All language subtitles for mi kjhgfd ge

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,438 --> 00:00:24,541 [♫] 2 00:01:50,194 --> 00:01:52,329 What happened? MAN 1: Press the door button. 3 00:01:52,362 --> 00:01:53,597 MAN 2: I think the electricity's off. 4 00:01:53,630 --> 00:01:56,666 [CHATTERING] 5 00:01:56,700 --> 00:02:00,104 WOMAN: Where ya going, Louise? LOUISE: I don't know, I just had to get out of there. 6 00:02:00,137 --> 00:02:02,839 Mr. Haddock is grabby enough when the lights are on. 7 00:02:02,872 --> 00:02:04,674 Hey, I could go in there, and he'd think he was you. 8 00:02:06,476 --> 00:02:09,246 MAN: This'll probably make me late for the theatre. 9 00:02:09,279 --> 00:02:12,116 MAN 2: What are you seeing? Benefit. The whole thing. Deductible. 10 00:02:12,149 --> 00:02:13,517 MAN 2: Yeah, I know, but what are you seeing? 11 00:02:13,550 --> 00:02:15,685 MAN 1: You know, that thing with what's-her-name. 12 00:02:18,788 --> 00:02:21,491 Hey, there's a live one. Go ahead, ask him. 13 00:02:21,525 --> 00:02:22,526 Oh, you ask him. 14 00:02:25,762 --> 00:02:28,465 Everybody's going to the boardroom in 2709... 15 00:02:28,498 --> 00:02:30,300 The one with no windows? 16 00:02:30,334 --> 00:02:33,470 We're having a party. Want to come? Tell him what kind! 17 00:02:33,503 --> 00:02:36,506 [GIGGLES] It's a Braille party. 18 00:02:36,540 --> 00:02:39,609 - A what? - Braille. Get it? 19 00:02:39,643 --> 00:02:43,580 The touch system. Oh! Well, um... Thanks, but... 20 00:02:43,613 --> 00:02:46,183 David? [LAUGHS] Hey! Don't do that! 21 00:02:46,216 --> 00:02:48,152 Who is it? Josephson. 22 00:02:48,185 --> 00:02:50,687 I just got a call to come up to C.C.'s office. 23 00:02:50,720 --> 00:02:53,657 With all that inner holy light His Eminence is radiating these days, 24 00:02:53,690 --> 00:02:55,559 he may not have noticed the blackout. 25 00:02:55,592 --> 00:02:58,162 Stick around. It won't be long we have a drinkie! Oh, no chance. 26 00:02:58,195 --> 00:03:00,397 I've already passed on one orgy. I have to go. 27 00:03:00,430 --> 00:03:03,267 Not me. We're marooned on a mountain, bubi. 28 00:03:03,300 --> 00:03:05,869 Whoever pulled that plug gave me a foolproof excuse for the wife. 29 00:03:05,902 --> 00:03:08,438 Well, then, that lets me out, bubi baby. 30 00:03:08,472 --> 00:03:11,875 I haven't anyone to cheat. I heard you were in the mood, sweetheart. 31 00:03:11,908 --> 00:03:14,511 Well, don't take any wooden Indians. Ciao. 32 00:03:15,645 --> 00:03:18,182 [CHATTERING BY STRANDED PEOPLE] 33 00:03:19,916 --> 00:03:22,252 GIRL: You know, I could be in a whole lot of trouble. 34 00:03:22,286 --> 00:03:24,554 GIRL 2: How come? I was using that new machine, you know, 35 00:03:24,588 --> 00:03:27,457 the one I could never figure out? Did you break it? 36 00:03:27,491 --> 00:03:29,626 That wouldn't be so bad. I'm scared I broke the whole building! 37 00:03:39,803 --> 00:03:41,538 [CLOSES DOOR] 38 00:03:45,809 --> 00:03:50,180 WOMAN: Would you help me, please? 39 00:03:50,214 --> 00:03:52,582 It was foolish of me to start down alone in the dark. 40 00:03:52,616 --> 00:03:54,851 It's like being buried alive. 41 00:03:54,884 --> 00:03:57,721 I promise to behave myself! [CHUCKLING] 42 00:03:57,754 --> 00:03:59,623 Don't worry. I can always scream for help. 43 00:03:59,656 --> 00:04:01,358 Well, isn't it though? What? 44 00:04:01,391 --> 00:04:03,527 A small world. I heard you were back. 45 00:04:03,560 --> 00:04:05,595 I really am very glad to see you! 46 00:04:05,629 --> 00:04:08,232 If I could see you, that is. Well, slow down a minute. 47 00:04:08,265 --> 00:04:10,234 You wouldn't happen to know why he did it, would you? 48 00:04:10,267 --> 00:04:12,369 Cut off the electricity, I mean. 49 00:04:12,402 --> 00:04:15,205 If it were anyone else, I'd say it was a practical joke, 50 00:04:15,239 --> 00:04:16,640 but not the Major, he never would have... 51 00:04:16,673 --> 00:04:18,808 Don't you ever stop to take a breath? 52 00:04:18,842 --> 00:04:20,877 Look, I'm sorry, but I haven't been away. 53 00:04:20,910 --> 00:04:24,948 I don't know any Major, and I'm afraid I've never seen you before, either. 54 00:04:24,981 --> 00:04:27,584 Believe me, I'd remember. 55 00:04:27,617 --> 00:04:30,587 But your voice! I tho... That's all right. 56 00:04:30,620 --> 00:04:34,291 After 27 flights of stairs, we may wind up being old friends. 57 00:04:34,324 --> 00:04:36,360 We better get started. I don't trust this light. 58 00:04:37,627 --> 00:04:39,629 [FOOTSTEPS] 59 00:04:39,663 --> 00:04:42,366 I think the entire building's gone mad. 60 00:04:42,399 --> 00:04:44,301 Everyone's running around trying to rescind 61 00:04:44,334 --> 00:04:46,403 the Ten Commandments. 62 00:04:46,436 --> 00:04:49,673 WOMAN: I've never understood why most people will do things in the dark... 63 00:04:49,706 --> 00:04:52,609 that they'd never think of doing in the light. 64 00:04:52,642 --> 00:04:54,978 I'd explain it to you, but I'm afraid the lights might come back on. 65 00:04:55,011 --> 00:04:56,680 [LAUGHS] Well, I'm serious! 66 00:04:56,713 --> 00:05:01,351 If we can lie, cheat, steal and kill in broad daylight, 67 00:05:01,385 --> 00:05:03,787 and have to wait till it's dark to make love, 68 00:05:03,820 --> 00:05:05,789 something's wrong somewhere. 69 00:05:05,822 --> 00:05:08,692 I'm beginning to wish I were that friend of yours. 70 00:05:08,725 --> 00:05:13,029 What happened to 13? I don't think there is one. 71 00:05:13,062 --> 00:05:16,566 The natives are superstitious. And you're not superstitious. 72 00:05:16,600 --> 00:05:19,636 No, I'm bushed. Couldn't we stop and rest a minute? 73 00:05:19,669 --> 00:05:22,839 Oh, don't be a sissy. I'm a girl. I'm supposed to be a sissy. 74 00:05:25,842 --> 00:05:28,912 Ah, one of us should have counted the steps. 75 00:05:28,945 --> 00:05:31,881 Maybe we'd qualify for the Olympics. [MAN CHUCKLES] 76 00:05:31,915 --> 00:05:34,451 Boy, let's just say we climbed it because it was there. 77 00:05:34,484 --> 00:05:35,585 [SIGHS] 78 00:05:41,791 --> 00:05:44,561 [LAUGHS] I'm not as horrible as all that. 79 00:05:44,594 --> 00:05:46,663 I knew it was you. 80 00:05:46,696 --> 00:05:50,300 That was a stupid joke. 81 00:05:50,334 --> 00:05:52,569 I don't know what you're talking about. 82 00:05:52,602 --> 00:05:54,771 Look, my name's David Stillwell. 83 00:05:54,804 --> 00:05:56,540 What's yours? 84 00:05:58,742 --> 00:05:59,576 [RAPID FOOTSTEPS] Wait a minute! 85 00:06:01,445 --> 00:06:03,947 What did I say? 86 00:06:05,915 --> 00:06:07,016 Wait! 87 00:06:08,418 --> 00:06:10,354 Wait a minute! 88 00:06:14,458 --> 00:06:16,292 Where are you going? 89 00:06:18,428 --> 00:06:22,566 [♫] 90 00:06:30,374 --> 00:06:33,977 [SIREN WAILS] 91 00:06:39,716 --> 00:06:42,952 [CROWD CHATTERING] 92 00:06:51,528 --> 00:06:52,596 Dead? Who is it, do you know? 93 00:06:52,629 --> 00:06:54,364 I can't see. A man or a women? 94 00:06:54,398 --> 00:06:56,866 WOMAN: Did you see him jump? No, I always miss those things. 95 00:06:56,900 --> 00:06:59,002 POLICE OFFICER: Did you notice which window? MAN: No, but I... 96 00:06:59,035 --> 00:07:01,104 POLICE OFFICER: Which floor then? I don't know. 97 00:07:01,137 --> 00:07:03,106 MAN 2: What's the matter? Couldn't he wait for the elevator? 98 00:07:03,139 --> 00:07:05,775 Just stand back. MAN: It's the worst way to go. 99 00:07:05,809 --> 00:07:08,412 The worst. If I had the guts to step out of that window, 100 00:07:08,445 --> 00:07:09,846 I'd have had the guts to go on living. 101 00:07:09,879 --> 00:07:12,482 [WOMAN LAUGHING] 102 00:07:18,087 --> 00:07:20,857 [SIREN WAILS] 103 00:07:24,193 --> 00:07:28,398 DRINKER: Been a lot of suicide lately. Two in our building already this year. 104 00:07:28,432 --> 00:07:30,467 DRINKER 2: I got smashed last summer, and dropped a watermelon 105 00:07:30,500 --> 00:07:32,101 out of our living room window. 106 00:07:32,135 --> 00:07:35,439 We're on the 14th floor. [DRINKER 3] What on earth for? 107 00:07:35,472 --> 00:07:37,741 DRINKER 2: Haven't you ever wondered what a watermelon would sound like, 108 00:07:37,774 --> 00:07:40,944 from 14 floors up? [DRINKER 3] Okay, what'd it sound like? 109 00:07:40,977 --> 00:07:42,078 DRINKER 2: About like he did. 110 00:07:47,651 --> 00:07:50,920 Hello, Eddy. Usual, I guess. 111 00:07:50,954 --> 00:07:53,823 The usual? Scotch and lemon peel. 112 00:07:53,857 --> 00:07:56,660 Give me some change, will you, Eddy? Yeah. 113 00:07:56,693 --> 00:07:58,995 Haven't seen much of you lately. 114 00:07:59,028 --> 00:08:00,864 Yeah, I uh, skipped lunch. 115 00:08:03,667 --> 00:08:05,969 Hey! What are you doin' here? 116 00:08:06,002 --> 00:08:07,904 I thought it was you. 117 00:08:07,937 --> 00:08:09,405 I knew it was you. 118 00:08:13,877 --> 00:08:15,745 That'll be 90 cents. 119 00:08:17,714 --> 00:08:19,115 I said, that'll be 90 cents. 120 00:08:21,885 --> 00:08:23,653 Sorry. 121 00:08:36,199 --> 00:08:38,502 ♫ [JAZZ CORNET] 122 00:09:30,319 --> 00:09:33,189 [MACHINERY WHIRRING] 123 00:09:57,981 --> 00:10:00,950 Could you tell me where the stairs are? Louder! 124 00:10:00,984 --> 00:10:03,219 Could you tell me where the stairs are? 125 00:10:03,252 --> 00:10:06,590 The ones that lead down to the sub-basement. There aren't any! 126 00:10:07,957 --> 00:10:10,259 There aren't any what? Stairs! 127 00:10:10,293 --> 00:10:13,663 Or sub-basements. This is it! 128 00:10:13,697 --> 00:10:16,633 But I was just down there! A few minutes ago! 129 00:10:16,666 --> 00:10:20,003 Not in this building you weren't, and you're not even supposed to be here. 130 00:10:20,036 --> 00:10:21,905 Now beat it, I'm busy! 131 00:10:26,876 --> 00:10:28,778 [BOILERS ROARING] 132 00:10:32,015 --> 00:10:33,750 Evening, Mr. Turtle. 133 00:10:33,783 --> 00:10:37,987 Oh, don't tell me. Your name is Mister, um... 134 00:10:38,021 --> 00:10:41,925 Mr... Stillwell, right? Well, I'm glad you found it. 135 00:10:41,958 --> 00:10:44,828 The way it's been going, I'm not too sure myself. 136 00:10:44,861 --> 00:10:48,031 I know you on account of you're the only man in this whole building 137 00:10:48,064 --> 00:10:51,167 who can say my name without makin' it sound like a joke. 138 00:10:51,200 --> 00:10:52,969 Know what I mean? 139 00:10:53,002 --> 00:10:55,238 You work with Mr. Josephson, don't you? 140 00:10:55,271 --> 00:10:58,842 Do you know what he calls me? Sweetheart. 141 00:10:58,875 --> 00:11:01,778 You're losing touch. Sweetheart's what they call total strangers these days. 142 00:11:01,811 --> 00:11:05,048 Oh yeah? He says it next time and I'll sock him. 143 00:11:05,081 --> 00:11:07,316 You can call me Joe. 144 00:11:07,350 --> 00:11:11,120 The man who jumped. You know who he was? Mm-mm. 145 00:11:11,154 --> 00:11:13,156 It was a big one, I can tell you that. 146 00:11:13,189 --> 00:11:15,992 Look here. The mayor... 147 00:11:16,025 --> 00:11:19,863 went up five minutes ago, shortly after the lights came back on. 148 00:11:19,896 --> 00:11:22,031 First jumper we've ever had that rated the mayor. 149 00:11:24,033 --> 00:11:25,902 Joe, do you know why the lights went out? 150 00:11:25,935 --> 00:11:30,674 Oh, it was someone upstairs playing God, most likely. 151 00:11:30,707 --> 00:11:33,242 A man living that high up gets aspirations, you know. 152 00:11:33,276 --> 00:11:35,845 Hmm. Well, thanks, Joe. Okay. 153 00:12:01,204 --> 00:12:03,773 [SUBWAY SOUND CONTINUES] 154 00:12:36,973 --> 00:12:39,709 Evening, Benny. Mr. Stillwell. Long time, no see. 155 00:12:40,910 --> 00:12:44,080 Well... No, not you, too. 156 00:12:44,113 --> 00:12:46,315 FEMALE VOICE: Press your floor button, please. 157 00:12:46,349 --> 00:12:48,417 Going up! 158 00:12:50,820 --> 00:12:53,189 Thanks very much. Would you push seven, please? 159 00:12:53,222 --> 00:12:54,791 [CHUCKLES] I just did. 160 00:12:54,824 --> 00:12:58,461 Stand back from the doors, please, and face the front of the car. 161 00:13:00,163 --> 00:13:02,999 Don't these things just kill ya? 162 00:13:03,032 --> 00:13:06,069 I kind of miss the old guys who used to run 'em. 163 00:13:06,102 --> 00:13:09,372 I tell ya, it's beginning to look like people are on their way out altogether. 164 00:13:09,405 --> 00:13:12,108 Well, maybe the machines will keep us around for pets. [CHUCKLES] 165 00:13:12,141 --> 00:13:14,878 FEMALE VOICE: Seventh floor. Please wait until the doors 166 00:13:14,911 --> 00:13:17,380 have completely opened before stepping from the car. 167 00:13:17,413 --> 00:13:20,716 What are you doing for dinner tonight, honey? Watch your step, please. 168 00:13:22,952 --> 00:13:26,422 Say, I wonder if you'd have a few minutes you could spare? 169 00:13:26,455 --> 00:13:28,024 Sorry, but it's been quite a da... 170 00:13:34,430 --> 00:13:36,766 Wha... What do you want? 171 00:13:36,800 --> 00:13:38,768 Inside. 172 00:13:42,305 --> 00:13:44,207 Quite a day. 173 00:13:48,878 --> 00:13:51,247 All right, move! [CLOSES DOOR] 174 00:13:55,852 --> 00:13:59,555 I don't keep a lot of cash around. 175 00:13:59,588 --> 00:14:01,524 Nice! 176 00:14:01,557 --> 00:14:04,160 It's even nicer when there's no-one holding a gun in it. 177 00:14:06,395 --> 00:14:09,966 They got wrestling coming in from Chicago. [CLICKS] 178 00:14:09,999 --> 00:14:11,968 I know it's supposed to be fixed, but so is everything else. 179 00:14:12,001 --> 00:14:14,270 Why don't you just take this set? 180 00:14:14,303 --> 00:14:16,372 Ah, now that all the westerns have gone psycho, 181 00:14:16,405 --> 00:14:18,341 this is the only place left where you can tell for sure 182 00:14:18,374 --> 00:14:21,577 who the bad guys are. 183 00:14:21,610 --> 00:14:27,083 The uh... The Major wants to see you. 184 00:14:27,116 --> 00:14:29,552 If it were anyone else, I'd say it was practical joke, 185 00:14:29,585 --> 00:14:32,588 but not the Major. 186 00:14:32,621 --> 00:14:34,590 WRESTLING ANNOUNCER: The Arab forcing Lord Percy into the ropes. 187 00:14:34,623 --> 00:14:37,526 Major who? Ah, now, look at that! 188 00:14:37,560 --> 00:14:40,496 The Arab's got the rope around Lord Percy's neck! 189 00:14:40,529 --> 00:14:43,232 Come on, Percy! Slip out of it, will ya, fella? 190 00:14:43,266 --> 00:14:46,035 [CROWD OOHS AND AHHS] 191 00:14:46,069 --> 00:14:49,138 ...and jumps his man for the press. One... 192 00:14:49,172 --> 00:14:51,340 You better pack a bag, Mr. Stillwell. 