Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:05,218
RORY: Seriously, you idiots
haven't figured this out by now?
2
00:00:05,756 --> 00:00:09,260
It all started when we blew up
the time pigs, the Time Masters.
3
00:00:09,510 --> 00:00:11,137
Now, history's all screwed up...
4
00:00:11,303 --> 00:00:13,146
And it's up to us to unscrew it up.
5
00:00:13,430 --> 00:00:16,479
But half the time
we screw things up even worse.
6
00:00:16,683 --> 00:00:19,277
So don't call us heroes.
We're something else.
7
00:00:19,478 --> 00:00:20,900
We're Legends.
8
00:00:21,939 --> 00:00:23,566
RAY:
Previously, on Legends of Tomorrow...
9
00:00:23,774 --> 00:00:25,492
DR. HEYWOOD: You're my grandfather.
You're more than that.
10
00:00:25,651 --> 00:00:26,652
You're a hero to me.
11
00:00:26,818 --> 00:00:27,819
My quarters. Tonight.
12
00:00:27,986 --> 00:00:29,203
I'll give you something else
to think about.
13
00:00:29,363 --> 00:00:30,615
RAY: You can't date Amaya.
14
00:00:30,822 --> 00:00:33,075
She has a destiny.
And so do her descendants.
15
00:00:33,242 --> 00:00:36,291
Have either of you gentlemen
heard of the Spear of Destiny?
16
00:00:36,453 --> 00:00:38,080
COURTNEY: The Spear
could alter reality itself.
17
00:00:38,247 --> 00:00:39,339
Who's coming for you?
18
00:00:39,498 --> 00:00:42,001
It's not a who. It's a what.
And it's trying to kill me.
19
00:00:42,209 --> 00:00:43,461
DR. HEYWOOD: He has to keep moving
20
00:00:43,627 --> 00:00:46,176
in order for his own nonexistence
not to catch up with him.
21
00:00:46,338 --> 00:00:48,386
PROFESSOR STEIN: Captain Hunter
is the only one who can tell us
22
00:00:48,632 --> 00:00:49,975
where Commander Steel
and the final piece of the Spear is.
23
00:00:52,344 --> 00:00:53,937
- Where am I?
- PROFESSOR STEIN: You're home.
24
00:00:54,721 --> 00:00:58,817
So, I've been told you were bumped up
to the prime crew for Apollo 13.
25
00:00:58,976 --> 00:00:59,977
Yeah, man.
26
00:01:00,811 --> 00:01:02,028
We'll see about that.
27
00:01:06,775 --> 00:01:10,279
Welcome to Manhattan, 1965.
28
00:01:10,445 --> 00:01:15,497
I have been dropped off behind enemy lines
in cities all over the world.
29
00:01:15,742 --> 00:01:17,744
Never been dropped off in the future.
30
00:01:17,995 --> 00:01:20,373
RIP: Now, you have to disappear,
start a whole new life.
31
00:01:20,706 --> 00:01:22,959
The Spear of Destiny
must be protected at all costs.
32
00:01:23,125 --> 00:01:24,172
Roger that, sir.
33
00:01:24,751 --> 00:01:26,799
I know this mission won't be easy,
Commander Heywood.
34
00:01:27,129 --> 00:01:28,881
For me, or for Bettie?
35
00:01:29,673 --> 00:01:31,095
She'll think I died in Leipzig.
36
00:01:32,259 --> 00:01:34,102
Little Hank is barely a month old.
37
00:01:34,344 --> 00:01:36,187
Your family's sacrifice
38
00:01:37,180 --> 00:01:38,602
might just save the world.
39
00:01:44,688 --> 00:01:46,690
Give this to my wife and son.
40
00:01:50,319 --> 00:01:51,366
Godspeed, Henry.
41
00:02:06,043 --> 00:02:07,044
DR. HEYWOOD: I don't see him.
42
00:02:07,210 --> 00:02:10,214
Yeah, that is odd.
I dropped him off right here a moment ago.
43
00:02:11,340 --> 00:02:13,763
Where could he have gone? Henry.
44
00:02:17,220 --> 00:02:20,440
- Oh, I'm sorry, my mistake.
- Where is he?
45
00:02:20,891 --> 00:02:22,564
AMAYA: We used to call Henry
"the Chameleon."
46
00:02:22,726 --> 00:02:24,148
He speaks seven languages like a local
47
00:02:24,311 --> 00:02:26,564
and is a master in the art of camouflage
and concealment.
48
00:02:26,772 --> 00:02:29,366
If you told him to disappear,
that's exactly what he did.
49
00:02:30,025 --> 00:02:32,574
Don't worry. If it's hard for us
to find your grandfather,
50
00:02:32,736 --> 00:02:34,079
it's hard for the Legion.
51
00:02:37,407 --> 00:02:39,660
1965 was a bust.
52
00:02:40,369 --> 00:02:41,416
RAY: Ah, sorry, buddy.
53
00:02:41,578 --> 00:02:45,128
That's all right. Rip said he dropped
my grandfather off in 1965 New York,
54
00:02:45,290 --> 00:02:46,792
and told him to assume a new identity.
55
00:02:46,958 --> 00:02:48,926
- Well, he'd need to find work.
- RORY: Why?
56
00:02:49,586 --> 00:02:52,385
Henry was a military man.
He wouldn't have become an accountant.
57
00:02:52,756 --> 00:02:54,804
He would have wanted a job
that still offered adventure,
58
00:02:54,966 --> 00:02:56,434
and yet was still somehow patriotic.
59
00:02:56,593 --> 00:02:58,186
FBI? CIA?
60
00:02:58,345 --> 00:03:00,689
He was a fighter pilot before
he was recruited by the JSA.
61
00:03:00,931 --> 00:03:03,775
In the '60s, the fledgling National
Aeronautics and Space Administration
62
00:03:03,934 --> 00:03:06,608
used to call upon test pilots
to apply to be astronauts.
63
00:03:06,770 --> 00:03:10,570
Exactly. What could be more patriotic,
more adventurous than exploring space?
64
00:03:10,774 --> 00:03:14,620
Nice. Gideon, pull up anything you can,
press clippings, newspaper articles,
65
00:03:14,778 --> 00:03:16,121
re: NASA circa 1965.
66
00:03:16,405 --> 00:03:17,452
GIDEON: Certainly, Captain.
67
00:03:17,989 --> 00:03:21,414
Okay, okay, okay. Come on, come on...
68
00:03:22,285 --> 00:03:24,287
Wait. Wait. Stop. Stop. Right there.
69
00:03:25,330 --> 00:03:27,332
I'd recognize
that Heywood jaw line anywhere.
70
00:03:27,499 --> 00:03:30,628
"April 13th, 1970.
Mission Control works to save Apollo 13."
71
00:03:30,794 --> 00:03:33,422
Come on, could your grandfather
get any cooler?
72
00:03:33,672 --> 00:03:36,141
I think I may have found a way
to track Commander Heywood.
73
00:03:36,299 --> 00:03:38,176
Don't worry, Mr. Hunter.
We've already found him.
74
00:03:39,010 --> 00:03:41,479
- You did?
- We're heading to Houston, 1970.
75
00:03:41,638 --> 00:03:43,936
Ah, all of us to the Astrodome.
76
00:03:44,099 --> 00:03:45,351
And then we're gonna rescue
my grandfather.
77
00:03:45,517 --> 00:03:46,518
Then all of us.
78
00:03:46,685 --> 00:03:49,484
We still need to figure out a way
of contacting Commander Heywood
79
00:03:49,646 --> 00:03:51,114
without arousing suspicion.
80
00:03:51,606 --> 00:03:54,155
- To that end, I suggest that we...
- SARA: It's simple.
81
00:03:54,985 --> 00:03:56,111
We infiltrate NASA.
82
00:04:08,999 --> 00:04:12,003
Today, NASA flight controllers
are monitoring Apollo 13,
83
00:04:12,169 --> 00:04:14,342
NASA's seventh manned mission to the Moon.
84
00:04:14,838 --> 00:04:17,182
We need to figure out a way
to get into Mission Control.
