All language subtitles for dcs.legends.of.tomorrow.s02e03.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,382 DR. HEYWOOD: Time travel is real, 2 00:00:03,587 --> 00:00:07,433 and all of history is vulnerable to the attack of rogue time travelers. 3 00:00:07,591 --> 00:00:10,140 But one group travels throughout time to stop the spread of 4 00:00:10,302 --> 00:00:13,727 these so-called time Aberrations and erase their damage to history. 5 00:00:13,889 --> 00:00:15,766 A group of outcasts and misfits, 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,652 these individuals aren't heroes, they're something else. 7 00:00:18,810 --> 00:00:19,811 They're legends. 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,822 SARA: Previously, on Legends of Tomorrow... 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,278 Heywood. Dr. Nate Heywood. 10 00:00:24,441 --> 00:00:27,820 I'm a historian, I specialize in deductive historical reconstruction. 11 00:00:27,986 --> 00:00:30,455 In layman's terms, I'm a time detective. 12 00:00:30,614 --> 00:00:31,957 Ingestible translator. 13 00:00:32,115 --> 00:00:34,709 You'll be able to speak and understand any language spoken to you. 14 00:00:34,868 --> 00:00:37,121 You know how fragile we historians can be. 15 00:00:37,287 --> 00:00:38,539 I know my cuts and bruises. 16 00:00:38,705 --> 00:00:40,707 You're a hemophiliac. You can bleed to death. 17 00:00:40,874 --> 00:00:42,626 So your superpower is wearing the suit? 18 00:00:42,793 --> 00:00:45,922 Without that fancy suit, you're nothing but a self-righteous rich guy. 19 00:00:49,174 --> 00:00:50,767 GIDEON: Mr. Heywood's vitals are dropping. 20 00:00:50,926 --> 00:00:53,145 I think I can save him. I did a little tinkering to the formula. 21 00:00:53,345 --> 00:00:55,097 Hello, Rex. 22 00:00:57,474 --> 00:00:59,067 - Rex? - Time traveler. 23 00:00:59,226 --> 00:01:00,603 Rex! 24 00:01:10,654 --> 00:01:11,871 So, how's our patient? 25 00:01:12,030 --> 00:01:13,077 Still stable. 26 00:01:13,240 --> 00:01:15,288 Gideon has him under sedation. 27 00:01:16,118 --> 00:01:19,588 Any side-effects from the Nazi super-serum you injected him with? 28 00:01:19,746 --> 00:01:21,339 No, but that may have a little something to do 29 00:01:21,498 --> 00:01:24,001 with the work I did altering the serum to remove the Nazi parts. 30 00:01:24,167 --> 00:01:27,592 Yes, it would be a tad inconvenient to have a monster roaming the ship. 31 00:01:35,345 --> 00:01:37,143 Gideon, can you pilot for a little bit? 32 00:01:37,306 --> 00:01:39,024 I need a break. 33 00:02:08,086 --> 00:02:10,134 Where are all the knives? 34 00:02:12,132 --> 00:02:15,386 Oh! Oh, there's one. 35 00:02:15,552 --> 00:02:18,021 Look, if this is about me taking all the mayonnaise, 36 00:02:18,180 --> 00:02:19,898 you might be slightly overreacting. 37 00:02:20,057 --> 00:02:21,684 You killed him. 38 00:02:22,142 --> 00:02:23,189 "Killed him"? 39 00:02:23,352 --> 00:02:25,229 I've killed lots of people. 40 00:02:25,395 --> 00:02:28,023 You're gonna have to be a bit more specific. 41 00:02:56,426 --> 00:02:57,769 Huh. 42 00:03:00,555 --> 00:03:02,478 What the hell happened to you? 43 00:03:04,768 --> 00:03:06,816 I really don't know. 44 00:03:16,113 --> 00:03:17,660 DR. HEYWOOD: You injected me with Nazi serum? 45 00:03:17,823 --> 00:03:20,417 Which I redesigned to quintuple my own strength 46 00:03:20,575 --> 00:03:23,499 and transform my skin into an alloy 100 times stronger than steel. 47 00:03:23,662 --> 00:03:24,959 RORY: Steel. 48 00:03:25,288 --> 00:03:26,665 - That's a cool name. - DR. HEYWOOD: Yeah. 49 00:03:27,290 --> 00:03:30,294 Especially since my grandfather was called Commander Steel. 50 00:03:30,460 --> 00:03:31,962 But what does that make me? 51 00:03:32,129 --> 00:03:34,598 Corporal Steel? Mr. Steel? Citizen Steel? 52 00:03:34,756 --> 00:03:35,848 JAX: Who cares? 53 00:03:36,007 --> 00:03:37,304 You've got superpowers now, dude. 54 00:03:37,467 --> 00:03:40,346 Except I don't know how I turned to steel in the first place. 55 00:03:40,512 --> 00:03:41,764 Ray'll teach you. 56 00:03:41,930 --> 00:03:43,807 - He will? - SARA: You said it yourself. 57 00:03:43,974 --> 00:03:45,976 You redesigned the serum. 58 00:03:46,435 --> 00:03:49,814 Which I did beautifully, but it's not like I have some sort of instruction manual. 59 00:03:49,980 --> 00:03:51,323 Guess you'll have to wing it. 60 00:03:51,481 --> 00:03:54,485 I'm gonna go have a chat with our stowaway. 61 00:03:56,153 --> 00:03:57,655 This is gonna be so much fun. 62 00:03:58,029 --> 00:03:59,030 Hmm. 63 00:04:07,414 --> 00:04:10,634 You stowed away before we time-jumped from 1942. 64 00:04:10,792 --> 00:04:11,964 I'm going to get out of here. 65 00:04:12,127 --> 00:04:14,300 And I'm going to finish what I started. 66 00:04:14,463 --> 00:04:16,932 You mean killing Mick? 67 00:04:17,090 --> 00:04:20,344 Not that I haven't thought of it myself, but why? 68 00:04:21,178 --> 00:04:22,600 He killed Rex. 69 00:04:22,763 --> 00:04:23,855 What? 70 00:04:25,182 --> 00:04:27,935 Rex Tyler? As in Hourman? 71 00:04:28,810 --> 00:04:31,438 His killer stole the Askaran Amulet. 72 00:04:33,190 --> 00:04:35,864 Look, I'm sorry. I am. 73 00:04:36,026 --> 00:04:37,528 But Mick didn't do it. 74 00:04:39,488 --> 00:04:41,115 He is a thief and a murderer. 