
290
00:19:54,410 --> 00:19:56,479
world peace."
[TEPID APPLAUSE]
291
00:19:56,512 --> 00:20:00,783
Lookit here: a beautiful,
brand-new kitchen.
292
00:20:00,816 --> 00:20:01,817
Larry, let's show her, shall we?
293
00:20:01,850 --> 00:20:03,786
First, this automatic
time range,
294
00:20:03,819 --> 00:20:05,888
all built in
for your convenience.
295
00:20:05,921 --> 00:20:07,290
And I know you like to cook.
296
00:20:07,323 --> 00:20:09,858
And over in the corner here
Larry, too, and Mrs. Lewis,
297
00:20:09,892 --> 00:20:12,228
a self-defrosting
refrigerator.
298
00:20:12,261 --> 00:20:15,198
Right next to that,
an automatic washer and dryer...
299
00:20:15,231 --> 00:20:17,600
All in matching colors...
And that's not all.
300
00:20:17,633 --> 00:20:20,469
A "sanitarized" dishwasher,
for you too, Mrs. Lewis.
301
00:20:20,503 --> 00:20:23,172
This automatic mixer,
juicer and blender,
302
00:20:23,206 --> 00:20:26,775
and a 10-cup coffee maker... and it's all
yours with our compliments, Mrs. Lewis.
303
00:20:26,809 --> 00:20:28,677
Take it from us...
Right, audience?
304
00:20:28,711 --> 00:20:30,413
[CLICKS]
305
00:20:46,762 --> 00:20:48,797
[OPERATOR'S VOICE]
I'm sor...
306
00:20:48,831 --> 00:20:50,899
...not in service
at this time.
307
00:20:50,933 --> 00:20:53,636
The number you have reached
is not in service at this time.
308
00:20:53,669 --> 00:20:57,206
This is a recording. I'm sorry,
the number you have reached
309
00:20:57,240 --> 00:20:58,474
is not in service at this time.
310
00:21:22,998 --> 00:21:25,534
[TELEPHONE RINGING]
311
00:21:28,904 --> 00:21:31,340
[RINGING]
312
00:21:33,809 --> 00:21:36,445
Yes?
David.
313
00:21:36,479 --> 00:21:37,446
It's me, Josephson.
314
00:21:37,480 --> 00:21:40,383
[CHUCKLES] Well, I was
just trying to call you,
315
00:21:40,416 --> 00:21:42,718
but the phone was
disconnected or something.
316
00:21:42,751 --> 00:21:45,721
You sure? What number
did you call?
317
00:21:45,754 --> 00:21:50,359
Digby 4-4762. Digby? We haven't
used Digby in almost two years now.
318
00:21:50,393 --> 00:21:51,960
They switched us to Hanover.
319
00:21:51,994 --> 00:21:56,265
What'd you do, cookie?
Forget?
320
00:21:56,299 --> 00:22:00,035
[LAUGHS]
Yes, I-I guess so.
321
00:22:00,068 --> 00:22:02,838
Not enough beddy-bye,
if you ask me.
322
00:22:02,871 --> 00:22:05,674
Too much would be
more like it. I overslept.
323
00:22:05,708 --> 00:22:09,945
That's why I'm late.
Late? Late for what?
324
00:22:09,978 --> 00:22:11,580
I heard you wouldn't be
in at all for a few days.
325
00:22:11,614 --> 00:22:14,583
You're supposed to be taking a
cruise to the islands or something.
326
00:22:14,617 --> 00:22:16,251
There won't be any questions.
327
00:22:17,920 --> 00:22:20,489
Hey, Dave... are you
still there, baby?
328
00:22:22,491 --> 00:22:27,062
Yes. Yes, I'm still here.
329
00:22:27,095 --> 00:22:32,368
Josephson, if you heard I was
taking a cruise to the islands,
330
00:22:32,401 --> 00:22:34,303
why did you call?
331
00:22:34,337 --> 00:22:36,739
I didn't know what time
you'd be leaving.
332
00:22:36,772 --> 00:22:38,974
And I didn't want you to go
without saying aloha, bubi.
333
00:22:40,543 --> 00:22:42,811
Well, save it,
bubi-baby-sweetie.
334
00:22:42,845 --> 00:22:45,614
I'm not going.
Well, that's too bad.
335
00:22:45,648 --> 00:22:48,417
I hear the weather
is gorgeous down there.
336
00:22:52,988 --> 00:22:54,890
[PHONES RINGING]
337
00:23:04,733 --> 00:23:07,470
The uh, desk sergeant
said that I should see you.
338
00:23:07,503 --> 00:23:09,004
You makin' a complaint?
That's right.
339
00:23:09,037 --> 00:23:10,739
Mm-hmm. Have a seat.
340
00:23:15,544 --> 00:23:18,514
Look at that. Would you believe I
made all-city guard in high school?
341
00:23:18,547 --> 00:23:22,951
Football?
Oh, fun-ny!
342
00:23:22,985 --> 00:23:25,988
[CLEARS THROAT]
I'm Lieutenant Franklin.
343
00:23:26,021 --> 00:23:29,024
I'm David Stil... Hold it. You'll
only have to tell me again.
344
00:23:33,396 --> 00:23:35,798
O-kay... shoot.
345
00:23:35,831 --> 00:23:37,966
I'm David Stillwell.
Double-L, double-L?
346
00:23:38,000 --> 00:23:40,536
That's right.
347
00:23:42,638 --> 00:23:46,809
Address? It's 140 E. 56th
Street, Apartment 7G.
348
00:23:46,842 --> 00:23:50,379
[CLACKING]
349
00:23:50,413 --> 00:23:53,749
Phone?
It's, uh...
350
00:23:53,782 --> 00:23:55,017
It's Murray Hill...
something.
351
00:23:57,152 --> 00:23:59,555
Well, it's the something part we're
interested in, Mr. Stillwell.
352
00:23:59,588 --> 00:24:01,424
Care to make a stab at it?
353
00:24:01,457 --> 00:24:03,492
Well, you see, I...
I live alone,
354
00:24:03,526 --> 00:24:05,027
so there's no reason
for me to call it.
355
00:24:05,060 --> 00:24:08,130
It's in the book.
Okay, I'll track it down.
356
00:24:08,163 --> 00:24:10,733
Date and uh, place of birth.
357
00:24:10,766 --> 00:24:13,101
Tell me, how many more of these
questions do I have to answer?
358
00:24:13,135 --> 00:24:15,404
Just a couple. But you don't even
know what my complaint is yet.
359
00:24:15,438 --> 00:24:17,473
And it's killin' me!
360
00:24:17,506 --> 00:24:19,975
But let's both of us try to contain
ourselves a little longer,
361
00:24:20,008 --> 00:24:21,710
until we get this finished, huh?
362
00:24:21,744 --> 00:24:25,080
Now, how about it?
Date and place of birth?
363
00:24:25,113 --> 00:24:27,683
Someone threatened to kill me
unless I left the country.
364
00:24:27,716 --> 00:24:30,986
Oops.
There, you've done it.
365
00:24:31,019 --> 00:24:32,821
Don't you want to play
by the rules, Mr. Stillwell?
366
00:24:32,855 --> 00:24:35,190
Now, look, I wasn't all-city
anything in high school.
367
00:24:35,223 --> 00:24:37,593
All I know is that somebody's
trying to kill me.
368
00:24:37,626 --> 00:24:39,562
And you want us
to do something, right?
369
00:24:39,595 --> 00:24:42,731
Well, I think that's why I came in
here, if I can remember that far back.
370
00:24:42,765 --> 00:24:45,067
Fine. And we will do
something, I promise.
371
00:24:45,100 --> 00:24:48,804
Just as soon as we finish answering
these few, simple questions.
372
00:24:48,837 --> 00:24:50,439
Like date and place
of birth, for instance.
373
00:24:53,041 --> 00:24:56,445
Forget it.
374
00:24:56,479 --> 00:24:58,080
Forget the whole thing.
375
00:25:54,236 --> 00:25:58,641
You'll enjoy that.
It's eminently readable.
376
00:25:58,674 --> 00:25:59,642
Stuck for the lot of them, huh?
377
00:26:02,745 --> 00:26:05,080
I'll take it.
You won't regret it!
378
00:26:05,113 --> 00:26:07,683
It gave me tons
of fresh insight.
379
00:26:11,920 --> 00:26:13,556
Would it be possible to see
Dr. Broden right away?
380
00:26:13,589 --> 00:26:15,190
It's quite urgent.
381
00:26:15,223 --> 00:26:17,793
Who recommended you to this office, Mr.
Stillwell?
382
00:26:17,826 --> 00:26:21,730
Dr. Ellman.
Max Ellman.
383
00:26:22,998 --> 00:26:24,733
Just a moment, please.
384
00:26:27,169 --> 00:26:30,639
Mr. Stillwell, the doctor
can see you in 40 minutes.
385
00:26:30,673 --> 00:26:33,576
Thank you. If I came over now,
could I wait in the office?
386
00:26:33,609 --> 00:26:37,079
Well, we're so close to
the park. Why not try that?
387
00:26:37,112 --> 00:26:39,882
Many of the doctor's patients
find it very relaxing.
388
00:26:41,049 --> 00:26:42,951
[BARKING]
389
00:26:46,589 --> 00:26:48,624
[BARKING CONTINUES]
390
00:27:00,202 --> 00:27:02,070
If it isn't Our Lady
of the Stairways.
391
00:27:02,104 --> 00:27:04,640
Hello, David.
392
00:27:04,673 --> 00:27:05,808
Why did you run away from me?
393
00:27:05,841 --> 00:27:07,943
I wanted to talk to you.
394
00:27:07,976 --> 00:27:11,013
What did you want to say?
395
00:27:11,046 --> 00:27:14,116
Tell you how sorry I was
that I frightened you.
396
00:27:14,149 --> 00:27:16,919
You're still
frightening me, David.
397
00:27:16,952 --> 00:27:19,822
Where did you go?
398
00:27:19,855 --> 00:27:22,725
I just ran.
I followed you.
399
00:27:22,758 --> 00:27:24,693
And I called.
Didn't you hear me?
400
00:27:24,727 --> 00:27:26,595
I heard you.
401
00:27:26,629 --> 00:27:28,831
I followed you down
four flights of stairs,
402
00:27:28,864 --> 00:27:31,033
but I couldn't find them
when the lights came back on.
403
00:27:33,035 --> 00:27:34,102
I think you're mistaken.
404
00:27:36,739 --> 00:27:39,608
Someone's gone to a great deal of
trouble to make me think so, too.
405
00:27:46,348 --> 00:27:48,884
Are you following me?
406
00:27:48,917 --> 00:27:52,254
Not at the moment.
You're following me.
407
00:27:52,287 --> 00:27:54,623
What did the police say?
408
00:27:57,125 --> 00:27:59,327
Nothing.
409
00:27:59,361 --> 00:28:02,330
You left this
in the phone booth.
410
00:28:02,364 --> 00:28:06,134
You can have it. It's
uh... "eminently readable."
411
00:28:06,168 --> 00:28:08,771
I don't need my head
examined, David.
412
00:28:08,804 --> 00:28:11,674
You read that wrong. "Don't
need my head examined, David."
413
00:28:13,909 --> 00:28:16,144
Who did you call?
414
00:28:16,178 --> 00:28:18,647
Whom!
Objective case.
415
00:28:18,681 --> 00:28:21,016
There's my trouble right there.
I never could be...
416
00:28:21,049 --> 00:28:23,852
very objective.
417
00:28:23,886 --> 00:28:26,021
Have you got
something to tell me?
418
00:28:33,061 --> 00:28:35,363
[GROWLING]
419
00:28:37,766 --> 00:28:40,035
And you only wanted to look.
420
00:28:40,068 --> 00:28:42,004
The way you're looking at him.
421
00:28:42,037 --> 00:28:44,206
We both seem to be
having pronoun trouble.
422
00:28:44,239 --> 00:28:47,042
It's a "her."
423
00:28:47,075 --> 00:28:49,978
I don't usually
make that mistake.
424
00:28:50,012 --> 00:28:51,714
[LOW GROWLING]
425
00:28:51,747 --> 00:28:55,684
Have you noticed how they use
every inch of space in the cage?
426
00:28:55,718 --> 00:29:00,388
She's making it
as large as she can.
427
00:29:00,422 --> 00:29:01,957
She's looking for a way out.
428
00:29:03,458 --> 00:29:06,729
No.
429
00:29:06,762 --> 00:29:09,998
Not anymore.
She's just waiting.
430
00:29:11,399 --> 00:29:12,334
For what?
431
00:29:16,805 --> 00:29:18,440
Her keeper.
432
00:29:24,312 --> 00:29:26,048
[GROWLING]
433
00:29:32,888 --> 00:29:34,757
I really don't know you.
I wish you'd believe that.
434
00:29:36,358 --> 00:29:38,093
I believe it.
435
00:29:38,126 --> 00:29:39,327
Who's the Major?
436
00:29:42,230 --> 00:29:44,199
If you don't know, my telling
you isn't going to help.
437
00:29:45,467 --> 00:29:47,202
Be careful, David.
438
00:29:54,376 --> 00:29:57,379
[SNARLING]
439
00:30:03,518 --> 00:30:05,153
I'm Mr. Stillwell.
I called.
440
00:30:05,187 --> 00:30:08,123
Oh. Go right in, Mr. Stillwell.
Doctor's expecting you.
441
00:30:20,168 --> 00:30:23,872
You won't find a couch,
Mr. Stillwell.
442
00:30:23,906 --> 00:30:27,409
I'm a consulting psychiatrist,
not an analyst.
443
00:30:27,442 --> 00:30:29,311
Didn't Dr. Ellman
tell you that?
444
00:30:31,179 --> 00:30:32,981
Uh, no, he didn't.
445
00:30:33,015 --> 00:30:34,549
Well, I...
446
00:30:34,582 --> 00:30:38,253
I don't wonder. Ellman's
been dead for 12 years.
447
00:30:38,286 --> 00:30:41,890
Yeah, well, maybe that's why
he didn't say very much.
448
00:30:41,924 --> 00:30:43,325
Why did you agree
to see me, then?
449
00:30:43,358 --> 00:30:45,293
Well, why not?
450
00:30:46,929 --> 00:30:49,464
You picked both our names
from that foolish book.
451
00:30:49,497 --> 00:30:52,134
That's the only connection
Ellman and I ever had.
452
00:30:53,268 --> 00:30:55,237
He was a Freudian.
453
00:30:55,270 --> 00:30:58,340
I, on the other hand,
am a genius.
454
00:30:58,373 --> 00:31:01,977
There, you see? I now longer
suppress my outrageous egotism.