193 00:14:51,374 --> 00:14:53,843 Your plane leaves Kennedy in less than two hours. 194 00:14:53,877 --> 00:14:57,580 Leaves where? Idlewild. They changed the name. 195 00:14:57,613 --> 00:15:00,316 Where have you been? 196 00:15:00,349 --> 00:15:02,385 I'm beginning to wonder. 197 00:15:02,418 --> 00:15:04,453 W-Well, why the airport? 198 00:15:04,487 --> 00:15:05,621 Isn't the Major in New York? 199 00:15:05,654 --> 00:15:08,624 Well, sure. Sure, he's here. 200 00:15:08,657 --> 00:15:11,427 But he doesn't want to see you here, he wants to see you there. 201 00:15:11,460 --> 00:15:13,930 In Barbados. You're lucky. 202 00:15:13,963 --> 00:15:16,565 I hear the weather is gorgeous in Barbados. 203 00:15:16,599 --> 00:15:19,235 I wish you'd stop looking as if I'm supposed to know 204 00:15:19,268 --> 00:15:22,138 what you're talking about. Look out with the hat! 205 00:15:22,171 --> 00:15:26,242 Into the ropes he goes. Up and over he goes again. 206 00:15:26,275 --> 00:15:29,278 Time for the press. One, two... look out. 207 00:15:29,312 --> 00:15:31,881 I can't just leave the country. 208 00:15:31,915 --> 00:15:34,583 I have a job. They'll ask questions. 209 00:15:34,617 --> 00:15:36,319 There won't be any questions. 210 00:15:38,154 --> 00:15:39,655 Well, I have one. 211 00:15:39,688 --> 00:15:42,325 Suppose I refuse to go? 212 00:15:42,358 --> 00:15:44,527 Well, that's up to you. 213 00:15:44,560 --> 00:15:47,663 You see that? Now that case of yours 214 00:15:47,696 --> 00:15:51,200 goes to Barbados tonight, with you or without you. 215 00:15:51,234 --> 00:15:53,369 Now the Major would like it if you'd bring it yourself, 216 00:15:53,402 --> 00:15:57,240 but you, uh, can't be live in Barbados 217 00:15:57,273 --> 00:16:00,076 and dead in New York the same time! [CHUCKLING] 218 00:16:00,109 --> 00:16:03,246 ...back to the headlock, Percy. I have the feeling that you don't care 219 00:16:03,279 --> 00:16:05,114 which way it turns out. 220 00:16:05,148 --> 00:16:08,084 No. I care, all right. 221 00:16:08,117 --> 00:16:11,187 If you're too dead to go, I'll be in Barbados tonight, 222 00:16:11,220 --> 00:16:14,657 and I hear the weather is gorgeous. Yes. Weather is gorgeous. 223 00:16:14,690 --> 00:16:19,028 I know. Forearm smash to the back by the Arab. 224 00:16:19,062 --> 00:16:22,498 Another one. One more. And a fist to the ear. 225 00:16:22,531 --> 00:16:25,368 And there's another one. What's supposed to be in here? 226 00:16:25,401 --> 00:16:27,570 Now, look. No questions... 227 00:16:27,603 --> 00:16:30,506 [CROWD CHEERING] Here's another whip by Lord Percy! 228 00:16:30,539 --> 00:16:32,541 [BOOING, JEERING] Well, that slowed him down. 229 00:16:32,575 --> 00:16:34,477 [CHEERING] 230 00:16:36,379 --> 00:16:39,215 Percy with a body slam. 231 00:16:39,248 --> 00:16:41,250 He's heading for the top of the rope! 232 00:16:45,054 --> 00:16:48,691 And one... two... three and it's over. 233 00:16:48,724 --> 00:16:51,060 Boy, the Arab never knew what hit him. 234 00:17:29,298 --> 00:17:31,700 WRESTLING ANNOUNCER: Here's the time: time, ladies and gentlemen, 235 00:17:31,734 --> 00:17:34,037 eight minutes and 25 seconds. 236 00:17:34,070 --> 00:17:35,371 The winner is Lord Percy. 237 00:17:37,340 --> 00:17:40,043 The Arab is now saying something to one of the fans. 238 00:17:40,076 --> 00:17:41,644 "You come up here and see how you like it." 239 00:17:41,677 --> 00:17:45,181 Something to that effect. [CROWD BOOING] 240 00:17:45,214 --> 00:17:47,350 Percy turning back after him, when he gave him both fingers 241 00:17:47,383 --> 00:17:49,352 to the eyes once more. 242 00:17:49,385 --> 00:17:51,020 Now, we'll see if the Arab's going about it... 243 00:17:51,054 --> 00:17:53,789 [♫] ...we don't want you to miss any of the action here. 244 00:17:53,822 --> 00:17:56,025 Well, I guess that's it. 245 00:17:57,826 --> 00:17:59,428 Well, as we just heard in the match, 246 00:17:59,462 --> 00:18:02,765 the winner in one fall is Lord Percy. 247 00:18:02,798 --> 00:18:07,236 Say fans, I'd like to remind you again about the wrestling stars for next week. 248 00:18:07,270 --> 00:18:09,805 Last week, you'll recall, I promised to announce those stars. 249 00:18:09,838 --> 00:18:12,375 Here it is, a real super-duper. 250 00:18:12,408 --> 00:18:15,078 Swami battles Hiro Sebuto. 251 00:18:15,111 --> 00:18:18,647 Also, there'll be Farmer Frank, and Angel Flatfeet. 252 00:18:18,681 --> 00:18:21,150 Buffalo Bill Baker will be on hand. 253 00:18:21,184 --> 00:18:23,052 You'll want to pick up your tickets early 254 00:18:23,086 --> 00:18:24,620 for next week. 255 00:18:24,653 --> 00:18:27,123 Well, we're about ready for the next bout. 256 00:18:27,156 --> 00:18:31,060 A one-fall match between the Hayseed and Carl Von Strut. 257 00:18:31,094 --> 00:18:33,396 And it should be a lulu. 258 00:18:33,429 --> 00:18:37,566 This pair have been feuding since Carl bit the Hayseed's ear last February. 259 00:18:37,600 --> 00:18:39,835 Judging by the crowd... [CLICKS THE REMOTE] 260 00:18:39,868 --> 00:18:41,670 ...place on Lower Broadway. 261 00:18:41,704 --> 00:18:43,572 Among those who rushed to Calvin's office 262 00:18:43,606 --> 00:18:45,708 in the Unidyne Building were the Mayor, 263 00:18:45,741 --> 00:18:48,077 the Police Commissioner, and the F.B.I. 264 00:18:48,111 --> 00:18:51,647 Mrs. Charles Calvin hurried downtown from their 5th Avenue home, 265 00:18:51,680 --> 00:18:54,550 but remained inside her husband's office only ten minutes. 266 00:18:54,583 --> 00:18:57,420 She was accompanied by Crawford Gilcuddy, 267 00:18:57,453 --> 00:19:00,456 Charles Calvin's close friend and president of Unidyne. 268 00:19:00,489 --> 00:19:02,191 Our reporter was there when these questions 269 00:19:02,225 --> 00:19:05,828 were put to Mrs. Calvin. Mrs. Calvin, can you give any reason whatsoever 270 00:19:05,861 --> 00:19:08,197 why your husband might have taken his own life? No, I... 271 00:19:08,231 --> 00:19:10,733 Are the police convinced it was suicide, Mrs. Calvin? 272 00:19:10,766 --> 00:19:12,768 I have no idea what the police think. Do you believe it was suicide? 273 00:19:12,801 --> 00:19:14,002 Can't you see that Mrs. Calvin's had a terrible shock? 274 00:19:14,036 --> 00:19:16,605 Mrs. Calvin, could your husband have been ill? 275 00:19:16,639 --> 00:19:18,541 I'm sure I would have been the first to know. Did he seem depressed? 276 00:19:18,574 --> 00:19:20,709 Well, he was discouraged... Why is that, Mrs. Calvin? 277 00:19:20,743 --> 00:19:24,180 My husband worked very hard for world peace! But no-one... 278 00:19:24,213 --> 00:19:26,382 Mrs. Calvin, do you think... GILCUDDY: You're not letting her answer! 279 00:19:26,415 --> 00:19:28,317 You've got to give her a chance. No-one else seemed to care! 280 00:19:28,351 --> 00:19:29,685 No-one did anything! Now, that's enough! 281 00:19:29,718 --> 00:19:33,189 Mrs. Calvin... Mrs. Calvin, one more question: 282 00:19:33,222 --> 00:19:36,459 No man in America today is regarded in just the same manner 283 00:19:36,492 --> 00:19:38,494 as was Charles Stewart Calvin, 284 00:19:38,527 --> 00:19:40,896 holding himself aloof from political ties 285 00:19:40,929 --> 00:19:43,232 and therefore from political office, 286 00:19:43,266 --> 00:19:45,868 Calvin was courted by conservative and liberal alike. 287 00:19:45,901 --> 00:19:47,636 But in his own words from a speech filmed 288 00:19:47,670 --> 00:19:48,837 less than two months ago... 289 00:19:48,871 --> 00:19:54,377 "The only political philosophy I recognize is... 290 00:19:54,410 --> 00:19:56,479 world peace." [TEPID APPLAUSE] 291 00:19:56,512 --> 00:20:00,783 Lookit here: a beautiful, brand-new kitchen. 292 00:20:00,816 --> 00:20:01,817 Larry, let's show her, shall we? 293 00:20:01,850 --> 00:20:03,786 First, this automatic time range, 294 00:20:03,819 --> 00:20:05,888 all built in for your convenience. 295 00:20:05,921 --> 00:20:07,290 And I know you like to cook. 296 00:20:07,323 --> 00:20:09,858 And over in the corner here Larry, too, and Mrs. Lewis, 297 00:20:09,892 --> 00:20:12,228 a self-defrosting refrigerator. 298 00:20:12,261 --> 00:20:15,198 Right next to that, an automatic washer and dryer... 299 00:20:15,231 --> 00:20:17,600 All in matching colors... And that's not all. 300 00:20:17,633 --> 00:20:20,469 A "sanitarized" dishwasher, for you too, Mrs. Lewis. 301 00:20:20,503 --> 00:20:23,172 This automatic mixer, juicer and blender, 302 00:20:23,206 --> 00:20:26,775 and a 10-cup coffee maker... and it's all yours with our compliments, Mrs. Lewis. 303 00:20:26,809 --> 00:20:28,677 Take it from us... Right, audience? 304 00:20:28,711 --> 00:20:30,413 [CLICKS] 305 00:20:46,762 --> 00:20:48,797 [OPERATOR'S VOICE] I'm sor... 306 00:20:48,831 --> 00:20:50,899 ...not in service at this time. 307 00:20:50,933 --> 00:20:53,636 The number you have reached is not in service at this time. 308 00:20:53,669 --> 00:20:57,206 This is a recording. I'm sorry, the number you have reached 309 00:20:57,240 --> 00:20:58,474 is not in service at this time. 310 00:21:22,998 --> 00:21:25,534 [TELEPHONE RINGING] 311 00:21:28,904 --> 00:21:31,340 [RINGING] 312 00:21:33,809 --> 00:21:36,445 Yes? David. 313 00:21:36,479 --> 00:21:37,446 It's me, Josephson. 314 00:21:37,480 --> 00:21:40,383 [CHUCKLES] Well, I was just trying to call you, 315 00:21:40,416 --> 00:21:42,718 but the phone was disconnected or something. 316 00:21:42,751 --> 00:21:45,721 You sure? What number did you call? 317 00:21:45,754 --> 00:21:50,359 Digby 4-4762. Digby? We haven't used Digby in almost two years now. 318 00:21:50,393 --> 00:21:51,960 They switched us to Hanover. 319 00:21:51,994 --> 00:21:56,265 What'd you do, cookie? Forget? 320 00:21:56,299 --> 00:22:00,035 [LAUGHS] Yes, I-I guess so. 321 00:22:00,068 --> 00:22:02,838 Not enough beddy-bye, if you ask me. 322 00:22:02,871 --> 00:22:05,674 Too much would be more like it. I overslept. 323 00:22:05,708 --> 00:22:09,945 That's why I'm late. Late? Late for what? 324 00:22:09,978 --> 00:22:11,580 I heard you wouldn't be in at all for a few days. 325 00:22:11,614 --> 00:22:14,583 You're supposed to be taking a cruise to the islands or something. 326 00:22:14,617 --> 00:22:16,251 There won't be any questions. 327 00:22:17,920 --> 00:22:20,489 Hey, Dave... are you still there, baby? 328 00:22:22,491 --> 00:22:27,062 Yes. Yes, I'm still here. 329 00:22:27,095 --> 00:22:32,368 Josephson, if you heard I was taking a cruise to the islands, 330 00:22:32,401 --> 00:22:34,303 why did you call? 331 00:22:34,337 --> 00:22:36,739 I didn't know what time you'd be leaving. 332 00:22:36,772 --> 00:22:38,974 And I didn't want you to go without saying aloha, bubi. 333 00:22:40,543 --> 00:22:42,811 Well, save it, bubi-baby-sweetie. 334 00:22:42,845 --> 00:22:45,614 I'm not going. Well, that's too bad. 335 00:22:45,648 --> 00:22:48,417 I hear the weather is gorgeous down there. 336 00:22:52,988 --> 00:22:54,890 [PHONES RINGING] 337 00:23:04,733 --> 00:23:07,470 The uh, desk sergeant said that I should see you. 338 00:23:07,503 --> 00:23:09,004 You makin' a complaint? That's right. 339 00:23:09,037 --> 00:23:10,739 Mm-hmm. Have a seat. 340 00:23:15,544 --> 00:23:18,514 Look at that. Would you believe I made all-city guard in high school? 341 00:23:18,547 --> 00:23:22,951 Football? Oh, fun-ny! 342 00:23:22,985 --> 00:23:25,988 [CLEARS THROAT] I'm Lieutenant Franklin. 343 00:23:26,021 --> 00:23:29,024 I'm David Stil... Hold it. You'll only have to tell me again. 344 00:23:33,396 --> 00:23:35,798 O-kay... shoot. 345 00:23:35,831 --> 00:23:37,966 I'm David Stillwell. Double-L, double-L? 346 00:23:38,000 --> 00:23:40,536 That's right. 347 00:23:42,638 --> 00:23:46,809 Address? It's 140 E. 56th Street, Apartment 7G. 348 00:23:46,842 --> 00:23:50,379 [CLACKING] 349 00:23:50,413 --> 00:23:53,749 Phone? It's, uh... 350 00:23:53,782 --> 00:23:55,017 It's Murray Hill... something. 351 00:23:57,152 --> 00:23:59,555 Well, it's the something part we're interested in, Mr. Stillwell. 352 00:23:59,588 --> 00:24:01,424 Care to make a stab at it? 353 00:24:01,457 --> 00:24:03,492 Well, you see, I... I live alone, 354 00:24:03,526 --> 00:24:05,027 so there's no reason for me to call it. 355 00:24:05,060 --> 00:24:08,130 It's in the book. Okay, I'll track it down. 356 00:24:08,163 --> 00:24:10,733 Date and uh, place of birth. 357 00:24:10,766 --> 00:24:13,101 Tell me, how many more of these questions do I have to answer? 358 00:24:13,135 --> 00:24:15,404 Just a couple. But you don't even know what my complaint is yet. 359 00:24:15,438 --> 00:24:17,473 And it's killin' me! 360 00:24:17,506 --> 00:24:19,975 But let's both of us try to contain ourselves a little longer, 361 00:24:20,008 --> 00:24:21,710 until we get this finished, huh? 362 00:24:21,744 --> 00:24:25,080 Now, how about it? Date and place of birth? 363 00:24:25,113 --> 00:24:27,683 Someone threatened to kill me unless I left the country. 364 00:24:27,716 --> 00:24:30,986 Oops. There, you've done it. 365 00:24:31,019 --> 00:24:32,821 Don't you want to play by the rules, Mr. Stillwell? 366 00:24:32,855 --> 00:24:35,190 Now, look, I wasn't all-city anything in high school. 367 00:24:35,223 --> 00:24:37,593 All I know is that somebody's trying to kill me. 368 00:24:37,626 --> 00:24:39,562 And you want us to do something, right? 369 00:24:39,595 --> 00:24:42,731 Well, I think that's why I came in here, if I can remember that far back. 370 00:24:42,765 --> 00:24:45,067 Fine. And we will do something, I promise. 371 00:24:45,100 --> 00:24:48,804 Just as soon as we finish answering these few, simple questions. 372 00:24:48,837 --> 00:24:50,439 Like date and place of birth, for instance. 373 00:24:53,041 --> 00:24:56,445 Forget it. 374 00:24:56,479 --> 00:24:58,080 Forget the whole thing. 375 00:25:54,236 --> 00:25:58,641 You'll enjoy that. It's eminently readable. 376 00:25:58,674 --> 00:25:59,642 Stuck for the lot of them, huh? 377 00:26:02,745 --> 00:26:05,080 I'll take it. You won't regret it! 378 00:26:05,113 --> 00:26:07,683 It gave me tons of fresh insight. 379 00:26:11,920 --> 00:26:13,556 Would it be possible to see Dr. Broden right away? 380 00:26:13,589 --> 00:26:15,190 It's quite urgent. 