75 00:04:41,281 --> 00:04:42,999 He's also a Legend. 76 00:04:43,366 --> 00:04:47,212 And Mick hasn't been off the ship since we dropped your team off at the JSA. 77 00:04:47,370 --> 00:04:51,125 With his last words, he told me his killer was a time traveler. 78 00:04:53,001 --> 00:04:56,346 You know, we've been tracking someone who's been trying to alter history. 79 00:04:56,505 --> 00:04:59,179 We think it's the same person that gave Krieger the super-serum. 80 00:04:59,341 --> 00:05:01,014 This might be your time traveler. 81 00:05:03,178 --> 00:05:06,523 Look, if I let you out of here, you promise not to hurt Mick 82 00:05:06,681 --> 00:05:08,024 unless he really deserves it? 83 00:05:16,066 --> 00:05:18,239 I'm sorry for knocking you out. 84 00:05:18,401 --> 00:05:20,369 Sorry for locking you up. 85 00:05:20,529 --> 00:05:21,906 Call it even? 86 00:05:23,740 --> 00:05:27,586 When I was a kid, I used to play JSA versus Nazis with my dolls. 87 00:05:27,744 --> 00:05:29,166 Well, they were action figures, really. 88 00:05:29,329 --> 00:05:31,081 But it doesn't matter 'cause I got superpowers now 89 00:05:31,248 --> 00:05:32,500 and it's awesome. 90 00:05:32,666 --> 00:05:35,840 Your powers manifested as a result of a heightened adrenal response. 91 00:05:36,002 --> 00:05:38,926 Basically, Amaya threatened you, and you reacted. 92 00:05:39,089 --> 00:05:42,093 So now, what we need to do is duplicate the conditions 93 00:05:42,259 --> 00:05:45,103 which caused you to, you know, steel on? 94 00:05:45,262 --> 00:05:46,935 Wait, so you want to threaten me? 95 00:05:47,097 --> 00:05:48,098 Not exactly. 96 00:05:48,265 --> 00:05:49,357 Wait, let's discuss this. 97 00:05:50,725 --> 00:05:52,568 I thought this was a time machine. 98 00:05:52,727 --> 00:05:55,196 You saved the Justice Society. Why can't you save Rex? 99 00:05:55,355 --> 00:05:57,608 Because we're dealing with another time traveler. 100 00:05:57,774 --> 00:05:58,900 If we go back and save Rex, 101 00:05:59,067 --> 00:06:01,490 the time traveler will just go back before then and kill Rex again. 102 00:06:01,653 --> 00:06:04,497 So instead of chasing our own tails, we need to identify who we're up against. 103 00:06:04,656 --> 00:06:05,873 I don't understand any of this. 104 00:06:06,032 --> 00:06:08,160 Look, I just need you to trust us. 105 00:06:08,326 --> 00:06:10,124 We're going to find who did this. I promise you. 106 00:06:10,287 --> 00:06:12,289 In the meantime, Gideon will fly you home. 107 00:06:12,455 --> 00:06:16,380 I'm not going back until Rex's killer is brought to justice. 108 00:06:16,543 --> 00:06:18,511 We don't know how long that will take. 109 00:06:19,170 --> 00:06:20,262 Don't worry. 110 00:06:20,422 --> 00:06:22,470 We're professionals. We know what we're doing. 111 00:06:30,056 --> 00:06:31,603 DR. HEYWOOD: Yeah! Come on! 112 00:06:32,809 --> 00:06:35,528 If Grandpa Heywood could see me now! 113 00:06:35,937 --> 00:06:38,065 - "Professional"? - Ish. 114 00:06:40,525 --> 00:06:42,368 I know you're not going to take that, Ray. 115 00:06:42,527 --> 00:06:43,904 Go crush this Tin Man. 116 00:06:47,198 --> 00:06:48,324 Nice try. 117 00:06:48,491 --> 00:06:49,492 Come on. 118 00:06:52,621 --> 00:06:55,044 Hold on, I'll close it! 119 00:07:05,133 --> 00:07:06,225 Nate! 120 00:07:06,468 --> 00:07:09,062 Ray, get inside. We have to close the door! 121 00:07:09,220 --> 00:07:10,813 No. I gotta go after him! 122 00:07:11,014 --> 00:07:13,016 Gideon, shut the cargo door! 123 00:07:24,611 --> 00:07:26,204 What's happening to the ship? 124 00:07:26,363 --> 00:07:27,455 Jax, what's our status? 125 00:07:28,865 --> 00:07:31,084 I'm rerouting power from the secondary manifolds. 126 00:07:31,242 --> 00:07:33,085 Where are Dr. Palmer and Dr. Heywood? 127 00:07:33,244 --> 00:07:35,292 - Did you check out the window? - What? 128 00:07:36,665 --> 00:07:39,043 How is it you people haven't managed to kill yourselves yet? 129 00:07:39,209 --> 00:07:40,210 Day is still young. 130 00:07:40,377 --> 00:07:42,050 Jax? 131 00:07:42,253 --> 00:07:44,255 Yeah, I'm working on it. 132 00:07:49,970 --> 00:07:53,600 Gideon, I need you to track down Ray and Nate and take us to their position. 133 00:07:53,765 --> 00:07:56,644 GIDEON: The explosive decompression caused us to lose corrective altitude 134 00:07:56,810 --> 00:07:59,029 which put too much strain on the station-keeping thrusters. 135 00:07:59,187 --> 00:08:01,155 For God's sake, say it how it is. 136 00:08:01,314 --> 00:08:02,406 We're screwed. 137 00:08:02,565 --> 00:08:04,112 GIDEON: We're screwed. 138 00:08:33,388 --> 00:08:34,765 Edo period. 139 00:08:37,392 --> 00:08:39,645 Mid-17th century Japan. 140 00:08:42,981 --> 00:08:44,403 That's cool. 141 00:08:58,288 --> 00:08:59,710 I'm still alive. 142 00:09:02,375 --> 00:09:03,718 So far so good. 143 00:09:09,466 --> 00:09:11,594 Oh, samurais. 144 00:09:16,765 --> 00:09:18,062 Oh, right. I almost forgot. 145 00:09:26,149 --> 00:09:27,241 Can you understand me now? 146 00:09:28,276 --> 00:09:29,619 I'm looking for a friend of mine, okay? 147 00:09:29,778 --> 00:09:30,950 He fell from the sky. 148 00:09:31,112 --> 00:09:33,365 He's about yea tall. 149 00:09:33,907 --> 00:09:35,079 Made out of metal. 