455
00:31:04,146 --> 00:31:05,881
Now, what do you want to know?
456
00:31:12,220 --> 00:31:13,588
Whether or not I'm insane.
457
00:31:13,621 --> 00:31:18,460
Ah. "Insanity" is
a legal term, you understand.
458
00:31:18,493 --> 00:31:20,462
Not a medical one.
459
00:31:20,495 --> 00:31:22,998
If you know the difference
between right and wrong,
460
00:31:23,031 --> 00:31:25,067
the law considers you sane.
461
00:31:25,100 --> 00:31:27,936
Do you know that difference?
Between right and wrong?
462
00:31:27,970 --> 00:31:30,105
Well, they're hardly
constant factors, doctor.
463
00:31:30,138 --> 00:31:32,440
I can probably give you
five minutes on good and evil.
464
00:31:32,474 --> 00:31:35,143
Now those aren't
legal or medical terms.
465
00:31:35,177 --> 00:31:38,080
"Good" and "evil"
are theological concepts.
466
00:31:38,113 --> 00:31:42,951
The only thing that matters
in psychiatry, Mr. Stillwell,
467
00:31:42,985 --> 00:31:45,153
is behavior.
468
00:31:45,187 --> 00:31:48,823
Could you tell me of any behavior which
might make you doubt your rationality?
469
00:31:50,558 --> 00:31:53,461
Well, among other things,
470
00:31:53,495 --> 00:31:56,231
I've walked down four flights
of stairs which weren't there.
471
00:31:56,264 --> 00:31:59,634
[LAUGHS]
Good, marvelous!
472
00:31:59,667 --> 00:32:01,403
Had you been drinking?
No.
473
00:32:01,436 --> 00:32:03,205
Taking drugs?
No.
474
00:32:03,238 --> 00:32:07,009
Ah! Then, either
the stairs were there,
475
00:32:07,042 --> 00:32:09,611
or you didn't walk
down them... you see my point?
476
00:32:09,644 --> 00:32:12,080
Vividly.
477
00:32:12,114 --> 00:32:14,883
Tell me something,
Mr. Stillwell.
478
00:32:14,917 --> 00:32:18,186
Why did you have to look through
a book to find a psychiatrist?
479
00:32:18,220 --> 00:32:20,355
Why didn't you ask
your regular doctor?
480
00:32:22,424 --> 00:32:23,926
No, I don't have a doctor.
481
00:32:23,959 --> 00:32:27,329
Oh? Well, you could have
asked a friend, certainly.
482
00:32:27,362 --> 00:32:28,931
You have friends, I presume?
483
00:32:31,466 --> 00:32:35,003
Well, everyone has friends,
Mr. Stillwell.
484
00:32:37,539 --> 00:32:40,375
I think you'd better tell me
something about yourself.
485
00:32:40,408 --> 00:32:42,344
It isn't every day I meet
a man with no friends.
486
00:32:44,479 --> 00:32:46,148
What would you like to know?
487
00:32:46,181 --> 00:32:50,052
Well, who you are, what you do,
where you come from.
488
00:32:50,085 --> 00:32:51,119
Date and place of birth?
489
00:32:54,422 --> 00:32:57,492
Well, Mr. Stillwell?
490
00:33:00,662 --> 00:33:01,529
[CHUCKLES]
491
00:33:03,999 --> 00:33:08,136
There are some things that this,
uh, data processing can't help.
492
00:33:08,170 --> 00:33:10,472
Why are you afraid of
questions, Mr. Stillwell?
493
00:33:10,505 --> 00:33:13,141
Police wouldn't help me either,
unless I answered all of theirs.
494
00:33:13,175 --> 00:33:17,412
The police? Then the trouble isn't
totally in the mind, is it?
495
00:33:17,445 --> 00:33:19,281
Now what do you do,
Mr. Stillwell?
496
00:33:19,314 --> 00:33:22,084
Cost accounting.
Oh, why is that?
497
00:33:22,117 --> 00:33:23,485
Why not?
498
00:33:23,518 --> 00:33:26,054
I ask you why,
and you ask me why not.
499
00:33:26,088 --> 00:33:29,591
Philosophical, perhaps,
but hardly productive.
500
00:33:29,624 --> 00:33:32,961
There are many reasons why I can't
think of you as a cost accountant.
501
00:33:32,995 --> 00:33:35,998
So I'm curious as to how
and when you became one.
502
00:33:36,031 --> 00:33:38,166
It was two years ago.
503
00:33:38,200 --> 00:33:41,203
I went to Garrison, Ltd.,
downtown in the Unidyne Building.
504
00:33:41,236 --> 00:33:44,406
I was interviewed by a Mr. Josephson,
and he found me acceptable.
505
00:33:44,439 --> 00:33:47,542
What did you do before that?
506
00:33:47,575 --> 00:33:50,245
I don't know!
507
00:33:50,278 --> 00:33:52,280
I don't think I understand.
508
00:33:52,314 --> 00:33:56,018
You don't know what you were
doing two years ago?
509
00:33:56,051 --> 00:33:59,454
Yeah. I haven't thought
much about it. Lately...
510
00:33:59,487 --> 00:34:01,589
Oh, now, now, now,
come, Mr. Stillwell.
511
00:34:01,623 --> 00:34:05,027
Two years isn't
such a long time.
512
00:34:05,060 --> 00:34:08,696
Uh, what were you doing
the day before you got the job?
513
00:34:08,730 --> 00:34:11,766
- I don't know.
- The week before, then.
514
00:34:11,799 --> 00:34:15,237
- I don't know.
- The year before!
515
00:34:15,270 --> 00:34:19,007
I can't remember.
516
00:34:19,041 --> 00:34:22,477
I see. Why didn't you come right
out and say so in the first place?
517
00:34:25,180 --> 00:34:29,084
Well, I... I don't think
that I actually...
518
00:34:29,117 --> 00:34:31,319
realized it until just now.
519
00:34:31,353 --> 00:34:34,722
Are you trying to tell me you've been
suffering from amnesia for two years,
520
00:34:34,756 --> 00:34:38,393
and never suspected that fact
until this very minute?
521
00:34:38,426 --> 00:34:40,062
Yeah.
522
00:34:40,095 --> 00:34:43,298
Yes, it rather looks
that way, doesn't it?
523
00:34:43,331 --> 00:34:45,567
Well, I'm sorry, doctor. I don't
like it any more than you do.
524
00:34:45,600 --> 00:34:49,704
Mr. Stillwell, I'd appreciate
it if you'd leave my office.
525
00:34:49,737 --> 00:34:52,774
Right now!
Well, wha... what?
526
00:34:52,807 --> 00:34:55,577
What is this, some sort
of a new shock treatment?
527
00:34:55,610 --> 00:34:58,346
It's good-bye treatment,
Mr. Stillwell.
528
00:34:58,380 --> 00:35:01,449
I don't know what your game is,
and I'm not very anxious to play.
529
00:35:01,483 --> 00:35:04,152
You're obviously in some sort
of trouble with the police,
530
00:35:04,186 --> 00:35:06,154
and you've come to me
to establish a tricky defense!
531
00:35:06,188 --> 00:35:08,223
Now just a minute.
Will you please just...
532
00:35:08,256 --> 00:35:11,793
There is no such thing as the
sort of amnesia you describe.
533
00:35:11,826 --> 00:35:13,828
There never has been,
and there never will be.
534
00:35:13,861 --> 00:35:15,463
Surely in some cases...
Never!
535
00:35:18,300 --> 00:35:22,504
Unconscious amnesia can
exist for an hour or two.
536
00:35:22,537 --> 00:35:24,806
Sometimes, on rare
occasions, a day or two.
537
00:35:24,839 --> 00:35:28,243
But two years?
Impossible!
538
00:35:28,276 --> 00:35:32,347
Uh... will you please listen?
I'm through listening!
539
00:35:32,380 --> 00:35:36,318
You come recommended by a dead
man, and you invent amnesia.
540
00:35:36,351 --> 00:35:39,687
Well, I'm not going to help you
trick the police or anyone else.
541
00:35:39,721 --> 00:35:41,356
Now, good-bye.
542
00:35:50,398 --> 00:35:52,500
Save your money,
Mr. Stillwell.
543
00:35:52,534 --> 00:35:54,569
If that's your name.
544
00:35:54,602 --> 00:35:56,538
You'll be needing a lawyer now.
545
00:35:59,407 --> 00:36:02,510
To hell with you, Doctor.
546
00:36:09,651 --> 00:36:12,086
To hell with you too,
Mr. Stillwell.
547
00:36:23,931 --> 00:36:26,534
Now, what were you doing
the day before you got the job?
548
00:36:29,304 --> 00:36:32,440
Or the week before, then?
549
00:36:32,474 --> 00:36:33,408
The year before?
550
00:36:36,644 --> 00:36:41,249
It isn't every day
I meet a man with no friends.
551
00:36:41,283 --> 00:36:42,784
[HORN HONKING]
552
00:37:27,229 --> 00:37:29,364
Yeah?
553
00:37:30,665 --> 00:37:33,368
Yes, sir?
AAA Detective Agency?
554
00:37:33,401 --> 00:37:36,471
Triple-A, that's right. Puts
me first in the yellow pages.
555
00:37:36,504 --> 00:37:39,541
Until somebody comes along with
four A's, anyway. [LAUGHS]
556
00:37:39,574 --> 00:37:41,376
You're sellin' something?
557
00:37:41,409 --> 00:37:43,745
No. You are.
558
00:37:43,778 --> 00:37:47,415
Oh!
559
00:37:47,449 --> 00:37:49,584
You want any?
Can we talk about it?
560
00:37:49,617 --> 00:37:51,953
Sure, sure.
Come on in.
561
00:37:51,986 --> 00:37:53,488
The secretary's out to lunch,
562
00:37:53,521 --> 00:37:56,424
and my partner's on a case...
My name is Caselle.
563
00:37:56,458 --> 00:37:59,861
Who recommended you to this office, Mr...
Stillwell. David Stillwell.
564
00:37:59,894 --> 00:38:03,598
I saw the sign. Oh! Sit down.
Sit down, please.
565
00:38:03,631 --> 00:38:05,967
[CLEARING THROAT NOISILY]
566
00:38:06,000 --> 00:38:08,770
Like a smoke?
No thanks.
567
00:38:08,803 --> 00:38:10,572
Now then, sir.
What can I do for ya?
568
00:38:12,039 --> 00:38:14,609
For openers, you can
find out who I am.
569
00:38:14,642 --> 00:38:17,512
Sure.
You're David Stillwell.
570
00:38:17,545 --> 00:38:19,647
That'll be uh, ten bucks.
571
00:38:19,681 --> 00:38:20,915
Maybe I'd better
wait for your partner.
572
00:38:20,948 --> 00:38:22,750
Now wait a minute.
Relax, Mr. Stillwell.
573
00:38:22,784 --> 00:38:25,987
That's what is known
as "breaking the ice."
574
00:38:26,020 --> 00:38:29,291
Well, I don't want a date,
Mr. Caselle. I need some help.
575
00:38:29,324 --> 00:38:30,825
I'm willing to pay in advance.
576
00:38:30,858 --> 00:38:32,694
Cash?
577
00:38:32,727 --> 00:38:35,630
What else? A sack of flour
and some colored beads?
578
00:38:35,663 --> 00:38:37,732
I don't take
any postdated checks.
579
00:38:37,765 --> 00:38:41,703
How much?
580
00:38:41,736 --> 00:38:45,407
Five hundred dollars,
plus 25 a day expenses?
581
00:38:45,440 --> 00:38:49,511
We'll have to go to my bank. What
are we dawdling around here for?
582
00:38:49,544 --> 00:38:51,646
But... Don't you want
to hear about it first?
583
00:38:51,679 --> 00:38:53,981
Sure, in the taxi.
584
00:38:54,015 --> 00:38:56,951
Well, uh... What about your secretary?
Don't you want to
585
00:38:56,984 --> 00:38:58,953
leave her a note?
or something?
586
00:38:58,986 --> 00:39:01,623
I'll tell you the truth, Stillwell.
I don't have a secretary.
587
00:39:01,656 --> 00:39:03,658
There isn't any partner, either.
588
00:39:03,691 --> 00:39:06,628
As a matter of fact,
sir, you're my first case.
589
00:39:08,463 --> 00:39:09,931
Terrific.
590
00:39:13,034 --> 00:39:15,837
One hundred, 2, 3, 350, 4,
591
00:39:15,870 --> 00:39:20,608
55, 50, 70, 90...
600.
592
00:39:20,642 --> 00:39:21,643
Thank you, Mr. Stillwell.
593
00:39:31,686 --> 00:39:33,788
Five hundred, plus 50
for two days' expenses.
594
00:39:33,821 --> 00:39:35,657
I think you better keep it.
The deal's off.
595
00:39:37,659 --> 00:39:40,328
[MUMBLING]
What happened to you?
596
00:39:40,362 --> 00:39:42,397
I been thinkin' about what you told me.
I been trying to decide
597
00:39:42,430 --> 00:39:44,966
whether you're lying
or you're just crazy.
598
00:39:44,999 --> 00:39:46,668
That cabbage there
tells me you're crazy,
599
00:39:46,701 --> 00:39:47,869
so I can't help ya.
600
00:39:50,905 --> 00:39:55,042
Listen, Caselle.
601
00:39:55,076 --> 00:40:00,682
For the past two years...
I've been completely alone.
602
00:40:00,715 --> 00:40:03,451
Eating alone, spending
my nights and weekends alone,
603
00:40:03,485 --> 00:40:06,588
and I never questioned it.
604
00:40:06,621 --> 00:40:08,490
Not once in two years.
605
00:40:10,091 --> 00:40:12,494
I have to know why.
606
00:40:16,898 --> 00:40:19,401
Make listening noises, will ya? Nod
your head or grunt or something?
607
00:40:23,471 --> 00:40:25,373
All right.
Give me the money.
608
00:40:25,407 --> 00:40:27,909
I'll earn this.
I got a sneaky feeling,
609
00:40:27,942 --> 00:40:30,845
even if I don't do anything,
I'll still earn it.
610
00:40:30,878 --> 00:40:35,683
Here. I'll take half of that.
I'm not in the 5-C class yet.
611
00:40:35,717 --> 00:40:38,486
Incredible, the way you
fill a man with confidence.
612
00:40:38,520 --> 00:40:39,687
Come on.
A deal's a deal.
613
00:40:41,523 --> 00:40:42,924
Considering that
I'm your first case,
614
00:40:42,957 --> 00:40:44,692
maybe you'd like me
to have the money framed!