85
00:04:17,340 --> 00:04:18,967
I don't think that's included in the tour.
86
00:04:19,134 --> 00:04:21,057
RIP: Commander Heywood
is not at Mission Control.
87
00:04:21,219 --> 00:04:22,220
How do you know that?
88
00:04:22,387 --> 00:04:24,355
Because I'm looking right at him.
89
00:04:26,975 --> 00:04:28,727
That's the Flight Director of NASA.
90
00:04:28,977 --> 00:04:30,695
They're probably debating on
how to talk to the press
91
00:04:30,854 --> 00:04:33,357
about the oxygen tank explosion
on Apollo 13.
92
00:04:39,029 --> 00:04:40,076
Henry.
93
00:04:41,156 --> 00:04:42,157
Great to see you.
94
00:04:47,871 --> 00:04:49,214
You son of a bitch.
95
00:04:51,166 --> 00:04:53,885
Sorry, folks.
He doesn't have the right credentials.
96
00:04:56,546 --> 00:04:59,425
We take press access
very seriously around here.
97
00:05:04,763 --> 00:05:06,390
Surprise.
98
00:05:06,723 --> 00:05:07,770
We're back.
99
00:05:10,894 --> 00:05:12,237
RIP: Why are you doing this, Henry?
100
00:05:12,521 --> 00:05:15,195
I was never supposed to see him again.
101
00:05:16,274 --> 00:05:17,571
So you punched him?
102
00:05:18,360 --> 00:05:19,737
That's between him and me.
103
00:05:20,570 --> 00:05:22,868
Now, what brings you to 1970?
104
00:05:23,198 --> 00:05:25,997
Er, well, I suppose Nate
should probably tell you.
105
00:05:26,201 --> 00:05:28,169
- Nathaniel's here, too?
- MAN: Sir,
106
00:05:29,204 --> 00:05:30,672
they say they know you.
107
00:05:31,206 --> 00:05:32,583
You could say that.
108
00:05:33,124 --> 00:05:35,377
- Henry.
- Amaya.
109
00:05:37,254 --> 00:05:38,927
As I live and breathe.
110
00:05:42,300 --> 00:05:43,597
It's good to see you again, son.
111
00:05:43,760 --> 00:05:45,979
Come here, man.
112
00:05:46,596 --> 00:05:49,145
I thought I'd never see you again.
Look at you. You still got it.
113
00:05:50,058 --> 00:05:51,401
Is that Rip?
114
00:05:52,894 --> 00:05:53,895
Get him out of there.
115
00:05:54,312 --> 00:05:57,282
As soon as one of you explains
what in tarnation is going on.
116
00:05:57,774 --> 00:06:00,277
Er, we're here for your fragment
of the Spear of Destiny.
117
00:06:00,527 --> 00:06:03,747
See, there's a Legion of villains who are
hunting anyone who's trying to protect it.
118
00:06:04,030 --> 00:06:05,703
We have Stargirl's fragment,
119
00:06:06,199 --> 00:06:08,327
but Mid-Nite died trying to protect his.
120
00:06:13,331 --> 00:06:14,878
I appreciate your concern,
121
00:06:15,917 --> 00:06:17,965
but I hid my piece of the Spear
somewhere safe.
122
00:06:18,128 --> 00:06:20,972
Believe me, there's no place on Earth
safe from these guys.
123
00:06:21,673 --> 00:06:22,970
Exactly.
124
00:06:25,302 --> 00:06:27,475
You old fox, you.
125
00:06:27,804 --> 00:06:28,930
You wanna clue us in?
126
00:06:29,139 --> 00:06:30,982
He hid the Spear
127
00:06:31,308 --> 00:06:33,936
in the flag Neil Armstrong
planted on the Moon.
128
00:06:34,144 --> 00:06:35,987
Well, that is pretty ingenious.
129
00:06:36,146 --> 00:06:37,819
The whole reason
I worked my way up through NASA
130
00:06:37,981 --> 00:06:40,325
was to make sure that my piece
of the Spear remains safe.
131
00:06:41,776 --> 00:06:44,620
Speaking of, I really should be
getting back to Mission Control.
132
00:06:44,779 --> 00:06:47,373
Yeah, I guess you've gotta figure out
how to save the Apollo 13 astronauts.
133
00:06:47,532 --> 00:06:49,159
What are you talking about?
134
00:06:49,659 --> 00:06:50,956
The mission is textbook.
135
00:06:51,828 --> 00:06:55,833
Didn't an oxygen tank explode
and the Moon landing get aborted?
136
00:06:56,291 --> 00:06:58,339
No. Everything is going great up there.
137
00:06:59,711 --> 00:07:00,803
Unless...
138
00:07:01,296 --> 00:07:02,718
Unless
139
00:07:02,881 --> 00:07:04,474
history's changed.
140
00:07:16,478 --> 00:07:19,106
Houston, we're about to enter
the dark side of the Moon.
141
00:07:19,272 --> 00:07:21,195
Loss of signal in 30 seconds.
142
00:07:21,691 --> 00:07:24,160
MAN: Roger that,
Odyssey. See you in 28 minutes.
143
00:07:24,611 --> 00:07:26,158
Happy sailing.
144
00:07:26,613 --> 00:07:27,865
Over and out.
145
00:07:28,156 --> 00:07:30,659
Time to sit back
and enjoy the view, fellas.
146
00:07:32,118 --> 00:07:33,119
Sorry, fellas.
147
00:07:34,371 --> 00:07:36,373
Change of plans.
148
00:07:58,895 --> 00:08:02,900
We have to intercept Apollo 13
before it lands on the Moon.
149
00:08:03,108 --> 00:08:05,531
But where's Commander Heywood?
He and I need to have a little chat.
150
00:08:05,694 --> 00:08:08,163
He's introducing the rest of the team
to the Flight Director.
151
00:08:08,321 --> 00:08:09,743
Interesting, why?
152
00:08:09,906 --> 00:08:12,034
Because we need somebody monitoring
on the ground.
153
00:08:15,620 --> 00:08:17,748
- These are flight controllers?
- Yes.
154
00:08:17,914 --> 00:08:20,633
They're with the British Space Program.
155
00:08:20,792 --> 00:08:22,669
They're here to study our procedures.
156
00:08:23,378 --> 00:08:24,800
What's your area of expertise?
157
00:08:25,088 --> 00:08:27,307
I'm a Booster Systems Engineer.
158
00:08:27,507 --> 00:08:29,009
They call me the Rocket Man.
159
00:08:30,218 --> 00:08:31,390
MAN: And him?
160
00:08:31,845 --> 00:08:35,440
Uh, he's a man of few words,
but makes up for it with personality.
161
00:08:35,682 --> 00:08:36,934
All right, fine.
162
00:08:37,142 --> 00:08:39,565
But if any of you Brits
get in the way of my controllers
163
00:08:39,728 --> 00:08:43,153
or jeopardize the safe return
of our astronauts, you'll answer to me.
164
00:08:43,606 --> 00:08:44,607
Of course.
165
00:08:48,278 --> 00:08:51,122
- All right. Good luck, fellas.
- You're not sticking around?
166
00:08:51,322 --> 00:08:53,370
We might need you to run
a little more interference for us.
167
00:08:53,533 --> 00:08:54,750
No can do.
168
00:08:54,909 --> 00:08:56,001
I gave up my life for that Spear,
169
00:08:56,161 --> 00:08:58,664
and I'll be damned
if I let anyone steal it now.
170
00:08:59,122 --> 00:09:00,795
I'm going with my grandson to space.
171
00:09:10,341 --> 00:09:11,638
Would you look at that?
172
00:09:12,010 --> 00:09:14,308
Outer space. Never gets old.
173
00:09:14,846 --> 00:09:18,726
Martin, how much longer before Apollo 13
should reestablish radio contact?
174
00:09:18,892 --> 00:09:19,984
Seventeen minutes.
175
00:09:20,685 --> 00:09:23,029
All right. We've got 17 minutes
to figure out what's going on
176
00:09:23,188 --> 00:09:24,314
before the whole world is watching.