150 00:09:35,241 --> 00:09:36,367 No? 151 00:09:46,795 --> 00:09:47,796 You're alive. 152 00:09:49,672 --> 00:09:52,801 Um... Hi. How did I get here? 153 00:09:52,967 --> 00:09:55,641 I found you lying at the bottom of a crater 154 00:09:55,804 --> 00:09:58,182 like you had been dropped from the sky. 155 00:09:59,849 --> 00:10:01,396 "Dropped from the sky"? 156 00:10:01,559 --> 00:10:03,482 That's the craziest thing I ever heard. 157 00:10:06,147 --> 00:10:08,866 I sailed here, you know, across the ocean. 158 00:10:09,609 --> 00:10:11,111 With some friends. 159 00:10:11,277 --> 00:10:13,905 Who, hopefully, know where to find me. 160 00:10:14,697 --> 00:10:19,373 By the looks of it, I'm gonna say we're on the island of Honshu, 161 00:10:19,536 --> 00:10:21,914 in the vicinity of Kyoto? 162 00:10:22,080 --> 00:10:23,172 Yes. 163 00:10:23,998 --> 00:10:26,467 How did you learn to speak my language? 164 00:10:26,626 --> 00:10:28,549 I studied it for many years. 165 00:10:30,171 --> 00:10:33,095 You know, so I could trade with your countrymen. 166 00:10:34,050 --> 00:10:37,429 Yup, feudal Japan is my jam. 167 00:10:40,932 --> 00:10:42,525 MAN: Masako! 168 00:10:42,684 --> 00:10:46,564 What are you doing talking to this gaijin? 169 00:10:46,980 --> 00:10:48,573 He was hurt, Father. 170 00:10:48,731 --> 00:10:50,699 I brought him home so you could care for him. 171 00:10:50,859 --> 00:10:52,076 And who will care for us 172 00:10:52,235 --> 00:10:55,956 when the Shogun finds out we're aiding a foreigner? 173 00:10:56,114 --> 00:10:59,209 Please, Father. You know what they would do to him. 174 00:11:03,079 --> 00:11:04,080 Very well. 175 00:11:05,123 --> 00:11:06,420 Get him inside quickly. 176 00:11:10,837 --> 00:11:12,839 My name is Nate, by the way. 177 00:11:13,590 --> 00:11:15,058 My name is Masako. 178 00:11:15,383 --> 00:11:16,600 Masako. 179 00:11:17,510 --> 00:11:18,682 That's a pretty name. 180 00:11:30,732 --> 00:11:32,905 The Shogun asked you a question. 181 00:11:33,067 --> 00:11:35,161 Where did you find your armor? 182 00:11:35,987 --> 00:11:37,204 I made it. 183 00:11:47,665 --> 00:11:49,838 Your armor is mine now. 184 00:11:50,335 --> 00:11:52,929 You don't understand. 185 00:11:53,087 --> 00:11:55,556 I designed the suit specifically for my body. 186 00:11:56,841 --> 00:11:58,263 Take the armor away. 187 00:12:01,012 --> 00:12:02,389 You're making a big mistake! 188 00:12:03,264 --> 00:12:04,766 It can kill you. 189 00:12:06,893 --> 00:12:08,145 Too hot? 190 00:12:09,020 --> 00:12:13,617 Are you sure your old man is cool with you giving me a bath? 191 00:12:15,401 --> 00:12:17,278 My father is not home. 192 00:12:19,822 --> 00:12:22,996 I am only giving you a bath because you are dirty and injured. 193 00:12:23,159 --> 00:12:26,538 About that. I'm more durable than it looks. 194 00:12:28,164 --> 00:12:30,087 You still have not told me where you are from. 195 00:12:30,250 --> 00:12:31,672 The United States. 196 00:12:33,002 --> 00:12:37,007 Which you've never heard of because it doesn't exist for another 200 years. 197 00:12:37,757 --> 00:12:39,179 You are a strange man. 198 00:12:39,342 --> 00:12:41,561 You have no idea. 199 00:12:42,679 --> 00:12:43,680 Enough about me. 200 00:12:43,846 --> 00:12:46,850 I overheard your father talk about the Shogun. 201 00:12:47,016 --> 00:12:49,860 Is that Tokugawa Iemitsu, by any chance? 202 00:12:50,019 --> 00:12:54,525 Historians view him as a particularly brutal warlord in... 203 00:13:00,363 --> 00:13:01,706 Did I say something? 204 00:13:04,450 --> 00:13:07,545 Tomorrow, I am to be married to Tokugawa Iemitsu. 205 00:13:08,246 --> 00:13:09,873 Then my life is over. 206 00:13:16,629 --> 00:13:18,973 How can you bring a thug on a rescue mission? 207 00:13:19,716 --> 00:13:21,218 I've known men like you. 208 00:13:21,384 --> 00:13:22,761 Men who take and prey on the weak. 209 00:13:22,927 --> 00:13:27,057 Listen, girly, I'm risking my neck for two morons who fell out of the ship. 210 00:13:27,223 --> 00:13:29,726 Why? Because they'd do the same for me. 211 00:13:29,892 --> 00:13:31,109 Why are you on the ship? 212 00:13:31,269 --> 00:13:33,738 'Cause I'm a member of the Justice Society of America. 213 00:13:33,896 --> 00:13:36,115 - It's my job to protect everyone. - RORY: Except for me. 214 00:13:36,399 --> 00:13:39,573 Snuck up behind me and sliced my throat like a ninja. 215 00:13:39,736 --> 00:13:41,238 There's no such thing as ninjas, you idiot. 216 00:13:41,404 --> 00:13:43,247 - Tell that to Chuck Norris. - Who's that? 217 00:13:43,406 --> 00:13:45,454 - And I'm the idiot. - By the way, I'm not your girly. 218 00:13:45,616 --> 00:13:47,414 All right, if you two don't quit your squabbling, 219 00:13:47,577 --> 00:13:52,253 I am going to maroon you in a time period of my choosing, together. 220 00:13:59,005 --> 00:14:00,006 Ah. 221 00:14:01,591 --> 00:14:05,937 Not to brag, but between the docking stabilizers and the blast doors, 222 00:14:06,095 --> 00:14:07,768 I think this might be my best patch work ever. 223 00:14:07,930 --> 00:14:11,025 Well, charming as your confidence is, I think we better consult the expert. 