615
00:40:44,726 --> 00:40:47,595
Don't bother. I'm hungrier
than I am sentimental.
616
00:40:47,629 --> 00:40:49,964
Where should we start?
Your place.
617
00:40:49,997 --> 00:40:51,533
We ought to be able to
tell something about you,
618
00:40:51,566 --> 00:40:53,701
just from seein'
the way you live.
619
00:40:53,735 --> 00:40:55,937
You know, when I was
repairing refrigerators,
620
00:40:55,970 --> 00:40:58,172
I found out that I could
read a man's character
621
00:40:58,205 --> 00:41:00,107
pretty well, just by seeing
what he's got in his icebox.
622
00:41:00,141 --> 00:41:02,910
[LAUGHS]
623
00:41:02,944 --> 00:41:05,980
What's so funny?
[CHUCKLING]
624
00:41:06,013 --> 00:41:08,516
DAVID: Take a look. My
whole life's in there.
625
00:41:13,054 --> 00:41:15,523
Looks like a pretty
full life, if you ask me.
626
00:41:21,929 --> 00:41:24,098
But it was empty, Caselle. I
swear there was nothing in it.
627
00:41:31,138 --> 00:41:33,741
You could at least look
like you believe me.
628
00:41:33,775 --> 00:41:35,677
I'm tryin', pal.
I'm tryin'.
629
00:41:37,244 --> 00:41:39,514
Hey, what about the stuff
that Chubby left behind?
630
00:41:39,547 --> 00:41:40,815
The, uh, the hat and the gun.
631
00:41:40,848 --> 00:41:42,784
Can I take a look at those?
632
00:41:48,856 --> 00:41:51,459
Maybe this is
not your apartment.
633
00:41:52,727 --> 00:41:55,997
Nice try.
634
00:41:56,030 --> 00:41:58,533
I tell you one thing, it's kinda scary.
[CHUCKLES]
635
00:41:58,566 --> 00:42:02,103
You don't even talk
like a detective.
636
00:42:02,136 --> 00:42:04,506
Hey, Stillwell.
637
00:42:04,539 --> 00:42:07,008
Who else knows
about your amnesia?
638
00:42:07,041 --> 00:42:09,243
No-one, except you
and Dr. Broden.
639
00:42:09,276 --> 00:42:10,945
No-one else?
640
00:42:10,978 --> 00:42:12,947
Well, I just realized
it myself, how could any...
641
00:42:14,281 --> 00:42:16,884
If you really don't know,
642
00:42:16,918 --> 00:42:18,553
my telling you
isn't going to help.
643
00:42:21,556 --> 00:42:23,825
She knows. The girl
I told you about.
644
00:42:25,993 --> 00:42:28,229
That's why she followed me
today, to make sure.
645
00:42:28,262 --> 00:42:30,131
Yeah, well, if she knows,
then anybody could know...
646
00:42:30,164 --> 00:42:32,734
Including the Major.
647
00:42:32,767 --> 00:42:35,169
What about your dispatch case?
648
00:42:41,543 --> 00:42:44,579
[LAUGHING] Well, maybe the
brownies came in during the night.
649
00:42:48,049 --> 00:42:51,953
Well, if this thing really
was empty... It was empty.
650
00:42:51,986 --> 00:42:55,623
The question is, why
did they fill it up again?
651
00:42:57,692 --> 00:42:59,994
Maybe they did it
for my benefit.
652
00:43:00,027 --> 00:43:04,599
Stillwell: what if they fixed it so's
I'm not supposed to believe you?
653
00:43:04,632 --> 00:43:07,835
What-What if I'm supposed to write
you off as a nut and walk away?
654
00:43:07,869 --> 00:43:09,804
What if someone wants you
playin' this thing all alone,
655
00:43:09,837 --> 00:43:11,606
without any help?
656
00:43:11,639 --> 00:43:13,074
What if I am a nut?
657
00:43:13,107 --> 00:43:14,909
No, I don't think you're
nuts enough to imagine
658
00:43:14,942 --> 00:43:16,878
that big fellow that's been following
us ever since we left the bank.
659
00:43:21,215 --> 00:43:23,284
I didn't see anyone.
660
00:43:23,317 --> 00:43:25,319
You're not being paid to.
661
00:43:25,352 --> 00:43:28,923
Wouldn't it be hilarious if you
did know what you're doing?
662
00:43:28,956 --> 00:43:31,325
Yeah. Then how come
I don't know what to do next?
663
00:43:31,358 --> 00:43:33,227
Well, uh...
Pretend your James Bond.
664
00:43:33,260 --> 00:43:35,329
He always knows. Hey, maybe we
ought to get something to eat.
665
00:43:35,362 --> 00:43:37,765
I'm dyin' for
a peanut butter sandwich.
666
00:43:37,799 --> 00:43:40,167
Forget James Bond. Then we could
take a look at your office.
667
00:43:40,201 --> 00:43:42,103
What's the name of that place?
668
00:43:42,136 --> 00:43:44,271
Garrison, Limited.
669
00:43:44,305 --> 00:43:47,241
Tell you one thing: I'm
beginning to wish I had a gun.
670
00:43:47,274 --> 00:43:50,612
You're kidding! Ah, the filthy
things, I can't stand 'em.
671
00:43:50,645 --> 00:43:53,214
You have one, and sure as
shootin, ' you end up usin' it.
672
00:43:54,982 --> 00:43:56,618
Beautiful.
673
00:43:59,854 --> 00:44:01,756
Well, it's just
around the corner.
674
00:44:07,662 --> 00:44:11,098
Hey!
Charles Calvin?
675
00:44:11,132 --> 00:44:13,901
Hey, you didn't tell me
about that?
676
00:44:13,935 --> 00:44:15,903
So?
Did you know Calvin?
677
00:44:15,937 --> 00:44:18,205
No! What do you think
happened to him?
678
00:44:18,239 --> 00:44:20,775
Look, you can start on his case as
soon as you're finished with mine.
679
00:44:20,808 --> 00:44:22,877
Do you want to see my office or not?
Okay! Okay.
680
00:44:39,260 --> 00:44:42,329
Right there, huh?
Yeah.
681
00:44:42,363 --> 00:44:44,666
That wall doesn't look like it
was built recently, Stillwell.
682
00:44:44,699 --> 00:44:46,634
Looks like it's been
there a long time.
683
00:44:46,668 --> 00:44:49,236
I tell ya, there was a door there. I
passed through it thousands of times.
684
00:44:50,872 --> 00:44:52,640
Take is easy.
Take it easy, will ya?
685
00:44:52,674 --> 00:44:54,742
Are you sure you got the right floor?
Yes, I'm sure.
686
00:44:54,776 --> 00:44:57,111
Somebody's changed it.
Why?
687
00:44:57,144 --> 00:44:59,280
I don't know? What do
you think I hired you for?
688
00:44:59,313 --> 00:45:01,716
Conversation, you said.
Then, let's hear some.
689
00:45:01,749 --> 00:45:04,118
I tell you, there
was an office there.
690
00:45:04,151 --> 00:45:06,253
I worked in it for two years.
691
00:45:06,287 --> 00:45:08,656
I left it less
than 24 hours ago.
692
00:45:08,690 --> 00:45:10,858
Face it, will ya, Stillwell?
There's no door there,
693
00:45:10,892 --> 00:45:14,862
and there hasn't been one
for a lot longer than 24 hours.
694
00:45:14,896 --> 00:45:17,665
[SIGHS] I don't need a detective.
I need a keeper.
695
00:45:17,699 --> 00:45:21,135
You better get out of here, Caselle.
This is my own private nightmare!
696
00:45:21,168 --> 00:45:25,239
Ah, if I quit now, I'll start
dreamin' about it myself.
697
00:45:25,272 --> 00:45:27,041
Come on, let's look into
those four flights of stairs
698
00:45:27,074 --> 00:45:28,843
that aren't there either.
699
00:45:46,961 --> 00:45:48,896
Here.
700
00:45:48,930 --> 00:45:51,398
Where'd you meet that maintenance man?
Right through there.
701
00:45:51,432 --> 00:45:53,935
Tell me some more about him.
702
00:45:53,968 --> 00:45:56,838
Well, he wore...
steel-rim glasses.
703
00:45:56,871 --> 00:46:00,407
He weighed about... The man who's been
following us wears steel-rim glasses.
704
00:46:10,384 --> 00:46:13,187
[BOILERS WHIRRING]
705
00:46:39,180 --> 00:46:42,016
Yo! Stillwell!
Stand over there.
706
00:46:44,451 --> 00:46:47,121
I'm jumpin' off to the left,
you go off the other side.
707
00:46:47,154 --> 00:46:48,489
I said "Move!"
Go!
708
00:46:51,158 --> 00:46:52,426
[GUNSHOT]
709
00:46:55,262 --> 00:46:57,131
For God's sakes,
Stillwell, jump!
710
00:47:06,340 --> 00:47:07,408
[GRUNTS]
711
00:47:10,945 --> 00:47:13,414
[GUNSHOTS]
712
00:47:21,422 --> 00:47:23,891
[GUNSHOTS]
713
00:47:30,998 --> 00:47:32,533
[THUMPING]
714
00:48:02,897 --> 00:48:04,832
Why didn't you jump?
715
00:48:07,068 --> 00:48:09,603
I'll tell you one thing:
this is no private nightmare.
716
00:48:09,636 --> 00:48:11,973
This guy is real.
And so is this gun.
717
00:48:17,078 --> 00:48:18,545
Let's see what else
he's carryin'.
718
00:48:27,955 --> 00:48:29,490
What do you you
think that means?
719
00:48:38,499 --> 00:48:41,936
♫ [SINISTER]
720
00:48:49,610 --> 00:48:52,646
Mind if I keep it?
No, no. I don't mind.
721
00:48:52,679 --> 00:48:54,648
He's not objecting either.
Let's get out of here
722
00:48:54,681 --> 00:48:56,483
before he does.
723
00:49:05,559 --> 00:49:07,661
Turtle.
Where?
724
00:49:07,694 --> 00:49:09,897
Joe Turtle.
725
00:49:09,931 --> 00:49:12,499
All right, I'll play:
Peter Cottontail.
726
00:49:12,533 --> 00:49:16,337
No. That man over there.
His name is Joe Turtle.
727
00:49:16,370 --> 00:49:18,572
You know, every time
I decide you're sane,
728
00:49:18,605 --> 00:49:20,574
you come up with
something like that.
729
00:49:20,607 --> 00:49:22,576
He knows me.
He knows I work here.
730
00:49:22,609 --> 00:49:24,545
Joe?
731
00:49:31,552 --> 00:49:33,654
Could you use a drink?
Easy.
732
00:49:35,222 --> 00:49:38,125
♫ [COCKTAIL JAZZ]
733
00:49:41,495 --> 00:49:43,664
Good evening.
Hi.
734
00:49:43,697 --> 00:49:46,067
The Scotch and lemon peel.
Thank you.
735
00:49:46,100 --> 00:49:49,370
Uh, I'll have
a Dr. Pepper.
736
00:49:50,471 --> 00:49:52,573
That figures.
737
00:49:52,606 --> 00:49:55,109
Stillwell, what does
a cost accountant do?
738
00:49:55,142 --> 00:49:58,012
I don't know.
739
00:49:58,045 --> 00:50:00,948
There are many reasons why I can't
think of you as a cost accountant.
740
00:50:04,051 --> 00:50:05,519
I don't know what
a cost accountant does.
741
00:50:08,622 --> 00:50:09,623
Haven't the faintest idea.
742
00:50:12,626 --> 00:50:14,428
You don't look very surprised.
743
00:50:14,461 --> 00:50:17,364
Why? Because for
the past two years,
744
00:50:17,398 --> 00:50:19,333
you've been doing something
you don't know anything about
745
00:50:19,366 --> 00:50:21,168
in an office that doesn't exist?
746
00:50:21,202 --> 00:50:23,437
What's there to be
surprised about?
747
00:50:28,409 --> 00:50:29,410
Thank you.
748
00:50:29,443 --> 00:50:31,278
Now what do we do now?
749
00:50:31,312 --> 00:50:33,314
Start diggin'.
750
00:50:33,347 --> 00:50:36,117
I'm kind of curious about
Charles Calvin, for instance,
751
00:50:36,150 --> 00:50:37,618
and why he went
through that window.
752
00:50:37,651 --> 00:50:39,720
Why Calvin?
I didn't even know him.
753
00:50:39,753 --> 00:50:44,158
Maybe not. But your nightmare
began at almost the exact moment
754
00:50:44,191 --> 00:50:46,227
his ended.
755
00:50:46,260 --> 00:50:49,030
No, wasting your time.
756
00:50:49,063 --> 00:50:51,432
I don't mind.
You're payin' for it.
757
00:50:51,465 --> 00:50:52,699
And listen, while
I'm getting rich,
758
00:50:52,733 --> 00:50:55,036
you can go and find
Joe, um, Turtle,
759
00:50:55,069 --> 00:50:57,371
or whatever his name is.
760
00:50:57,404 --> 00:50:59,373
Well, suppose he's a dream too?
761
00:50:59,406 --> 00:51:01,208
Never mind. Just find him.
And call me in my office
762
00:51:01,242 --> 00:51:03,277
in about two hours, huh?
763
00:51:27,701 --> 00:51:29,336
Would you...
like to have a drink?
764
00:51:29,370 --> 00:51:30,437
No.
765
00:51:31,672 --> 00:51:33,440
Then let's go.
766
00:51:35,442 --> 00:51:37,444
Thank you.
Good afternoon, sir.
767
00:51:40,147 --> 00:51:42,649
♫ [SOFT JAZZ]
768
00:51:45,152 --> 00:51:48,089
Feel like talking?
Not just yet.
769
00:51:48,122 --> 00:51:49,022
Let me know.
770
00:51:58,232 --> 00:52:01,102
Do you really think it's
the city's fault? What?
771
00:52:01,135 --> 00:52:02,503
What happens...
772
00:52:02,536 --> 00:52:04,138
to people, what
it does to them...
773
00:52:04,171 --> 00:52:06,407
Or have they done it
to themselves?
774
00:52:09,510 --> 00:52:12,513
What's your name?
Shela.
775
00:52:12,546 --> 00:52:14,815
Shela what?
776
00:52:17,618 --> 00:52:19,353
Against the rules, huh?
Mm-hmm.
777
00:52:20,787 --> 00:52:23,790
You'd think that I'd remember
someone like you.
778
00:52:23,824 --> 00:52:25,492
You'd think.
779
00:52:35,236 --> 00:52:37,138
How long has it been?
780
00:52:37,171 --> 00:52:39,140
Two years...