177
00:09:24,481 --> 00:09:25,698
Yeah, you're not wrong there.
178
00:09:25,857 --> 00:09:28,485
Gideon, pull up Apollo 13's
original flight pattern.
179
00:09:29,110 --> 00:09:30,487
We need to find her first.
180
00:09:31,112 --> 00:09:33,991
Uh, Henry, perhaps now
would be a good time to have a chat?
181
00:09:34,491 --> 00:09:37,335
Actually, Captain Hunter,
I don't feel much like talking.
182
00:09:54,344 --> 00:09:56,847
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
183
00:09:57,764 --> 00:10:01,189
You know, in 2017,
men share their feelings.
184
00:10:03,186 --> 00:10:04,358
I'm just saying.
185
00:10:05,688 --> 00:10:10,444
My wife has spent the past 14 years
raising our son by herself.
186
00:10:13,029 --> 00:10:14,872
And it is Captain Hunter's fault.
187
00:10:15,573 --> 00:10:19,544
The man has a wife and son
and still he asked me to abandon mine.
188
00:10:20,161 --> 00:10:21,663
He doesn't have a family.
189
00:10:22,372 --> 00:10:24,750
I mean, he did. It's just...
190
00:10:26,584 --> 00:10:29,007
They were killed.
191
00:10:30,088 --> 00:10:31,465
I... I didn't know.
192
00:10:32,132 --> 00:10:35,557
You know, I often wonder what
Hank would be like if you hadn't left.
193
00:10:36,678 --> 00:10:39,557
Yeah, I call my dad Hank.
We don't have the best relationship.
194
00:10:39,764 --> 00:10:41,562
But I don't need to tell you all that.
195
00:10:42,058 --> 00:10:44,060
I'm sorry, Nathaniel.
196
00:10:45,228 --> 00:10:46,821
This is all my fault.
197
00:10:47,939 --> 00:10:51,864
But once this is over, I'm getting
Captain Hunter to take me back to 1956,
198
00:10:52,569 --> 00:10:54,947
to the day I abandoned Bettie and Hank.
199
00:10:55,155 --> 00:10:57,908
Wait, I was...
I was just talking hypothetically.
200
00:10:58,491 --> 00:10:59,583
Why?
201
00:10:59,868 --> 00:11:01,870
I mean, this is a time ship, isn't it?
202
00:11:02,162 --> 00:11:04,256
It'll be like
I never left my wife and son.
203
00:11:04,622 --> 00:11:06,716
Think of all the heartbreak
I can save them.
204
00:11:06,916 --> 00:11:08,793
DR. HEYWOOD: Huh.
I never thought of it that way.
205
00:11:11,087 --> 00:11:13,590
I'm sorry to interrupt,
but we found Apollo 13.
206
00:11:15,717 --> 00:11:18,641
Well, this isn't right. The spacecraft
shouldn't be in this position.
207
00:11:19,429 --> 00:11:21,682
- Can the astronauts see us?
- RIP: No, no, no, we're cloaked.
208
00:11:21,890 --> 00:11:23,016
What's our plan?
209
00:11:23,183 --> 00:11:25,277
- Well, I thought we'd...
- All right, I've got Ray suiting up.
210
00:11:25,476 --> 00:11:27,444
He's gonna fly over there, shrink down,
211
00:11:27,604 --> 00:11:29,481
and let us know what's going on inside.
212
00:11:38,489 --> 00:11:40,082
ATOM:
I'm entering the Command Module.
213
00:11:44,454 --> 00:11:46,707
I see Lovell and Haise,
but they're unconscious.
214
00:11:47,624 --> 00:11:48,921
DR. HEYWOOD: What about Jack?
215
00:11:49,167 --> 00:11:50,293
Dr. Palmer?
216
00:11:51,127 --> 00:11:52,128
ATOM: Thawne's here.
217
00:11:53,755 --> 00:11:55,632
I'm gonna follow him
into the Lunar Module.
218
00:11:56,049 --> 00:11:57,642
He's going to land on the Moon.
219
00:11:57,842 --> 00:11:59,059
ATOM: Well, I'll stop him.
220
00:12:12,190 --> 00:12:13,988
Who's Thawne? Where's Swigert?
221
00:12:14,150 --> 00:12:16,323
Ray, whatever you do,
just don't let Thawne see you.
222
00:12:16,569 --> 00:12:18,537
Yeah, about that.
223
00:12:19,614 --> 00:12:21,332
Well, what do we have here?
224
00:12:21,658 --> 00:12:23,035
Looks like a stowaway.
225
00:12:39,717 --> 00:12:40,764
PROFESSOR STEIN:
What's happening?
226
00:12:40,927 --> 00:12:43,601
NASA expects radio contact
in three minutes.
227
00:12:43,972 --> 00:12:45,019
We ran into a problem.
228
00:12:45,181 --> 00:12:47,183
If we come back online,
you're gonna have to cut the feed.
229
00:12:47,350 --> 00:12:48,351
Yeah, I'm on it.
230
00:12:48,810 --> 00:12:50,528
He doesn't have superspeed
without gravity.
231
00:12:50,687 --> 00:12:52,064
Newsflash, Raymond,
232
00:12:52,814 --> 00:12:54,908
I don't need superspeed to kick your ass.
233
00:13:28,016 --> 00:13:29,142
What's the red button?
234
00:13:29,350 --> 00:13:31,444
It separates the LEM
from the Command Module.
235
00:13:31,686 --> 00:13:32,812
That's no good.
236
00:13:32,979 --> 00:13:35,357
Dr. Palmer, you're gonna
have to fly the LEM.
237
00:13:49,620 --> 00:13:50,746
Houston, we have a problem.
238
00:13:51,664 --> 00:13:53,382
Yeah, tell me something I don't know.
239
00:13:53,708 --> 00:13:57,679
Jefferson, the entire world is about
to listen to Raymond crash on the Moon.
240
00:13:57,920 --> 00:14:00,264
Wait, Haircut's on the Moon?
241
00:14:01,341 --> 00:14:02,888
Guys, I'm gonna need more time.
242
00:14:03,468 --> 00:14:05,266
I need you to create a distraction.
243
00:14:13,269 --> 00:14:15,271
♪ Day-o ♪
244
00:14:15,730 --> 00:14:17,357
♪ Day-o ♪
245
00:14:18,733 --> 00:14:23,489
♪ Daylight come and me wan' go home ♪
246
00:14:24,322 --> 00:14:26,666
♪ Day, me say day, ♪
♪ me say day, me say day ♪
247
00:14:26,908 --> 00:14:30,913
♪ Me say day, me say day-o ♪
248
00:14:31,746 --> 00:14:32,793
Everybody.
249
00:14:33,748 --> 00:14:37,378
♪ BOTH: ♪
♪ Daylight come and me wan' go home ♪
250
00:14:37,585 --> 00:14:41,010
♪ Work all night on a drink of rum ♪
251
00:14:41,172 --> 00:14:44,472
♪ Daylight come and me wan' go home ♪
252
00:14:44,884 --> 00:14:48,309
♪ Stack banana till de morning come ♪
253
00:14:48,554 --> 00:14:51,808
♪ Daylight come and me wan' go home ♪
254
00:14:52,016 --> 00:14:55,190
♪ Come, Mister tally man, tally me banana ♪
255
00:14:58,773 --> 00:15:02,368
♪ Lift six foot, seven foot, ♪
♪ eight foot bunch... ♪
256
00:15:02,610 --> 00:15:04,408
What the hell are you two playing at?
257
00:15:04,821 --> 00:15:07,916
Okay. I got it. I cut the feed.
258
00:15:08,366 --> 00:15:11,461
Oh, it's, uh...
It's a British tradition, sir.
259
00:15:11,702 --> 00:15:15,502
Flight, I had radio contact for a second
then I lost it again.
260
00:15:15,665 --> 00:15:17,793
- Nice voice, Professor.
- Thank you very much.
261
00:15:18,084 --> 00:15:20,086
- Guidance?