224 00:14:11,184 --> 00:14:14,779 Gideon, would you be so kind as to run a diagnostic report? 225 00:14:15,021 --> 00:14:16,944 GIDEON: Mr. Jackson's work has done the trick. 226 00:14:17,106 --> 00:14:19,950 A scan has revealed that all 36 compartments of the ship 227 00:14:20,109 --> 00:14:21,611 are in optimal condition. 228 00:14:21,944 --> 00:14:22,945 That's weird. 229 00:14:23,780 --> 00:14:26,784 Actually, I think it's astonishing, given the considerable abuse... 230 00:14:26,991 --> 00:14:28,459 No, no. Not that. 231 00:14:29,619 --> 00:14:32,463 Gideon, did you say 36 compartments? 232 00:14:32,830 --> 00:14:34,798 Correct. The entirety of the ship. 233 00:14:35,708 --> 00:14:38,177 Before Rip, you know, disappeared, 234 00:14:38,795 --> 00:14:40,968 he made me learn every inch of the Waverider, 235 00:14:41,172 --> 00:14:42,845 and of those inches, 236 00:14:43,007 --> 00:14:45,009 35 compartments. 237 00:14:45,176 --> 00:14:46,849 So, either I miscalculated or... 238 00:14:47,053 --> 00:14:51,024 Captain Hunter had a secret compartment he failed to tell you about. 239 00:14:51,641 --> 00:14:54,144 Gideon, please pull up the schematics of the ship. 240 00:14:54,310 --> 00:14:56,563 No, we still have to fix the time drive. 241 00:14:56,729 --> 00:14:58,072 And we will. 242 00:14:58,606 --> 00:14:59,607 After. 243 00:15:01,692 --> 00:15:04,320 Please don't tell me you're not intrigued. 244 00:15:05,488 --> 00:15:07,832 HEAD SAMURAI: Masako-san, a word please. 245 00:15:08,157 --> 00:15:09,158 What's wrong? 246 00:15:10,368 --> 00:15:11,665 The Shogun's men are here. 247 00:15:12,370 --> 00:15:13,667 HEAD SAMURAI: Please come outside. 248 00:15:26,342 --> 00:15:28,686 Konnichiwa. How can I help you? 249 00:15:29,178 --> 00:15:31,180 We found a gaijin in the forest. 250 00:15:31,848 --> 00:15:33,316 The Shogun wants to make sure 251 00:15:33,474 --> 00:15:36,227 there are not any other foreigners around to bother you. 252 00:15:36,519 --> 00:15:39,193 Oh, that is very kind of him. 253 00:15:39,355 --> 00:15:41,483 But you are the only visitor we've had today. 254 00:15:41,732 --> 00:15:42,824 Good. 255 00:15:43,526 --> 00:15:47,531 The last thing the Shogun wants before his wedding is surprises. 256 00:15:47,697 --> 00:15:49,040 DR. HEYWOOD: Too late. 257 00:15:51,159 --> 00:15:53,878 - What are you doing? - Relax. I got this. 258 00:15:54,036 --> 00:15:56,414 - Who are you? - I'm the guy telling you 259 00:15:56,664 --> 00:16:00,885 that your Shogun's wedding's been canceled on account that he's an asshat. 260 00:16:05,381 --> 00:16:06,428 But seriously. 261 00:16:07,258 --> 00:16:10,057 Why don't you boys mosey on back to your big, bad boss 262 00:16:10,219 --> 00:16:11,220 and tell him the news? 263 00:16:11,679 --> 00:16:12,680 Or what? 264 00:16:13,764 --> 00:16:15,892 Or it's gonna get ugly. 265 00:16:16,058 --> 00:16:19,904 I am wearing a Samurai's armor. You are not. 266 00:16:20,438 --> 00:16:22,236 I wear my armor on the inside. 267 00:16:22,857 --> 00:16:25,861 Nate, stop insulting him. I beg of you. 268 00:16:26,110 --> 00:16:27,908 Relax. I got this. 269 00:16:34,410 --> 00:16:35,787 He caught me off guard. 270 00:16:36,704 --> 00:16:38,798 He caught me off guard. Caught me off guard. 271 00:16:43,211 --> 00:16:45,259 Come at me now. 272 00:16:45,588 --> 00:16:47,431 It's not turning on. 273 00:16:47,757 --> 00:16:50,886 Stop! Stop, please. You're going to kill him. 274 00:16:51,052 --> 00:16:53,555 That is entirely up to him. 275 00:16:54,263 --> 00:16:55,936 Stay down, gaijin. 276 00:16:56,432 --> 00:16:57,934 She doesn't want to marry him. 277 00:17:07,109 --> 00:17:09,612 We will return tomorrow to take you to the castle. 278 00:17:09,779 --> 00:17:14,785 I trust there will be no more surprises. Ikuzo. 279 00:17:29,090 --> 00:17:33,641 The sword did not cut any vital organs, but the blood loss... 280 00:17:34,053 --> 00:17:35,396 Oh, tell me about it. 281 00:17:36,347 --> 00:17:37,394 What were you thinking? 282 00:17:37,640 --> 00:17:39,313 I didn't mean to cause you any more trouble. 283 00:17:40,268 --> 00:17:41,645 I was just trying to help. 284 00:17:42,770 --> 00:17:44,488 No one can help me. 285 00:17:46,482 --> 00:17:48,155 - We have that in common. - Nate. 286 00:17:48,818 --> 00:17:49,819 Nate! 287 00:17:50,861 --> 00:17:53,614 SARA: The signal from Ray's Atom suit is getting stronger. 288 00:17:54,198 --> 00:17:56,041 Doesn't exactly look inviting, does it? 289 00:17:56,409 --> 00:17:58,787 RORY: It's like Ninja Ill: The Domination. 290 00:17:58,953 --> 00:18:00,500 Never took you for a cinephile. 291 00:18:00,663 --> 00:18:03,382 All I know is ninjas like to hide in trees. 292 00:18:03,541 --> 00:18:05,043 I don't see anything. 293 00:18:05,376 --> 00:18:06,673 Exactly. 294 00:18:06,919 --> 00:18:08,717 You don't find them, they find you. 295 00:18:09,171 --> 00:18:12,675 Just because you saw ninjas in a movie, that doesn't make them real. 296 00:18:12,842 --> 00:18:15,721 I have to side with Mick on this one, they're real. 297 00:18:15,886 --> 00:18:17,684 You think there's a secret brotherhood of men, 298 00:18:17,847 --> 00:18:19,190 trained in the art of assassination? 299 00:18:19,849 --> 00:18:23,194 I hate to break it to you, Amaya, but I'm basically a ninja. 