781
00:52:39,173 --> 00:52:41,808
How did it end?
782
00:52:41,842 --> 00:52:47,148
Gracefully. You were much too
polite to call me names.
783
00:52:47,181 --> 00:52:49,383
Did you deserve them?
784
00:52:49,416 --> 00:52:51,685
I'd just as soon
you didn't remember.
785
00:52:51,718 --> 00:52:55,156
I can't remember anything.
Yes, I know.
786
00:52:55,189 --> 00:52:59,193
Shela, do you know
a man named Joe Turtle?
787
00:52:59,226 --> 00:53:01,195
No more questions, David.
Why?
788
00:53:01,228 --> 00:53:03,230
What do you think would happen
if you told me something?
789
00:53:03,264 --> 00:53:05,666
You'd turn into a frog?
Let's not take the chance.
790
00:53:05,699 --> 00:53:07,568
Shela! Who are you?
791
00:53:07,601 --> 00:53:09,470
You've forgotten how
to be polite, too.
792
00:53:11,238 --> 00:53:13,407
David! Give it
to me, please!
793
00:53:13,440 --> 00:53:15,176
Shela... I don't know
who I am.
794
00:53:15,209 --> 00:53:17,911
I don't know who you are,
or who the Major is!
795
00:53:17,944 --> 00:53:19,746
I'm confused and frightened.
796
00:53:19,780 --> 00:53:21,715
Mustn't be upset when
I do things you don't like,
797
00:53:21,748 --> 00:53:22,549
even if you do say please.
798
00:53:35,329 --> 00:53:37,264
You belong to
the Major, don't you?
799
00:53:37,298 --> 00:53:39,700
[CHUCKLING]
800
00:53:39,733 --> 00:53:41,535
People don't belong
to people, David.
801
00:53:41,568 --> 00:53:43,637
They go quietly, on their own.
802
00:53:43,670 --> 00:53:47,274
Shela, you've got
to tell me who he is,
803
00:53:47,308 --> 00:53:48,709
and what he wants!
804
00:53:48,742 --> 00:53:50,644
He can't have it both ways!
805
00:53:50,677 --> 00:53:52,779
How can I give him anything if
I can't remember what it is?
806
00:53:52,813 --> 00:53:54,815
Be grateful for that. Not
remembering is the only thing
807
00:53:54,848 --> 00:53:56,950
that's keeping you alive!
But why?
808
00:53:56,983 --> 00:53:59,186
Because...
809
00:53:59,220 --> 00:54:02,356
you know something
you shouldn't about him.
810
00:54:02,389 --> 00:54:07,228
But also, you have
something he needs.
811
00:54:07,261 --> 00:54:09,763
That's why
he's taking a chance...
812
00:54:09,796 --> 00:54:12,199
on keeping you alive
a little longer.
813
00:54:12,233 --> 00:54:16,870
Have to write him
a thank you note.
814
00:54:16,903 --> 00:54:19,840
That's why you're
here, isn't it?
815
00:54:19,873 --> 00:54:23,577
You're riding scout,
keeping tabs on my progress.
816
00:54:23,610 --> 00:54:25,446
All right, Major,
as of 7:30 tonight,
817
00:54:25,479 --> 00:54:27,681
he's still a vegetable.
I don't want you killed!
818
00:54:27,714 --> 00:54:30,183
Oh yes, of course,
you're doing it all for me.
819
00:54:32,419 --> 00:54:35,289
And when I remember...
820
00:54:35,322 --> 00:54:37,190
what will you do for me then,
when the shooting starts?
821
00:54:39,326 --> 00:54:40,361
Stand in front of you.
822
00:54:47,668 --> 00:54:50,271
Shela, help me now!
Now!
823
00:54:50,304 --> 00:54:52,806
But how can I?
Help me find Joe Turtle.
824
00:54:52,839 --> 00:54:54,608
He knows me. He knows where I work.
But for God's sake, David,
825
00:54:54,641 --> 00:54:57,010
leave him alone!
826
00:54:57,043 --> 00:54:59,746
Look, what-what good will
knowing do you if you're dead?
827
00:54:59,780 --> 00:55:01,682
Is this any different
from being dead?
828
00:55:07,988 --> 00:55:11,458
All right, David. I'll take
you where you want to go.
829
00:55:12,693 --> 00:55:14,295
[HORN BLARING]
830
00:55:26,440 --> 00:55:28,609
Incubator.
831
00:55:30,677 --> 00:55:33,447
Have you lived here?
832
00:55:33,480 --> 00:55:34,881
Name of the street's
different, that's all.
833
00:55:36,717 --> 00:55:38,051
It's right in there.
834
00:55:38,084 --> 00:55:39,820
I'll wait here for you.
835
00:55:52,633 --> 00:55:54,601
[FEET ON STAIRCASE]
836
00:56:02,943 --> 00:56:04,578
[KNOCKING]
837
00:56:04,611 --> 00:56:05,812
MAN:
It's open.
838
00:56:09,983 --> 00:56:12,319
Mr. Turtle?
839
00:56:12,353 --> 00:56:15,288
TURTLE: Now isn't that the
silliest name you ever heard?
840
00:56:21,828 --> 00:56:24,431
You hit too hard,
Mr. Stillwell.
841
00:56:24,465 --> 00:56:27,968
I'm gonna have quite a
dentist bill because of you.
842
00:56:28,001 --> 00:56:29,002
See that?
843
00:56:29,035 --> 00:56:30,837
Where's Joe Turtle?
844
00:56:30,871 --> 00:56:33,374
Search me.
845
00:56:33,407 --> 00:56:36,377
But there's no point in both of
us waiting for him, is there?
846
00:56:38,445 --> 00:56:39,946
So I'll just run along now.
What's Turtle got to do...
847
00:56:39,980 --> 00:56:41,482
Stay away from me, Stillwell!
848
00:56:41,515 --> 00:56:42,816
If you touch me again, I'll...
849
00:56:47,153 --> 00:56:48,889
Isn't temper an awful thing?
850
00:56:51,024 --> 00:56:53,126
If, uh, you get bored
waiting, Mr. Stillwell,
851
00:56:53,159 --> 00:56:55,362
try the bed...
not bad.
852
00:56:59,132 --> 00:57:01,368
Better take this.
You might need it.
853
00:57:04,137 --> 00:57:05,572
Be good now.
854
00:57:23,624 --> 00:57:26,460
[WATER RUNNING]
855
00:57:37,904 --> 00:57:39,673
What if someone wants you
playing this thing all alone,
856
00:57:39,706 --> 00:57:41,642
without any help?
857
00:57:47,581 --> 00:57:49,516
David?
858
00:57:54,220 --> 00:57:56,557
You knew he was dead.
859
00:57:56,590 --> 00:57:58,659
Why didn't you say so?
860
00:57:58,692 --> 00:58:01,528
You said you were
the same as dead.
861
00:58:01,562 --> 00:58:03,697
But you're not, David!
862
00:58:03,730 --> 00:58:05,799
The way he is,
that's what dead is,
863
00:58:05,832 --> 00:58:07,568
and that's what you'll
look like if you don't stop!
864
00:58:07,601 --> 00:58:10,837
All right.
I've seen it.
865
00:58:10,871 --> 00:58:12,739
But you haven't, Shela.
Come on take a look.
866
00:58:12,773 --> 00:58:14,941
The police are coming! That's why
I came up... No, come on and look.
867
00:58:14,975 --> 00:58:17,578
I want you to see a portrait
of the man you belong to:
868
00:58:17,611 --> 00:58:18,845
"By the work,
you know the artist."
869
00:58:18,879 --> 00:58:20,614
We've got to get out of here!
I said, a look!
870
00:58:20,647 --> 00:58:22,983
Oh, no David, please!
871
00:58:23,016 --> 00:58:25,486
That thing in there
used to be somebody.
872
00:58:25,519 --> 00:58:27,020
Somebody who wasn't
any part of this,
873
00:58:27,053 --> 00:58:29,490
except that he knew me and
would have said so. David!
874
00:58:29,523 --> 00:58:31,825
He probably didn't even know
why it was happening to him!
875
00:58:31,858 --> 00:58:34,160
You did it! There was nothing
I could do to stop it!
876
00:58:34,194 --> 00:58:36,530
David, the police!
Please...
877
00:58:36,563 --> 00:58:37,230
[SIRENS BLARING]
I said, look!
878
00:58:37,263 --> 00:58:40,200
No, please!
879
00:58:40,233 --> 00:58:42,769
[GASPS]
Now, look.
880
00:58:42,803 --> 00:58:45,506
[DISTANT SIREN]
Ohh...
881
00:58:46,640 --> 00:58:48,108
[WHIMPERING]
882
00:58:48,141 --> 00:58:51,044
Where is he?
Where's the Major?
883
00:58:51,077 --> 00:58:54,114
Where is he? The police.
They'll find you here.
884
00:58:54,147 --> 00:58:56,750
You'll never be able to explain.
That's what he wants!
885
00:58:56,783 --> 00:58:58,919
He wants!
Isn't that what you wanted?
886
00:58:58,952 --> 00:59:01,054
You brought me here.
You set me up.
887
00:59:01,087 --> 00:59:03,156
I could have left. I didn't
have to come up here.
888
00:59:03,189 --> 00:59:06,493
[SIREN, CLOSER]
889
00:59:06,527 --> 00:59:08,595
[SIREN, NEAR]
890
00:59:17,638 --> 00:59:18,972
COP'S VOICE:
Right up there.
891
00:59:30,751 --> 00:59:31,785
[KNOCKING]
892
00:59:35,021 --> 00:59:37,524
OLDER WOMAN:
Yes?
893
00:59:37,558 --> 00:59:39,760
There's been some trouble downstairs.
We had nothing to do with it...
894
00:59:39,793 --> 00:59:42,062
I can't see or hear anything, mister.
I'm deaf and blind.
895
00:59:42,095 --> 00:59:43,530
[DOOR SLAMS]
896
01:00:05,886 --> 01:00:06,953
[SOFTLY] Where are your
mother and father?
897
01:00:06,987 --> 01:00:08,589
Working.
898
01:00:10,123 --> 01:00:10,924
What's your name?
899
01:00:10,957 --> 01:00:13,259
Irene.
900
01:00:13,293 --> 01:00:14,895
[FOOTSTEPS IN THE HALL]
901
01:00:20,000 --> 01:00:22,168
[KNOCKING ON DOOR]
902
01:00:22,202 --> 01:00:23,604
[KNOCKING HARDER]
903
01:00:24,805 --> 01:00:26,272
[CONTINUES]
904
01:00:31,945 --> 01:00:33,680
POLICEMAN: Trouble downstairs, ma'am.
You hear anything?
905
01:00:33,714 --> 01:00:34,615
WOMAN:
Sorry, I'm deaf and blind.
906
01:00:41,321 --> 01:00:44,691
[SIGHS] [SOFTLY] Oh, God. It
was stupid to bring you here.
907
01:00:44,725 --> 01:00:46,092
I should have known
what he wanted to do.
908
01:00:46,126 --> 01:00:47,894
That's why he let me come.
909
01:00:47,928 --> 01:00:49,730
Why would he want me arrested?
910
01:00:49,763 --> 01:00:51,632
Because he knows you couldn't
explain your way out,
911
01:00:51,665 --> 01:00:53,867
that you'd have to go
to him for help.
912
01:00:53,900 --> 01:00:55,101
Mm.
913
01:00:55,135 --> 01:00:57,270
Then I'd belong to him, too.
914
01:01:00,373 --> 01:01:02,575
Is that how it was with you?
915
01:01:08,715 --> 01:01:10,851
Were you in trouble?
916
01:01:10,884 --> 01:01:12,986
Is that how you got to him?
917
01:01:13,019 --> 01:01:16,222
A smart girl like me?
918
01:01:16,256 --> 01:01:18,291
I found the way all by myself.
919
01:01:22,729 --> 01:01:24,731
[CROWD CLAMORING]
920
01:01:33,940 --> 01:01:35,742
Coffee?
921
01:01:35,776 --> 01:01:37,243
Well, you shouldn't
have bothered, Irene.
922
01:01:37,277 --> 01:01:38,979
Glad she did.
923
01:01:39,012 --> 01:01:40,280
I could use it.
924
01:01:49,823 --> 01:01:50,991
[WHISPERS]
Thank you.
925
01:01:59,065 --> 01:02:00,901
Thank you.
926
01:02:00,934 --> 01:02:04,070
Where did you learn
to make such good coffee?
927
01:02:04,104 --> 01:02:07,240
On television. It's the
best coffee I ever tasted.
928
01:02:07,273 --> 01:02:10,376
It's "coffeeier coffee."
Aren't you having any?
929
01:02:10,410 --> 01:02:12,679
I'm too young to drink coffee.
930
01:02:12,713 --> 01:02:14,681
SHELA:
That's right.
931
01:02:16,883 --> 01:02:18,284
Have you ever
been married, Shela?
932
01:02:18,318 --> 01:02:20,353
I don't know.
Does playing house count?
933
01:02:21,888 --> 01:02:24,390
Depends on how old you were.
934
01:02:24,424 --> 01:02:25,792
About her age.
935
01:02:25,826 --> 01:02:26,960
Doesn't count.
936
01:02:28,261 --> 01:02:29,863
Maybe a little older.
937
01:02:38,839 --> 01:02:42,943
Well, I think
we'd better be going.
938
01:02:45,478 --> 01:02:47,380
Getting a little sleepy now?
Mm.
939
01:02:47,413 --> 01:02:50,483
Irene...
What are you doing?
940
01:02:50,516 --> 01:02:52,052
Well, thought I'd give
her a little something.
941
01:02:52,085 --> 01:02:53,453
Tip, you mean?
942
01:02:54,855 --> 01:02:56,122
Gratitude.
943
01:02:56,156 --> 01:02:57,223
Then say thank you.
944
01:02:58,925 --> 01:02:59,826
All right.
945
01:03:01,527 --> 01:03:04,397
Thank you, Irene.
You're welcome.
946
01:03:04,430 --> 01:03:06,466
Okay, young lady,
today is all over with.
947
01:03:08,101 --> 01:03:09,736
[SIGHS]
948
01:03:11,805 --> 01:03:13,239
Let's take your shoes off.
949
01:03:17,377 --> 01:03:20,080
Come on, silly.
Crawl into bed, now.
950
01:03:21,114 --> 01:03:23,049
[RINGING]
951
01:03:26,019 --> 01:03:28,755
[RINGING]
952
01:03:28,789 --> 01:03:30,490
SHELA:
David, don't answer it.
953
01:03:30,523 --> 01:03:32,358
[CLOSES DOOR]
[RING]
954
01:03:32,392 --> 01:03:35,228
Hello?