- It was the darndest thing.
262
00:15:20,503 --> 00:15:21,504
The LEM appeared for a second,
263
00:15:21,671 --> 00:15:24,049
but it looked like it was about to crash
on the lunar surface.
264
00:15:24,507 --> 00:15:26,009
Where the hell is the Command Module?
265
00:15:28,094 --> 00:15:29,596
It's spinning off course.
266
00:15:31,097 --> 00:15:32,895
Ray, are you all right?
267
00:15:34,892 --> 00:15:37,566
I'm alive at least.
268
00:15:38,020 --> 00:15:39,772
I was able to salvage the descent,
269
00:15:40,273 --> 00:15:41,775
but it burned up too much fuel.
270
00:15:42,358 --> 00:15:44,281
There's no way the LEM
will launch into space.
271
00:15:44,527 --> 00:15:45,574
What about your suit?
272
00:15:45,778 --> 00:15:47,496
RAY: My thrusters were damaged
in the fight.
273
00:15:48,072 --> 00:15:49,915
You guys are gonna have to pick me up.
274
00:15:50,199 --> 00:15:53,703
NASA must be going berserk right now.
Fred and Jim.
275
00:15:53,953 --> 00:15:56,456
Don't worry. We're gonna get Apollo 13
home in one piece.
276
00:15:56,706 --> 00:15:58,549
Gideon, plot a course
for the Command Module.
277
00:15:58,875 --> 00:15:59,967
GIDEON: Right away, Captain.
278
00:16:00,126 --> 00:16:02,003
- Ray, we'll pick you up later.
- RAY: Roger that.
279
00:16:02,420 --> 00:16:03,888
We landed near the Sea of Tranquility.
280
00:16:04,046 --> 00:16:07,550
So I'm going to head out and retrieve
Commander Heywood's piece of the Spear.
281
00:16:07,758 --> 00:16:11,183
Which is, needless to say, very exciting.
282
00:16:11,387 --> 00:16:13,640
- Good luck, big guy.
- What about Mr. Thawne?
283
00:16:14,140 --> 00:16:16,734
He's a little tied up at the moment.
284
00:16:17,143 --> 00:16:20,147
Puns. The lowest form of humor.
285
00:16:21,564 --> 00:16:23,566
- Can I talk to you?
- About what?
286
00:16:30,072 --> 00:16:34,248
I overheard you and Henry talking about
returning him to 1956.
287
00:16:34,452 --> 00:16:35,749
Okay, look, I know what you're gonna say.
288
00:16:35,912 --> 00:16:38,256
That you're a historian
as well as a Legend.
289
00:16:39,165 --> 00:16:41,338
You know the consequences
of returning Henry to the timeline.
290
00:16:41,501 --> 00:16:43,845
Yeah. My dad grows up with a father.
291
00:16:44,337 --> 00:16:46,089
Look, my childhood was miserable.
292
00:16:46,380 --> 00:16:49,224
My dad was a cold, disconnected jackass.
293
00:16:50,468 --> 00:16:53,017
But maybe, just maybe,
294
00:16:53,179 --> 00:16:55,352
returning Henry to that time
can change everything.
295
00:16:56,015 --> 00:16:59,690
This is my chance to fix
three generations of Heywood men.
296
00:17:01,145 --> 00:17:02,522
But you don't need fixing.
297
00:17:02,772 --> 00:17:05,525
Your childhood made you
into the man that you are,
298
00:17:06,442 --> 00:17:08,160
the person that you are today.
299
00:17:09,987 --> 00:17:11,739
And without that man, then,
300
00:17:12,240 --> 00:17:15,289
well, this ship would probably still be
stuck on the bottom of the Atlantic Ocean.
301
00:17:15,493 --> 00:17:16,710
That's conjecture.
302
00:17:18,120 --> 00:17:20,964
My grandfather's happiness,
my father's happiness. That's real.
303
00:17:21,374 --> 00:17:25,004
GIDEON: Excuse the interruption.
But you might want to brace for impact.
304
00:17:28,130 --> 00:17:29,632
Good news, we found the Command Module.
305
00:17:29,882 --> 00:17:32,305
Bad news, it's headed straight
for a bunch of space rocks.
306
00:17:32,552 --> 00:17:33,644
Meteoroid belt.
307
00:17:33,803 --> 00:17:34,804
Don't we have a tractor beam?
308
00:17:35,012 --> 00:17:37,310
Can't we pull the Command Module
away from the meteorites?
309
00:17:37,723 --> 00:17:39,316
No, the velocity of the Command Module
310
00:17:39,475 --> 00:17:41,569
would merely bring us
closer to the meteoroids.
311
00:17:41,727 --> 00:17:43,650
Which is why I'm swinging the ship around.
312
00:17:43,854 --> 00:17:46,323
I'm gonna try and stop the trajectory
of the Command Module.
313
00:17:56,993 --> 00:17:59,542
Sara, you need to abort.
We're going to hit the meteoroids.
314
00:17:59,704 --> 00:18:00,921
Better us than the Command Module.
315
00:18:05,501 --> 00:18:07,674
Could you at least
try to destroy the meteoroids,
316
00:18:07,837 --> 00:18:10,010
rather than using my ship
as a human shield.
317
00:18:10,172 --> 00:18:13,016
Worked before.
Back in 1942, you put the Waverider
318
00:18:13,175 --> 00:18:15,177
in front of a nuke
and it absorbed the blast.
319
00:18:15,344 --> 00:18:17,517
Well, at least I had the decency
to time-scatter you all first.
320
00:18:17,680 --> 00:18:20,775
Decency? Did you ask any of us
if we wanted to be time-scattered?
321
00:18:20,933 --> 00:18:23,436
- Sara.
- I was trying to save your lives.
322
00:18:23,644 --> 00:18:26,363
You put me in a time period where
they wanted to hang me for being a witch.
323
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
Sara.
324
00:18:30,443 --> 00:18:32,195
GIDEON: Shield integrity at 63%.
325
00:18:33,779 --> 00:18:34,826
34%.
326
00:18:36,073 --> 00:18:38,201
Rerouting the reserve power
to the shields.
327
00:18:40,453 --> 00:18:42,922
I'm afraid the Jumpship
has been critically impaired.
328
00:18:43,289 --> 00:18:44,290
Oh, dear.
329
00:18:44,457 --> 00:18:46,004
Our landing gear has...
330
00:18:53,799 --> 00:18:55,051
We're clear.
331
00:19:44,433 --> 00:19:47,232
Waverider crew, we are now
the proud owners
332
00:19:47,436 --> 00:19:49,814
of the last fragment
of the Spear of Destiny.
333
00:19:50,272 --> 00:19:51,273
SARA: Copy.
334
00:19:52,108 --> 00:19:55,112
"Copy"? That's all I get is a "Copy"?
335
00:19:55,486 --> 00:19:57,113
Guys, I'm standing on the freaking Moon.
336
00:19:57,780 --> 00:19:59,123
Yeah, about that...
337
00:19:59,615 --> 00:20:02,960
The, uh, the Waverider has sustained
major damage, Dr. Palmer.
338
00:20:04,537 --> 00:20:06,255
Same for the Jumpship.
339
00:20:06,622 --> 00:20:09,091
Wait, the Jumpship? But that means...
340
00:20:09,458 --> 00:20:12,928
Unless you can figure out a way
to launch the LEM,
341
00:20:13,796 --> 00:20:15,298
you're stranded on the Moon.
342
00:20:16,799 --> 00:20:18,801
RAY: And now I know
how Matt Damon felt.
343
00:20:28,644 --> 00:20:29,987
I'm Dr. Raymond Palmer.
344
00:20:30,146 --> 00:20:34,367
Time traveler, superhero,
and most recently, astronaut.
345
00:20:35,317 --> 00:20:37,945
It's April 13th, 1970, at 2200 hours,
346
00:20:38,112 --> 00:20:40,490
and I am stranded on the Moon.
347
00:20:40,740 --> 00:20:43,493
Fuel on the LEM is close to zero,
348
00:20:44,076 --> 00:20:48,126
the food and water provisions
were designed to last days, not months.