300 00:18:25,187 --> 00:18:27,030 Mmm. 301 00:18:27,523 --> 00:18:28,945 I miss the JSA. 302 00:18:30,026 --> 00:18:32,654 Compartment 36 should be right about here. 303 00:18:34,322 --> 00:18:36,700 - What are you doing, Grey? - I'm looking for any hidden doors. 304 00:18:36,866 --> 00:18:38,664 Oh, we don't have time for this. 305 00:18:38,868 --> 00:18:40,836 Nate and Ray are lost in feudal Japan. 306 00:18:40,995 --> 00:18:42,838 Let's just fix the ship and go. 307 00:18:45,625 --> 00:18:47,377 Did you hear that, Jefferson? 308 00:18:48,044 --> 00:18:49,170 Move. 309 00:18:58,846 --> 00:19:01,315 - Oh, my God. - A secret hatch. 310 00:19:01,891 --> 00:19:02,983 PROFESSOR STEIN: With a sequencing lock. 311 00:19:03,225 --> 00:19:06,104 Clearly, Captain Hunter didn't want anyone getting in. 312 00:19:06,896 --> 00:19:09,149 Or maybe he was trying to keep something from getting out. 313 00:19:10,024 --> 00:19:14,245 If I learned one thing from Lost, it's you don't go opening secret hatches. 314 00:19:18,366 --> 00:19:20,334 SARA: Ray's close. Look sharp. 315 00:19:25,623 --> 00:19:27,796 Haircut, let's get out of here. 316 00:19:28,042 --> 00:19:30,044 We're saving your ass, again. 317 00:19:32,213 --> 00:19:34,557 It is you who need a rescuing. 318 00:19:40,054 --> 00:19:41,146 RAY: Fellas? 319 00:19:41,806 --> 00:19:43,683 Getting a little cold in here without my suit. 320 00:19:53,776 --> 00:19:56,495 You are already defeated before you have even begun. 321 00:19:57,405 --> 00:20:00,500 I have been trained in the art of war by Shimura himself. 322 00:20:01,242 --> 00:20:03,916 League of Assassins. Class of '09. 323 00:20:05,037 --> 00:20:06,710 Don't take it easy on me. 324 00:20:35,776 --> 00:20:36,777 Hiya! 325 00:20:40,990 --> 00:20:41,991 We got to go. 326 00:20:48,289 --> 00:20:50,508 - Oh, hey, guys. - Wrong way, Haircut. 327 00:20:51,208 --> 00:20:52,460 What about my suit? 328 00:20:56,297 --> 00:20:57,765 We can get it later. 329 00:20:59,550 --> 00:21:00,551 Hiya! 330 00:21:10,269 --> 00:21:14,024 My friend's serum, it's cured my hemophilia. 331 00:21:15,858 --> 00:21:18,281 Uh, long story, um... 332 00:21:18,569 --> 00:21:22,039 Short version, my blood didn't clot like normal people. 333 00:21:23,032 --> 00:21:28,584 So if I were to cut myself shaving or get a paper cut, I could die. 334 00:21:30,206 --> 00:21:32,208 So every day, you were afraid to live. 335 00:21:33,375 --> 00:21:34,376 Pretty much. 336 00:21:38,380 --> 00:21:42,476 In the Samurai tradition, a warrior is always prepared for death. 337 00:21:43,552 --> 00:21:46,726 A woman celebrates when her husband dies with honor. 338 00:21:47,890 --> 00:21:48,891 Wow. 339 00:21:49,809 --> 00:21:51,061 That's hardcore. 340 00:21:51,477 --> 00:21:53,400 A Samurai who fights without armor, 341 00:21:55,314 --> 00:21:57,237 that is hardcore. 342 00:22:02,780 --> 00:22:04,157 RAY: Nate! You're alive. 343 00:22:05,658 --> 00:22:08,207 - DR. HEYWOOD: Hey, guys. You found me. - Bad timing? 344 00:22:08,536 --> 00:22:09,913 No, no. 345 00:22:11,831 --> 00:22:15,426 Masako, these are my friends I was telling you about. 346 00:22:17,586 --> 00:22:18,838 Can I get you something to drink? 347 00:22:19,088 --> 00:22:20,556 Sake. Lots of it. 348 00:22:20,756 --> 00:22:22,850 What he meant to say is, thanks for your hospitality, 349 00:22:23,092 --> 00:22:25,015 - but we must be going. - No, I didn't. 350 00:22:25,177 --> 00:22:27,100 Amaya is right. Nate, let's go. 351 00:22:27,429 --> 00:22:28,476 I can't. 352 00:22:30,391 --> 00:22:31,938 We can't leave. 353 00:22:32,643 --> 00:22:35,738 Masako is supposed to marry the Shogun, Tokugawa Iemitsu. 354 00:22:35,938 --> 00:22:37,281 Yeah, met him. Not a fan. 355 00:22:37,439 --> 00:22:39,487 Well, the reason he sticks out in the history books 356 00:22:39,692 --> 00:22:41,114 is because he likes to murder his wives. 357 00:22:41,360 --> 00:22:43,033 And I can't leave Masako to his mercy. 358 00:22:43,404 --> 00:22:45,077 Especially since he stole my Atom suit. 359 00:22:45,281 --> 00:22:46,533 Exactly. Wait, what? 360 00:22:47,199 --> 00:22:49,497 You let the Shogun steal a 21st century super-suit? 361 00:22:49,660 --> 00:22:52,129 After I crash landed trying to rescue you. 362 00:22:52,329 --> 00:22:55,003 How does the Shogun even know how to operate your Atom suit? 363 00:22:55,165 --> 00:22:59,045 - I designed it so an idiot could use it. - And an idiot does. 364 00:22:59,211 --> 00:23:02,260 Guys, bottom line is, if the Shogun has the Atom suit, 365 00:23:02,464 --> 00:23:04,466 it's not just Masako and the village we have to protect. 366 00:23:04,633 --> 00:23:06,601 He can use it to conquer the whole region. 367 00:23:06,760 --> 00:23:09,138 You said the Shogun's coming for your new girlfriend? 368 00:23:09,972 --> 00:23:12,350 Easier to defend a village than to attack a castle. 369 00:23:12,516 --> 00:23:14,939 But anyone who tries to fight the Shogun will be cut down. 370 00:23:15,102 --> 00:23:19,107 Except if that person is made of steel. 371 00:23:19,732 --> 00:23:23,703 About that. I'm having a little problem accessing my powers. 372 00:23:23,861 --> 00:23:26,114 Sounds like you're having performance issues. 