955
01:03:35,261 --> 01:03:37,030
Hello?
956
01:03:37,063 --> 01:03:38,064
Hello?
957
01:03:41,567 --> 01:03:44,871
Probably Caselle.
Not very likely.
958
01:03:44,905 --> 01:03:46,072
I was worried
when you didn't call.
959
01:03:46,106 --> 01:03:48,008
Besides, I don't get a chance
to work on many locks.
960
01:03:49,275 --> 01:03:52,112
Shela, this is Caselle,
boy detective.
961
01:03:52,145 --> 01:03:53,814
I don't know his first name.
962
01:03:53,847 --> 01:03:55,381
This is Shela...
963
01:03:55,415 --> 01:03:57,918
I don't know her last name.
964
01:03:57,951 --> 01:03:59,385
I'm sure the two of you
will be very happy.
965
01:03:59,419 --> 01:04:01,822
Hiya. Ted Caselle.
Glad to meet ya.
966
01:04:01,855 --> 01:04:04,057
Hey, did you find
your friend Turtle?
967
01:04:04,090 --> 01:04:09,162
We found him. His head was beaten
in by the handle of a pistol.
968
01:04:09,195 --> 01:04:10,931
How did you do?
969
01:04:14,467 --> 01:04:16,970
I'll fix some coffee. You could
probably use the real thing this time.
970
01:04:17,003 --> 01:04:18,939
Right in there. Yes,
I know where it is.
971
01:04:20,106 --> 01:04:22,275
Hey, Stillwell.
972
01:04:22,308 --> 01:04:26,046
Went to the 42nd Street Library,
and I looked up Garrison.
973
01:04:26,079 --> 01:04:28,014
Hey, Stillwell. Are you listening to me?
Yeah. Sorry.
974
01:04:28,048 --> 01:04:31,151
Went to the 42nd Street Library,
looked up Garrison, Ltd.
975
01:04:31,184 --> 01:04:33,519
No such place. Not in the whole city.
Not in the whole country.
976
01:04:33,553 --> 01:04:37,390
Never was.
Well, that's crazy.
977
01:04:37,423 --> 01:04:40,160
Who's been paying my salary every
week for the past two years?
978
01:04:40,193 --> 01:04:42,963
How do I know? Listen. Have
you ever been to California?
979
01:04:42,996 --> 01:04:45,231
Uh, all you've got
is instant, okay?
980
01:04:45,265 --> 01:04:47,433
Yeah! Instant, fine.
981
01:04:47,467 --> 01:04:49,302
I live in New York.
I work in New York.
982
01:04:49,335 --> 01:04:50,871
Why ask about California?
983
01:04:59,645 --> 01:05:02,615
Caselle, what about California?
984
01:05:02,648 --> 01:05:05,551
[LOW TONES] I found
a "Garrison Laboratories,"
985
01:05:05,585 --> 01:05:07,553
in Brewster, California.
986
01:05:07,587 --> 01:05:09,856
It's part of the Charles Calvin
Peace Foundation.
987
01:05:09,890 --> 01:05:12,592
That's a non-profit organization
dedicated to world peace.
988
01:05:15,228 --> 01:05:17,163
Rings no bell whatsoever.
989
01:05:17,197 --> 01:05:18,999
No bell, huh?
990
01:05:19,032 --> 01:05:20,934
How about this...
991
01:05:20,967 --> 01:05:24,004
The head of Garrison Labs
is a man named Josephson.
992
01:05:24,037 --> 01:05:28,574
Before taking over at Garrison,
Mr. Sylvester Josephson
993
01:05:28,608 --> 01:05:31,344
was the head of
the Physiochemistry Division
994
01:05:31,377 --> 01:05:33,179
at Unidyne.
995
01:05:34,247 --> 01:05:36,049
Ding-dong?
996
01:05:39,685 --> 01:05:42,355
Detectives don't have
to be funny, Caselle.
997
01:05:42,388 --> 01:05:44,657
No matter what
it says in the handbook.
998
01:05:44,690 --> 01:05:47,560
Can't help it. I'm
excessively happy-go-lucky.
999
01:05:47,593 --> 01:05:50,363
Well, you better start practicing
some happy unemployment jokes.
1000
01:05:50,396 --> 01:05:52,432
I must have come
pretty close, huh?
1001
01:05:54,067 --> 01:05:55,535
Now what's that
supposed to mean?
1002
01:05:55,568 --> 01:05:59,239
You don't really want to
remember anything, do you?
1003
01:05:59,272 --> 01:06:02,475
Now look, if I want a psychiatrist,
I'll get one with a diploma.
1004
01:06:02,508 --> 01:06:06,913
Okay. Drop around tomorrow, pal,
and pick up your 500 bucks.
1005
01:06:06,947 --> 01:06:10,416
Oh, never mind that. You earned it.
Earned it?
1006
01:06:10,450 --> 01:06:11,952
Doin' what?
1007
01:06:11,985 --> 01:06:13,519
I want to tell you
something, Stillwell.
1008
01:06:13,553 --> 01:06:15,455
I woulda gone all the way to
the end of this thing with ya
1009
01:06:15,488 --> 01:06:18,091
because you were all alone
and needed help.
1010
01:06:18,124 --> 01:06:20,260
But I'm beginning to think
you're all alone for a reason.
1011
01:06:20,293 --> 01:06:21,962
You want to be.
1012
01:06:21,995 --> 01:06:23,529
Now, when you get tired
of it, let me know.
1013
01:06:25,031 --> 01:06:28,068
No, no. Wait, Caselle.
1014
01:06:28,101 --> 01:06:30,303
Uh... Listen
forget what I said.
1015
01:06:30,336 --> 01:06:31,571
It's been a rotten day.
1016
01:06:33,206 --> 01:06:35,108
Let's talk it over
in the morning.
1017
01:06:35,141 --> 01:06:37,077
Okay.
1018
01:06:47,553 --> 01:06:49,022
Where's your friend?
1019
01:06:49,055 --> 01:06:50,456
Oh, uh...
1020
01:06:50,490 --> 01:06:52,425
He was just being polite.
1021
01:06:52,458 --> 01:06:54,027
Hates instant coffee.
1022
01:06:54,060 --> 01:06:56,162
I can't say I blame him.
1023
01:06:56,196 --> 01:06:58,999
They might have included some
instant taste in along with it.
1024
01:06:59,032 --> 01:07:04,337
♫ [PEACEFUL, ROMANTIC]
1025
01:07:08,674 --> 01:07:10,310
How many times have
you been here, Shela?
1026
01:07:12,078 --> 01:07:13,413
A few.
1027
01:07:18,418 --> 01:07:19,619
Hey, you're staring.
1028
01:07:22,022 --> 01:07:23,656
Was I in love with you?
1029
01:07:23,689 --> 01:07:25,358
Or what?
1030
01:07:25,391 --> 01:07:27,994
"Or what," I suppose.
1031
01:07:28,028 --> 01:07:30,096
At least you never said so.
1032
01:07:30,130 --> 01:07:31,364
[SHOES HIT FLOOR]
1033
01:07:31,397 --> 01:07:33,666
Well, what did
we used to talk about?
1034
01:07:33,699 --> 01:07:36,602
The future, sometimes.
And the past.
1035
01:07:36,636 --> 01:07:40,340
Wasn't there any present?
Not much.
1036
01:07:40,373 --> 01:07:42,308
You're something
of a perfectionist, David,
1037
01:07:42,342 --> 01:07:45,445
and our present
wasn't exactly perfect.
1038
01:07:45,478 --> 01:07:48,581
Oh, was that my fault? Mm. Couldn't
help your attitude, I guess,
1039
01:07:48,614 --> 01:07:52,485
any more than I could
change what I believed in.
1040
01:07:52,518 --> 01:07:56,022
Which was what?
Survival.
1041
01:07:56,056 --> 01:07:59,092
[LAUGHS] You know, better
well-fed than dead?
1042
01:07:59,125 --> 01:08:01,661
And my attitude?
Hmm, disapproval.
1043
01:08:01,694 --> 01:08:04,064
Indignation,
something like that.
1044
01:08:04,097 --> 01:08:06,199
You could look very
stern when you wanted to.
1045
01:08:06,232 --> 01:08:09,402
Huh. A stern,
indignant perfectionist.
1046
01:08:09,435 --> 01:08:12,305
It sounds awful. I haven't come to the
charming, amusing, brilliant part yet.
1047
01:08:12,338 --> 01:08:14,407
Hardly wait.
1048
01:08:14,440 --> 01:08:18,611
Or the stubborn part, either.
1049
01:08:18,644 --> 01:08:22,048
[SIGHS] Oh, we're a pair of
mules, David, both of us.
1050
01:08:22,082 --> 01:08:24,484
The harder we pulled on
each other, the harder
1051
01:08:24,517 --> 01:08:27,220
we dug our heels in.
1052
01:08:27,253 --> 01:08:29,289
You wanted me to commit
first, without promises,
1053
01:08:29,322 --> 01:08:32,092
out of... principle.
1054
01:08:32,125 --> 01:08:33,793
I wanted the promises first.
1055
01:08:37,163 --> 01:08:40,266
Togetherness is just dandy, but I'd
just as soon have foreverness.
1056
01:08:40,300 --> 01:08:43,069
Is that what you think
you have with the Major?
1057
01:08:43,103 --> 01:08:47,607
The only kind of foreverness he hands
out is the kind Joe Turtle got.
1058
01:08:47,640 --> 01:08:50,376
Maybe Turtle believed
in survival, too.
1059
01:08:52,145 --> 01:08:53,513
I'm sure he did.
1060
01:08:53,546 --> 01:08:56,649
Well, I'm not impressed.
1061
01:08:56,682 --> 01:09:00,453
We were old-fashioned...
Turtle and I...
1062
01:09:00,486 --> 01:09:04,124
We don't exactly approve of our
murderer tucking you in at night.
1063
01:09:04,157 --> 01:09:07,127
Well, what do you know about it?
1064
01:09:07,160 --> 01:09:08,728
David, when you're
caught in quicksand,
1065
01:09:08,761 --> 01:09:10,663
you grab the first hand
that's held out to you,
1066
01:09:10,696 --> 01:09:12,498
and maybe you can't see how...
1067
01:09:12,532 --> 01:09:14,667
dirty the hand is, and
maybe you don't care, either.
1068
01:09:14,700 --> 01:09:17,737
And what do you want here?
1069
01:09:17,770 --> 01:09:19,505
Do you really think
that keeping me alive
1070
01:09:19,539 --> 01:09:22,375
will help buy back your soul?
1071
01:09:24,410 --> 01:09:26,779
Don't you know
why I'm here, David?
1072
01:09:29,849 --> 01:09:32,552
[SIGHS]
1073
01:09:32,585 --> 01:09:34,187
I only know
where you've come from.
1074
01:09:36,789 --> 01:09:40,226
It's not easy to change sides.
1075
01:09:40,260 --> 01:09:41,561
Help me to do it, please help?
1076
01:09:43,263 --> 01:09:44,597
I can't even help myself.
1077
01:09:46,199 --> 01:09:48,134
Love me, David.
1078
01:09:49,435 --> 01:09:51,371
Promise you'll love me.
1079
01:09:52,438 --> 01:09:54,774
Promise!
1080
01:09:54,807 --> 01:09:57,510
How can I make any promises when
I don't even know who I am?
1081
01:09:58,578 --> 01:09:59,612
All right, David.
1082
01:09:59,645 --> 01:10:01,414
You don't have to sign anything.
1083
01:10:02,948 --> 01:10:05,218
Let's just say
we're... we're in escrow.
1084
01:10:16,496 --> 01:10:19,131
What's wrong?
Don't you want me?
1085
01:10:37,650 --> 01:10:40,152
[KNOCKING]
Shela?
1086
01:10:52,898 --> 01:10:56,836
Love me, David. Promise
you'll love me. Promise.
1087
01:11:03,976 --> 01:11:05,778
FEMALE VOICE:
Watch your step, please.
1088
01:11:13,453 --> 01:11:15,721
Willard, the alley!
1089
01:11:18,358 --> 01:11:19,859
[TIRES SCREECHING]
1090
01:11:26,666 --> 01:11:28,968
LESTER: Go ahead,
Mr. Stillwell. Try it.
1091
01:11:29,001 --> 01:11:31,904
You'll be dead before
you hit the bottom.
1092
01:11:31,937 --> 01:11:34,940
Lester, why don't we tell the
Major that he tried it anyway?
1093
01:11:34,974 --> 01:11:37,443
Hear that, Mr. Stillwell?
1094
01:11:37,477 --> 01:11:39,645
Even Willard doesn't
like you very much.
1095
01:11:39,679 --> 01:11:41,547
Mr. Stillwell!
Are you all...
1096
01:11:41,581 --> 01:11:42,782
Oh!
1097
01:11:42,815 --> 01:11:45,651
[GRUNTS]
1098
01:11:45,685 --> 01:11:47,687
[CHOKES]
1099
01:11:47,720 --> 01:11:49,622
Get out of here
or I'll kill him!
1100
01:11:49,655 --> 01:11:50,990
I'll save you the trouble.
1101
01:11:51,023 --> 01:11:52,224
[SCREAMS]
1102
01:11:56,996 --> 01:11:58,464
[GUNSHOT]
1103
01:12:15,014 --> 01:12:15,915
[STARTS ENGINE]
1104
01:12:18,050 --> 01:12:20,286
[TIRES SQUEAL]
1105
01:12:21,421 --> 01:12:22,555
[HONKING]
1106
01:12:26,826 --> 01:12:29,562
[HONKING]
1107
01:12:34,434 --> 01:12:36,402
[CROWD YELLING, CHATTERING]
1108
01:12:58,858 --> 01:13:01,394
Excuse me.
1109
01:13:01,427 --> 01:13:03,863
Excuse me.
1110
01:13:03,896 --> 01:13:05,965
Why don't you stand here while I'm
listening to the traffic report.
1111
01:13:05,998 --> 01:13:07,900
Would you please move?
I'd like to go upstairs.
1112
01:13:07,933 --> 01:13:11,103
You're sure damn snotty.
I'm twice your age.
1113
01:13:11,136 --> 01:13:13,739
And I know a hell of a lot
more that you ever will,
1114
01:13:13,773 --> 01:13:15,941
even if you live to be my age.
1115
01:13:15,975 --> 01:13:17,710
Which you don't strike me
you ever will.
1116
01:13:17,743 --> 01:13:19,379
Look, I didn't ask
for your references.
1117
01:13:19,412 --> 01:13:19,979
All I want is for you to move!