349
00:20:48,873 --> 00:20:50,750
So, yeah.
350
00:20:51,375 --> 00:20:53,423
I'm gonna have to science
the... out of this.
351
00:20:53,794 --> 00:20:54,841
EOBARD: What are you doing?
352
00:20:56,005 --> 00:21:00,260
I'm, uh, filming us for posterity,
in case we don't make it back.
353
00:21:01,093 --> 00:21:02,936
I'm not dying on the Moon. All right?
354
00:21:03,095 --> 00:21:04,267
Signing off.
355
00:21:05,055 --> 00:21:07,979
Certainly not doing it in a tin can
with the likes of you.
356
00:21:09,226 --> 00:21:12,025
And to that end, I propose an alliance.
357
00:21:12,188 --> 00:21:15,488
You untie me and we'll figure out a way
to get ourselves off this rock.
358
00:21:16,859 --> 00:21:18,987
And I'll play nice
until we get back to Earth,
359
00:21:20,404 --> 00:21:22,532
- I promise.
- Yeah.
360
00:21:23,783 --> 00:21:25,000
Not a chance.
361
00:21:25,701 --> 00:21:28,545
And for your information,
I already have a plan.
362
00:21:29,121 --> 00:21:33,547
All I've to do is transfer the fuel source
from my exo-suit to power the fuel cells.
363
00:21:34,668 --> 00:21:37,672
Use the dwarf star to power the LEM.
Yeah, that should work.
364
00:21:39,089 --> 00:21:42,013
Of course you've taken the gas
spectrometer into account.
365
00:21:44,178 --> 00:21:48,228
Well, unless you adjust for
the relative volatility of the dwarf star,
366
00:21:48,974 --> 00:21:50,851
then the LEM could explode mid-launch.
367
00:21:52,102 --> 00:21:53,854
I'm a scientist from the future,
368
00:21:54,021 --> 00:21:56,444
and I'm here to tell you
this is a two-person patch job.
369
00:21:58,067 --> 00:22:01,071
Look at it this way.
If I'm lying, we're both dead.
370
00:22:07,159 --> 00:22:09,958
We'll be over Ray's launch position
in 18 minutes.
371
00:22:10,120 --> 00:22:11,747
We only get one chance at this intercept
372
00:22:11,914 --> 00:22:14,417
before the Moon's gravity
slingshots us back to Earth.
373
00:22:14,583 --> 00:22:15,584
Henry?
374
00:22:16,168 --> 00:22:18,296
You need to understand
how time travel works.
375
00:22:18,546 --> 00:22:20,344
My grandfather understands it just fine.
376
00:22:20,506 --> 00:22:22,929
- You can't return to 1956.
- Amaya...
377
00:22:23,467 --> 00:22:24,514
Why?
378
00:22:26,387 --> 00:22:29,982
Every time we change history,
we create what we call an aberration.
379
00:22:30,766 --> 00:22:32,439
Now, if your son grows up with you around,
380
00:22:32,601 --> 00:22:34,774
he could become
an entirely different person.
381
00:22:35,229 --> 00:22:36,572
Choose a different life.
382
00:22:36,939 --> 00:22:39,408
That in turn, could change Nathaniel,
383
00:22:39,567 --> 00:22:41,069
and the person he becomes,
384
00:22:41,235 --> 00:22:42,737
if he's even born at all.
385
00:22:42,903 --> 00:22:44,029
She doesn't know that.
386
00:22:46,740 --> 00:22:48,208
But it's a possibility.
387
00:22:48,951 --> 00:22:49,952
Yes.
388
00:22:56,876 --> 00:22:58,093
Why didn't you tell me?
389
00:22:59,378 --> 00:23:01,005
Because my dad needs you.
390
00:23:03,007 --> 00:23:06,762
And as much as I want to protect history,
I want to protect our family more.
391
00:23:07,636 --> 00:23:10,389
We both should have learned by now
the mission comes first.
392
00:23:14,226 --> 00:23:15,728
Thank you for telling me.
393
00:23:25,237 --> 00:23:27,080
I was just trying to protect you.
394
00:23:27,907 --> 00:23:31,252
Nathaniel, changing your family's history
would have changed you.
395
00:23:32,328 --> 00:23:35,673
In case I haven't made it clear,
I like who you are.
396
00:23:36,415 --> 00:23:38,383
You and I don't have a future together.
397
00:23:39,168 --> 00:23:40,169
What do you mean?
398
00:23:41,211 --> 00:23:44,385
When you stowed aboard the Waverider,
we pulled you from the timeline.
399
00:23:45,674 --> 00:23:48,097
Back in 1942,
you have a destiny waiting for you.
400
00:23:48,928 --> 00:23:50,930
- How do you know all this?
- Ray told me.
401
00:23:51,722 --> 00:23:52,814
He knows your granddaughter.
402
00:23:52,973 --> 00:23:54,395
I don't think I should be hearing this.
403
00:23:54,558 --> 00:23:56,356
Ask Ray what happens to your village.
404
00:23:57,603 --> 00:23:59,947
Ask him what happens to your daughter
and your granddaughter.
405
00:24:00,522 --> 00:24:01,944
Then tell me...
406
00:24:03,192 --> 00:24:06,366
Tell me you'll choose history
over your own family.
407
00:24:20,626 --> 00:24:22,253
That offer to clear the air still good?
408
00:24:22,628 --> 00:24:24,881
So long as it doesn't involve
punching me in the jaw again.
409
00:24:26,882 --> 00:24:28,384
I'm sorry about that.
410
00:24:29,718 --> 00:24:33,564
After five years, I found myself
blaming you for the choice I made.
411
00:24:35,307 --> 00:24:37,480
Turns out that abandoning my wife and son,
412
00:24:37,726 --> 00:24:39,353
even to save the world,
413
00:24:40,354 --> 00:24:41,355
was a mistake.
414
00:24:41,772 --> 00:24:44,070
Ah, it's the great irony of time travel.
415
00:24:45,734 --> 00:24:48,328
But despite it, we still find ourselves
living with regret.
416
00:24:49,238 --> 00:24:51,787
One of mine was that I couldn't find
a better way to protect the Spear.
417
00:24:52,616 --> 00:24:55,995
One that would have
spared you such a personal sacrifice.
418
00:24:56,578 --> 00:24:59,127
When you showed up,
I thought maybe I could go back...
419
00:24:59,498 --> 00:25:00,590
Change history.
420
00:25:01,125 --> 00:25:03,378
But what's done is done.
421
00:25:04,753 --> 00:25:06,426
All we can do now is look forward.
422
00:25:15,055 --> 00:25:17,604
Oh, I got to say,
you really turned this team around.
423
00:25:18,434 --> 00:25:21,608
When I met the Legends in 1942,
they were constantly bickering,
424
00:25:21,854 --> 00:25:23,948
unable to work together
in any cohesive way.
425
00:25:24,314 --> 00:25:26,908
Actually, I'm not the one
who deserves your praise.
426
00:25:42,791 --> 00:25:46,216
Menial labor without superspeed
is really quite tedious.
427
00:25:48,839 --> 00:25:51,843
Then again, I've missed
working with a fellow scientist.
428
00:25:53,469 --> 00:25:57,315
Cisco and Caitlin and I, as you know,
worked together for some time, and...
429
00:25:58,849 --> 00:26:00,146
I miss the camaraderie.
430
00:26:00,642 --> 00:26:02,690
Legion of Doom
doesn't have "Karaoke Fridays"?
431
00:26:03,062 --> 00:26:06,032
I know it's easier for you
to think of me as a monster, but, um...
432
00:26:07,399 --> 00:26:09,527
I've met some of
history's monsters, Raymond.
433
00:26:09,735 --> 00:26:10,987
And believe me,
434
00:26:11,320 --> 00:26:12,367
I'm not one of them.
435
00:26:13,155 --> 00:26:15,499
You killed Barry's mother. Twice.
436
00:26:16,492 --> 00:26:17,664
Rex Tyler?