373 00:23:26,280 --> 00:23:28,374 And it looks like you're not done training him, yet. 374 00:23:28,532 --> 00:23:32,287 Now, the rest of us need to figure out how we can defend a village. 375 00:23:32,453 --> 00:23:35,627 Not me. Wake me up when the action starts. 376 00:23:48,510 --> 00:23:50,512 - Whoa. - What is this place? 377 00:23:50,804 --> 00:23:53,933 It appears to be some sort of armory. 378 00:23:54,642 --> 00:23:56,736 JAX: There's a reason why Rip didn't want us in here. 379 00:23:57,394 --> 00:23:58,987 Some things you can't un-see. 380 00:23:59,396 --> 00:24:01,069 But why the big secret? 381 00:24:01,231 --> 00:24:04,030 Rip didn't trust us to know that there were heavy-duty weapons on board? 382 00:24:04,693 --> 00:24:05,694 What, would you? 383 00:24:09,782 --> 00:24:11,534 - What the... - Look, Jefferson. 384 00:24:14,995 --> 00:24:17,669 Our old friend has hailed the Waverider. 385 00:24:18,916 --> 00:24:20,293 Let's play it. 386 00:24:21,877 --> 00:24:24,175 BARRY: Sorry to contact you like this, Captain Hunter. 387 00:24:24,546 --> 00:24:26,514 But I can't risk putting any more lives in danger. 388 00:24:26,674 --> 00:24:29,974 - I thought this is from Barry Allen. - It is. Only from 40 years in the future. 389 00:24:30,135 --> 00:24:31,637 - And neither can you. - Fascinating. 390 00:24:32,388 --> 00:24:34,891 Which is why you'll keep what I'm about to tell you a secret. 391 00:24:35,307 --> 00:24:37,025 Even from the rest of your team. 392 00:24:39,895 --> 00:24:42,774 The Atom suit is made of and powered by dwarf star alloy. 393 00:24:43,440 --> 00:24:46,660 It's strong enough to withstand bullets, arrows and explosives. 394 00:24:47,027 --> 00:24:48,995 - So it's impenetrable? - Not quite. 395 00:24:50,197 --> 00:24:52,450 Underneath the left thruster is the alpha-stabilizer. 396 00:24:52,616 --> 00:24:54,334 Alpha-stabilizer. Got it. 397 00:24:54,493 --> 00:24:55,585 If you destroy it, 398 00:24:55,744 --> 00:24:58,998 the photons that stream from the suit's weapon systems will overheat, 399 00:24:59,957 --> 00:25:02,085 theoretically causing somatic overload. 400 00:25:02,251 --> 00:25:04,629 Theoretically? That's comforting. 401 00:25:04,795 --> 00:25:06,718 You have to get close to the Shogun. 402 00:25:06,880 --> 00:25:08,632 In order to do that, you'll have to be able to harden. 403 00:25:08,799 --> 00:25:11,018 Well, when you're putting it in those terms, it isn't helping. 404 00:25:11,927 --> 00:25:14,771 - Ow! Neither is that. - It worked the last time. 405 00:25:15,264 --> 00:25:16,641 Ow! Ow! 406 00:25:16,849 --> 00:25:19,318 Come on. My serum is flawless. 407 00:25:19,476 --> 00:25:22,400 - Your lack of focus is the problem. - You think I'm not focusing? 408 00:25:23,480 --> 00:25:26,404 - Enough! I can't do it. - Yes, you can. 409 00:25:26,567 --> 00:25:28,786 You don't think I want to save the girl, spare the village, 410 00:25:28,944 --> 00:25:30,742 and be a hero for once in my damn life? 411 00:25:31,572 --> 00:25:33,540 I spent half of my childhood in the hospital, 412 00:25:33,699 --> 00:25:36,794 where it didn't even occur to me to dream about having superpowers. 413 00:25:37,286 --> 00:25:39,630 But guess what? I got them, I lost them. 414 00:25:39,788 --> 00:25:42,007 Now I really, really need them, and I can't get them back. 415 00:25:42,166 --> 00:25:43,463 This isn't all about you. 416 00:25:44,877 --> 00:25:46,845 I worked for years, spent billions of dollars, 417 00:25:47,004 --> 00:25:48,472 to develop the Atom suit. 418 00:25:48,630 --> 00:25:50,428 I nearly died learning to shrink. 419 00:25:50,632 --> 00:25:54,637 And now, I have to teach you to destroy the very thing, 420 00:25:54,803 --> 00:25:57,056 the only thing, that makes me a hero. 421 00:25:58,474 --> 00:25:59,600 Wait. 422 00:26:00,601 --> 00:26:02,820 Somatic overload means destroy the suit? 423 00:26:03,437 --> 00:26:04,814 Yeah, Nate. 424 00:26:07,149 --> 00:26:09,447 We can't beat the Shogun while he's wearing the suit. 425 00:26:09,610 --> 00:26:10,987 So, we have to blow the suit up. 426 00:26:13,739 --> 00:26:15,161 Your powers are within you. 427 00:26:16,325 --> 00:26:19,169 After today, I'll have nothing left. 428 00:26:21,747 --> 00:26:22,748 Ray. 429 00:26:35,803 --> 00:26:37,180 You should all be safe here. 430 00:26:44,561 --> 00:26:46,154 They've never seen foreigners before. 431 00:26:46,897 --> 00:26:48,114 I was once just like them. 432 00:26:48,398 --> 00:26:50,571 My village was also small and isolated. 433 00:26:51,485 --> 00:26:53,908 Some would say that my people were superstitious, 434 00:26:55,239 --> 00:26:56,707 but in truth, we were protected. 435 00:26:57,282 --> 00:26:58,955 Protected by that? 436 00:27:01,078 --> 00:27:04,548 Legend has it that this totem was one of five created by the gods, 437 00:27:04,957 --> 00:27:07,506 and given to the five great tribes of Zambesi. 438 00:27:08,585 --> 00:27:13,136 This totem harnesses the ashe or the life force of the animal kingdom. 439 00:27:14,383 --> 00:27:17,603 It was passed down to me from my mother and from hers before that. 440 00:27:18,512 --> 00:27:20,185 And why did you leave? 