1118
01:13:20,012 --> 01:13:21,080
Ahh!
1119
01:13:29,154 --> 01:13:31,424
Caselle?
1120
01:13:36,796 --> 01:13:38,664
[WHISPERS]
Caselle.
1121
01:15:01,947 --> 01:15:04,049
We're goin' across
the street, son.
1122
01:15:04,083 --> 01:15:07,887
Both of us.
Don't look so surprised.
1123
01:15:07,920 --> 01:15:10,456
There ain't any social security
in this line of work.
1124
01:15:10,490 --> 01:15:12,458
Git goin'.
1125
01:15:12,492 --> 01:15:14,093
You start something,
and I have to kill you
1126
01:15:14,126 --> 01:15:16,161
right here on this street, and that'll
cause a heap of trouble for me.
1127
01:15:16,195 --> 01:15:19,865
Suppose I don't care.
You care.
1128
01:15:19,899 --> 01:15:22,868
If I'm still scratchin' around
to keep alive at my age,
1129
01:15:22,902 --> 01:15:25,237
I figure you care
a lot at yours.
1130
01:15:25,270 --> 01:15:27,039
Besides, you wouldn't want
to cause no trouble
1131
01:15:27,072 --> 01:15:29,842
for one of our senior
citizens, would you, son?
1132
01:15:43,556 --> 01:15:45,257
We'll wait right here.
1133
01:15:45,290 --> 01:15:48,127
Willard'll be along with
the car pretty soon now.
1134
01:15:48,160 --> 01:15:50,863
All right, men.
1135
01:15:50,896 --> 01:15:53,232
See that tall fellow there
with yellow leaves?
1136
01:15:53,265 --> 01:15:55,134
BOYS: Yes! Who do
you think he is?
1137
01:15:55,167 --> 01:15:56,569
Cottonwood?
1138
01:15:56,602 --> 01:15:57,837
Excellent reasoning, Harold.
1139
01:15:57,870 --> 01:16:00,072
But unfortunately,
you're very much mistaken.
1140
01:16:00,105 --> 01:16:03,543
This is our
old friend, the Ginkgo.
1141
01:16:03,576 --> 01:16:05,611
Ginkgo.
Never heard of it.
1142
01:16:05,645 --> 01:16:07,012
On of the few trees
that can breathe
1143
01:16:07,046 --> 01:16:08,581
our dirty city air.
1144
01:16:08,614 --> 01:16:11,551
[BOYS LAUGHING] Maybe we'd
better wait over there.
1145
01:16:11,584 --> 01:16:13,786
Do you want it right here
with an audience?
1146
01:16:13,819 --> 01:16:16,255
All right, men.
Onward and upward!
1147
01:16:16,288 --> 01:16:17,990
You didn't grow old
in this business
1148
01:16:18,023 --> 01:16:19,959
taking those kind of chances.
1149
01:16:19,992 --> 01:16:21,961
Don't try me, son.
1150
01:16:26,766 --> 01:16:28,968
That was very interesting,
what you told the boys.
1151
01:16:29,001 --> 01:16:30,570
Of course,
occupation-wise,
1152
01:16:30,603 --> 01:16:32,872
Mother Nature offers
no real benefit
1153
01:16:32,905 --> 01:16:37,109
to their future as, uh, competitors
in society's marketplace.
1154
01:16:38,911 --> 01:16:41,013
[INHALES DEEPLY]
Smell that air, would you?
1155
01:16:41,046 --> 01:16:45,117
You'd never suspect that each year,
over 486,000 tons of impurities...
1156
01:17:16,982 --> 01:17:19,551
[HORNS BLARING]
1157
01:18:20,179 --> 01:18:21,113
[ECHOING]
David!
1158
01:18:22,982 --> 01:18:24,016
Who is it?
1159
01:18:24,049 --> 01:18:25,751
Josephson!
1160
01:18:27,186 --> 01:18:28,387
What do you want?
1161
01:18:28,420 --> 01:18:30,890
I'm sorry you're
having trouble, baby.
1162
01:18:30,923 --> 01:18:33,826
You deserved better. And you
don't have to worry about me.
1163
01:18:33,859 --> 01:18:35,728
Killing isn't my job. There are
plenty of people to do that.
1164
01:18:37,697 --> 01:18:40,866
What is your job?
Following instructions.
1165
01:18:40,900 --> 01:18:43,936
Please believe me, David. Sometimes
I don't like my instructions,
1166
01:18:43,969 --> 01:18:46,038
but I follow them.
Why?
1167
01:18:46,071 --> 01:18:49,041
The "M-a-j-o-r" pays me
three times what I'm worth.
1168
01:18:49,074 --> 01:18:50,342
You can understand that,
can't you?
1169
01:18:50,375 --> 01:18:52,878
What do you want?
1170
01:18:52,912 --> 01:18:56,148
We've looked everywhere for it.
You know that, David.
1171
01:18:56,181 --> 01:18:58,117
Looked for what?
1172
01:18:58,150 --> 01:19:01,220
Empty your pockets.
I'll stay right here.
1173
01:19:01,253 --> 01:19:03,823
Put everything on the ground
and then turn and walk away.
1174
01:19:03,856 --> 01:19:05,958
Suppose it's not in my pocket!
1175
01:19:05,991 --> 01:19:09,294
It doesn't matter.
You're all alone, David!
1176
01:19:09,328 --> 01:19:11,831
There's no-one to help you.
No-one you can talk to.
1177
01:19:11,864 --> 01:19:12,998
We'll find you again!
1178
01:19:20,239 --> 01:19:22,207
[GUNSHOT, RICOCHET]
1179
01:19:22,241 --> 01:19:24,710
There's nowhere to go, David!
1180
01:19:26,411 --> 01:19:28,213
You almost got me!
So?
1181
01:20:10,956 --> 01:20:12,024
[BRAKES SQUEAL]
1182
01:20:12,057 --> 01:20:13,358
[SCREAMING]
1183
01:20:44,023 --> 01:20:47,126
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
1184
01:20:51,130 --> 01:20:55,467
Unconscious amnesia can
exist for an hour or two.
1185
01:20:55,500 --> 01:20:58,203
Sometimes, on rare occasions,
for a day or two!
1186
01:20:58,237 --> 01:20:59,471
But two years, impossible!
1187
01:21:03,475 --> 01:21:04,910
[BUZZER]
1188
01:21:08,213 --> 01:21:10,415
Didn't I make it clear that I
never wanted to see you again?
1189
01:21:12,885 --> 01:21:14,286
If there was anyone
else I could talk to,
1190
01:21:14,319 --> 01:21:15,387
I wouldn't be here.
1191
01:21:24,529 --> 01:21:28,901
Well. It appears I've decided to
grant you a few minutes of my time.
1192
01:21:31,536 --> 01:21:33,405
Very well, Mr. Stillwell.
1193
01:21:33,438 --> 01:21:35,975
What's on your mind?
What causes amnesia?
1194
01:21:36,008 --> 01:21:39,178
A severe shock, Mr. Stillwell.
1195
01:21:39,211 --> 01:21:41,313
Either physical or mental.
1196
01:21:41,346 --> 01:21:43,883
Mostly, we cause it ourselves.
1197
01:21:43,916 --> 01:21:46,318
We're afraid to remember
something, and therefore we don't.
1198
01:21:46,351 --> 01:21:52,157
Dr. Broden, I don't think I've
had amnesia for two years.
1199
01:21:52,191 --> 01:21:55,027
I don't think I've had it
for more than two days.
1200
01:21:55,060 --> 01:21:56,628
What makes you think so?
1201
01:21:56,661 --> 01:21:59,264
I remembered something.
1202
01:21:59,298 --> 01:22:02,067
Something that happened
less than two years ago.
1203
01:22:02,101 --> 01:22:07,172
Whoa-ho, bravo, bravo!
With amnesia, you must remember.
1204
01:22:07,206 --> 01:22:09,374
First it's a block,
then it begins to crumble,
1205
01:22:09,408 --> 01:22:11,076
bit by bit.
1206
01:22:11,110 --> 01:22:13,612
Two years without knowing it,
that was impossible.
1207
01:22:13,645 --> 01:22:16,248
But two days,
why that's something else.
1208
01:22:16,281 --> 01:22:20,052
But couldn't a genius like you
have seen that yesterday?
1209
01:22:20,085 --> 01:22:24,990
A medical man has to be very
careful these days, Mr. Stillwell.
1210
01:22:25,024 --> 01:22:29,028
Do you know that a doctor can't afford
to stop at a street accident anymore?
1211
01:22:29,061 --> 01:22:32,231
If we stop to treat
a seriously-injured man,
1212
01:22:32,264 --> 01:22:34,199
we are legally responsible...
1213
01:22:34,233 --> 01:22:36,435
and therefore
we must let that man
1214
01:22:36,468 --> 01:22:38,437
bleed to death on the street.
1215
01:22:38,470 --> 01:22:40,973
So you see, in today's
complicated world,
1216
01:22:41,006 --> 01:22:45,544
right becomes wrong
and wrong becomes right.
1217
01:22:45,577 --> 01:22:48,380
But in your case...
All right, Mr. Stillwell,
1218
01:22:48,413 --> 01:22:50,916
sometimes I do
something foolish.
1219
01:22:50,950 --> 01:22:54,153
There, you see? I can be humble.
[CHUCKLES]
1220
01:22:54,186 --> 01:22:55,955
Now. What do you remember?
1221
01:22:59,191 --> 01:23:01,626
I was standing under a tree...
1222
01:23:01,660 --> 01:23:04,263
in the country someplace,
not New York.
1223
01:23:04,296 --> 01:23:06,231
I was talking to a man...
1224
01:23:07,599 --> 01:23:09,301
Someone I'd forgotten
that I knew.
1225
01:23:09,334 --> 01:23:11,270
But now you remember him.
1226
01:23:13,572 --> 01:23:16,075
It was Charles Calvin.
1227
01:23:16,108 --> 01:23:18,510
Oh?
1228
01:23:18,543 --> 01:23:20,179
And this was less
that two years ago?
1229
01:23:20,212 --> 01:23:21,713
Yes.
1230
01:23:21,746 --> 01:23:24,483
Where was this tree,
Mr. Stillwell?
1231
01:23:27,519 --> 01:23:29,021
I'm not quite sure.
1232
01:23:29,054 --> 01:23:30,089
Close your eyes, please.
1233
01:23:31,656 --> 01:23:35,094
I want you to look
at that tree in your mind.
1234
01:23:35,127 --> 01:23:36,195
Can you see it?
1235
01:23:36,228 --> 01:23:37,963
Yes.
1236
01:23:37,997 --> 01:23:40,132
Now look around,
Mr. Stilwell.
1237
01:23:40,165 --> 01:23:42,101
What do you see?
1238
01:23:46,305 --> 01:23:48,540
It's the lab.
1239
01:23:48,573 --> 01:23:51,110
Garrison Laboratories.
1240
01:23:51,143 --> 01:23:53,245
Where?
1241
01:23:53,278 --> 01:23:55,214
It's in California.
It's a radiation lab.
1242
01:23:55,247 --> 01:23:56,515
Most of it's built underground.
1243
01:23:56,548 --> 01:23:58,350
And what does that mean to you?
1244
01:23:58,383 --> 01:24:01,053
I've been working there
for the past two years.
1245
01:24:01,086 --> 01:24:03,655
Well, what was a cost accountant
doing in a radiation lab?
1246
01:24:03,688 --> 01:24:06,491
I'm not a cost accountant.
I'm a physiochemist.
1247
01:24:10,762 --> 01:24:12,331
[SOFTLY]
I was working there.
1248
01:24:12,364 --> 01:24:13,465
On the fourth level.
1249
01:24:13,498 --> 01:24:16,101
The fourth level underground?
Yes.
1250
01:24:16,135 --> 01:24:18,503
Mr. Stillwell,
1251
01:24:18,537 --> 01:24:21,306
could those have been
the "stairs you couldn't find"
1252
01:24:21,340 --> 01:24:23,175
here in New York?
1253
01:24:39,791 --> 01:24:41,593
Go on.
1254
01:24:46,365 --> 01:24:47,599
[SOFTLY]
I can't.
1255
01:24:47,632 --> 01:24:49,034
What did you do
on the fourth level?
1256
01:24:49,068 --> 01:24:50,402
I don't know.
1257
01:24:50,435 --> 01:24:53,338
If you were there for two years,
when did you get back to New York?
1258
01:24:53,372 --> 01:24:55,474
The day before yesterday.
1259
01:24:55,507 --> 01:24:57,276
Now, where did you get
your apartment?
1260
01:24:57,309 --> 01:24:59,044
That's mine, I own it.
1261
01:24:59,078 --> 01:25:01,580
Then you lived in New York
before you went to California.
1262
01:25:01,613 --> 01:25:03,715
- Yes!
- Where did you work?
1263
01:25:03,748 --> 01:25:05,117
At Unidyne!
1264
01:25:05,150 --> 01:25:06,118
As a phsyiochemist?
1265
01:25:06,151 --> 01:25:07,352
Yes!
1266
01:25:07,386 --> 01:25:08,553
Doing what, specifically?
1267
01:25:13,192 --> 01:25:14,459
I don't know.
1268
01:25:14,493 --> 01:25:17,162
- Why did you go to California?
- I don't know!
1269
01:25:17,196 --> 01:25:18,530
Why did you come back
to New York?
1270
01:25:18,563 --> 01:25:20,132
I don't know!
Why do you go on asking
1271
01:25:20,165 --> 01:25:21,066
me these stupid questions?
1272
01:25:22,401 --> 01:25:24,569
What's wrong, Mr. Stillwell?
1273
01:25:24,603 --> 01:25:27,172
Don't you want to remember?
1274
01:25:27,206 --> 01:25:29,408
You don't really want
to remember anything, do you?
1275
01:25:34,713 --> 01:25:36,448
Yes I do, I do.
1276
01:25:38,350 --> 01:25:40,285
Of course I do!
1277
01:25:40,319 --> 01:25:41,653
I want to remember.
1278
01:25:41,686 --> 01:25:44,189
No, Mr. Stillwell.
1279
01:25:44,223 --> 01:25:46,325
No, you do not want to remember.
1280
01:25:46,358 --> 01:25:48,560
That's why you blacked it out.
1281
01:25:51,196 --> 01:25:53,498
Doctor, how sick am I?
1282
01:25:53,532 --> 01:25:55,200
You're not sick,
Mr. Stillwell.
1283
01:25:55,234 --> 01:25:56,301
You've been bruised.
1284
01:25:58,270 --> 01:26:01,873
When you bump your toe
in the dark, you're not sick.