381 00:26:15,223 --> 00:26:17,793 Who recommended you to this office, Mr. Stillwell? 382 00:26:17,826 --> 00:26:21,730 Dr. Ellman. Max Ellman. 383 00:26:22,998 --> 00:26:24,733 Just a moment, please. 384 00:26:27,169 --> 00:26:30,639 Mr. Stillwell, the doctor can see you in 40 minutes. 385 00:26:30,673 --> 00:26:33,576 Thank you. If I came over now, could I wait in the office? 386 00:26:33,609 --> 00:26:37,079 Well, we're so close to the park. Why not try that? 387 00:26:37,112 --> 00:26:39,882 Many of the doctor's patients find it very relaxing. 388 00:26:41,049 --> 00:26:42,951 [BARKING] 389 00:26:46,589 --> 00:26:48,624 [BARKING CONTINUES] 390 00:27:00,202 --> 00:27:02,070 If it isn't Our Lady of the Stairways. 391 00:27:02,104 --> 00:27:04,640 Hello, David. 392 00:27:04,673 --> 00:27:05,808 Why did you run away from me? 393 00:27:05,841 --> 00:27:07,943 I wanted to talk to you. 394 00:27:07,976 --> 00:27:11,013 What did you want to say? 395 00:27:11,046 --> 00:27:14,116 Tell you how sorry I was that I frightened you. 396 00:27:14,149 --> 00:27:16,919 You're still frightening me, David. 397 00:27:16,952 --> 00:27:19,822 Where did you go? 398 00:27:19,855 --> 00:27:22,725 I just ran. I followed you. 399 00:27:22,758 --> 00:27:24,693 And I called. Didn't you hear me? 400 00:27:24,727 --> 00:27:26,595 I heard you. 401 00:27:26,629 --> 00:27:28,831 I followed you down four flights of stairs, 402 00:27:28,864 --> 00:27:31,033 but I couldn't find them when the lights came back on. 403 00:27:33,035 --> 00:27:34,102 I think you're mistaken. 404 00:27:36,739 --> 00:27:39,608 Someone's gone to a great deal of trouble to make me think so, too. 405 00:27:46,348 --> 00:27:48,884 Are you following me? 406 00:27:48,917 --> 00:27:52,254 Not at the moment. You're following me. 407 00:27:52,287 --> 00:27:54,623 What did the police say? 408 00:27:57,125 --> 00:27:59,327 Nothing. 409 00:27:59,361 --> 00:28:02,330 You left this in the phone booth. 410 00:28:02,364 --> 00:28:06,134 You can have it. It's uh... "eminently readable." 411 00:28:06,168 --> 00:28:08,771 I don't need my head examined, David. 412 00:28:08,804 --> 00:28:11,674 You read that wrong. "Don't need my head examined, David." 413 00:28:13,909 --> 00:28:16,144 Who did you call? 414 00:28:16,178 --> 00:28:18,647 Whom! Objective case. 415 00:28:18,681 --> 00:28:21,016 There's my trouble right there. I never could be... 416 00:28:21,049 --> 00:28:23,852 very objective. 417 00:28:23,886 --> 00:28:26,021 Have you got something to tell me? 418 00:28:33,061 --> 00:28:35,363 [GROWLING] 419 00:28:37,766 --> 00:28:40,035 And you only wanted to look. 420 00:28:40,068 --> 00:28:42,004 The way you're looking at him. 421 00:28:42,037 --> 00:28:44,206 We both seem to be having pronoun trouble. 422 00:28:44,239 --> 00:28:47,042 It's a "her." 423 00:28:47,075 --> 00:28:49,978 I don't usually make that mistake. 424 00:28:50,012 --> 00:28:51,714 [LOW GROWLING] 425 00:28:51,747 --> 00:28:55,684 Have you noticed how they use every inch of space in the cage? 426 00:28:55,718 --> 00:29:00,388 She's making it as large as she can. 427 00:29:00,422 --> 00:29:01,957 She's looking for a way out. 428 00:29:03,458 --> 00:29:06,729 No. 429 00:29:06,762 --> 00:29:09,998 Not anymore. She's just waiting. 430 00:29:11,399 --> 00:29:12,334 For what? 431 00:29:16,805 --> 00:29:18,440 Her keeper. 432 00:29:24,312 --> 00:29:26,048 [GROWLING] 433 00:29:32,888 --> 00:29:34,757 I really don't know you. I wish you'd believe that. 434 00:29:36,358 --> 00:29:38,093 I believe it. 435 00:29:38,126 --> 00:29:39,327 Who's the Major? 436 00:29:42,230 --> 00:29:44,199 If you don't know, my telling you isn't going to help. 437 00:29:45,467 --> 00:29:47,202 Be careful, David. 438 00:29:54,376 --> 00:29:57,379 [SNARLING] 439 00:30:03,518 --> 00:30:05,153 I'm Mr. Stillwell. I called. 440 00:30:05,187 --> 00:30:08,123 Oh. Go right in, Mr. Stillwell. Doctor's expecting you. 441 00:30:20,168 --> 00:30:23,872 You won't find a couch, Mr. Stillwell. 442 00:30:23,906 --> 00:30:27,409 I'm a consulting psychiatrist, not an analyst. 443 00:30:27,442 --> 00:30:29,311 Didn't Dr. Ellman tell you that? 444 00:30:31,179 --> 00:30:32,981 Uh, no, he didn't. 445 00:30:33,015 --> 00:30:34,549 Well, I... 446 00:30:34,582 --> 00:30:38,253 I don't wonder. Ellman's been dead for 12 years. 447 00:30:38,286 --> 00:30:41,890 Yeah, well, maybe that's why he didn't say very much. 448 00:30:41,924 --> 00:30:43,325 Why did you agree to see me, then? 449 00:30:43,358 --> 00:30:45,293 Well, why not? 450 00:30:46,929 --> 00:30:49,464 You picked both our names from that foolish book. 451 00:30:49,497 --> 00:30:52,134 That's the only connection Ellman and I ever had. 452 00:30:53,268 --> 00:30:55,237 He was a Freudian. 453 00:30:55,270 --> 00:30:58,340 I, on the other hand, am a genius. 454 00:30:58,373 --> 00:31:01,977 There, you see? I now longer suppress my outrageous egotism. 455 00:31:04,146 --> 00:31:05,881 Now, what do you want to know? 456 00:31:12,220 --> 00:31:13,588 Whether or not I'm insane. 457 00:31:13,621 --> 00:31:18,460 Ah. "Insanity" is a legal term, you understand. 458 00:31:18,493 --> 00:31:20,462 Not a medical one. 459 00:31:20,495 --> 00:31:22,998 If you know the difference between right and wrong, 460 00:31:23,031 --> 00:31:25,067 the law considers you sane. 461 00:31:25,100 --> 00:31:27,936 Do you know that difference? Between right and wrong? 462 00:31:27,970 --> 00:31:30,105 Well, they're hardly constant factors, doctor. 463 00:31:30,138 --> 00:31:32,440 I can probably give you five minutes on good and evil. 464 00:31:32,474 --> 00:31:35,143 Now those aren't legal or medical terms. 465 00:31:35,177 --> 00:31:38,080 "Good" and "evil" are theological concepts. 466 00:31:38,113 --> 00:31:42,951 The only thing that matters in psychiatry, Mr. Stillwell, 467 00:31:42,985 --> 00:31:45,153 is behavior. 468 00:31:45,187 --> 00:31:48,823 Could you tell me of any behavior which might make you doubt your rationality? 469 00:31:50,558 --> 00:31:53,461 Well, among other things, 470 00:31:53,495 --> 00:31:56,231 I've walked down four flights of stairs which weren't there. 471 00:31:56,264 --> 00:31:59,634 [LAUGHS] Good, marvelous! 472 00:31:59,667 --> 00:32:01,403 Had you been drinking? No. 473 00:32:01,436 --> 00:32:03,205 Taking drugs? No. 474 00:32:03,238 --> 00:32:07,009 Ah! Then, either the stairs were there, 475 00:32:07,042 --> 00:32:09,611 or you didn't walk down them... you see my point? 476 00:32:09,644 --> 00:32:12,080 Vividly. 477 00:32:12,114 --> 00:32:14,883 Tell me something, Mr. Stillwell. 478 00:32:14,917 --> 00:32:18,186 Why did you have to look through a book to find a psychiatrist? 479 00:32:18,220 --> 00:32:20,355 Why didn't you ask your regular doctor? 480 00:32:22,424 --> 00:32:23,926 No, I don't have a doctor. 481 00:32:23,959 --> 00:32:27,329 Oh? Well, you could have asked a friend, certainly. 482 00:32:27,362 --> 00:32:28,931 You have friends, I presume? 483 00:32:31,466 --> 00:32:35,003 Well, everyone has friends, Mr. Stillwell. 484 00:32:37,539 --> 00:32:40,375 I think you'd better tell me something about yourself. 485 00:32:40,408 --> 00:32:42,344 It isn't every day I meet a man with no friends. 486 00:32:44,479 --> 00:32:46,148 What would you like to know? 487 00:32:46,181 --> 00:32:50,052 Well, who you are, what you do, where you come from. 488 00:32:50,085 --> 00:32:51,119 Date and place of birth? 489 00:32:54,422 --> 00:32:57,492 Well, Mr. Stillwell? 490 00:33:00,662 --> 00:33:01,529 [CHUCKLES] 491 00:33:03,999 --> 00:33:08,136 There are some things that this, uh, data processing can't help. 492 00:33:08,170 --> 00:33:10,472 Why are you afraid of questions, Mr. Stillwell? 493 00:33:10,505 --> 00:33:13,141 Police wouldn't help me either, unless I answered all of theirs. 494 00:33:13,175 --> 00:33:17,412 The police? Then the trouble isn't totally in the mind, is it? 495 00:33:17,445 --> 00:33:19,281 Now what do you do, Mr. Stillwell? 496 00:33:19,314 --> 00:33:22,084 Cost accounting. Oh, why is that? 497 00:33:22,117 --> 00:33:23,485 Why not? 498 00:33:23,518 --> 00:33:26,054 I ask you why, and you ask me why not. 499 00:33:26,088 --> 00:33:29,591 Philosophical, perhaps, but hardly productive. 500 00:33:29,624 --> 00:33:32,961 There are many reasons why I can't think of you as a cost accountant. 501 00:33:32,995 --> 00:33:35,998 So I'm curious as to how and when you became one. 502 00:33:36,031 --> 00:33:38,166 It was two years ago. 503 00:33:38,200 --> 00:33:41,203 I went to Garrison, Ltd., downtown in the Unidyne Building. 504 00:33:41,236 --> 00:33:44,406 I was interviewed by a Mr. Josephson, and he found me acceptable. 505 00:33:44,439 --> 00:33:47,542 What did you do before that? 506 00:33:47,575 --> 00:33:50,245 I don't know! 507 00:33:50,278 --> 00:33:52,280 I don't think I understand. 508 00:33:52,314 --> 00:33:56,018 You don't know what you were doing two years ago? 509 00:33:56,051 --> 00:33:59,454 Yeah. I haven't thought much about it. Lately... 510 00:33:59,487 --> 00:34:01,589 Oh, now, now, now, come, Mr. Stillwell. 511 00:34:01,623 --> 00:34:05,027 Two years isn't such a long time. 512 00:34:05,060 --> 00:34:08,696 Uh, what were you doing the day before you got the job? 513 00:34:08,730 --> 00:34:11,766 - I don't know. - The week before, then. 514 00:34:11,799 --> 00:34:15,237 - I don't know. - The year before! 515 00:34:15,270 --> 00:34:19,007 I can't remember. 516 00:34:19,041 --> 00:34:22,477 I see. Why didn't you come right out and say so in the first place? 517 00:34:25,180 --> 00:34:29,084 Well, I... I don't think that I actually... 518 00:34:29,117 --> 00:34:31,319 realized it until just now. 519 00:34:31,353 --> 00:34:34,722 Are you trying to tell me you've been suffering from amnesia for two years, 520 00:34:34,756 --> 00:34:38,393 and never suspected that fact until this very minute? 521 00:34:38,426 --> 00:34:40,062 Yeah. 522 00:34:40,095 --> 00:34:43,298 Yes, it rather looks that way, doesn't it? 523 00:34:43,331 --> 00:34:45,567 Well, I'm sorry, doctor. I don't like it any more than you do. 524 00:34:45,600 --> 00:34:49,704 Mr. Stillwell, I'd appreciate it if you'd leave my office. 525 00:34:49,737 --> 00:34:52,774 Right now! Well, wha... what? 526 00:34:52,807 --> 00:34:55,577 What is this, some sort of a new shock treatment? 527 00:34:55,610 --> 00:34:58,346 It's good-bye treatment, Mr. Stillwell. 528 00:34:58,380 --> 00:35:01,449 I don't know what your game is, and I'm not very anxious to play. 529 00:35:01,483 --> 00:35:04,152 You're obviously in some sort of trouble with the police, 530 00:35:04,186 --> 00:35:06,154 and you've come to me to establish a tricky defense! 531 00:35:06,188 --> 00:35:08,223 Now just a minute. Will you please just... 532 00:35:08,256 --> 00:35:11,793 There is no such thing as the sort of amnesia you describe. 533 00:35:11,826 --> 00:35:13,828 There never has been, and there never will be. 534 00:35:13,861 --> 00:35:15,463 Surely in some cases... Never! 535 00:35:18,300 --> 00:35:22,504 Unconscious amnesia can exist for an hour or two. 536 00:35:22,537 --> 00:35:24,806 Sometimes, on rare occasions, a day or two. 537 00:35:24,839 --> 00:35:28,243 But two years? Impossible! 538 00:35:28,276 --> 00:35:32,347 Uh... will you please listen? I'm through listening! 539 00:35:32,380 --> 00:35:36,318 You come recommended by a dead man, and you invent amnesia. 540 00:35:36,351 --> 00:35:39,687 Well, I'm not going to help you trick the police or anyone else. 541 00:35:39,721 --> 00:35:41,356 Now, good-bye. 542 00:35:50,398 --> 00:35:52,500 Save your money, Mr. Stillwell. 543 00:35:52,534 --> 00:35:54,569 If that's your name. 544 00:35:54,602 --> 00:35:56,538 You'll be needing a lawyer now. 545 00:35:59,407 --> 00:36:02,510 To hell with you, Doctor. 546 00:36:09,651 --> 00:36:12,086 To hell with you too, Mr. Stillwell. 547 00:36:23,931 --> 00:36:26,534 Now, what were you doing the day before you got the job? 548 00:36:29,304 --> 00:36:32,440 Or the week before, then? 549 00:36:32,474 --> 00:36:33,408 The year before? 550 00:36:36,644 --> 00:36:41,249 It isn't every day I meet a man with no friends. 551 00:36:41,283 --> 00:36:42,784 [HORN HONKING] 552 00:37:27,229 --> 00:37:29,364 Yeah? 553 00:37:30,665 --> 00:37:33,368 Yes, sir? AAA Detective Agency? 554 00:37:33,401 --> 00:37:36,471 Triple-A, that's right. Puts me first in the yellow pages. 555 00:37:36,504 --> 00:37:39,541 Until somebody comes along with four A's, anyway. [LAUGHS] 556 00:37:39,574 --> 00:37:41,376 You're sellin' something? 557 00:37:41,409 --> 00:37:43,745 No. You are. 558 00:37:43,778 --> 00:37:47,415 Oh! 559 00:37:47,449 --> 00:37:49,584 You want any? Can we talk about it? 560 00:37:49,617 --> 00:37:51,953 Sure, sure. Come on in. 561 00:37:51,986 --> 00:37:53,488 The secretary's out to lunch, 562 00:37:53,521 --> 00:37:56,424 and my partner's on a case... My name is Caselle. 563 00:37:56,458 --> 00:37:59,861 Who recommended you to this office, Mr... Stillwell. David Stillwell. 564 00:37:59,894 --> 00:38:03,598 I saw the sign. Oh! Sit down. Sit down, please. 565 00:38:03,631 --> 00:38:05,967 [CLEARING THROAT NOISILY] 566 00:38:06,000 --> 00:38:08,770 Like a smoke? No thanks. 567 00:38:08,803 --> 00:38:10,572 Now then, sir. What can I do for ya? 568 00:38:12,039 --> 00:38:14,609 For openers, you can find out who I am. 569 00:38:14,642 --> 00:38:17,512 Sure. You're David Stillwell. 570 00:38:17,545 --> 00:38:19,647 That'll be uh, ten bucks. 571 00:38:19,681 --> 00:38:20,915 Maybe I'd better wait for your partner. 572 00:38:20,948 --> 00:38:22,750 Now wait a minute. Relax, Mr. Stillwell. 573 00:38:22,784 --> 00:38:25,987 That's what is known as "breaking the ice." 574 00:38:26,020 --> 00:38:29,291 Well, I don't want a date, Mr. Caselle. I need some help. 575 00:38:29,324 --> 00:38:30,825 I'm willing to pay in advance. 576 00:38:30,858 --> 00:38:32,694 Cash? 577 00:38:32,727 --> 00:38:35,630 What else? A sack of flour and some colored beads? 578 00:38:35,663 --> 00:38:37,732 I don't take any postdated checks. 579 00:38:37,765 --> 00:38:41,703 How much? 580 00:38:41,736 --> 00:38:45,407 Five hundred dollars, plus 25 a day expenses? 581 00:38:45,440 --> 00:38:49,511 We'll have to go to my bank. What are we dawdling around here for? 582 00:38:49,544 --> 00:38:51,646 But... Don't you want to hear about it first? 