441 00:27:20,889 --> 00:27:22,391 I was recruited by the JSA. 442 00:27:23,142 --> 00:27:27,363 And I realized that the world was much larger than just my village 443 00:27:28,063 --> 00:27:31,317 and that there are people beyond its borders who also needed protection. 444 00:27:33,193 --> 00:27:36,868 Sometimes I can't help but worry that with me gone, 445 00:27:38,198 --> 00:27:39,825 there's no one left to guard my home, 446 00:27:41,702 --> 00:27:43,500 from people like Mr. Rory. 447 00:27:44,496 --> 00:27:46,919 At the end of the day, Mick does the right thing. 448 00:27:48,333 --> 00:27:49,334 Usually. 449 00:27:58,427 --> 00:28:01,180 You remind me of my son. 450 00:28:02,097 --> 00:28:05,101 Why? Was he a terrible teacher, too? 451 00:28:07,603 --> 00:28:11,449 He was a great Samurai. 452 00:28:14,026 --> 00:28:19,908 I built him the strongest and most formidable armor in all of Japan. 453 00:28:20,699 --> 00:28:24,795 Forged him a sword fit for an emperor. 454 00:28:26,455 --> 00:28:27,957 What happened to him? 455 00:28:29,708 --> 00:28:33,133 My son was popular 456 00:28:34,046 --> 00:28:35,969 with the men who served under him, 457 00:28:36,131 --> 00:28:38,384 and the Shogun resented him for it. 458 00:28:39,218 --> 00:28:43,598 So he ordered Oda to commit seppuku. 459 00:28:44,473 --> 00:28:48,103 We will make sure that the Shogun pays for what he's done to your family. 460 00:28:49,144 --> 00:28:50,316 Maybe. 461 00:28:50,979 --> 00:28:52,322 Maybe not. 462 00:28:52,814 --> 00:28:59,322 But I ask you, would I rather hold my son again or his armor? 463 00:29:01,156 --> 00:29:02,658 Your son, obviously. 464 00:29:03,617 --> 00:29:07,087 An armor is nothing but iron, leather and silk. 465 00:29:07,287 --> 00:29:08,664 It can be replaced. 466 00:29:09,289 --> 00:29:14,011 But the man who wears the armor is... 467 00:29:14,670 --> 00:29:16,013 I get it. 468 00:29:16,630 --> 00:29:19,179 You're saying I don't need a suit of armor to defeat the Shogun. 469 00:29:19,424 --> 00:29:20,846 Don't be ridiculous. 470 00:29:21,593 --> 00:29:23,846 He'll kill you in seconds. 471 00:29:25,180 --> 00:29:26,602 Follow me. 472 00:29:29,601 --> 00:29:32,354 - I'm going to die. - Yeah, probably. 473 00:29:33,814 --> 00:29:36,363 That was actually your cue to cheer me up. 474 00:29:37,526 --> 00:29:39,699 If you accept death, you have nothing to fear. 475 00:29:41,363 --> 00:29:44,116 I'm more afraid of what's going to happen to you if I die. 476 00:29:46,159 --> 00:29:50,710 I know I have these powers inside me. I just can't figure out how to use them. 477 00:29:51,456 --> 00:29:53,299 Does a child learn to laugh? 478 00:29:53,458 --> 00:29:55,506 Does he sit and practice laughing? 479 00:29:56,169 --> 00:29:58,513 No, he just laughs. 480 00:29:59,339 --> 00:30:00,340 Hmm. 481 00:30:01,049 --> 00:30:03,143 "Do or do not, there is no try." 482 00:30:04,177 --> 00:30:05,178 Exactly. 483 00:30:05,554 --> 00:30:06,851 Where did you learn that? 484 00:30:07,973 --> 00:30:09,350 From... 485 00:30:10,142 --> 00:30:12,565 A great sensei from where I'm from. 486 00:30:13,562 --> 00:30:14,688 Yoda. 487 00:30:16,148 --> 00:30:18,401 This Master Yoda is very wise. 488 00:30:24,489 --> 00:30:26,491 - The Shogun approaches. - Get to the temple. 489 00:30:56,980 --> 00:30:58,323 Where is my bride? 490 00:30:59,024 --> 00:31:00,071 She's not leaving. 491 00:31:00,817 --> 00:31:01,864 Not with you. 492 00:31:09,826 --> 00:31:12,045 I'm just going to need a second. 493 00:31:31,848 --> 00:31:34,351 Find the villagers. Kill them. 494 00:31:41,316 --> 00:31:42,784 RAY: Your form is all wrong. 495 00:31:51,451 --> 00:31:55,126 I ordered Ichiro to destroy that blade after the death of his son. 496 00:31:56,790 --> 00:32:00,715 Very well. I will destroy it myself. 497 00:32:06,216 --> 00:32:08,514 Konnichiwa, scumbag. 498 00:32:11,805 --> 00:32:13,182 Go get him. 499 00:32:16,643 --> 00:32:20,113 I will kill you with your own armor. 500 00:32:23,358 --> 00:32:24,826 Check the temple. 501 00:32:25,819 --> 00:32:27,071 Rematch? 502 00:32:30,282 --> 00:32:31,579 Who is your master? 503 00:32:31,783 --> 00:32:33,035 I have no master. 504 00:32:33,201 --> 00:32:35,954 A ronin. You're not worthy of the effort. 505 00:32:59,144 --> 00:33:01,442 You have fought with honor. 506 00:33:02,606 --> 00:33:04,199 Now, you will die with it. 507 00:33:04,483 --> 00:33:06,906 About that... 508 00:33:15,869 --> 00:33:17,496 This village is under our protection. 509 00:33:17,787 --> 00:33:20,131 Leave now, and we'll spare your lives. 510 00:33:40,936 --> 00:33:44,611 A sword is only as deadly as the man who wields it. 511 00:33:54,491 --> 00:33:56,789 And armor is only as strong as the man who wears it. 512 00:34:19,724 --> 00:34:22,318 I don't want to shoot you guys. I love ninjas. 513 00:34:48,128 --> 00:34:50,802 That was the armature relay. Enhances the limbs' reaction time. 514 00:35:09,733 --> 00:35:10,985 Where the hell is Mick? 515 00:35:11,151 --> 00:35:13,119 Probably ransacking the village himself. 516 00:35:22,078 --> 00:35:24,046 Told you ninjas were real. 517 00:35:26,833 --> 00:35:29,336 That's the cooling system. Trust me, it gets hot in there, I know. 518 00:35:29,502 --> 00:35:31,300 You think you are clever. 519 00:35:42,599 --> 00:35:46,103 You dishonor my family and threaten my village. 