437
00:26:17,993 --> 00:26:19,495
Brainwashed Rip
into killing Dr. Mid-Nite...
438
00:26:19,661 --> 00:26:22,084
Time travel has a way
of revealing the truth to you.
439
00:26:22,998 --> 00:26:24,716
And you and I
have more in common than you think.
440
00:26:25,834 --> 00:26:26,835
Pass me the pliers.
441
00:26:28,337 --> 00:26:29,680
We're both scientists.
442
00:26:29,838 --> 00:26:32,136
We're both obsessed
with achieving the impossible.
443
00:26:32,674 --> 00:26:34,096
You've dedicated your life to learning
444
00:26:34,259 --> 00:26:36,261
how to shrink yourself
down to the size of an atom,
445
00:26:36,678 --> 00:26:39,022
and I spent mine learning
the secrets of the Speed Force.
446
00:26:39,306 --> 00:26:40,683
I became the Atom to help people.
447
00:26:43,352 --> 00:26:48,449
You could use the dwarf star
in your exo-suit to power an entire city,
448
00:26:48,607 --> 00:26:50,951
but instead, you chose to become the Atom
449
00:26:51,110 --> 00:26:55,536
because you weren't satisfied
with your small, pathetic life.
450
00:26:57,366 --> 00:27:02,042
There is no shame in wanting
to be greater, to reach higher,
451
00:27:03,747 --> 00:27:04,919
to walk on the Moon.
452
00:27:05,874 --> 00:27:07,296
Is that why you want the Spear?
453
00:27:08,210 --> 00:27:10,087
Reach higher? Become greater?
454
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
Run faster?
455
00:27:12,131 --> 00:27:13,383
No.
456
00:27:14,424 --> 00:27:16,643
I'm after something much more
457
00:27:18,637 --> 00:27:19,638
elemental.
458
00:27:20,806 --> 00:27:21,898
I want to live.
459
00:27:26,436 --> 00:27:27,938
Surely you can sympathize.
460
00:27:28,522 --> 00:27:30,570
PROFESSOR STEIN:
One minute to the intercept, Raymond.
461
00:27:30,732 --> 00:27:31,858
Are you ready up there?
462
00:27:32,693 --> 00:27:34,161
Yeah, we're ready.
463
00:27:35,237 --> 00:27:38,411
- "We?"
- Long story. Let's do this.
464
00:27:39,241 --> 00:27:41,335
Rip, how's our trajectory looking?
465
00:27:41,535 --> 00:27:42,536
Keep her steady.
466
00:27:43,370 --> 00:27:45,498
Martin, you sure about these calculations?
467
00:27:45,747 --> 00:27:47,215
I'm piloting manually, here.
468
00:27:47,374 --> 00:27:49,627
Did I, or did I not win six Carlins?
469
00:27:49,793 --> 00:27:52,137
- No.
- Yes, I did.
470
00:27:52,713 --> 00:27:53,965
Twenty seconds to intercept.
471
00:27:54,214 --> 00:27:56,888
Jax, be prepared to restore the feed
on my signal.
472
00:27:57,092 --> 00:27:58,139
Ten seconds.
473
00:28:01,013 --> 00:28:02,560
You're just gonna have to trust me.
474
00:28:02,848 --> 00:28:05,442
PROFESSOR STEIN: In three, two, one...
475
00:28:25,829 --> 00:28:28,173
Distance to target, 100 meters.
476
00:28:30,292 --> 00:28:31,464
And closing fast.
477
00:28:52,773 --> 00:28:54,400
Intercept successful.
478
00:28:54,691 --> 00:28:57,069
Mmm! You, ma'am,
are a steely-eyed missile man.
479
00:28:57,319 --> 00:28:58,696
I'll take that as a compliment.
480
00:28:59,071 --> 00:29:00,573
Ray, I'm gonna dock with the LEM.
481
00:29:00,739 --> 00:29:02,412
Be prepared
to get your ass back on the ship.
482
00:29:02,574 --> 00:29:03,575
RAY: Copy.
483
00:29:05,077 --> 00:29:06,875
Head up, son. We've got work to do.
484
00:29:07,496 --> 00:29:09,419
I'm sorry, sir, but they're just
485
00:29:09,581 --> 00:29:10,582
gone.
486
00:29:11,833 --> 00:29:13,335
SARA: Tractor beam disengaged.
487
00:29:14,294 --> 00:29:15,967
Apollo 13 is headed home.
488
00:29:16,129 --> 00:29:18,177
Jax, restore the feed.
489
00:29:18,757 --> 00:29:20,430
Let's get history back on track.
490
00:29:25,973 --> 00:29:28,146
MAN: Odyssey, this is Houston.
Do you read us?
491
00:29:28,517 --> 00:29:30,394
Come in, Odyssey.
Odyssey, this is Houston.
492
00:29:30,560 --> 00:29:32,437
Houston, this is Odyssey. Do you read me?
493
00:29:32,604 --> 00:29:34,231
I repeat, do you read me?
494
00:29:34,481 --> 00:29:36,028
We read you, Odyssey.
495
00:29:36,191 --> 00:29:37,192
Loud and clear.
496
00:29:49,913 --> 00:29:51,881
You don't seem happy, Professor.
497
00:29:53,709 --> 00:29:56,132
The intercept might have been a success,
498
00:29:57,045 --> 00:29:58,718
but the Waverider is on reserve power.
499
00:29:58,880 --> 00:30:02,180
Not to mention the difficulty
of reentering the Earth's atmosphere.
500
00:30:02,884 --> 00:30:04,056
What are you saying?
501
00:30:04,469 --> 00:30:06,096
I'm saying that our crew
502
00:30:06,596 --> 00:30:10,601
has an infinitesimal chance
of ever returning home.
503
00:30:11,727 --> 00:30:13,729
By infinitesimal, I mean...
504
00:30:13,979 --> 00:30:16,232
A snowball's chance in hell.
505
00:30:17,441 --> 00:30:19,694
That would look rosy in comparison.
506
00:30:33,123 --> 00:30:34,625
Welcome aboard.
507
00:30:37,961 --> 00:30:40,885
Relax. I'm not gonna kill my ride home.
508
00:30:41,048 --> 00:30:42,721
Yeah, we still don't trust you.
509
00:30:43,717 --> 00:30:45,845
Rip Hunter. Good to see you.
510
00:30:46,094 --> 00:30:49,598
I guess these morons figured out a way
to restore your original personality.
511
00:30:49,765 --> 00:30:51,893
Enjoy the brig, Eobard.
512
00:30:53,018 --> 00:30:55,441
I've been waiting for this
for a long time.
513
00:31:04,654 --> 00:31:05,655
Sara,
514
00:31:05,947 --> 00:31:09,542
you have to power down every non-essential
piece of hardware on the ship.
515
00:31:09,785 --> 00:31:11,128
Gideon's already shut down.
516
00:31:11,453 --> 00:31:13,171
The Waverider's using
gravitational inertia
517
00:31:13,330 --> 00:31:14,331
to float back to Earth.
518
00:31:15,457 --> 00:31:16,549
What? I know science.
519
00:31:16,792 --> 00:31:18,635
PROFESSOR STEIN: It isn't enough.
520
00:31:18,919 --> 00:31:20,637
If you want to activate the heat-shields,
521
00:31:20,796 --> 00:31:23,800
and survive reentry,
you have to conserve more power.
522
00:31:23,965 --> 00:31:25,057
- Now.
- RIP: Stein's right.
523
00:31:25,217 --> 00:31:27,561
We need to shut down the water-filtration,
and the heating systems.
524
00:31:27,803 --> 00:31:30,727
Right, 'cause clean water and heat,
we don't need those to survive.
525
00:31:30,889 --> 00:31:31,981
You got a better idea?
526
00:31:33,433 --> 00:31:34,559
At the moment, no.
527
00:31:36,061 --> 00:31:38,280
Well, bundle up.
'Cause it's about to get chilly.