583 00:38:51,679 --> 00:38:53,981 Sure, in the taxi. 584 00:38:54,015 --> 00:38:56,951 Well, uh... What about your secretary? Don't you want to 585 00:38:56,984 --> 00:38:58,953 leave her a note? or something? 586 00:38:58,986 --> 00:39:01,623 I'll tell you the truth, Stillwell. I don't have a secretary. 587 00:39:01,656 --> 00:39:03,658 There isn't any partner, either. 588 00:39:03,691 --> 00:39:06,628 As a matter of fact, sir, you're my first case. 589 00:39:08,463 --> 00:39:09,931 Terrific. 590 00:39:13,034 --> 00:39:15,837 One hundred, 2, 3, 350, 4, 591 00:39:15,870 --> 00:39:20,608 55, 50, 70, 90... 600. 592 00:39:20,642 --> 00:39:21,643 Thank you, Mr. Stillwell. 593 00:39:31,686 --> 00:39:33,788 Five hundred, plus 50 for two days' expenses. 594 00:39:33,821 --> 00:39:35,657 I think you better keep it. The deal's off. 595 00:39:37,659 --> 00:39:40,328 [MUMBLING] What happened to you? 596 00:39:40,362 --> 00:39:42,397 I been thinkin' about what you told me. I been trying to decide 597 00:39:42,430 --> 00:39:44,966 whether you're lying or you're just crazy. 598 00:39:44,999 --> 00:39:46,668 That cabbage there tells me you're crazy, 599 00:39:46,701 --> 00:39:47,869 so I can't help ya. 600 00:39:50,905 --> 00:39:55,042 Listen, Caselle. 601 00:39:55,076 --> 00:40:00,682 For the past two years... I've been completely alone. 602 00:40:00,715 --> 00:40:03,451 Eating alone, spending my nights and weekends alone, 603 00:40:03,485 --> 00:40:06,588 and I never questioned it. 604 00:40:06,621 --> 00:40:08,490 Not once in two years. 605 00:40:10,091 --> 00:40:12,494 I have to know why. 606 00:40:16,898 --> 00:40:19,401 Make listening noises, will ya? Nod your head or grunt or something? 607 00:40:23,471 --> 00:40:25,373 All right. Give me the money. 608 00:40:25,407 --> 00:40:27,909 I'll earn this. I got a sneaky feeling, 609 00:40:27,942 --> 00:40:30,845 even if I don't do anything, I'll still earn it. 610 00:40:30,878 --> 00:40:35,683 Here. I'll take half of that. I'm not in the 5-C class yet. 611 00:40:35,717 --> 00:40:38,486 Incredible, the way you fill a man with confidence. 612 00:40:38,520 --> 00:40:39,687 Come on. A deal's a deal. 613 00:40:41,523 --> 00:40:42,924 Considering that I'm your first case, 614 00:40:42,957 --> 00:40:44,692 maybe you'd like me to have the money framed! 615 00:40:44,726 --> 00:40:47,595 Don't bother. I'm hungrier than I am sentimental. 616 00:40:47,629 --> 00:40:49,964 Where should we start? Your place. 617 00:40:49,997 --> 00:40:51,533 We ought to be able to tell something about you, 618 00:40:51,566 --> 00:40:53,701 just from seein' the way you live. 619 00:40:53,735 --> 00:40:55,937 You know, when I was repairing refrigerators, 620 00:40:55,970 --> 00:40:58,172 I found out that I could read a man's character 621 00:40:58,205 --> 00:41:00,107 pretty well, just by seeing what he's got in his icebox. 622 00:41:00,141 --> 00:41:02,910 [LAUGHS] 623 00:41:02,944 --> 00:41:05,980 What's so funny? [CHUCKLING] 624 00:41:06,013 --> 00:41:08,516 DAVID: Take a look. My whole life's in there. 625 00:41:13,054 --> 00:41:15,523 Looks like a pretty full life, if you ask me. 626 00:41:21,929 --> 00:41:24,098 But it was empty, Caselle. I swear there was nothing in it. 627 00:41:31,138 --> 00:41:33,741 You could at least look like you believe me. 628 00:41:33,775 --> 00:41:35,677 I'm tryin', pal. I'm tryin'. 629 00:41:37,244 --> 00:41:39,514 Hey, what about the stuff that Chubby left behind? 630 00:41:39,547 --> 00:41:40,815 The, uh, the hat and the gun. 631 00:41:40,848 --> 00:41:42,784 Can I take a look at those? 632 00:41:48,856 --> 00:41:51,459 Maybe this is not your apartment. 633 00:41:52,727 --> 00:41:55,997 Nice try. 634 00:41:56,030 --> 00:41:58,533 I tell you one thing, it's kinda scary. [CHUCKLES] 635 00:41:58,566 --> 00:42:02,103 You don't even talk like a detective. 636 00:42:02,136 --> 00:42:04,506 Hey, Stillwell. 637 00:42:04,539 --> 00:42:07,008 Who else knows about your amnesia? 638 00:42:07,041 --> 00:42:09,243 No-one, except you and Dr. Broden. 639 00:42:09,276 --> 00:42:10,945 No-one else? 640 00:42:10,978 --> 00:42:12,947 Well, I just realized it myself, how could any... 641 00:42:14,281 --> 00:42:16,884 If you really don't know, 642 00:42:16,918 --> 00:42:18,553 my telling you isn't going to help. 643 00:42:21,556 --> 00:42:23,825 She knows. The girl I told you about. 644 00:42:25,993 --> 00:42:28,229 That's why she followed me today, to make sure. 645 00:42:28,262 --> 00:42:30,131 Yeah, well, if she knows, then anybody could know... 646 00:42:30,164 --> 00:42:32,734 Including the Major. 647 00:42:32,767 --> 00:42:35,169 What about your dispatch case? 648 00:42:41,543 --> 00:42:44,579 [LAUGHING] Well, maybe the brownies came in during the night. 649 00:42:48,049 --> 00:42:51,953 Well, if this thing really was empty... It was empty. 650 00:42:51,986 --> 00:42:55,623 The question is, why did they fill it up again? 651 00:42:57,692 --> 00:42:59,994 Maybe they did it for my benefit. 652 00:43:00,027 --> 00:43:04,599 Stillwell: what if they fixed it so's I'm not supposed to believe you? 653 00:43:04,632 --> 00:43:07,835 What-What if I'm supposed to write you off as a nut and walk away? 654 00:43:07,869 --> 00:43:09,804 What if someone wants you playin' this thing all alone, 655 00:43:09,837 --> 00:43:11,606 without any help? 656 00:43:11,639 --> 00:43:13,074 What if I am a nut? 657 00:43:13,107 --> 00:43:14,909 No, I don't think you're nuts enough to imagine 658 00:43:14,942 --> 00:43:16,878 that big fellow that's been following us ever since we left the bank. 659 00:43:21,215 --> 00:43:23,284 I didn't see anyone. 660 00:43:23,317 --> 00:43:25,319 You're not being paid to. 661 00:43:25,352 --> 00:43:28,923 Wouldn't it be hilarious if you did know what you're doing? 662 00:43:28,956 --> 00:43:31,325 Yeah. Then how come I don't know what to do next? 663 00:43:31,358 --> 00:43:33,227 Well, uh... Pretend your James Bond. 664 00:43:33,260 --> 00:43:35,329 He always knows. Hey, maybe we ought to get something to eat. 665 00:43:35,362 --> 00:43:37,765 I'm dyin' for a peanut butter sandwich. 666 00:43:37,799 --> 00:43:40,167 Forget James Bond. Then we could take a look at your office. 667 00:43:40,201 --> 00:43:42,103 What's the name of that place? 668 00:43:42,136 --> 00:43:44,271 Garrison, Limited. 669 00:43:44,305 --> 00:43:47,241 Tell you one thing: I'm beginning to wish I had a gun. 670 00:43:47,274 --> 00:43:50,612 You're kidding! Ah, the filthy things, I can't stand 'em. 671 00:43:50,645 --> 00:43:53,214 You have one, and sure as shootin, ' you end up usin' it. 672 00:43:54,982 --> 00:43:56,618 Beautiful. 673 00:43:59,854 --> 00:44:01,756 Well, it's just around the corner. 674 00:44:07,662 --> 00:44:11,098 Hey! Charles Calvin? 675 00:44:11,132 --> 00:44:13,901 Hey, you didn't tell me about that? 676 00:44:13,935 --> 00:44:15,903 So? Did you know Calvin? 677 00:44:15,937 --> 00:44:18,205 No! What do you think happened to him? 678 00:44:18,239 --> 00:44:20,775 Look, you can start on his case as soon as you're finished with mine. 679 00:44:20,808 --> 00:44:22,877 Do you want to see my office or not? Okay! Okay. 680 00:44:39,260 --> 00:44:42,329 Right there, huh? Yeah. 681 00:44:42,363 --> 00:44:44,666 That wall doesn't look like it was built recently, Stillwell. 682 00:44:44,699 --> 00:44:46,634 Looks like it's been there a long time. 683 00:44:46,668 --> 00:44:49,236 I tell ya, there was a door there. I passed through it thousands of times. 684 00:44:50,872 --> 00:44:52,640 Take is easy. Take it easy, will ya? 685 00:44:52,674 --> 00:44:54,742 Are you sure you got the right floor? Yes, I'm sure. 686 00:44:54,776 --> 00:44:57,111 Somebody's changed it. Why? 687 00:44:57,144 --> 00:44:59,280 I don't know? What do you think I hired you for? 688 00:44:59,313 --> 00:45:01,716 Conversation, you said. Then, let's hear some. 689 00:45:01,749 --> 00:45:04,118 I tell you, there was an office there. 690 00:45:04,151 --> 00:45:06,253 I worked in it for two years. 691 00:45:06,287 --> 00:45:08,656 I left it less than 24 hours ago. 692 00:45:08,690 --> 00:45:10,858 Face it, will ya, Stillwell? There's no door there, 693 00:45:10,892 --> 00:45:14,862 and there hasn't been one for a lot longer than 24 hours. 694 00:45:14,896 --> 00:45:17,665 [SIGHS] I don't need a detective. I need a keeper. 695 00:45:17,699 --> 00:45:21,135 You better get out of here, Caselle. This is my own private nightmare! 696 00:45:21,168 --> 00:45:25,239 Ah, if I quit now, I'll start dreamin' about it myself. 697 00:45:25,272 --> 00:45:27,041 Come on, let's look into those four flights of stairs 698 00:45:27,074 --> 00:45:28,843 that aren't there either. 699 00:45:46,961 --> 00:45:48,896 Here. 700 00:45:48,930 --> 00:45:51,398 Where'd you meet that maintenance man? Right through there. 701 00:45:51,432 --> 00:45:53,935 Tell me some more about him. 702 00:45:53,968 --> 00:45:56,838 Well, he wore... steel-rim glasses. 703 00:45:56,871 --> 00:46:00,407 He weighed about... The man who's been following us wears steel-rim glasses. 704 00:46:10,384 --> 00:46:13,187 [BOILERS WHIRRING] 705 00:46:39,180 --> 00:46:42,016 Yo! Stillwell! Stand over there. 706 00:46:44,451 --> 00:46:47,121 I'm jumpin' off to the left, you go off the other side. 707 00:46:47,154 --> 00:46:48,489 I said "Move!" Go! 708 00:46:51,158 --> 00:46:52,426 [GUNSHOT] 709 00:46:55,262 --> 00:46:57,131 For God's sakes, Stillwell, jump! 710 00:47:06,340 --> 00:47:07,408 [GRUNTS] 711 00:47:10,945 --> 00:47:13,414 [GUNSHOTS] 712 00:47:21,422 --> 00:47:23,891 [GUNSHOTS] 713 00:47:30,998 --> 00:47:32,533 [THUMPING] 714 00:48:02,897 --> 00:48:04,832 Why didn't you jump? 715 00:48:07,068 --> 00:48:09,603 I'll tell you one thing: this is no private nightmare. 716 00:48:09,636 --> 00:48:11,973 This guy is real. And so is this gun. 717 00:48:17,078 --> 00:48:18,545 Let's see what else he's carryin'. 718 00:48:27,955 --> 00:48:29,490 What do you you think that means? 719 00:48:38,499 --> 00:48:41,936 ♫ [SINISTER] 720 00:48:49,610 --> 00:48:52,646 Mind if I keep it? No, no. I don't mind. 721 00:48:52,679 --> 00:48:54,648 He's not objecting either. Let's get out of here 722 00:48:54,681 --> 00:48:56,483 before he does. 723 00:49:05,559 --> 00:49:07,661 Turtle. Where? 724 00:49:07,694 --> 00:49:09,897 Joe Turtle. 725 00:49:09,931 --> 00:49:12,499 All right, I'll play: Peter Cottontail. 726 00:49:12,533 --> 00:49:16,337 No. That man over there. His name is Joe Turtle. 727 00:49:16,370 --> 00:49:18,572 You know, every time I decide you're sane, 728 00:49:18,605 --> 00:49:20,574 you come up with something like that. 729 00:49:20,607 --> 00:49:22,576 He knows me. He knows I work here. 730 00:49:22,609 --> 00:49:24,545 Joe? 731 00:49:31,552 --> 00:49:33,654 Could you use a drink? Easy. 732 00:49:35,222 --> 00:49:38,125 ♫ [COCKTAIL JAZZ] 733 00:49:41,495 --> 00:49:43,664 Good evening. Hi. 734 00:49:43,697 --> 00:49:46,067 The Scotch and lemon peel. Thank you. 735 00:49:46,100 --> 00:49:49,370 Uh, I'll have a Dr. Pepper. 736 00:49:50,471 --> 00:49:52,573 That figures. 737 00:49:52,606 --> 00:49:55,109 Stillwell, what does a cost accountant do? 738 00:49:55,142 --> 00:49:58,012 I don't know. 739 00:49:58,045 --> 00:50:00,948 There are many reasons why I can't think of you as a cost accountant. 740 00:50:04,051 --> 00:50:05,519 I don't know what a cost accountant does. 741 00:50:08,622 --> 00:50:09,623 Haven't the faintest idea. 742 00:50:12,626 --> 00:50:14,428 You don't look very surprised. 743 00:50:14,461 --> 00:50:17,364 Why? Because for the past two years, 744 00:50:17,398 --> 00:50:19,333 you've been doing something you don't know anything about 745 00:50:19,366 --> 00:50:21,168 in an office that doesn't exist? 746 00:50:21,202 --> 00:50:23,437 What's there to be surprised about? 747 00:50:28,409 --> 00:50:29,410 Thank you. 748 00:50:29,443 --> 00:50:31,278 Now what do we do now? 749 00:50:31,312 --> 00:50:33,314 Start diggin'. 750 00:50:33,347 --> 00:50:36,117 I'm kind of curious about Charles Calvin, for instance, 751 00:50:36,150 --> 00:50:37,618 and why he went through that window. 752 00:50:37,651 --> 00:50:39,720 Why Calvin? I didn't even know him. 753 00:50:39,753 --> 00:50:44,158 Maybe not. But your nightmare began at almost the exact moment 754 00:50:44,191 --> 00:50:46,227 his ended. 755 00:50:46,260 --> 00:50:49,030 No, wasting your time. 756 00:50:49,063 --> 00:50:51,432 I don't mind. You're payin' for it. 757 00:50:51,465 --> 00:50:52,699 And listen, while I'm getting rich, 758 00:50:52,733 --> 00:50:55,036 you can go and find Joe, um, Turtle, 759 00:50:55,069 --> 00:50:57,371 or whatever his name is. 760 00:50:57,404 --> 00:50:59,373 Well, suppose he's a dream too? 761 00:50:59,406 --> 00:51:01,208 Never mind. Just find him. And call me in my office 762 00:51:01,242 --> 00:51:03,277 in about two hours, huh? 763 00:51:27,701 --> 00:51:29,336 Would you... like to have a drink? 764 00:51:29,370 --> 00:51:30,437 No. 765 00:51:31,672 --> 00:51:33,440 Then let's go. 766 00:51:35,442 --> 00:51:37,444 Thank you. Good afternoon, sir. 767 00:51:40,147 --> 00:51:42,649 ♫ [SOFT JAZZ] 768 00:51:45,152 --> 00:51:48,089 Feel like talking? Not just yet. 769 00:51:48,122 --> 00:51:49,022 Let me know. 770 00:51:58,232 --> 00:52:01,102 Do you really think it's the city's fault? What? 771 00:52:01,135 --> 00:52:02,503 What happens... 772 00:52:02,536 --> 00:52:04,138 to people, what it does to them... 773 00:52:04,171 --> 00:52:06,407 Or have they done it to themselves? 774 00:52:09,510 --> 00:52:12,513 What's your name? Shela. 775 00:52:12,546 --> 00:52:14,815 Shela what? 776 00:52:17,618 --> 00:52:19,353 Against the rules, huh? Mm-hmm. 777 00:52:20,787 --> 00:52:23,790 You'd think that I'd remember someone like you. 778 00:52:23,824 --> 00:52:25,492 You'd think. 779 00:52:35,236 --> 00:52:37,138 How long has it been? 780 00:52:37,171 --> 00:52:39,140 Two years... 781 00:52:39,173 --> 00:52:41,808 How did it end? 782 00:52:41,842 --> 00:52:47,148 Gracefully. You were much too polite to call me names. 783 00:52:47,181 --> 00:52:49,383 Did you deserve them? 784 00:52:49,416 --> 00:52:51,685 I'd just as soon you didn't remember. 785 00:52:51,718 --> 00:52:55,156 I can't remember anything. Yes, I know. 786 00:52:55,189 --> 00:52:59,193 Shela, do you know a man named Joe Turtle? 