520 00:35:46,353 --> 00:35:47,980 I will enjoy killing you. 521 00:35:55,278 --> 00:35:58,157 Your family will be extinguished from history. 522 00:36:04,746 --> 00:36:07,215 We haven't been introduced. Name's Steel. 523 00:36:33,400 --> 00:36:35,073 - Remember, you've got to hit him... - I remember. 524 00:36:43,827 --> 00:36:44,999 Do it! 525 00:37:04,889 --> 00:37:06,937 - Are you okay? - Yes. 526 00:37:08,101 --> 00:37:09,523 - You did it. - I did it. 527 00:37:11,062 --> 00:37:12,063 Yep. 528 00:37:13,064 --> 00:37:14,486 You blew up the Atom suit. 529 00:37:21,322 --> 00:37:23,416 I am so sorry. 530 00:37:24,159 --> 00:37:25,661 It's okay. 531 00:37:26,494 --> 00:37:29,748 You steeled on. I'm kinda proud of you. 532 00:37:42,844 --> 00:37:45,017 Master Yoda taught you well. 533 00:37:45,346 --> 00:37:49,977 Right. Yoda. Well, thank you. Um... 534 00:37:51,352 --> 00:37:55,482 I was thinking, now that your wedding is canceled... 535 00:37:56,191 --> 00:37:57,192 Uh... 536 00:37:59,360 --> 00:38:01,203 You come from the sky. 537 00:38:02,197 --> 00:38:05,201 Something tells me you have to return. 538 00:38:13,041 --> 00:38:14,418 I am... 539 00:38:15,251 --> 00:38:18,551 I am glad the katana sword found a worthy owner. 540 00:38:18,922 --> 00:38:20,219 Me, too. 541 00:38:22,550 --> 00:38:23,551 You. 542 00:38:25,261 --> 00:38:27,559 Don't think I didn't see how you stood up to the Shogun. 543 00:38:28,389 --> 00:38:30,938 Even though he's gone, your village still needs a protector. 544 00:38:36,189 --> 00:38:39,944 That sword... What did you say your family name was? 545 00:38:41,110 --> 00:38:42,282 Yamashiro. 546 00:38:43,446 --> 00:38:44,447 Huh. 547 00:38:47,408 --> 00:38:49,752 Thank you for loaning me your son's armor. 548 00:38:50,912 --> 00:38:53,756 I'm sorry it got a bit dinged up in the battle. 549 00:38:54,123 --> 00:38:56,251 Then it served its purpose. 550 00:38:56,960 --> 00:38:58,928 RORY: Haircut. Steel. 551 00:38:59,254 --> 00:39:00,927 Sara says we got to clear out. 552 00:39:03,091 --> 00:39:05,890 - Goodbye, Masako. - Goodbye, Nate. 553 00:39:10,306 --> 00:39:11,933 What an amazing time period. 554 00:39:12,100 --> 00:39:14,478 Definitely my favorite, besides the Old West. 555 00:39:15,228 --> 00:39:17,572 Why are you two goofy bastards so happy? 556 00:39:17,939 --> 00:39:19,941 You lost your damn suit, the food sucks, 557 00:39:20,108 --> 00:39:21,826 and I got no proof ninjas exist. 558 00:39:37,750 --> 00:39:39,172 What are you staring at? 559 00:39:39,627 --> 00:39:42,676 - I've figured you out. - Congratulations. 560 00:39:43,339 --> 00:39:46,092 You act like this selfish meathead, 561 00:39:46,801 --> 00:39:48,474 but secretly you're not so bad. 562 00:39:50,179 --> 00:39:52,352 You know, you might even have the makings of a hero. 563 00:39:53,474 --> 00:39:54,851 Well, that proves one thing. 564 00:39:55,977 --> 00:39:57,524 You don't know me. 565 00:39:58,938 --> 00:39:59,939 Perhaps not. 566 00:40:03,192 --> 00:40:04,694 Trying to kill me again? 567 00:40:04,861 --> 00:40:06,329 Trying to give you a present. 568 00:40:06,779 --> 00:40:09,532 In case you ever need proof you met an actual ninja. 569 00:40:24,964 --> 00:40:26,966 All right, what's your secret? 570 00:40:29,344 --> 00:40:30,687 What on earth do you mean? 571 00:40:30,887 --> 00:40:32,560 Well, you two must be magicians 572 00:40:32,722 --> 00:40:35,646 considering how badly damaged the Waverider was before we left. 573 00:40:35,808 --> 00:40:40,063 Oh, that. Well, Jefferson and I went over the ship top to bottom. 574 00:40:40,229 --> 00:40:43,699 And it's safe to say there are no surprises left on the Waverider. 575 00:40:45,234 --> 00:40:47,578 Great. I'll go prep for takeoff. 576 00:40:52,742 --> 00:40:55,495 So, we gonna say something about future-Barry's message or not? 577 00:40:55,703 --> 00:40:59,173 Barry was very clear about the team not knowing what he told Captain Hunter. 578 00:40:59,374 --> 00:41:03,095 - Except now we know. - Indeed. 579 00:41:03,586 --> 00:41:04,929 You were right, Jefferson. 580 00:41:06,172 --> 00:41:09,096 Some things you just can't un-see. 581 00:41:14,222 --> 00:41:17,442 I think it's time we said sayonara to feudal Japan. 582 00:41:17,725 --> 00:41:19,022 Now, where to next? 583 00:41:19,227 --> 00:41:22,231 I could always open the hatch, jump out, and see where I land. 584 00:41:23,106 --> 00:41:25,234 I say we just sit back and see where the timestream takes us. 585 00:41:25,400 --> 00:41:27,869 Aren't you forgetting that Rex's killer is still at large? 586 00:41:28,069 --> 00:41:29,571 Not my problem. 587 00:41:31,698 --> 00:41:34,542 I mean, we should find the bastard and kill him. 588 00:41:34,701 --> 00:41:36,624 Perhaps we can enjoy a little takeoff music? 589 00:41:38,871 --> 00:41:41,090 Ah, nice one, Gideon. 590 00:41:41,416 --> 00:41:43,464 GIDEON: Captain Hunter always enjoyed this song. 591 00:41:45,253 --> 00:41:46,425 Speaking of problems... 592 00:41:46,754 --> 00:41:49,758 Don't worry. We're gonna find Rip and Hourman's killer. 593 00:41:49,924 --> 00:41:53,428 In the meantime, everyone just shut up and let me do the flying. 45451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.