528
00:31:38,522 --> 00:31:40,024
HENRY: Actually,
if the shields don't work,
529
00:31:40,190 --> 00:31:42,613
atmospheric reentry
will burn us all to a crisp.
530
00:31:44,653 --> 00:31:45,870
Science.
531
00:31:49,699 --> 00:31:50,871
You lost, son?
532
00:31:51,535 --> 00:31:54,379
No, sir. I won a contest
to see Apollo 13 land.
533
00:31:54,746 --> 00:31:56,498
I'm Hank. Hank Heywood.
534
00:31:57,165 --> 00:31:59,213
MAN: This place has turned
into a damn circus.
535
00:32:00,377 --> 00:32:02,095
SARA:
Stein, we're ready for reentry.
536
00:32:02,337 --> 00:32:04,431
What's the status
of your secondary thrusters?
537
00:32:04,589 --> 00:32:05,681
It's sporadic.
538
00:32:05,966 --> 00:32:07,934
She's still got a couple of pushes
left in her.
539
00:32:08,135 --> 00:32:09,637
We just need to point her
in the right direction.
540
00:32:09,803 --> 00:32:12,306
There's been a rather interesting
development down here on the ground.
541
00:32:12,597 --> 00:32:14,065
RORY: Nate, you there?
542
00:32:14,474 --> 00:32:15,475
Yeah, Mick. What's up?
543
00:32:15,642 --> 00:32:19,317
There's some kid in Mission Control
calling himself Hank Heywood.
544
00:32:20,355 --> 00:32:21,356
That's your son.
545
00:32:21,523 --> 00:32:24,197
I fixed an essay writing contest
so Hank would win.
546
00:32:24,443 --> 00:32:26,036
I should've told you earlier.
547
00:32:26,319 --> 00:32:27,366
I had to meet him.
548
00:32:28,864 --> 00:32:31,413
Well, our guidance system failed
to power back up.
549
00:32:31,616 --> 00:32:32,993
Can we enter the atmosphere without it?
550
00:32:33,160 --> 00:32:35,003
We'd need to figure out a reentry angle.
551
00:32:35,162 --> 00:32:36,789
If it's too steep, the ship will burn up.
552
00:32:36,997 --> 00:32:38,749
If it's too shallow,
we'll bounce off the atmosphere
553
00:32:38,915 --> 00:32:40,258
and go into orbit around the sun.
554
00:32:40,667 --> 00:32:42,089
SARA: Stein, little help here.
555
00:32:42,252 --> 00:32:43,424
I'm working as fast as I can.
556
00:32:43,587 --> 00:32:47,262
But I need a supercomputer,
which is not readily available in 1970.
557
00:32:47,549 --> 00:32:48,641
We have a supercomputer.
558
00:32:48,800 --> 00:32:49,847
Gideon's offline.
559
00:32:50,010 --> 00:32:51,387
I'm not talking about Gideon.
560
00:32:53,805 --> 00:32:55,102
Thirty-eight degrees.
561
00:32:56,641 --> 00:32:57,984
You don't even know my question.
562
00:32:58,685 --> 00:33:01,188
At what angle do we need
to reenter the Earth's atmosphere?
563
00:33:01,354 --> 00:33:03,027
Thirty-eight degrees.
564
00:33:03,398 --> 00:33:05,116
I'm from the 22nd century.
565
00:33:05,317 --> 00:33:07,740
I learned astro-navigation
in grade school.
566
00:33:07,903 --> 00:33:09,621
Thirty-eight degrees.
567
00:33:14,075 --> 00:33:15,622
Or don't you trust me?
568
00:33:19,206 --> 00:33:22,005
The reentry angle
needs to be 38 degrees.
569
00:33:22,167 --> 00:33:23,259
How do you know?
570
00:33:23,793 --> 00:33:24,794
Thawne.
571
00:33:25,295 --> 00:33:26,717
He wants to get back to Earth,
572
00:33:27,422 --> 00:33:28,423
same as the rest of us.
573
00:33:28,673 --> 00:33:30,095
So that he can kill us when we land.
574
00:33:30,300 --> 00:33:31,973
I'm with Amaya, grudgingly.
575
00:33:32,302 --> 00:33:34,100
- I don't trust him.
- Agreed.
576
00:33:35,889 --> 00:33:38,108
Professor Stein,
does 38 degrees sound right to you?
577
00:33:38,266 --> 00:33:41,270
It could be, but without more time,
I can't be certain.
578
00:33:41,478 --> 00:33:42,900
We haven't got any time.
579
00:33:43,104 --> 00:33:44,651
Someone needs to make a decision.
580
00:33:52,614 --> 00:33:53,615
Ms. Lance,
581
00:33:54,074 --> 00:33:55,291
you're the captain.
582
00:33:58,954 --> 00:34:00,422
Do you trust Thawne about this?
583
00:34:00,705 --> 00:34:02,457
After everything that he's done?
584
00:34:04,125 --> 00:34:05,126
I do.
585
00:34:06,044 --> 00:34:07,216
And I trust Ray.
586
00:34:09,464 --> 00:34:10,465
Let's go.
587
00:34:10,924 --> 00:34:12,892
Stein, we're a go for reentry.
588
00:34:22,978 --> 00:34:24,651
If we don't adjust the angle,
we'll burn up.
589
00:34:24,980 --> 00:34:26,482
The thrusters, they're toast.
590
00:34:27,899 --> 00:34:29,617
In a few seconds,
we're all gonna be toast.
591
00:34:31,111 --> 00:34:32,613
We need to blow the cargo-bay door.
592
00:34:32,988 --> 00:34:33,989
- What?
- He's right.
593
00:34:34,239 --> 00:34:36,662
The depressurization
will correct your angle of descent.
594
00:34:37,075 --> 00:34:38,247
RAY: The air pressure's too great.
595
00:34:38,493 --> 00:34:40,336
If anyone opens up the door mid-descent,
596
00:34:40,829 --> 00:34:41,830
they'll die.
597
00:34:43,164 --> 00:34:44,632
- I'll go.
- No.
598
00:34:45,083 --> 00:34:46,676
I'm captain. I'll go.
599
00:34:46,960 --> 00:34:48,007
Where's Henry?
600
00:34:51,256 --> 00:34:52,428
I'm in the cargo bay.
601
00:34:52,841 --> 00:34:54,184
It's the only way to right this ship.
602
00:34:55,969 --> 00:34:57,095
Talk me through this.
603
00:34:58,263 --> 00:35:00,231
You have to secure
the inner door first.
604
00:35:03,018 --> 00:35:04,986
Check.
605
00:35:05,145 --> 00:35:08,115
Right, there should be a lever
to your, uh, to your left.
606
00:35:08,815 --> 00:35:09,862
I see it.
607
00:35:12,027 --> 00:35:15,031
Hank! Hank! Hank! Don't... Don't do this.
608
00:35:15,280 --> 00:35:16,827
- I am so sorry, Nathaniel.
- No.
609
00:35:16,990 --> 00:35:18,207
No, you open that door,
610
00:35:18,366 --> 00:35:20,243
the explosive decompression
will suck you out.
611
00:35:20,410 --> 00:35:21,957
If I don't, you will all die.
612
00:35:22,329 --> 00:35:24,673
I can do it. Let me do it.
I have powers now.
613
00:35:24,873 --> 00:35:27,217
No. No, I won't let you risk your life.
614
00:35:27,542 --> 00:35:30,546
I have fulfilled my duty
protecting my piece of the Spear.
615
00:35:30,879 --> 00:35:32,051
But I'm just a grunt.
616
00:35:32,797 --> 00:35:34,014
Now, it's your turn.
617
00:35:34,591 --> 00:35:36,685
You can figure out a way
to destroy the Spear.
618
00:35:36,885 --> 00:35:38,808
Don't let it ruin another person's life.
619
00:35:39,054 --> 00:35:41,898
Your son is at Mission Control.
He's there. He's waiting for you.
620
00:35:42,265 --> 00:35:43,266
Come on.
621
00:35:44,768 --> 00:35:45,894
Don't.
622
00:35:49,064 --> 00:35:50,281
Give him a message for me.