1285
01:26:01,906 --> 01:26:04,476
But you do put a bandage on it,
in order to protect it
1286
01:26:04,509 --> 01:26:06,511
from further injury
while it heals.
1287
01:26:09,281 --> 01:26:12,184
Now, you've stubbed
your conscious mind.
1288
01:26:12,217 --> 01:26:14,353
And you've put a bandage
of forgetfulness on it,
1289
01:26:14,386 --> 01:26:16,321
until it recovers.
1290
01:26:16,355 --> 01:26:18,123
But you will remember
in spite of yourself.
1291
01:26:18,157 --> 01:26:19,491
It's the nature of the beast.
1292
01:26:19,524 --> 01:26:21,560
You are compelled
to pick at the scab
1293
01:26:21,593 --> 01:26:25,230
you've grown over the bruise until
you succeed in pulling it off.
1294
01:26:25,264 --> 01:26:28,167
But why did I think that I
remembered the past two years?
1295
01:26:28,200 --> 01:26:30,735
You didn't remember them.
You merely pretended to.
1296
01:26:30,769 --> 01:26:33,772
That was the bandage
you applied.
1297
01:26:33,805 --> 01:26:38,577
You created it in order to replace the
time you didn't want to remember.
1298
01:26:38,610 --> 01:26:40,879
The two years
in California, perhaps.
1299
01:26:40,912 --> 01:26:42,647
Why? Why?
1300
01:26:46,451 --> 01:26:50,489
These are strange times,
Mr. Stillwell.
1301
01:26:50,522 --> 01:26:54,193
From here on, you'll begin
to remember everything.
1302
01:26:54,226 --> 01:26:55,727
Bits and pieces
will fall into place
1303
01:26:55,760 --> 01:26:58,697
with increasing frequency.
1304
01:26:58,730 --> 01:27:01,800
If you have the courage
to face that terrible thing
1305
01:27:01,833 --> 01:27:04,269
that made you forget.
1306
01:27:04,303 --> 01:27:06,538
But whatever it is, I don't
want to know about it.
1307
01:27:07,806 --> 01:27:09,474
Good-bye, Mr. Stillwell.
1308
01:27:22,787 --> 01:27:25,457
You're a brilliant man, Broden,
and no doubt a good scientist.
1309
01:27:27,726 --> 01:27:29,761
But you're not much of a doctor.
1310
01:27:29,794 --> 01:27:32,597
Or a human being, either.
1311
01:27:32,631 --> 01:27:34,165
God knows.
1312
01:27:38,437 --> 01:27:40,505
Has the doctor made another
appointment with you, Mr. Stillwell?
1313
01:27:56,321 --> 01:27:57,289
You're late, David.
1314
01:27:57,322 --> 01:27:59,524
Terribly late.
1315
01:27:59,558 --> 01:28:03,328
Frances, I'm so sorry.
Yes, David. I know.
1316
01:28:04,629 --> 01:28:05,630
It's too bad
you missed the funeral.
1317
01:28:05,664 --> 01:28:06,698
It was lovely!
1318
01:28:06,731 --> 01:28:07,966
The governor came down
from Albany.
1319
01:28:07,999 --> 01:28:09,668
There was even a wire
from the president...
1320
01:28:09,701 --> 01:28:12,404
Everyone was there!
1321
01:28:12,437 --> 01:28:14,773
Everyone except David Stillwell.
1322
01:28:14,806 --> 01:28:16,408
I'm sorry I couldn't come.
1323
01:28:16,441 --> 01:28:18,443
The coffin was closed, you know?
1324
01:28:18,477 --> 01:28:20,545
Charles used to be
quite handsome.
1325
01:28:20,579 --> 01:28:22,347
But there was
nothing they could do.
1326
01:28:22,381 --> 01:28:25,617
After all, he did fall 27 floors.
Frances, stop it.
1327
01:28:30,522 --> 01:28:33,292
You know how much I'll miss him.
1328
01:28:33,325 --> 01:28:36,395
Will you?
You know what he meant to me.
1329
01:28:36,428 --> 01:28:38,830
It's all right, David.
1330
01:28:38,863 --> 01:28:40,465
I know what Charles was.
1331
01:28:40,499 --> 01:28:41,466
And so do you.
1332
01:28:44,736 --> 01:28:45,604
What do you mean?
1333
01:28:47,706 --> 01:28:48,640
Isn't that why you killed him?
1334
01:28:54,646 --> 01:28:55,947
What are you talking about?
1335
01:28:57,616 --> 01:28:58,783
Where were you that afternoon?
1336
01:29:01,753 --> 01:29:05,424
Why... I was in
my office, of course.
1337
01:29:06,691 --> 01:29:07,926
At Garrison.
1338
01:29:07,959 --> 01:29:09,694
What are you
talking about, David?
1339
01:29:09,728 --> 01:29:11,963
Garrison's in California.
1340
01:29:11,996 --> 01:29:14,599
You were in Charles's
office here, in New York.
1341
01:29:14,633 --> 01:29:16,801
I just had a call to come up
to C.C.'s office.
1342
01:29:16,835 --> 01:29:19,471
"C.C.'s Office."
1343
01:29:19,504 --> 01:29:22,707
There was no-one in Charles's
office when Josephson got there.
1344
01:29:22,741 --> 01:29:24,042
Not even Charles.
1345
01:29:24,075 --> 01:29:25,877
Just an open window.
1346
01:29:31,683 --> 01:29:33,718
That's impossible.
1347
01:29:33,752 --> 01:29:34,819
That's impossible!
1348
01:29:34,853 --> 01:29:38,457
But your nightmare began
at almost the exact moment
1349
01:29:38,490 --> 01:29:39,558
his ended!
1350
01:29:42,126 --> 01:29:46,731
No. I couldn't have
done anything to him!
1351
01:29:46,765 --> 01:29:48,867
I adored the man, Frances,
you know I did.
1352
01:29:48,900 --> 01:29:51,002
For God's sake, David,
what are you doing?
1353
01:29:51,035 --> 01:29:53,405
I loved him,
more than my own father!
1354
01:29:53,438 --> 01:29:55,374
David! Don't do it!
1355
01:29:55,407 --> 01:29:58,009
I would have done anything
he asked! Anything!
1356
01:29:58,042 --> 01:29:59,544
[SCREAMING]
1357
01:29:59,578 --> 01:30:02,447
You mustn't think
I blame you, David.
1358
01:30:02,481 --> 01:30:04,716
It was his face.
1359
01:30:04,749 --> 01:30:07,519
You didn't have to know who
Charles Calvin was...
1360
01:30:07,552 --> 01:30:10,389
to know the magnificent work
the man who wore that face
1361
01:30:10,422 --> 01:30:12,524
was capable of doing.
1362
01:30:25,437 --> 01:30:26,505
Where did this come from?
1363
01:30:26,538 --> 01:30:28,873
Well, Crawford
gave it to Charles.
1364
01:30:28,907 --> 01:30:30,609
Crawford?
Who's Crawford?
1365
01:30:30,642 --> 01:30:33,011
Crawford Gilcuddy.
1366
01:30:33,044 --> 01:30:35,447
You were there at the dinner, the
night he presented it to Charles.
1367
01:30:37,115 --> 01:30:38,550
What does it mean?
1368
01:30:38,583 --> 01:30:40,619
It's the motto of Unidyne.
1369
01:30:40,652 --> 01:30:42,654
Crawford's the president.
1370
01:30:55,867 --> 01:30:59,504
He knows!
He knows what happened!
1371
01:30:59,538 --> 01:31:02,641
Crawford?
Yes. The Major.
1372
01:31:26,498 --> 01:31:28,633
That's why I want you
to meet Crawford.
1373
01:31:28,667 --> 01:31:30,201
Unidyne will give you
greater opportunities
1374
01:31:30,234 --> 01:31:32,637
to work for world peace.
1375
01:31:32,671 --> 01:31:34,405
Greater than teaching
at the university.
1376
01:31:36,074 --> 01:31:37,809
The more scientists like you
1377
01:31:37,842 --> 01:31:41,980
that I can place with
organizations like Unidyne,
1378
01:31:42,013 --> 01:31:45,784
the greater the chances of one
day achieving a victory...
1379
01:31:45,817 --> 01:31:47,051
over human misery.
1380
01:32:18,149 --> 01:32:19,651
MAN:
David!
1381
01:32:21,720 --> 01:32:25,657
Why did you come here? You were right.
I had nowhere else to go.
1382
01:32:25,690 --> 01:32:28,560
It was foolish, bubi.
Very foolish.
1383
01:32:28,593 --> 01:32:30,529
And then some.
1384
01:32:34,566 --> 01:32:36,167
Uh...
I owe you some pain.
1385
01:32:36,200 --> 01:32:38,102
Mr. Will...
[GRUNTS]
1386
01:32:43,975 --> 01:32:47,646
California isn't the end
of the earth, David.
1387
01:32:47,679 --> 01:32:49,614
The foundation wants
to find a way...
1388
01:32:49,648 --> 01:32:52,951
to neutralize atomic radiation.
1389
01:32:52,984 --> 01:32:55,186
To make the peaceful uses
of nuclear energy
1390
01:32:55,219 --> 01:32:59,591
safer, for industry
and medicine.
1391
01:32:59,624 --> 01:33:01,626
I can get Crawford to give
you a leave of absence.
1392
01:33:05,329 --> 01:33:06,898
Please... stop!
1393
01:33:11,936 --> 01:33:16,007
Hello, Charles?
I'm sorry to disturb you.
1394
01:33:16,040 --> 01:33:19,878
I think I've found what
we've been looking for.
1395
01:33:19,911 --> 01:33:23,147
And if I'm right
about it, well...
1396
01:33:23,181 --> 01:33:25,116
why don't I fly back to New
York right away and see you.
1397
01:33:25,149 --> 01:33:26,951
You're the only one
I can talk to.
1398
01:33:26,985 --> 01:33:28,620
MAN:
Willard, that's enough.
1399
01:33:30,789 --> 01:33:32,591
I said that's enough.
1400
01:33:32,624 --> 01:33:33,992
I owe him!
1401
01:33:34,025 --> 01:33:35,960
[BLOWS LANDING]
Leave him alone!
1402
01:33:35,994 --> 01:33:38,597
[GUNSHOT, GLASS TINKLES]
1403
01:33:54,345 --> 01:33:56,681
Now, Josephson, get me a
cloth, would you please?
1404
01:34:02,854 --> 01:34:04,122
It was generous
of you to come, David.
1405
01:34:09,661 --> 01:34:11,596
I'll try not to hurt you, David.
1406
01:34:15,066 --> 01:34:18,302
Violence is something
new to you, isn't it?
1407
01:34:18,336 --> 01:34:21,706
Well, I can't say that I care
very much for it myself.
1408
01:34:21,740 --> 01:34:26,010
But, uh, more and more,
people seem to be...
1409
01:34:26,044 --> 01:34:27,746
Be craving it
as part of their lives.
1410
01:34:27,779 --> 01:34:28,880
Don't you think so?
1411
01:34:42,961 --> 01:34:45,664
Yes. That belonged
to poor Charles.
1412
01:34:47,732 --> 01:34:50,034
I had to come back, Charles.
1413
01:34:50,068 --> 01:34:52,971
I didn't know how to
handle something like this.
1414
01:34:53,004 --> 01:34:56,174
It's too big.
You're quite right, David.
1415
01:34:56,207 --> 01:34:58,877
It is too big.
1416
01:34:58,910 --> 01:35:00,011
That's why I want
Crawford to hear it.
1417
01:35:02,146 --> 01:35:05,016
I don't understand what
he's got to do with this.
1418
01:35:05,049 --> 01:35:07,418
Listen to him, David.
1419
01:35:07,451 --> 01:35:11,122
It's not gonna hurt you to listen to him.
[KNOCKING]
1420
01:35:11,155 --> 01:35:12,791
Ah, David!
1421
01:35:12,824 --> 01:35:15,193
This is a surprise! When did you get back?
This afternoon.
1422
01:35:15,226 --> 01:35:17,261
Sit down, Crawford.
1423
01:35:19,063 --> 01:35:21,700
David has made
a very interesting discovery.
1424
01:35:21,733 --> 01:35:23,902
He wants to tell you about it.
1425
01:35:25,970 --> 01:35:28,439
Of course, it's...
just the beginning.
1426
01:35:28,472 --> 01:35:32,877
But David assures me
that it checks out so far.
1427
01:35:32,911 --> 01:35:34,312
I don't suppose that
you can make anything more
1428
01:35:34,345 --> 01:35:35,847
out of that equation
than I have.
1429
01:35:37,481 --> 01:35:39,250
Where is it, David?
1430
01:35:39,283 --> 01:35:40,819
It wasn't in Charles' office,
1431
01:35:40,852 --> 01:35:43,087
after he was killed,
so I know that you have it.
1432
01:35:43,121 --> 01:35:45,824
Where is it?
1433
01:35:45,857 --> 01:35:47,892
Don't be foolish, David.
Tell him.
1434
01:35:49,728 --> 01:35:52,764
He's not going
to steal it, you know.
1435
01:35:52,797 --> 01:35:55,133
Are you, Major?
[CHUCKLES]
1436
01:35:55,166 --> 01:35:58,302
David has discovered
a method of neutralizing
1437
01:35:58,336 --> 01:36:02,140
nuclear radiation at the source.
1438
01:36:02,173 --> 01:36:05,309
The danger of radiation
will no longer exist.
1439
01:36:06,344 --> 01:36:09,013
Is that right, David?
1440
01:36:09,047 --> 01:36:10,448
I think so.
1441
01:36:10,481 --> 01:36:13,384
Are you talking about fallout?
1442
01:36:13,417 --> 01:36:16,354
Well, fallout is a term that applies
only to nuclear explosions.
1443
01:36:16,387 --> 01:36:21,059
Eliminating fallout would have a
great strategic value, David.
1444
01:36:21,092 --> 01:36:23,394
Yes, by making a clean bomb
that would be safer to use.
1445
01:36:23,427 --> 01:36:24,362
That's right!
1446
01:36:27,966 --> 01:36:30,902
But you know that you'd also
be making them easier to use.
1447
01:36:30,935 --> 01:36:32,971
Relax, David.
1448
01:36:33,004 --> 01:36:37,241
Missing the point, David. What you're talking
about has nothing to do with reality.
1449
01:36:37,275 --> 01:36:41,279
What I'm talking about is
saving lives, not taking them.
1450
01:36:41,312 --> 01:36:43,982
Or isn't there enough money
in peace these days?
1451
01:36:44,015 --> 01:36:46,484
You'd better have copies
made of this right away.
1452
01:36:46,517 --> 01:36:48,152
I want my physiochemistry
division to...