787 00:52:59,226 --> 00:53:01,195 No more questions, David. Why? 788 00:53:01,228 --> 00:53:03,230 What do you think would happen if you told me something? 789 00:53:03,264 --> 00:53:05,666 You'd turn into a frog? Let's not take the chance. 790 00:53:05,699 --> 00:53:07,568 Shela! Who are you? 791 00:53:07,601 --> 00:53:09,470 You've forgotten how to be polite, too. 792 00:53:11,238 --> 00:53:13,407 David! Give it to me, please! 793 00:53:13,440 --> 00:53:15,176 Shela... I don't know who I am. 794 00:53:15,209 --> 00:53:17,911 I don't know who you are, or who the Major is! 795 00:53:17,944 --> 00:53:19,746 I'm confused and frightened. 796 00:53:19,780 --> 00:53:21,715 Mustn't be upset when I do things you don't like, 797 00:53:21,748 --> 00:53:22,549 even if you do say please. 798 00:53:35,329 --> 00:53:37,264 You belong to the Major, don't you? 799 00:53:37,298 --> 00:53:39,700 [CHUCKLING] 800 00:53:39,733 --> 00:53:41,535 People don't belong to people, David. 801 00:53:41,568 --> 00:53:43,637 They go quietly, on their own. 802 00:53:43,670 --> 00:53:47,274 Shela, you've got to tell me who he is, 803 00:53:47,308 --> 00:53:48,709 and what he wants! 804 00:53:48,742 --> 00:53:50,644 He can't have it both ways! 805 00:53:50,677 --> 00:53:52,779 How can I give him anything if I can't remember what it is? 806 00:53:52,813 --> 00:53:54,815 Be grateful for that. Not remembering is the only thing 807 00:53:54,848 --> 00:53:56,950 that's keeping you alive! But why? 808 00:53:56,983 --> 00:53:59,186 Because... 809 00:53:59,220 --> 00:54:02,356 you know something you shouldn't about him. 810 00:54:02,389 --> 00:54:07,228 But also, you have something he needs. 811 00:54:07,261 --> 00:54:09,763 That's why he's taking a chance... 812 00:54:09,796 --> 00:54:12,199 on keeping you alive a little longer. 813 00:54:12,233 --> 00:54:16,870 Have to write him a thank you note. 814 00:54:16,903 --> 00:54:19,840 That's why you're here, isn't it? 815 00:54:19,873 --> 00:54:23,577 You're riding scout, keeping tabs on my progress. 816 00:54:23,610 --> 00:54:25,446 All right, Major, as of 7:30 tonight, 817 00:54:25,479 --> 00:54:27,681 he's still a vegetable. I don't want you killed! 818 00:54:27,714 --> 00:54:30,183 Oh yes, of course, you're doing it all for me. 819 00:54:32,419 --> 00:54:35,289 And when I remember... 820 00:54:35,322 --> 00:54:37,190 what will you do for me then, when the shooting starts? 821 00:54:39,326 --> 00:54:40,361 Stand in front of you. 822 00:54:47,668 --> 00:54:50,271 Shela, help me now! Now! 823 00:54:50,304 --> 00:54:52,806 But how can I? Help me find Joe Turtle. 824 00:54:52,839 --> 00:54:54,608 He knows me. He knows where I work. But for God's sake, David, 825 00:54:54,641 --> 00:54:57,010 leave him alone! 826 00:54:57,043 --> 00:54:59,746 Look, what-what good will knowing do you if you're dead? 827 00:54:59,780 --> 00:55:01,682 Is this any different from being dead? 828 00:55:07,988 --> 00:55:11,458 All right, David. I'll take you where you want to go. 829 00:55:12,693 --> 00:55:14,295 [HORN BLARING] 830 00:55:26,440 --> 00:55:28,609 Incubator. 831 00:55:30,677 --> 00:55:33,447 Have you lived here? 832 00:55:33,480 --> 00:55:34,881 Name of the street's different, that's all. 833 00:55:36,717 --> 00:55:38,051 It's right in there. 834 00:55:38,084 --> 00:55:39,820 I'll wait here for you. 835 00:55:52,633 --> 00:55:54,601 [FEET ON STAIRCASE] 836 00:56:02,943 --> 00:56:04,578 [KNOCKING] 837 00:56:04,611 --> 00:56:05,812 MAN: It's open. 838 00:56:09,983 --> 00:56:12,319 Mr. Turtle? 839 00:56:12,353 --> 00:56:15,288 TURTLE: Now isn't that the silliest name you ever heard? 840 00:56:21,828 --> 00:56:24,431 You hit too hard, Mr. Stillwell. 841 00:56:24,465 --> 00:56:27,968 I'm gonna have quite a dentist bill because of you. 842 00:56:28,001 --> 00:56:29,002 See that? 843 00:56:29,035 --> 00:56:30,837 Where's Joe Turtle? 844 00:56:30,871 --> 00:56:33,374 Search me. 845 00:56:33,407 --> 00:56:36,377 But there's no point in both of us waiting for him, is there? 846 00:56:38,445 --> 00:56:39,946 So I'll just run along now. What's Turtle got to do... 847 00:56:39,980 --> 00:56:41,482 Stay away from me, Stillwell! 848 00:56:41,515 --> 00:56:42,816 If you touch me again, I'll... 849 00:56:47,153 --> 00:56:48,889 Isn't temper an awful thing? 850 00:56:51,024 --> 00:56:53,126 If, uh, you get bored waiting, Mr. Stillwell, 851 00:56:53,159 --> 00:56:55,362 try the bed... not bad. 852 00:56:59,132 --> 00:57:01,368 Better take this. You might need it. 853 00:57:04,137 --> 00:57:05,572 Be good now. 854 00:57:23,624 --> 00:57:26,460 [WATER RUNNING] 855 00:57:37,904 --> 00:57:39,673 What if someone wants you playing this thing all alone, 856 00:57:39,706 --> 00:57:41,642 without any help? 857 00:57:47,581 --> 00:57:49,516 David? 858 00:57:54,220 --> 00:57:56,557 You knew he was dead. 859 00:57:56,590 --> 00:57:58,659 Why didn't you say so? 860 00:57:58,692 --> 00:58:01,528 You said you were the same as dead. 861 00:58:01,562 --> 00:58:03,697 But you're not, David! 862 00:58:03,730 --> 00:58:05,799 The way he is, that's what dead is, 863 00:58:05,832 --> 00:58:07,568 and that's what you'll look like if you don't stop! 864 00:58:07,601 --> 00:58:10,837 All right. I've seen it. 865 00:58:10,871 --> 00:58:12,739 But you haven't, Shela. Come on take a look. 866 00:58:12,773 --> 00:58:14,941 The police are coming! That's why I came up... No, come on and look. 867 00:58:14,975 --> 00:58:17,578 I want you to see a portrait of the man you belong to: 868 00:58:17,611 --> 00:58:18,845 "By the work, you know the artist." 869 00:58:18,879 --> 00:58:20,614 We've got to get out of here! I said, a look! 870 00:58:20,647 --> 00:58:22,983 Oh, no David, please! 871 00:58:23,016 --> 00:58:25,486 That thing in there used to be somebody. 872 00:58:25,519 --> 00:58:27,020 Somebody who wasn't any part of this, 873 00:58:27,053 --> 00:58:29,490 except that he knew me and would have said so. David! 874 00:58:29,523 --> 00:58:31,825 He probably didn't even know why it was happening to him! 875 00:58:31,858 --> 00:58:34,160 You did it! There was nothing I could do to stop it! 876 00:58:34,194 --> 00:58:36,530 David, the police! Please... 877 00:58:36,563 --> 00:58:37,230 [SIRENS BLARING] I said, look! 878 00:58:37,263 --> 00:58:40,200 No, please! 879 00:58:40,233 --> 00:58:42,769 [GASPS] Now, look. 880 00:58:42,803 --> 00:58:45,506 [DISTANT SIREN] Ohh... 881 00:58:46,640 --> 00:58:48,108 [WHIMPERING] 882 00:58:48,141 --> 00:58:51,044 Where is he? Where's the Major? 883 00:58:51,077 --> 00:58:54,114 Where is he? The police. They'll find you here. 884 00:58:54,147 --> 00:58:56,750 You'll never be able to explain. That's what he wants! 885 00:58:56,783 --> 00:58:58,919 He wants! Isn't that what you wanted? 886 00:58:58,952 --> 00:59:01,054 You brought me here. You set me up. 887 00:59:01,087 --> 00:59:03,156 I could have left. I didn't have to come up here. 888 00:59:03,189 --> 00:59:06,493 [SIREN, CLOSER] 889 00:59:06,527 --> 00:59:08,595 [SIREN, NEAR] 890 00:59:17,638 --> 00:59:18,972 COP'S VOICE: Right up there. 891 00:59:30,751 --> 00:59:31,785 [KNOCKING] 892 00:59:35,021 --> 00:59:37,524 OLDER WOMAN: Yes? 893 00:59:37,558 --> 00:59:39,760 There's been some trouble downstairs. We had nothing to do with it... 894 00:59:39,793 --> 00:59:42,062 I can't see or hear anything, mister. I'm deaf and blind. 895 00:59:42,095 --> 00:59:43,530 [DOOR SLAMS] 896 01:00:05,886 --> 01:00:06,953 [SOFTLY] Where are your mother and father? 897 01:00:06,987 --> 01:00:08,589 Working. 898 01:00:10,123 --> 01:00:10,924 What's your name? 899 01:00:10,957 --> 01:00:13,259 Irene. 900 01:00:13,293 --> 01:00:14,895 [FOOTSTEPS IN THE HALL] 901 01:00:20,000 --> 01:00:22,168 [KNOCKING ON DOOR] 902 01:00:22,202 --> 01:00:23,604 [KNOCKING HARDER] 903 01:00:24,805 --> 01:00:26,272 [CONTINUES] 904 01:00:31,945 --> 01:00:33,680 POLICEMAN: Trouble downstairs, ma'am. You hear anything? 905 01:00:33,714 --> 01:00:34,615 WOMAN: Sorry, I'm deaf and blind. 906 01:00:41,321 --> 01:00:44,691 [SIGHS] [SOFTLY] Oh, God. It was stupid to bring you here. 907 01:00:44,725 --> 01:00:46,092 I should have known what he wanted to do. 908 01:00:46,126 --> 01:00:47,894 That's why he let me come. 909 01:00:47,928 --> 01:00:49,730 Why would he want me arrested? 910 01:00:49,763 --> 01:00:51,632 Because he knows you couldn't explain your way out, 911 01:00:51,665 --> 01:00:53,867 that you'd have to go to him for help. 912 01:00:53,900 --> 01:00:55,101 Mm. 913 01:00:55,135 --> 01:00:57,270 Then I'd belong to him, too. 914 01:01:00,373 --> 01:01:02,575 Is that how it was with you? 915 01:01:08,715 --> 01:01:10,851 Were you in trouble? 916 01:01:10,884 --> 01:01:12,986 Is that how you got to him? 917 01:01:13,019 --> 01:01:16,222 A smart girl like me? 918 01:01:16,256 --> 01:01:18,291 I found the way all by myself. 919 01:01:22,729 --> 01:01:24,731 [CROWD CLAMORING] 920 01:01:33,940 --> 01:01:35,742 Coffee? 921 01:01:35,776 --> 01:01:37,243 Well, you shouldn't have bothered, Irene. 922 01:01:37,277 --> 01:01:38,979 Glad she did. 923 01:01:39,012 --> 01:01:40,280 I could use it. 924 01:01:49,823 --> 01:01:50,991 [WHISPERS] Thank you. 925 01:01:59,065 --> 01:02:00,901 Thank you. 926 01:02:00,934 --> 01:02:04,070 Where did you learn to make such good coffee? 927 01:02:04,104 --> 01:02:07,240 On television. It's the best coffee I ever tasted. 928 01:02:07,273 --> 01:02:10,376 It's "coffeeier coffee." Aren't you having any? 929 01:02:10,410 --> 01:02:12,679 I'm too young to drink coffee. 930 01:02:12,713 --> 01:02:14,681 SHELA: That's right. 931 01:02:16,883 --> 01:02:18,284 Have you ever been married, Shela? 932 01:02:18,318 --> 01:02:20,353 I don't know. Does playing house count? 933 01:02:21,888 --> 01:02:24,390 Depends on how old you were. 934 01:02:24,424 --> 01:02:25,792 About her age. 935 01:02:25,826 --> 01:02:26,960 Doesn't count. 936 01:02:28,261 --> 01:02:29,863 Maybe a little older. 937 01:02:38,839 --> 01:02:42,943 Well, I think we'd better be going. 938 01:02:45,478 --> 01:02:47,380 Getting a little sleepy now? Mm. 939 01:02:47,413 --> 01:02:50,483 Irene... What are you doing? 940 01:02:50,516 --> 01:02:52,052 Well, thought I'd give her a little something. 941 01:02:52,085 --> 01:02:53,453 Tip, you mean? 942 01:02:54,855 --> 01:02:56,122 Gratitude. 943 01:02:56,156 --> 01:02:57,223 Then say thank you. 944 01:02:58,925 --> 01:02:59,826 All right. 945 01:03:01,527 --> 01:03:04,397 Thank you, Irene. You're welcome. 946 01:03:04,430 --> 01:03:06,466 Okay, young lady, today is all over with. 947 01:03:08,101 --> 01:03:09,736 [SIGHS] 948 01:03:11,805 --> 01:03:13,239 Let's take your shoes off. 949 01:03:17,377 --> 01:03:20,080 Come on, silly. Crawl into bed, now. 950 01:03:21,114 --> 01:03:23,049 [RINGING] 951 01:03:26,019 --> 01:03:28,755 [RINGING] 952 01:03:28,789 --> 01:03:30,490 SHELA: David, don't answer it. 953 01:03:30,523 --> 01:03:32,358 [CLOSES DOOR] [RING] 954 01:03:32,392 --> 01:03:35,228 Hello? 955 01:03:35,261 --> 01:03:37,030 Hello? 956 01:03:37,063 --> 01:03:38,064 Hello? 957 01:03:41,567 --> 01:03:44,871 Probably Caselle. Not very likely. 958 01:03:44,905 --> 01:03:46,072 I was worried when you didn't call. 959 01:03:46,106 --> 01:03:48,008 Besides, I don't get a chance to work on many locks. 960 01:03:49,275 --> 01:03:52,112 Shela, this is Caselle, boy detective. 961 01:03:52,145 --> 01:03:53,814 I don't know his first name. 962 01:03:53,847 --> 01:03:55,381 This is Shela... 963 01:03:55,415 --> 01:03:57,918 I don't know her last name. 964 01:03:57,951 --> 01:03:59,385 I'm sure the two of you will be very happy. 965 01:03:59,419 --> 01:04:01,822 Hiya. Ted Caselle. Glad to meet ya. 966 01:04:01,855 --> 01:04:04,057 Hey, did you find your friend Turtle? 967 01:04:04,090 --> 01:04:09,162 We found him. His head was beaten in by the handle of a pistol. 968 01:04:09,195 --> 01:04:10,931 How did you do? 969 01:04:14,467 --> 01:04:16,970 I'll fix some coffee. You could probably use the real thing this time. 970 01:04:17,003 --> 01:04:18,939 Right in there. Yes, I know where it is. 971 01:04:20,106 --> 01:04:22,275 Hey, Stillwell. 972 01:04:22,308 --> 01:04:26,046 Went to the 42nd Street Library, and I looked up Garrison. 973 01:04:26,079 --> 01:04:28,014 Hey, Stillwell. Are you listening to me? Yeah. Sorry. 974 01:04:28,048 --> 01:04:31,151 Went to the 42nd Street Library, looked up Garrison, Ltd. 975 01:04:31,184 --> 01:04:33,519 No such place. Not in the whole city. Not in the whole country. 976 01:04:33,553 --> 01:04:37,390 Never was. Well, that's crazy. 977 01:04:37,423 --> 01:04:40,160 Who's been paying my salary every week for the past two years? 978 01:04:40,193 --> 01:04:42,963 How do I know? Listen. Have you ever been to California? 979 01:04:42,996 --> 01:04:45,231 Uh, all you've got is instant, okay? 980 01:04:45,265 --> 01:04:47,433 Yeah! Instant, fine. 981 01:04:47,467 --> 01:04:49,302 I live in New York. I work in New York. 982 01:04:49,335 --> 01:04:50,871 Why ask about California? 983 01:04:59,645 --> 01:05:02,615 Caselle, what about California? 984 01:05:02,648 --> 01:05:05,551 [LOW TONES] I found a "Garrison Laboratories," 985 01:05:05,585 --> 01:05:07,553 in Brewster, California. 986 01:05:07,587 --> 01:05:09,856 It's part of the Charles Calvin Peace Foundation. 987 01:05:09,890 --> 01:05:12,592 That's a non-profit organization dedicated to world peace. 988 01:05:15,228 --> 01:05:17,163 Rings no bell whatsoever. 989 01:05:17,197 --> 01:05:18,999 No bell, huh? 990 01:05:19,032 --> 01:05:20,934 How about this... 991 01:05:20,967 --> 01:05:24,004 The head of Garrison Labs is a man named Josephson. 992 01:05:24,037 --> 01:05:28,574 Before taking over at Garrison, Mr. Sylvester Josephson 993 01:05:28,608 --> 01:05:31,344 was the head of the Physiochemistry Division 994 01:05:31,377 --> 01:05:33,179 at Unidyne. 995 01:05:34,247 --> 01:05:36,049 Ding-dong? 996 01:05:39,685 --> 01:05:42,355 Detectives don't have to be funny, Caselle. 997 01:05:42,388 --> 01:05:44,657 No matter what it says in the handbook. 998 01:05:44,690 --> 01:05:47,560 Can't help it. I'm excessively happy-go-lucky. 999 01:05:47,593 --> 01:05:50,363 Well, you better start practicing some happy unemployment jokes. 