623
00:35:52,192 --> 00:35:53,614
Tell him,
624
00:35:54,069 --> 00:35:55,195
"I'm sorry for leaving."
625
00:35:55,403 --> 00:35:57,155
Don't. Please don't. Please don't.
626
00:36:06,081 --> 00:36:07,082
It's working.
627
00:36:07,540 --> 00:36:08,587
Thirty degrees.
628
00:36:09,000 --> 00:36:10,798
Thirty-six.
629
00:36:11,252 --> 00:36:12,504
Thirty-eight.
630
00:36:18,843 --> 00:36:20,561
Commander Heywood's done it.
631
00:36:21,930 --> 00:36:23,352
We're gonna make it.
632
00:36:24,641 --> 00:36:25,688
Yes, we are.
633
00:36:34,693 --> 00:36:35,785
Nathaniel...
634
00:37:06,474 --> 00:37:09,694
It's a funny thing about Rip Hunter's
anti-speedster weapons.
635
00:37:10,645 --> 00:37:12,067
I invented them.
636
00:37:13,148 --> 00:37:14,365
I knew you'd escape.
637
00:37:14,983 --> 00:37:15,984
You're on the run.
638
00:37:16,985 --> 00:37:18,362
Because you're a time remnant.
639
00:37:19,487 --> 00:37:21,831
You should have died
when Eddie Thawne killed himself.
640
00:37:22,407 --> 00:37:24,409
And now something's chasing you.
641
00:37:24,909 --> 00:37:26,786
Trying to correct the aberration.
642
00:37:27,370 --> 00:37:29,748
One of history's worst monsters.
643
00:37:31,416 --> 00:37:32,668
Speak of the devil.
644
00:37:33,710 --> 00:37:37,556
Well, guess you won't have time to search
the ship for the Spear now, will you?
645
00:37:40,341 --> 00:37:41,593
Till we meet again, Raymond.
646
00:37:46,139 --> 00:37:48,642
MAN: Reentry successful.
647
00:38:01,154 --> 00:38:02,371
It's pretty cool, huh?
648
00:38:03,072 --> 00:38:04,369
You got to witness history.
649
00:38:05,533 --> 00:38:06,534
You an astronaut?
650
00:38:07,327 --> 00:38:08,374
No. No, I'm...
651
00:38:09,579 --> 00:38:10,705
I wish I was that brave.
652
00:38:11,706 --> 00:38:12,923
They made it home.
653
00:38:14,042 --> 00:38:15,043
Not all of them.
654
00:38:18,963 --> 00:38:20,055
They're my dad's.
655
00:38:20,423 --> 00:38:21,891
They... They were.
656
00:38:22,383 --> 00:38:23,600
He was gone before I knew him.
657
00:38:25,595 --> 00:38:27,393
I'm sure he was sorry he left.
658
00:38:28,139 --> 00:38:30,358
My dad wasn't really there for me, either.
659
00:38:31,726 --> 00:38:32,852
But I knew he loved me.
660
00:38:33,186 --> 00:38:34,278
He just, um...
661
00:38:35,647 --> 00:38:36,944
He just couldn't show me.
662
00:38:37,565 --> 00:38:38,566
It's not fair.
663
00:38:38,942 --> 00:38:39,943
No.
664
00:38:41,152 --> 00:38:42,244
No, it's not.
665
00:38:43,112 --> 00:38:44,489
But, if you can accept that,
666
00:38:45,949 --> 00:38:47,417
you'll be a better man for it.
667
00:38:48,159 --> 00:38:49,411
You and your son.
668
00:38:57,627 --> 00:38:59,004
Drinking alone?
669
00:38:59,170 --> 00:39:01,013
Only as a metaphor.
670
00:39:02,799 --> 00:39:04,426
You in here feeling sorry for yourself?
671
00:39:04,926 --> 00:39:07,930
Oh, no, I've got more than one way
of feeling sorry for myself, surely.
672
00:39:09,514 --> 00:39:11,608
Thanks for backing my play earlier.
673
00:39:11,766 --> 00:39:12,938
Uh, I wasn't
674
00:39:13,101 --> 00:39:15,274
entirely supportive on this mission.
675
00:39:15,687 --> 00:39:17,485
Indeed.
676
00:39:17,856 --> 00:39:18,857
But still,
677
00:39:19,482 --> 00:39:23,703
must be hard coming back to your ship
and finding someone else in charge.
678
00:39:24,445 --> 00:39:26,288
No, that was the easy part.
679
00:39:26,781 --> 00:39:28,624
The hard adjustment was seeing that
680
00:39:28,783 --> 00:39:33,630
you are a much better captain
than I ever was.
681
00:39:35,373 --> 00:39:37,796
So, that's why you're in here
feeling sorry for yourself.
682
00:39:38,418 --> 00:39:41,718
I'm in here trying to figure out
what my place is
683
00:39:42,297 --> 00:39:44,470
if I'm not this team's captain.
684
00:39:45,174 --> 00:39:47,393
So, you're saying you don't fit in?
685
00:39:48,386 --> 00:39:49,558
You're an outcast?
686
00:39:50,179 --> 00:39:51,396
A misfit?
687
00:39:52,265 --> 00:39:53,391
Let's assume.
688
00:39:54,726 --> 00:39:56,478
Sounds to me like you're a Legend.
689
00:40:04,736 --> 00:40:06,738
I'm sorry, Nathaniel.
690
00:40:07,322 --> 00:40:08,790
This was my fault.
691
00:40:09,574 --> 00:40:11,827
If I hadn't have told Henry
that he shouldn't return home...
692
00:40:11,993 --> 00:40:14,621
He still would've thrown himself
off the ship to save us.
693
00:40:16,039 --> 00:40:17,382
It's just who he was.
694
00:40:22,337 --> 00:40:25,591
Maybe destiny has plans
for all of us.
695
00:40:26,382 --> 00:40:27,383
Not just me.
696
00:40:28,801 --> 00:40:29,802
Yeah, um...
697
00:40:30,094 --> 00:40:31,095
About that.
698
00:40:31,262 --> 00:40:34,562
I am so sorry I said those things.
699
00:40:35,266 --> 00:40:38,065
No one should know
too much about their future.
700
00:40:38,353 --> 00:40:39,900
I'm not afraid of the future.
701
00:40:40,980 --> 00:40:44,575
Whatever's supposed to happen
is bigger than just me.
702
00:40:46,110 --> 00:40:49,535
I know this is cheesy,
703
00:40:51,324 --> 00:40:54,453
but once you see Earth from outer space,
you realize how small we all are.
704
00:40:56,162 --> 00:40:57,254
In a good way?
705
00:41:00,041 --> 00:41:01,543
Yeah.
706
00:41:02,085 --> 00:41:03,177
In a good way.
707
00:41:18,559 --> 00:41:21,563
Gideon, I need you to
help me with something.
708
00:41:21,771 --> 00:41:23,114
GIDEON: Of course, Ms. Jiwe.
709
00:41:25,733 --> 00:41:29,203
I need you to show me
the historical record on Zambesi.
710
00:41:30,113 --> 00:41:31,911
Starting with my return home.
711
00:41:32,073 --> 00:41:34,451
GIDEON: You're asking for me
to show you your future.
712
00:41:34,659 --> 00:41:36,878
I must counsel you against doing this.
713
00:41:38,496 --> 00:41:39,964
Please, Gideon.
714
00:42:01,436 --> 00:42:03,154
Hey, Mister tally man, tally me banana
715
00:42:03,312 --> 00:42:06,737
BOTH:
♪ Daylight come and me wan' go home ♪
716
00:42:06,941 --> 00:42:10,571
♪ Come, Mister tally man, tally me banana ♪
717
00:42:10,778 --> 00:42:13,748
♪ Daylight come and me wan' go home ♪
718
00:42:13,948 --> 00:42:17,327
♪ Lift six foot, seven foot, ♪
♪ eight foot bunch ♪
719
00:42:17,618 --> 00:42:18,961
RORY: Nice voice, Professor.
55970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.