1453
01:36:48,186 --> 01:36:49,821
Put that down!
1454
01:36:49,854 --> 01:36:51,422
I don't work
for Unidyne anymore.
1455
01:36:59,297 --> 01:37:02,000
Or do I?
1456
01:37:02,033 --> 01:37:05,169
Why don't you
leave us alone, Major?
1457
01:37:05,203 --> 01:37:08,239
I think I can work
this out with David.
1458
01:37:08,272 --> 01:37:11,776
I want this settled,
before he leaves the building.
1459
01:37:11,810 --> 01:37:14,078
I'll do it my way.
1460
01:37:14,112 --> 01:37:17,415
And remember, David is
a very close friend of mine.
1461
01:37:20,084 --> 01:37:22,921
MAJOR: He was the best
friend you ever had.
1462
01:37:22,954 --> 01:37:25,924
He dragged you out of
that ivy-covered crypt
1463
01:37:25,957 --> 01:37:30,929
you'd buried yourself in, and
handed you a brilliant career.
1464
01:37:30,962 --> 01:37:33,798
And you repaid him, didn't you?
1465
01:37:33,832 --> 01:37:37,235
Damn you. Damn you,
you murdered him!
1466
01:37:37,268 --> 01:37:38,903
SHELA:
Major!
1467
01:37:40,204 --> 01:37:42,306
Leave him alone.
1468
01:37:42,340 --> 01:37:45,776
Shela dear, you... you mustn't
interfere where you're not concerned.
1469
01:37:47,111 --> 01:37:50,882
And when did you start
calling me "Major"?
1470
01:37:50,915 --> 01:37:53,151
I'm Crawford to my friends.
1471
01:37:53,184 --> 01:37:56,520
You never used
to call him "Major"!
1472
01:37:56,554 --> 01:37:58,389
I thought only his employees
called him that.
1473
01:37:59,457 --> 01:38:01,092
It's just an old habit.
1474
01:38:01,125 --> 01:38:02,360
Don't forget, we were
in the Army together.
1475
01:38:05,429 --> 01:38:09,567
Charles, tell me the truth.
Does your Peace Foundation
1476
01:38:09,600 --> 01:38:11,402
have any connection
with Unidyne?
1477
01:38:12,971 --> 01:38:14,973
Why would that
interest you, David?
1478
01:38:15,006 --> 01:38:18,009
Well, because a foundation doing business
with a profit-making organization
1479
01:38:18,042 --> 01:38:20,111
is illegal!
1480
01:38:20,144 --> 01:38:23,614
I can't respect any legality
that would impede progress.
1481
01:38:23,647 --> 01:38:27,886
We're being turned into statistics,
case histories and percentage points!
1482
01:38:27,919 --> 01:38:29,520
All in the name of progress!
1483
01:38:32,256 --> 01:38:33,457
Whatever happened
to human beings?
1484
01:38:37,595 --> 01:38:40,631
Is that what you want
to see, David?
1485
01:38:40,664 --> 01:38:43,067
Human beings?
1486
01:38:49,240 --> 01:38:51,409
Come here, David.
1487
01:38:51,442 --> 01:38:53,377
Look at them!
1488
01:38:57,581 --> 01:39:00,018
Do they look like human beings?
1489
01:39:00,051 --> 01:39:02,086
Or ants?
1490
01:39:02,120 --> 01:39:04,555
You're quite right, David.
They are statistics.
1491
01:39:04,588 --> 01:39:06,958
But I didn't do it to them.
1492
01:39:06,991 --> 01:39:10,361
I'm not responsible.
Maybe you are, Charles.
1493
01:39:10,394 --> 01:39:12,430
You're one of the leaders.
1494
01:39:12,463 --> 01:39:14,332
You have the power
to control progress,
1495
01:39:14,365 --> 01:39:16,000
and to protect human dignity.
1496
01:39:19,103 --> 01:39:21,072
Now what's this? Crawford's
way of keeping me
1497
01:39:21,105 --> 01:39:23,507
in the building until
you can soften me up?
1498
01:39:23,541 --> 01:39:26,110
Don't you see what he is, Charles?
Miss Paxton? Can you hear me?
1499
01:39:26,144 --> 01:39:30,248
Those people down there
aren't even ants to him.
1500
01:39:30,281 --> 01:39:32,683
They're articles of commerce.
1501
01:39:32,716 --> 01:39:38,289
That man computes human lives
in terms of dollars and cents!
1502
01:39:38,322 --> 01:39:41,392
He's made you
his prize salesman.
1503
01:39:41,425 --> 01:39:45,429
And I'm the cost accountant,
trying to cut down his overhead
1504
01:39:45,463 --> 01:39:47,498
with what you and he
call progress!
1505
01:39:48,699 --> 01:39:50,969
I won't let you
have this, Charles.
1506
01:39:51,002 --> 01:39:55,706
I'm tired of you, David. Just give me the
piece of paper and get the hell out of here.
1507
01:39:55,739 --> 01:39:57,475
How far would I get?
A block? Two?
1508
01:39:59,510 --> 01:40:04,315
I know about the connection between
Unidyne and the Foundation.
1509
01:40:04,348 --> 01:40:09,653
Which is a damn sight more than
Joe Turtle or Caselle knew.
1510
01:40:09,687 --> 01:40:12,023
At least I'll know
why I'm being murdered.
1511
01:40:12,056 --> 01:40:15,459
I want that paper.
Ah, I don't have it anymore.
1512
01:40:15,493 --> 01:40:16,427
[SNAPS FINGERS]
Pencil and paper.
1513
01:40:34,445 --> 01:40:36,414
You know what was
on the paper, David.
1514
01:40:36,447 --> 01:40:38,382
Write it down.
1515
01:40:41,085 --> 01:40:42,486
Willard?
1516
01:40:42,520 --> 01:40:44,288
Give me your gun, Willard.
1517
01:40:51,695 --> 01:40:54,165
I have removed
all of the bullets...
1518
01:40:54,198 --> 01:40:55,733
except one.
1519
01:40:58,802 --> 01:41:02,473
All right, Willard.
Slowly. One at a time.
1520
01:41:11,649 --> 01:41:14,018
Pick up the pen, David.
1521
01:41:20,658 --> 01:41:21,425
Willard?
1522
01:41:28,499 --> 01:41:30,634
[CLICKS]
1523
01:41:30,668 --> 01:41:32,736
I'm not impressed, David.
1524
01:41:32,770 --> 01:41:35,773
You're a scientist. You knew the odds
were in your favor for the first one.
1525
01:41:35,806 --> 01:41:38,076
But no-one is bluffing.
1526
01:41:38,109 --> 01:41:39,610
Not you. Not me.
1527
01:41:39,643 --> 01:41:42,246
And certainly not Willard.
1528
01:41:43,747 --> 01:41:44,482
Pick up the pen.
1529
01:41:53,291 --> 01:41:54,592
Willard?
1530
01:42:02,366 --> 01:42:04,034
For God's sake, David,
what are you doing?
1531
01:42:05,469 --> 01:42:07,271
Don't do it!
1532
01:42:07,305 --> 01:42:09,073
David, don't do it!
1533
01:42:13,377 --> 01:42:14,545
[SCREAMS]
Charles!
1534
01:42:14,578 --> 01:42:17,748
[SCREAMS]
1535
01:42:18,882 --> 01:42:19,817
[IMPACT]
1536
01:43:06,297 --> 01:43:07,698
DAVID:
I didn't kill him, Crawford.
1537
01:43:07,731 --> 01:43:10,368
You did!
1538
01:43:11,802 --> 01:43:14,605
You're still confused, David.
1539
01:43:14,638 --> 01:43:17,175
I wasn't there.
You were.
1540
01:43:17,208 --> 01:43:19,577
You were there, Crawford.
Your sickness was inside him.
1541
01:43:21,345 --> 01:43:23,281
You're a carrier.
1542
01:43:23,314 --> 01:43:25,316
You infected him
and he died from it.
1543
01:43:25,349 --> 01:43:28,186
And now it's your turn.
1544
01:43:28,219 --> 01:43:29,320
Unless you're interested
in staying alive.
1545
01:43:33,691 --> 01:43:35,926
No?
1546
01:43:35,959 --> 01:43:36,727
Willard?
1547
01:43:38,496 --> 01:43:39,730
Wait...
[GUNSHOT]
1548
01:43:53,944 --> 01:43:56,647
You... idiot!
1549
01:43:56,680 --> 01:43:59,149
You... damned idiot!
1550
01:44:02,520 --> 01:44:08,292
You just won't learn not to
interfere, will you, Shela?
1551
01:44:08,326 --> 01:44:09,893
You always were too extravagant,
1552
01:44:09,927 --> 01:44:12,296
but this time you're
going to pay the bill.
1553
01:44:12,330 --> 01:44:14,732
For once in your life,
you've chosen the wrong side!
1554
01:44:14,765 --> 01:44:17,301
Now then, David, you were
about to say something.
1555
01:44:17,335 --> 01:44:19,270
David, please give him
what he wants!
1556
01:44:22,473 --> 01:44:23,341
Is that what you want?
1557
01:44:23,374 --> 01:44:25,909
I want you alive.
1558
01:44:25,943 --> 01:44:27,411
You're wasting time, David.
1559
01:44:29,413 --> 01:44:30,281
What's wrong, Major?
1560
01:44:32,283 --> 01:44:33,251
You look nervous.
1561
01:44:33,284 --> 01:44:34,418
Why should I be?
1562
01:44:35,586 --> 01:44:36,887
That's what I want to know.
1563
01:44:40,858 --> 01:44:41,925
Josephson?
1564
01:44:41,959 --> 01:44:43,561
Hmm?
1565
01:44:43,594 --> 01:44:45,563
Is that who you're
worried about, Major?
1566
01:44:45,596 --> 01:44:47,531
Why should he worry about me?
1567
01:44:47,565 --> 01:44:50,301
Because, I'm not
on the hook anymore.
1568
01:44:50,334 --> 01:44:51,769
You are.
1569
01:44:51,802 --> 01:44:54,238
What are you talking about?
1570
01:44:54,272 --> 01:44:54,905
You've got the gun.
1571
01:44:56,807 --> 01:44:59,677
I... don't know anything
about killing, Major.
1572
01:44:59,710 --> 01:45:02,280
It won't be murder, Josephson.
1573
01:45:02,313 --> 01:45:03,714
David's intent
on committing suicide.
1574
01:45:06,517 --> 01:45:09,287
No good, Josephson.
There's no-one else.
1575
01:45:09,320 --> 01:45:10,754
He's alone except for you.
1576
01:45:12,456 --> 01:45:13,857
For once in your life,
you've got power.
1577
01:45:13,891 --> 01:45:15,793
Use it!
1578
01:45:15,826 --> 01:45:17,928
How?
1579
01:45:17,961 --> 01:45:20,631
He ordered two men killed.
That's first-degree murder.
1580
01:45:21,932 --> 01:45:23,267
We can get him, Josephson!
1581
01:45:23,301 --> 01:45:24,268
You and I!
1582
01:45:26,670 --> 01:45:28,706
Don't be an idiot, Josephson.
1583
01:45:28,739 --> 01:45:29,973
You'll have a job with Unidyne
1584
01:45:30,007 --> 01:45:31,609
for as long as you live.
1585
01:45:31,642 --> 01:45:33,944
[LAUGHS] And how long do
you think that'll be?
1586
01:45:33,977 --> 01:45:36,947
You've hesitated too long.
1587
01:45:36,980 --> 01:45:38,949
He'll remember that.
1588
01:45:38,982 --> 01:45:42,386
One phone call, Josephson,
1589
01:45:42,420 --> 01:45:44,288
and you're a wealthy man
for the rest of your life.
1590
01:45:50,594 --> 01:45:53,797
One phone call,
and it'll be too late.
1591
01:45:53,831 --> 01:45:56,300
You won't be alone anymore.
Don't, Major.
1592
01:45:56,334 --> 01:45:58,268
Please don't.
1593
01:46:01,472 --> 01:46:03,541
All right, Josephson.
1594
01:46:05,776 --> 01:46:07,878
You think about it.
[SETS PHONE IN CRADLE]
1595
01:46:09,347 --> 01:46:10,814
You think about it carefully.
1596
01:46:10,848 --> 01:46:13,016
Commit, Josephson!
1597
01:46:13,050 --> 01:46:15,719
If you're not committed to anything,
you're just taking up space!
1598
01:46:18,088 --> 01:46:20,624
Kill him.
1599
01:46:20,658 --> 01:46:22,426
If you can't, I will.
1600
01:46:52,390 --> 01:46:54,492
[BOTH SIGHING]
1601
01:46:56,727 --> 01:46:59,897
Are they making it tough for you?
No, I'm all right.
1602
01:46:59,930 --> 01:47:01,832
How about you?
1603
01:47:01,865 --> 01:47:04,435
Is Humpty-Dumpty
back together again?
1604
01:47:04,468 --> 01:47:07,505
I think so. All the
pieces seem to fit now.
1605
01:47:13,544 --> 01:47:15,946
Do you know...
why it happened?
1606
01:47:17,681 --> 01:47:19,983
I believed in
Charles Calvin so much
1607
01:47:20,017 --> 01:47:21,885
that I... I forgot
1608
01:47:21,919 --> 01:47:23,587
he was only a human being.
1609
01:47:25,589 --> 01:47:27,525
What are you going to do now?
1610
01:47:27,558 --> 01:47:28,859
Go back to work, I guess.
1611
01:47:32,029 --> 01:47:34,131
I don't suppose
you could use any help?
1612
01:47:36,033 --> 01:47:38,702
Who do you have in mind?
1613
01:47:38,736 --> 01:47:41,705
Well, you could run an ad
in the Times.
1614
01:47:41,739 --> 01:47:45,443
"Wanted: Extremely
lonely young lady...
1615
01:47:45,476 --> 01:47:48,579
"with a fairly low
opinion of herself,
1616
01:47:48,612 --> 01:47:51,615
"due to many mistakes...
1617
01:47:51,649 --> 01:47:55,419
willing to work
long, hard hours."
1618
01:47:55,453 --> 01:47:57,621
Think I'd get any answers?
1619
01:47:57,655 --> 01:47:59,557
You might.
1620
01:48:01,925 --> 01:48:03,627
Oh, David...
1621
01:48:03,661 --> 01:48:06,564
help me, please help me...
1622
01:48:06,597 --> 01:48:08,932
We'll help each other.
1623
01:48:08,966 --> 01:48:10,968
That's really what
it's all about anyway.
1624
01:48:13,203 --> 01:48:16,907
[♫]
117288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.