1000 01:05:50,396 --> 01:05:52,432 I must have come pretty close, huh? 1001 01:05:54,067 --> 01:05:55,535 Now what's that supposed to mean? 1002 01:05:55,568 --> 01:05:59,239 You don't really want to remember anything, do you? 1003 01:05:59,272 --> 01:06:02,475 Now look, if I want a psychiatrist, I'll get one with a diploma. 1004 01:06:02,508 --> 01:06:06,913 Okay. Drop around tomorrow, pal, and pick up your 500 bucks. 1005 01:06:06,947 --> 01:06:10,416 Oh, never mind that. You earned it. Earned it? 1006 01:06:10,450 --> 01:06:11,952 Doin' what? 1007 01:06:11,985 --> 01:06:13,519 I want to tell you something, Stillwell. 1008 01:06:13,553 --> 01:06:15,455 I woulda gone all the way to the end of this thing with ya 1009 01:06:15,488 --> 01:06:18,091 because you were all alone and needed help. 1010 01:06:18,124 --> 01:06:20,260 But I'm beginning to think you're all alone for a reason. 1011 01:06:20,293 --> 01:06:21,962 You want to be. 1012 01:06:21,995 --> 01:06:23,529 Now, when you get tired of it, let me know. 1013 01:06:25,031 --> 01:06:28,068 No, no. Wait, Caselle. 1014 01:06:28,101 --> 01:06:30,303 Uh... Listen forget what I said. 1015 01:06:30,336 --> 01:06:31,571 It's been a rotten day. 1016 01:06:33,206 --> 01:06:35,108 Let's talk it over in the morning. 1017 01:06:35,141 --> 01:06:37,077 Okay. 1018 01:06:47,553 --> 01:06:49,022 Where's your friend? 1019 01:06:49,055 --> 01:06:50,456 Oh, uh... 1020 01:06:50,490 --> 01:06:52,425 He was just being polite. 1021 01:06:52,458 --> 01:06:54,027 Hates instant coffee. 1022 01:06:54,060 --> 01:06:56,162 I can't say I blame him. 1023 01:06:56,196 --> 01:06:58,999 They might have included some instant taste in along with it. 1024 01:06:59,032 --> 01:07:04,337 ♫ [PEACEFUL, ROMANTIC] 1025 01:07:08,674 --> 01:07:10,310 How many times have you been here, Shela? 1026 01:07:12,078 --> 01:07:13,413 A few. 1027 01:07:18,418 --> 01:07:19,619 Hey, you're staring. 1028 01:07:22,022 --> 01:07:23,656 Was I in love with you? 1029 01:07:23,689 --> 01:07:25,358 Or what? 1030 01:07:25,391 --> 01:07:27,994 "Or what," I suppose. 1031 01:07:28,028 --> 01:07:30,096 At least you never said so. 1032 01:07:30,130 --> 01:07:31,364 [SHOES HIT FLOOR] 1033 01:07:31,397 --> 01:07:33,666 Well, what did we used to talk about? 1034 01:07:33,699 --> 01:07:36,602 The future, sometimes. And the past. 1035 01:07:36,636 --> 01:07:40,340 Wasn't there any present? Not much. 1036 01:07:40,373 --> 01:07:42,308 You're something of a perfectionist, David, 1037 01:07:42,342 --> 01:07:45,445 and our present wasn't exactly perfect. 1038 01:07:45,478 --> 01:07:48,581 Oh, was that my fault? Mm. Couldn't help your attitude, I guess, 1039 01:07:48,614 --> 01:07:52,485 any more than I could change what I believed in. 1040 01:07:52,518 --> 01:07:56,022 Which was what? Survival. 1041 01:07:56,056 --> 01:07:59,092 [LAUGHS] You know, better well-fed than dead? 1042 01:07:59,125 --> 01:08:01,661 And my attitude? Hmm, disapproval. 1043 01:08:01,694 --> 01:08:04,064 Indignation, something like that. 1044 01:08:04,097 --> 01:08:06,199 You could look very stern when you wanted to. 1045 01:08:06,232 --> 01:08:09,402 Huh. A stern, indignant perfectionist. 1046 01:08:09,435 --> 01:08:12,305 It sounds awful. I haven't come to the charming, amusing, brilliant part yet. 1047 01:08:12,338 --> 01:08:14,407 Hardly wait. 1048 01:08:14,440 --> 01:08:18,611 Or the stubborn part, either. 1049 01:08:18,644 --> 01:08:22,048 [SIGHS] Oh, we're a pair of mules, David, both of us. 1050 01:08:22,082 --> 01:08:24,484 The harder we pulled on each other, the harder 1051 01:08:24,517 --> 01:08:27,220 we dug our heels in. 1052 01:08:27,253 --> 01:08:29,289 You wanted me to commit first, without promises, 1053 01:08:29,322 --> 01:08:32,092 out of... principle. 1054 01:08:32,125 --> 01:08:33,793 I wanted the promises first. 1055 01:08:37,163 --> 01:08:40,266 Togetherness is just dandy, but I'd just as soon have foreverness. 1056 01:08:40,300 --> 01:08:43,069 Is that what you think you have with the Major? 1057 01:08:43,103 --> 01:08:47,607 The only kind of foreverness he hands out is the kind Joe Turtle got. 1058 01:08:47,640 --> 01:08:50,376 Maybe Turtle believed in survival, too. 1059 01:08:52,145 --> 01:08:53,513 I'm sure he did. 1060 01:08:53,546 --> 01:08:56,649 Well, I'm not impressed. 1061 01:08:56,682 --> 01:09:00,453 We were old-fashioned... Turtle and I... 1062 01:09:00,486 --> 01:09:04,124 We don't exactly approve of our murderer tucking you in at night. 1063 01:09:04,157 --> 01:09:07,127 Well, what do you know about it? 1064 01:09:07,160 --> 01:09:08,728 David, when you're caught in quicksand, 1065 01:09:08,761 --> 01:09:10,663 you grab the first hand that's held out to you, 1066 01:09:10,696 --> 01:09:12,498 and maybe you can't see how... 1067 01:09:12,532 --> 01:09:14,667 dirty the hand is, and maybe you don't care, either. 1068 01:09:14,700 --> 01:09:17,737 And what do you want here? 1069 01:09:17,770 --> 01:09:19,505 Do you really think that keeping me alive 1070 01:09:19,539 --> 01:09:22,375 will help buy back your soul? 1071 01:09:24,410 --> 01:09:26,779 Don't you know why I'm here, David? 1072 01:09:29,849 --> 01:09:32,552 [SIGHS] 1073 01:09:32,585 --> 01:09:34,187 I only know where you've come from. 1074 01:09:36,789 --> 01:09:40,226 It's not easy to change sides. 1075 01:09:40,260 --> 01:09:41,561 Help me to do it, please help? 1076 01:09:43,263 --> 01:09:44,597 I can't even help myself. 1077 01:09:46,199 --> 01:09:48,134 Love me, David. 1078 01:09:49,435 --> 01:09:51,371 Promise you'll love me. 1079 01:09:52,438 --> 01:09:54,774 Promise! 1080 01:09:54,807 --> 01:09:57,510 How can I make any promises when I don't even know who I am? 1081 01:09:58,578 --> 01:09:59,612 All right, David. 1082 01:09:59,645 --> 01:10:01,414 You don't have to sign anything. 1083 01:10:02,948 --> 01:10:05,218 Let's just say we're... we're in escrow. 1084 01:10:16,496 --> 01:10:19,131 What's wrong? Don't you want me? 1085 01:10:37,650 --> 01:10:40,152 [KNOCKING] Shela? 1086 01:10:52,898 --> 01:10:56,836 Love me, David. Promise you'll love me. Promise. 1087 01:11:03,976 --> 01:11:05,778 FEMALE VOICE: Watch your step, please. 1088 01:11:13,453 --> 01:11:15,721 Willard, the alley! 1089 01:11:18,358 --> 01:11:19,859 [TIRES SCREECHING] 1090 01:11:26,666 --> 01:11:28,968 LESTER: Go ahead, Mr. Stillwell. Try it. 1091 01:11:29,001 --> 01:11:31,904 You'll be dead before you hit the bottom. 1092 01:11:31,937 --> 01:11:34,940 Lester, why don't we tell the Major that he tried it anyway? 1093 01:11:34,974 --> 01:11:37,443 Hear that, Mr. Stillwell? 1094 01:11:37,477 --> 01:11:39,645 Even Willard doesn't like you very much. 1095 01:11:39,679 --> 01:11:41,547 Mr. Stillwell! Are you all... 1096 01:11:41,581 --> 01:11:42,782 Oh! 1097 01:11:42,815 --> 01:11:45,651 [GRUNTS] 1098 01:11:45,685 --> 01:11:47,687 [CHOKES] 1099 01:11:47,720 --> 01:11:49,622 Get out of here or I'll kill him! 1100 01:11:49,655 --> 01:11:50,990 I'll save you the trouble. 1101 01:11:51,023 --> 01:11:52,224 [SCREAMS] 1102 01:11:56,996 --> 01:11:58,464 [GUNSHOT] 1103 01:12:15,014 --> 01:12:15,915 [STARTS ENGINE] 1104 01:12:18,050 --> 01:12:20,286 [TIRES SQUEAL] 1105 01:12:21,421 --> 01:12:22,555 [HONKING] 1106 01:12:26,826 --> 01:12:29,562 [HONKING] 1107 01:12:34,434 --> 01:12:36,402 [CROWD YELLING, CHATTERING] 1108 01:12:58,858 --> 01:13:01,394 Excuse me. 1109 01:13:01,427 --> 01:13:03,863 Excuse me. 1110 01:13:03,896 --> 01:13:05,965 Why don't you stand here while I'm listening to the traffic report. 1111 01:13:05,998 --> 01:13:07,900 Would you please move? I'd like to go upstairs. 1112 01:13:07,933 --> 01:13:11,103 You're sure damn snotty. I'm twice your age. 1113 01:13:11,136 --> 01:13:13,739 And I know a hell of a lot more that you ever will, 1114 01:13:13,773 --> 01:13:15,941 even if you live to be my age. 1115 01:13:15,975 --> 01:13:17,710 Which you don't strike me you ever will. 1116 01:13:17,743 --> 01:13:19,379 Look, I didn't ask for your references. 1117 01:13:19,412 --> 01:13:19,979 All I want is for you to move! 1118 01:13:20,012 --> 01:13:21,080 Ahh! 1119 01:13:29,154 --> 01:13:31,424 Caselle? 1120 01:13:36,796 --> 01:13:38,664 [WHISPERS] Caselle. 1121 01:15:01,947 --> 01:15:04,049 We're goin' across the street, son. 1122 01:15:04,083 --> 01:15:07,887 Both of us. Don't look so surprised. 1123 01:15:07,920 --> 01:15:10,456 There ain't any social security in this line of work. 1124 01:15:10,490 --> 01:15:12,458 Git goin'. 1125 01:15:12,492 --> 01:15:14,093 You start something, and I have to kill you 1126 01:15:14,126 --> 01:15:16,161 right here on this street, and that'll cause a heap of trouble for me. 1127 01:15:16,195 --> 01:15:19,865 Suppose I don't care. You care. 1128 01:15:19,899 --> 01:15:22,868 If I'm still scratchin' around to keep alive at my age, 1129 01:15:22,902 --> 01:15:25,237 I figure you care a lot at yours. 1130 01:15:25,270 --> 01:15:27,039 Besides, you wouldn't want to cause no trouble 1131 01:15:27,072 --> 01:15:29,842 for one of our senior citizens, would you, son? 1132 01:15:43,556 --> 01:15:45,257 We'll wait right here. 1133 01:15:45,290 --> 01:15:48,127 Willard'll be along with the car pretty soon now. 1134 01:15:48,160 --> 01:15:50,863 All right, men. 1135 01:15:50,896 --> 01:15:53,232 See that tall fellow there with yellow leaves? 1136 01:15:53,265 --> 01:15:55,134 BOYS: Yes! Who do you think he is? 1137 01:15:55,167 --> 01:15:56,569 Cottonwood? 1138 01:15:56,602 --> 01:15:57,837 Excellent reasoning, Harold. 1139 01:15:57,870 --> 01:16:00,072 But unfortunately, you're very much mistaken. 1140 01:16:00,105 --> 01:16:03,543 This is our old friend, the Ginkgo. 1141 01:16:03,576 --> 01:16:05,611 Ginkgo. Never heard of it. 1142 01:16:05,645 --> 01:16:07,012 On of the few trees that can breathe 1143 01:16:07,046 --> 01:16:08,581 our dirty city air. 1144 01:16:08,614 --> 01:16:11,551 [BOYS LAUGHING] Maybe we'd better wait over there. 1145 01:16:11,584 --> 01:16:13,786 Do you want it right here with an audience? 1146 01:16:13,819 --> 01:16:16,255 All right, men. Onward and upward! 1147 01:16:16,288 --> 01:16:17,990 You didn't grow old in this business 1148 01:16:18,023 --> 01:16:19,959 taking those kind of chances. 1149 01:16:19,992 --> 01:16:21,961 Don't try me, son. 1150 01:16:26,766 --> 01:16:28,968 That was very interesting, what you told the boys. 1151 01:16:29,001 --> 01:16:30,570 Of course, occupation-wise, 1152 01:16:30,603 --> 01:16:32,872 Mother Nature offers no real benefit 1153 01:16:32,905 --> 01:16:37,109 to their future as, uh, competitors in society's marketplace. 1154 01:16:38,911 --> 01:16:41,013 [INHALES DEEPLY] Smell that air, would you? 1155 01:16:41,046 --> 01:16:45,117 You'd never suspect that each year, over 486,000 tons of impurities... 1156 01:17:16,982 --> 01:17:19,551 [HORNS BLARING] 1157 01:18:20,179 --> 01:18:21,113 [ECHOING] David! 1158 01:18:22,982 --> 01:18:24,016 Who is it? 1159 01:18:24,049 --> 01:18:25,751 Josephson! 1160 01:18:27,186 --> 01:18:28,387 What do you want? 1161 01:18:28,420 --> 01:18:30,890 I'm sorry you're having trouble, baby. 1162 01:18:30,923 --> 01:18:33,826 You deserved better. And you don't have to worry about me. 1163 01:18:33,859 --> 01:18:35,728 Killing isn't my job. There are plenty of people to do that. 1164 01:18:37,697 --> 01:18:40,866 What is your job? Following instructions. 1165 01:18:40,900 --> 01:18:43,936 Please believe me, David. Sometimes I don't like my instructions, 1166 01:18:43,969 --> 01:18:46,038 but I follow them. Why? 1167 01:18:46,071 --> 01:18:49,041 The "M-a-j-o-r" pays me three times what I'm worth. 1168 01:18:49,074 --> 01:18:50,342 You can understand that, can't you? 1169 01:18:50,375 --> 01:18:52,878 What do you want? 1170 01:18:52,912 --> 01:18:56,148 We've looked everywhere for it. You know that, David. 1171 01:18:56,181 --> 01:18:58,117 Looked for what? 1172 01:18:58,150 --> 01:19:01,220 Empty your pockets. I'll stay right here. 1173 01:19:01,253 --> 01:19:03,823 Put everything on the ground and then turn and walk away. 1174 01:19:03,856 --> 01:19:05,958 Suppose it's not in my pocket! 1175 01:19:05,991 --> 01:19:09,294 It doesn't matter. You're all alone, David! 1176 01:19:09,328 --> 01:19:11,831 There's no-one to help you. No-one you can talk to. 1177 01:19:11,864 --> 01:19:12,998 We'll find you again! 1178 01:19:20,239 --> 01:19:22,207 [GUNSHOT, RICOCHET] 1179 01:19:22,241 --> 01:19:24,710 There's nowhere to go, David! 1180 01:19:26,411 --> 01:19:28,213 You almost got me! So? 1181 01:20:10,956 --> 01:20:12,024 [BRAKES SQUEAL] 1182 01:20:12,057 --> 01:20:13,358 [SCREAMING] 1183 01:20:44,023 --> 01:20:47,126 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 1184 01:20:51,130 --> 01:20:55,467 Unconscious amnesia can exist for an hour or two. 1185 01:20:55,500 --> 01:20:58,203 Sometimes, on rare occasions, for a day or two! 1186 01:20:58,237 --> 01:20:59,471 But two years, impossible! 1187 01:21:03,475 --> 01:21:04,910 [BUZZER] 1188 01:21:08,213 --> 01:21:10,415 Didn't I make it clear that I never wanted to see you again? 1189 01:21:12,885 --> 01:21:14,286 If there was anyone else I could talk to, 1190 01:21:14,319 --> 01:21:15,387 I wouldn't be here. 1191 01:21:24,529 --> 01:21:28,901 Well. It appears I've decided to grant you a few minutes of my time. 1192 01:21:31,536 --> 01:21:33,405 Very well, Mr. Stillwell. 1193 01:21:33,438 --> 01:21:35,975 What's on your mind? What causes amnesia? 1194 01:21:36,008 --> 01:21:39,178 A severe shock, Mr. Stillwell. 1195 01:21:39,211 --> 01:21:41,313 Either physical or mental. 1196 01:21:41,346 --> 01:21:43,883 Mostly, we cause it ourselves. 1197 01:21:43,916 --> 01:21:46,318 We're afraid to remember something, and therefore we don't. 1198 01:21:46,351 --> 01:21:52,157 Dr. Broden, I don't think I've had amnesia for two years. 1199 01:21:52,191 --> 01:21:55,027 I don't think I've had it for more than two days. 1200 01:21:55,060 --> 01:21:56,628 What makes you think so? 1201 01:21:56,661 --> 01:21:59,264 I remembered something. 1202 01:21:59,298 --> 01:22:02,067 Something that happened less than two years ago. 1203 01:22:02,101 --> 01:22:07,172 Whoa-ho, bravo, bravo! With amnesia, you must remember. 1204 01:22:07,206 --> 01:22:09,374 First it's a block, then it begins to crumble, 1205 01:22:09,408 --> 01:22:11,076 bit by bit. 1206 01:22:11,110 --> 01:22:13,612 Two years without knowing it, that was impossible. 1207 01:22:13,645 --> 01:22:16,248 But two days, why that's something else. 1208 01:22:16,281 --> 01:22:20,052 But couldn't a genius like you have seen that yesterday? 1209 01:22:20,085 --> 01:22:24,990 A medical man has to be very careful these days, Mr. Stillwell. 1210 01:22:25,024 --> 01:22:29,028 Do you know that a doctor can't afford to stop at a street accident anymore? 1211 01:22:29,061 --> 01:22:32,231 If we stop to treat a seriously-injured man, 1212 01:22:32,264 --> 01:22:34,199 we are legally responsible... 1213 01:22:34,233 --> 01:22:36,435 and therefore we must let that man 1214 01:22:36,468 --> 01:22:38,437 bleed to death on the street. 1215 01:22:38,470 --> 01:22:40,973 So you see, in today's complicated world, 1216 01:22:41,006 --> 01:22:45,544 right becomes wrong and wrong becomes right. 1217 01:22:45,577 --> 01:22:48,380 But in your case... All right, Mr. Stillwell, 1218 01:22:48,413 --> 01:22:50,916 sometimes I do something foolish. 1219 01:22:50,950 --> 01:22:54,153 There, you see? I can be humble. [CHUCKLES] 1220 01:22:54,186 --> 01:22:55,955 Now. What do you remember? 1221 01:22:59,191 --> 01:23:01,626 I was standing under a tree... 1222 01:23:01,660 --> 01:23:04,263 in the country someplace, not New York. 1223 01:23:04,296 --> 01:23:06,231 I was talking to a man... 1224 01:23:07,599 --> 01:23:09,301 Someone I'd forgotten that I knew. 1225 01:23:09,334 --> 01:23:11,270 But now you remember him. 1226 01:23:13,572 --> 01:23:16,075 It was Charles Calvin. 1227 01:23:16,108 --> 01:23:18,510 Oh? 1228 01:23:18,543 --> 01:23:20,179 And this was less that two years ago? 1229 01:23:20,212 --> 01:23:21,713 Yes. 1230 01:23:21,746 --> 01:23:24,483 Where was this tree, Mr. Stillwell? 1231 01:23:27,519 --> 01:23:29,021 I'm not quite sure. 1232 01:23:29,054 --> 01:23:30,089 Close your eyes, please. 1233 01:23:31,656 --> 01:23:35,094 I want you to look at that tree in your mind. 1234 01:23:35,127 --> 01:23:36,195 Can you see it? 1235 01:23:36,228 --> 01:23:37,963 Yes. 1236 01:23:37,997 --> 01:23:40,132 Now look around, Mr. Stilwell. 1237 01:23:40,165 --> 01:23:42,101 What do you see? 1238 01:23:46,305 --> 01:23:48,540 It's the lab. 1239 01:23:48,573 --> 01:23:51,110 Garrison Laboratories. 1240 01:23:51,143 --> 01:23:53,245 Where? 1241 01:23:53,278 --> 01:23:55,214 It's in California. It's a radiation lab. 1242 01:23:55,247 --> 01:23:56,515 Most of it's built underground. 1243 01:23:56,548 --> 01:23:58,350 And what does that mean to you? 1244 01:23:58,383 --> 01:24:01,053 I've been working there for the past two years. 1245 01:24:01,086 --> 01:24:03,655 Well, what was a cost accountant doing in a radiation lab? 1246 01:24:03,688 --> 01:24:06,491 I'm not a cost accountant. I'm a physiochemist. 1247 01:24:10,762 --> 01:24:12,331 [SOFTLY] I was working there. 1248 01:24:12,364 --> 01:24:13,465 On the fourth level. 1249 01:24:13,498 --> 01:24:16,101 The fourth level underground? Yes. 1250 01:24:16,135 --> 01:24:18,503 Mr. Stillwell, 1251 01:24:18,537 --> 01:24:21,306 could those have been the "stairs you couldn't find" 1252 01:24:21,340 --> 01:24:23,175 here in New York? 1253 01:24:39,791 --> 01:24:41,593 Go on. 1254 01:24:46,365 --> 01:24:47,599 [SOFTLY] I can't. 1255 01:24:47,632 --> 01:24:49,034 What did you do on the fourth level? 1256 01:24:49,068 --> 01:24:50,402 I don't know. 1257 01:24:50,435 --> 01:24:53,338 If you were there for two years, when did you get back to New York? 1258 01:24:53,372 --> 01:24:55,474 The day before yesterday. 1259 01:24:55,507 --> 01:24:57,276 Now, where did you get your apartment? 1260 01:24:57,309 --> 01:24:59,044 That's mine, I own it. 1261 01:24:59,078 --> 01:25:01,580 Then you lived in New York before you went to California. 1262 01:25:01,613 --> 01:25:03,715 - Yes! - Where did you work? 1263 01:25:03,748 --> 01:25:05,117 At Unidyne! 1264 01:25:05,150 --> 01:25:06,118 As a phsyiochemist? 1265 01:25:06,151 --> 01:25:07,352 Yes! 1266 01:25:07,386 --> 01:25:08,553 Doing what, specifically? 1267 01:25:13,192 --> 01:25:14,459 I don't know. 1268 01:25:14,493 --> 01:25:17,162 - Why did you go to California? - I don't know! 1269 01:25:17,196 --> 01:25:18,530 Why did you come back to New York? 1270 01:25:18,563 --> 01:25:20,132 I don't know! Why do you go on asking 1271 01:25:20,165 --> 01:25:21,066 me these stupid questions? 1272 01:25:22,401 --> 01:25:24,569 What's wrong, Mr. Stillwell? 1273 01:25:24,603 --> 01:25:27,172 Don't you want to remember? 1274 01:25:27,206 --> 01:25:29,408 You don't really want to remember anything, do you? 1275 01:25:34,713 --> 01:25:36,448 Yes I do, I do. 1276 01:25:38,350 --> 01:25:40,285 Of course I do! 1277 01:25:40,319 --> 01:25:41,653 I want to remember. 1278 01:25:41,686 --> 01:25:44,189 No, Mr. Stillwell. 1279 01:25:44,223 --> 01:25:46,325 No, you do not want to remember. 1280 01:25:46,358 --> 01:25:48,560 That's why you blacked it out. 1281 01:25:51,196 --> 01:25:53,498 Doctor, how sick am I? 1282 01:25:53,532 --> 01:25:55,200 You're not sick, Mr. Stillwell. 1283 01:25:55,234 --> 01:25:56,301 You've been bruised. 1284 01:25:58,270 --> 01:26:01,873 When you bump your toe in the dark, you're not sick. 1285 01:26:01,906 --> 01:26:04,476 But you do put a bandage on it, in order to protect it 1286 01:26:04,509 --> 01:26:06,511 from further injury while it heals. 1287 01:26:09,281 --> 01:26:12,184 Now, you've stubbed your conscious mind. 1288 01:26:12,217 --> 01:26:14,353 And you've put a bandage of forgetfulness on it, 1289 01:26:14,386 --> 01:26:16,321 until it recovers. 1290 01:26:16,355 --> 01:26:18,123 But you will remember in spite of yourself. 1291 01:26:18,157 --> 01:26:19,491 It's the nature of the beast. 1292 01:26:19,524 --> 01:26:21,560 You are compelled to pick at the scab 1293 01:26:21,593 --> 01:26:25,230 you've grown over the bruise until you succeed in pulling it off. 1294 01:26:25,264 --> 01:26:28,167 But why did I think that I remembered the past two years? 1295 01:26:28,200 --> 01:26:30,735 You didn't remember them. You merely pretended to. 1296 01:26:30,769 --> 01:26:33,772 That was the bandage you applied. 1297 01:26:33,805 --> 01:26:38,577 You created it in order to replace the time you didn't want to remember. 1298 01:26:38,610 --> 01:26:40,879 The two years in California, perhaps. 1299 01:26:40,912 --> 01:26:42,647 Why? Why? 1300 01:26:46,451 --> 01:26:50,489 These are strange times, Mr. Stillwell. 1301 01:26:50,522 --> 01:26:54,193 From here on, you'll begin to remember everything. 1302 01:26:54,226 --> 01:26:55,727 Bits and pieces will fall into place 1303 01:26:55,760 --> 01:26:58,697 with increasing frequency. 1304 01:26:58,730 --> 01:27:01,800 If you have the courage to face that terrible thing 1305 01:27:01,833 --> 01:27:04,269 that made you forget. 1306 01:27:04,303 --> 01:27:06,538 But whatever it is, I don't want to know about it. 1307 01:27:07,806 --> 01:27:09,474 Good-bye, Mr. Stillwell. 1308 01:27:22,787 --> 01:27:25,457 You're a brilliant man, Broden, and no doubt a good scientist. 1309 01:27:27,726 --> 01:27:29,761 But you're not much of a doctor. 1310 01:27:29,794 --> 01:27:32,597 Or a human being, either. 1311 01:27:32,631 --> 01:27:34,165 God knows. 1312 01:27:38,437 --> 01:27:40,505 Has the doctor made another appointment with you, Mr. Stillwell? 1313 01:27:56,321 --> 01:27:57,289 You're late, David. 1314 01:27:57,322 --> 01:27:59,524 Terribly late. 1315 01:27:59,558 --> 01:28:03,328 Frances, I'm so sorry. Yes, David. I know. 1316 01:28:04,629 --> 01:28:05,630 It's too bad you missed the funeral. 1317 01:28:05,664 --> 01:28:06,698 It was lovely! 1318 01:28:06,731 --> 01:28:07,966 The governor came down from Albany. 1319 01:28:07,999 --> 01:28:09,668 There was even a wire from the president... 1320 01:28:09,701 --> 01:28:12,404 Everyone was there! 1321 01:28:12,437 --> 01:28:14,773 Everyone except David Stillwell. 1322 01:28:14,806 --> 01:28:16,408 I'm sorry I couldn't come. 1323 01:28:16,441 --> 01:28:18,443 The coffin was closed, you know? 1324 01:28:18,477 --> 01:28:20,545 Charles used to be quite handsome. 1325 01:28:20,579 --> 01:28:22,347 But there was nothing they could do. 1326 01:28:22,381 --> 01:28:25,617 After all, he did fall 27 floors. Frances, stop it. 1327 01:28:30,522 --> 01:28:33,292 You know how much I'll miss him. 1328 01:28:33,325 --> 01:28:36,395 Will you? You know what he meant to me. 1329 01:28:36,428 --> 01:28:38,830 It's all right, David. 1330 01:28:38,863 --> 01:28:40,465 I know what Charles was. 1331 01:28:40,499 --> 01:28:41,466 And so do you. 1332 01:28:44,736 --> 01:28:45,604 What do you mean? 1333 01:28:47,706 --> 01:28:48,640 Isn't that why you killed him? 1334 01:28:54,646 --> 01:28:55,947 What are you talking about? 1335 01:28:57,616 --> 01:28:58,783 Where were you that afternoon? 1336 01:29:01,753 --> 01:29:05,424 Why... I was in my office, of course. 1337 01:29:06,691 --> 01:29:07,926 At Garrison. 1338 01:29:07,959 --> 01:29:09,694 What are you talking about, David? 1339 01:29:09,728 --> 01:29:11,963 Garrison's in California. 1340 01:29:11,996 --> 01:29:14,599 You were in Charles's office here, in New York. 1341 01:29:14,633 --> 01:29:16,801 I just had a call to come up to C.C.'s office. 1342 01:29:16,835 --> 01:29:19,471 "C.C.'s Office." 1343 01:29:19,504 --> 01:29:22,707 There was no-one in Charles's office when Josephson got there. 1344 01:29:22,741 --> 01:29:24,042 Not even Charles. 1345 01:29:24,075 --> 01:29:25,877 Just an open window. 1346 01:29:31,683 --> 01:29:33,718 That's impossible. 1347 01:29:33,752 --> 01:29:34,819 That's impossible! 1348 01:29:34,853 --> 01:29:38,457 But your nightmare began at almost the exact moment 1349 01:29:38,490 --> 01:29:39,558 his ended! 1350 01:29:42,126 --> 01:29:46,731 No. I couldn't have done anything to him! 1351 01:29:46,765 --> 01:29:48,867 I adored the man, Frances, you know I did. 1352 01:29:48,900 --> 01:29:51,002 For God's sake, David, what are you doing? 1353 01:29:51,035 --> 01:29:53,405 I loved him, more than my own father! 1354 01:29:53,438 --> 01:29:55,374 David! Don't do it! 1355 01:29:55,407 --> 01:29:58,009 I would have done anything he asked! Anything! 1356 01:29:58,042 --> 01:29:59,544 [SCREAMING] 1357 01:29:59,578 --> 01:30:02,447 You mustn't think I blame you, David. 1358 01:30:02,481 --> 01:30:04,716 It was his face. 1359 01:30:04,749 --> 01:30:07,519 You didn't have to know who Charles Calvin was... 1360 01:30:07,552 --> 01:30:10,389 to know the magnificent work the man who wore that face 1361 01:30:10,422 --> 01:30:12,524 was capable of doing. 1362 01:30:25,437 --> 01:30:26,505 Where did this come from? 1363 01:30:26,538 --> 01:30:28,873 Well, Crawford gave it to Charles. 1364 01:30:28,907 --> 01:30:30,609 Crawford? Who's Crawford? 1365 01:30:30,642 --> 01:30:33,011 Crawford Gilcuddy. 1366 01:30:33,044 --> 01:30:35,447 You were there at the dinner, the night he presented it to Charles. 1367 01:30:37,115 --> 01:30:38,550 What does it mean? 1368 01:30:38,583 --> 01:30:40,619 It's the motto of Unidyne. 1369 01:30:40,652 --> 01:30:42,654 Crawford's the president. 1370 01:30:55,867 --> 01:30:59,504 He knows! He knows what happened! 1371 01:30:59,538 --> 01:31:02,641 Crawford? Yes. The Major. 1372 01:31:26,498 --> 01:31:28,633 That's why I want you to meet Crawford. 1373 01:31:28,667 --> 01:31:30,201 Unidyne will give you greater opportunities 1374 01:31:30,234 --> 01:31:32,637 to work for world peace. 1375 01:31:32,671 --> 01:31:34,405 Greater than teaching at the university. 1376 01:31:36,074 --> 01:31:37,809 The more scientists like you 1377 01:31:37,842 --> 01:31:41,980 that I can place with organizations like Unidyne, 1378 01:31:42,013 --> 01:31:45,784 the greater the chances of one day achieving a victory... 1379 01:31:45,817 --> 01:31:47,051 over human misery. 1380 01:32:18,149 --> 01:32:19,651 MAN: David! 1381 01:32:21,720 --> 01:32:25,657 Why did you come here? You were right. I had nowhere else to go. 1382 01:32:25,690 --> 01:32:28,560 It was foolish, bubi. Very foolish. 1383 01:32:28,593 --> 01:32:30,529 And then some. 1384 01:32:34,566 --> 01:32:36,167 Uh... I owe you some pain. 1385 01:32:36,200 --> 01:32:38,102 Mr. Will... [GRUNTS] 1386 01:32:43,975 --> 01:32:47,646 California isn't the end of the earth, David. 1387 01:32:47,679 --> 01:32:49,614 The foundation wants to find a way... 1388 01:32:49,648 --> 01:32:52,951 to neutralize atomic radiation. 1389 01:32:52,984 --> 01:32:55,186 To make the peaceful uses of nuclear energy 1390 01:32:55,219 --> 01:32:59,591 safer, for industry and medicine. 1391 01:32:59,624 --> 01:33:01,626 I can get Crawford to give you a leave of absence. 1392 01:33:05,329 --> 01:33:06,898 Please... stop! 1393 01:33:11,936 --> 01:33:16,007 Hello, Charles? I'm sorry to disturb you. 1394 01:33:16,040 --> 01:33:19,878 I think I've found what we've been looking for. 1395 01:33:19,911 --> 01:33:23,147 And if I'm right about it, well... 1396 01:33:23,181 --> 01:33:25,116 why don't I fly back to New York right away and see you. 1397 01:33:25,149 --> 01:33:26,951 You're the only one I can talk to. 1398 01:33:26,985 --> 01:33:28,620 MAN: Willard, that's enough. 1399 01:33:30,789 --> 01:33:32,591 I said that's enough. 1400 01:33:32,624 --> 01:33:33,992 I owe him! 1401 01:33:34,025 --> 01:33:35,960 [BLOWS LANDING] Leave him alone! 1402 01:33:35,994 --> 01:33:38,597 [GUNSHOT, GLASS TINKLES] 1403 01:33:54,345 --> 01:33:56,681 Now, Josephson, get me a cloth, would you please? 1404 01:34:02,854 --> 01:34:04,122 It was generous of you to come, David. 1405 01:34:09,661 --> 01:34:11,596 I'll try not to hurt you, David. 1406 01:34:15,066 --> 01:34:18,302 Violence is something new to you, isn't it? 1407 01:34:18,336 --> 01:34:21,706 Well, I can't say that I care very much for it myself. 1408 01:34:21,740 --> 01:34:26,010 But, uh, more and more, people seem to be... 1409 01:34:26,044 --> 01:34:27,746 Be craving it as part of their lives. 1410 01:34:27,779 --> 01:34:28,880 Don't you think so? 1411 01:34:42,961 --> 01:34:45,664 Yes. That belonged to poor Charles. 1412 01:34:47,732 --> 01:34:50,034 I had to come back, Charles. 1413 01:34:50,068 --> 01:34:52,971 I didn't know how to handle something like this. 1414 01:34:53,004 --> 01:34:56,174 It's too big. You're quite right, David. 1415 01:34:56,207 --> 01:34:58,877 It is too big. 1416 01:34:58,910 --> 01:35:00,011 That's why I want Crawford to hear it. 1417 01:35:02,146 --> 01:35:05,016 I don't understand what he's got to do with this. 1418 01:35:05,049 --> 01:35:07,418 Listen to him, David. 1419 01:35:07,451 --> 01:35:11,122 It's not gonna hurt you to listen to him. [KNOCKING] 1420 01:35:11,155 --> 01:35:12,791 Ah, David! 1421 01:35:12,824 --> 01:35:15,193 This is a surprise! When did you get back? This afternoon. 1422 01:35:15,226 --> 01:35:17,261 Sit down, Crawford. 1423 01:35:19,063 --> 01:35:21,700 David has made a very interesting discovery. 1424 01:35:21,733 --> 01:35:23,902 He wants to tell you about it. 1425 01:35:25,970 --> 01:35:28,439 Of course, it's... just the beginning. 1426 01:35:28,472 --> 01:35:32,877 But David assures me that it checks out so far. 1427 01:35:32,911 --> 01:35:34,312 I don't suppose that you can make anything more 1428 01:35:34,345 --> 01:35:35,847 out of that equation than I have. 1429 01:35:37,481 --> 01:35:39,250 Where is it, David? 1430 01:35:39,283 --> 01:35:40,819 It wasn't in Charles' office, 1431 01:35:40,852 --> 01:35:43,087 after he was killed, so I know that you have it. 1432 01:35:43,121 --> 01:35:45,824 Where is it? 1433 01:35:45,857 --> 01:35:47,892 Don't be foolish, David. Tell him. 1434 01:35:49,728 --> 01:35:52,764 He's not going to steal it, you know. 1435 01:35:52,797 --> 01:35:55,133 Are you, Major? [CHUCKLES] 1436 01:35:55,166 --> 01:35:58,302 David has discovered a method of neutralizing 1437 01:35:58,336 --> 01:36:02,140 nuclear radiation at the source. 1438 01:36:02,173 --> 01:36:05,309 The danger of radiation will no longer exist. 1439 01:36:06,344 --> 01:36:09,013 Is that right, David? 1440 01:36:09,047 --> 01:36:10,448 I think so. 1441 01:36:10,481 --> 01:36:13,384 Are you talking about fallout? 1442 01:36:13,417 --> 01:36:16,354 Well, fallout is a term that applies only to nuclear explosions. 1443 01:36:16,387 --> 01:36:21,059 Eliminating fallout would have a great strategic value, David. 1444 01:36:21,092 --> 01:36:23,394 Yes, by making a clean bomb that would be safer to use. 1445 01:36:23,427 --> 01:36:24,362 That's right! 1446 01:36:27,966 --> 01:36:30,902 But you know that you'd also be making them easier to use. 1447 01:36:30,935 --> 01:36:32,971 Relax, David. 1448 01:36:33,004 --> 01:36:37,241 Missing the point, David. What you're talking about has nothing to do with reality. 1449 01:36:37,275 --> 01:36:41,279 What I'm talking about is saving lives, not taking them. 1450 01:36:41,312 --> 01:36:43,982 Or isn't there enough money in peace these days? 1451 01:36:44,015 --> 01:36:46,484 You'd better have copies made of this right away. 1452 01:36:46,517 --> 01:36:48,152 I want my physiochemistry division to... 1453 01:36:48,186 --> 01:36:49,821 Put that down! 1454 01:36:49,854 --> 01:36:51,422 I don't work for Unidyne anymore. 1455 01:36:59,297 --> 01:37:02,000 Or do I? 1456 01:37:02,033 --> 01:37:05,169 Why don't you leave us alone, Major? 1457 01:37:05,203 --> 01:37:08,239 I think I can work this out with David. 1458 01:37:08,272 --> 01:37:11,776 I want this settled, before he leaves the building. 1459 01:37:11,810 --> 01:37:14,078 I'll do it my way. 1460 01:37:14,112 --> 01:37:17,415 And remember, David is a very close friend of mine. 1461 01:37:20,084 --> 01:37:22,921 MAJOR: He was the best friend you ever had. 1462 01:37:22,954 --> 01:37:25,924 He dragged you out of that ivy-covered crypt 1463 01:37:25,957 --> 01:37:30,929 you'd buried yourself in, and handed you a brilliant career. 1464 01:37:30,962 --> 01:37:33,798 And you repaid him, didn't you? 1465 01:37:33,832 --> 01:37:37,235 Damn you. Damn you, you murdered him! 1466 01:37:37,268 --> 01:37:38,903 SHELA: Major! 1467 01:37:40,204 --> 01:37:42,306 Leave him alone. 1468 01:37:42,340 --> 01:37:45,776 Shela dear, you... you mustn't interfere where you're not concerned. 1469 01:37:47,111 --> 01:37:50,882 And when did you start calling me "Major"? 1470 01:37:50,915 --> 01:37:53,151 I'm Crawford to my friends. 1471 01:37:53,184 --> 01:37:56,520 You never used to call him "Major"! 1472 01:37:56,554 --> 01:37:58,389 I thought only his employees called him that. 1473 01:37:59,457 --> 01:38:01,092 It's just an old habit. 1474 01:38:01,125 --> 01:38:02,360 Don't forget, we were in the Army together. 1475 01:38:05,429 --> 01:38:09,567 Charles, tell me the truth. Does your Peace Foundation 1476 01:38:09,600 --> 01:38:11,402 have any connection with Unidyne? 1477 01:38:12,971 --> 01:38:14,973 Why would that interest you, David? 1478 01:38:15,006 --> 01:38:18,009 Well, because a foundation doing business with a profit-making organization 1479 01:38:18,042 --> 01:38:20,111 is illegal! 1480 01:38:20,144 --> 01:38:23,614 I can't respect any legality that would impede progress. 1481 01:38:23,647 --> 01:38:27,886 We're being turned into statistics, case histories and percentage points! 1482 01:38:27,919 --> 01:38:29,520 All in the name of progress! 1483 01:38:32,256 --> 01:38:33,457 Whatever happened to human beings? 1484 01:38:37,595 --> 01:38:40,631 Is that what you want to see, David? 1485 01:38:40,664 --> 01:38:43,067 Human beings? 1486 01:38:49,240 --> 01:38:51,409 Come here, David. 1487 01:38:51,442 --> 01:38:53,377 Look at them! 1488 01:38:57,581 --> 01:39:00,018 Do they look like human beings? 1489 01:39:00,051 --> 01:39:02,086 Or ants? 1490 01:39:02,120 --> 01:39:04,555 You're quite right, David. They are statistics. 1491 01:39:04,588 --> 01:39:06,958 But I didn't do it to them. 1492 01:39:06,991 --> 01:39:10,361 I'm not responsible. Maybe you are, Charles. 1493 01:39:10,394 --> 01:39:12,430 You're one of the leaders. 1494 01:39:12,463 --> 01:39:14,332 You have the power to control progress, 1495 01:39:14,365 --> 01:39:16,000 and to protect human dignity. 1496 01:39:19,103 --> 01:39:21,072 Now what's this? Crawford's way of keeping me 1497 01:39:21,105 --> 01:39:23,507 in the building until you can soften me up? 1498 01:39:23,541 --> 01:39:26,110 Don't you see what he is, Charles? Miss Paxton? Can you hear me? 1499 01:39:26,144 --> 01:39:30,248 Those people down there aren't even ants to him. 1500 01:39:30,281 --> 01:39:32,683 They're articles of commerce. 1501 01:39:32,716 --> 01:39:38,289 That man computes human lives in terms of dollars and cents! 1502 01:39:38,322 --> 01:39:41,392 He's made you his prize salesman. 1503 01:39:41,425 --> 01:39:45,429 And I'm the cost accountant, trying to cut down his overhead 1504 01:39:45,463 --> 01:39:47,498 with what you and he call progress! 1505 01:39:48,699 --> 01:39:50,969 I won't let you have this, Charles. 1506 01:39:51,002 --> 01:39:55,706 I'm tired of you, David. Just give me the piece of paper and get the hell out of here. 1507 01:39:55,739 --> 01:39:57,475 How far would I get? A block? Two? 1508 01:39:59,510 --> 01:40:04,315 I know about the connection between Unidyne and the Foundation. 1509 01:40:04,348 --> 01:40:09,653 Which is a damn sight more than Joe Turtle or Caselle knew. 1510 01:40:09,687 --> 01:40:12,023 At least I'll know why I'm being murdered. 1511 01:40:12,056 --> 01:40:15,459 I want that paper. Ah, I don't have it anymore. 1512 01:40:15,493 --> 01:40:16,427 [SNAPS FINGERS] Pencil and paper. 1513 01:40:34,445 --> 01:40:36,414 You know what was on the paper, David. 1514 01:40:36,447 --> 01:40:38,382 Write it down. 1515 01:40:41,085 --> 01:40:42,486 Willard? 1516 01:40:42,520 --> 01:40:44,288 Give me your gun, Willard. 1517 01:40:51,695 --> 01:40:54,165 I have removed all of the bullets... 1518 01:40:54,198 --> 01:40:55,733 except one. 1519 01:40:58,802 --> 01:41:02,473 All right, Willard. Slowly. One at a time. 1520 01:41:11,649 --> 01:41:14,018 Pick up the pen, David. 1521 01:41:20,658 --> 01:41:21,425 Willard? 1522 01:41:28,499 --> 01:41:30,634 [CLICKS] 1523 01:41:30,668 --> 01:41:32,736 I'm not impressed, David. 1524 01:41:32,770 --> 01:41:35,773 You're a scientist. You knew the odds were in your favor for the first one. 1525 01:41:35,806 --> 01:41:38,076 But no-one is bluffing. 1526 01:41:38,109 --> 01:41:39,610 Not you. Not me. 1527 01:41:39,643 --> 01:41:42,246 And certainly not Willard. 1528 01:41:43,747 --> 01:41:44,482 Pick up the pen. 1529 01:41:53,291 --> 01:41:54,592 Willard? 1530 01:42:02,366 --> 01:42:04,034 For God's sake, David, what are you doing? 1531 01:42:05,469 --> 01:42:07,271 Don't do it! 1532 01:42:07,305 --> 01:42:09,073 David, don't do it! 1533 01:42:13,377 --> 01:42:14,545 [SCREAMS] Charles! 1534 01:42:14,578 --> 01:42:17,748 [SCREAMS] 1535 01:42:18,882 --> 01:42:19,817 [IMPACT] 1536 01:43:06,297 --> 01:43:07,698 DAVID: I didn't kill him, Crawford. 1537 01:43:07,731 --> 01:43:10,368 You did! 1538 01:43:11,802 --> 01:43:14,605 You're still confused, David. 1539 01:43:14,638 --> 01:43:17,175 I wasn't there. You were. 1540 01:43:17,208 --> 01:43:19,577 You were there, Crawford. Your sickness was inside him. 1541 01:43:21,345 --> 01:43:23,281 You're a carrier. 1542 01:43:23,314 --> 01:43:25,316 You infected him and he died from it. 1543 01:43:25,349 --> 01:43:28,186 And now it's your turn. 1544 01:43:28,219 --> 01:43:29,320 Unless you're interested in staying alive. 1545 01:43:33,691 --> 01:43:35,926 No? 1546 01:43:35,959 --> 01:43:36,727 Willard? 1547 01:43:38,496 --> 01:43:39,730 Wait... [GUNSHOT] 1548 01:43:53,944 --> 01:43:56,647 You... idiot! 1549 01:43:56,680 --> 01:43:59,149 You... damned idiot! 1550 01:44:02,520 --> 01:44:08,292 You just won't learn not to interfere, will you, Shela? 1551 01:44:08,326 --> 01:44:09,893 You always were too extravagant, 1552 01:44:09,927 --> 01:44:12,296 but this time you're going to pay the bill. 1553 01:44:12,330 --> 01:44:14,732 For once in your life, you've chosen the wrong side! 1554 01:44:14,765 --> 01:44:17,301 Now then, David, you were about to say something. 1555 01:44:17,335 --> 01:44:19,270 David, please give him what he wants! 1556 01:44:22,473 --> 01:44:23,341 Is that what you want? 1557 01:44:23,374 --> 01:44:25,909 I want you alive. 1558 01:44:25,943 --> 01:44:27,411 You're wasting time, David. 1559 01:44:29,413 --> 01:44:30,281 What's wrong, Major? 1560 01:44:32,283 --> 01:44:33,251 You look nervous. 1561 01:44:33,284 --> 01:44:34,418 Why should I be? 1562 01:44:35,586 --> 01:44:36,887 That's what I want to know. 1563 01:44:40,858 --> 01:44:41,925 Josephson? 1564 01:44:41,959 --> 01:44:43,561 Hmm? 1565 01:44:43,594 --> 01:44:45,563 Is that who you're worried about, Major? 1566 01:44:45,596 --> 01:44:47,531 Why should he worry about me? 1567 01:44:47,565 --> 01:44:50,301 Because, I'm not on the hook anymore. 1568 01:44:50,334 --> 01:44:51,769 You are. 1569 01:44:51,802 --> 01:44:54,238 What are you talking about? 1570 01:44:54,272 --> 01:44:54,905 You've got the gun. 1571 01:44:56,807 --> 01:44:59,677 I... don't know anything about killing, Major. 1572 01:44:59,710 --> 01:45:02,280 It won't be murder, Josephson. 1573 01:45:02,313 --> 01:45:03,714 David's intent on committing suicide. 1574 01:45:06,517 --> 01:45:09,287 No good, Josephson. There's no-one else. 1575 01:45:09,320 --> 01:45:10,754 He's alone except for you. 1576 01:45:12,456 --> 01:45:13,857 For once in your life, you've got power. 1577 01:45:13,891 --> 01:45:15,793 Use it! 1578 01:45:15,826 --> 01:45:17,928 How? 1579 01:45:17,961 --> 01:45:20,631 He ordered two men killed. That's first-degree murder. 1580 01:45:21,932 --> 01:45:23,267 We can get him, Josephson! 1581 01:45:23,301 --> 01:45:24,268 You and I! 1582 01:45:26,670 --> 01:45:28,706 Don't be an idiot, Josephson. 1583 01:45:28,739 --> 01:45:29,973 You'll have a job with Unidyne 1584 01:45:30,007 --> 01:45:31,609 for as long as you live. 1585 01:45:31,642 --> 01:45:33,944 [LAUGHS] And how long do you think that'll be? 1586 01:45:33,977 --> 01:45:36,947 You've hesitated too long. 1587 01:45:36,980 --> 01:45:38,949 He'll remember that. 1588 01:45:38,982 --> 01:45:42,386 One phone call, Josephson, 1589 01:45:42,420 --> 01:45:44,288 and you're a wealthy man for the rest of your life. 1590 01:45:50,594 --> 01:45:53,797 One phone call, and it'll be too late. 1591 01:45:53,831 --> 01:45:56,300 You won't be alone anymore. Don't, Major. 1592 01:45:56,334 --> 01:45:58,268 Please don't. 1593 01:46:01,472 --> 01:46:03,541 All right, Josephson. 1594 01:46:05,776 --> 01:46:07,878 You think about it. [SETS PHONE IN CRADLE] 1595 01:46:09,347 --> 01:46:10,814 You think about it carefully. 1596 01:46:10,848 --> 01:46:13,016 Commit, Josephson! 1597 01:46:13,050 --> 01:46:15,719 If you're not committed to anything, you're just taking up space! 1598 01:46:18,088 --> 01:46:20,624 Kill him. 1599 01:46:20,658 --> 01:46:22,426 If you can't, I will. 1600 01:46:52,390 --> 01:46:54,492 [BOTH SIGHING] 1601 01:46:56,727 --> 01:46:59,897 Are they making it tough for you? No, I'm all right. 1602 01:46:59,930 --> 01:47:01,832 How about you? 1603 01:47:01,865 --> 01:47:04,435 Is Humpty-Dumpty back together again? 1604 01:47:04,468 --> 01:47:07,505 I think so. All the pieces seem to fit now. 1605 01:47:13,544 --> 01:47:15,946 Do you know... why it happened? 1606 01:47:17,681 --> 01:47:19,983 I believed in Charles Calvin so much 1607 01:47:20,017 --> 01:47:21,885 that I... I forgot 1608 01:47:21,919 --> 01:47:23,587 he was only a human being. 1609 01:47:25,589 --> 01:47:27,525 What are you going to do now? 1610 01:47:27,558 --> 01:47:28,859 Go back to work, I guess. 1611 01:47:32,029 --> 01:47:34,131 I don't suppose you could use any help? 1612 01:47:36,033 --> 01:47:38,702 Who do you have in mind? 1613 01:47:38,736 --> 01:47:41,705 Well, you could run an ad in the Times. 1614 01:47:41,739 --> 01:47:45,443 "Wanted: Extremely lonely young lady... 1615 01:47:45,476 --> 01:47:48,579 "with a fairly low opinion of herself, 1616 01:47:48,612 --> 01:47:51,615 "due to many mistakes... 1617 01:47:51,649 --> 01:47:55,419 willing to work long, hard hours." 1618 01:47:55,453 --> 01:47:57,621 Think I'd get any answers? 1619 01:47:57,655 --> 01:47:59,557 You might. 1620 01:48:01,925 --> 01:48:03,627 Oh, David... 1621 01:48:03,661 --> 01:48:06,564 help me, please help me... 1622 01:48:06,597 --> 01:48:08,932 We'll help each other. 1623 01:48:08,966 --> 01:48:10,968 That's really what it's all about anyway. 1624 01:48:13,203 --> 01:48:16,907 [♫] 117288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.