Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:05,760
Napisy stworzone ze słuchu
by .:Świerszczyk69:.
2
00:00:05,760 --> 00:00:09,560
Specjalnie dla użytkowników:
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:10,180 --> 00:00:13,060
DIGITAL PLAYGROUND SERIES
Prezentuje:
4
00:00:15,960 --> 00:00:18,440
Występują:
5
00:00:18,440 --> 00:00:22,220
Błędy napewno jakieś są
więc mile widziana korekta ;)
6
00:00:22,220 --> 00:00:24,740
Miłego seansu :)
7
00:00:24,740 --> 00:00:31,420
Więcej napisów do filmów XXX tutaj:
https://av-subs.alwaysdata.net/index.php
https://chomikuj.pl/swierszczyk_69
8
00:00:31,420 --> 00:00:35,220
Kontakt:
swierszczyk6969@gmail.com
9
00:00:37,920 --> 00:00:40,680
NERDS
10
00:00:45,820 --> 00:00:48,920
"ZEMSTA KUJONKI!"
11
00:00:51,500 --> 00:00:54,240
Bez jaj, Chad i Brad.
12
00:00:54,240 --> 00:00:56,400
Ty dziwko.
13
00:01:00,040 --> 00:01:02,420
"SZCZĘŚLIWA SUCZKA!"
14
00:01:04,100 --> 00:01:07,580
Kiedy jakiś chłopak wejdzie we mnie.
15
00:01:30,680 --> 00:01:33,320
Shyla, co ty robisz?
Spóźnisz się do szkoły!
16
00:01:33,320 --> 00:01:36,760
Mamo, został jakiś miesiąc
do końca roku szkolnego.
17
00:01:36,760 --> 00:01:39,500
Już dostałam się na studia
na któe chciałam.
18
00:01:39,500 --> 00:01:43,820
Wiesz, odkąd ukończyłaś 18 lat
nic tylko siedzisz w domu i grasz w gry wideo.
19
00:01:43,820 --> 00:01:47,360
Nie przejmujesz się swoim życiem, chłopcami?
20
00:01:49,840 --> 00:01:52,420
Jesteś bardzo ładną dziewczyną.
21
00:01:52,420 --> 00:01:58,040
Wszystko co musisz zrobić to skończyć z tymi grami wideo i nawiązać znajomości, a chłopcy się sami tobą zainteresują.
22
00:01:58,040 --> 00:02:01,280
Jesteś po prostu rozczarowana,
że urodziłaś taką frajerkę.
23
00:02:01,280 --> 00:02:03,280
Nie to miałam na myśli.
24
00:02:04,160 --> 00:02:09,340
Nieważne, jestem tym kim jestem i jestem z tym szczęśliwa. Nie potrzebuję chłopaków którzy będą mnie rozpraszać.
25
00:02:09,340 --> 00:02:11,220
Shyla!
26
00:02:11,560 --> 00:02:14,100
Przestań!
Przeszkadzasz mi!
27
00:02:14,100 --> 00:02:18,020
Shyla, mówiłam ci!
Idź się ubrać do szkoły!
28
00:02:38,700 --> 00:02:41,220
"KUJONKA DZIWKA"
Wysłane do Tyler
29
00:03:03,400 --> 00:03:06,720
Shyla?
Gdzie ona jest?
30
00:03:13,020 --> 00:03:15,120
O cześć sakarbie!
31
00:03:15,120 --> 00:03:16,020
Wejdź!
32
00:03:16,480 --> 00:03:19,260
Sądzę, że Shyla jest na górze,
przebiera się.
33
00:03:19,260 --> 00:03:23,000
- Ale możesz poczekać na nią tutaj w salonie,
- Dziękuję.
- Nie ma problemu.
34
00:03:23,000 --> 00:03:27,260
- I dopilnuj aby poszła na zjęcia!
- Oczywiście.
35
00:03:32,400 --> 00:03:34,560
Pośpiesz się Shyla!
36
00:03:44,040 --> 00:03:48,180
"Zdjęcie o którym wszyscy mówią"
Chad i Brad?!
37
00:03:48,180 --> 00:03:52,680
Chciałabym utknąć pomiędzy tymi dwoma działami.
38
00:04:03,780 --> 00:04:06,560
Też mam gry wideo.
39
00:04:33,960 --> 00:04:36,400
Czy powinnam go zamoczyć?
40
00:04:40,260 --> 00:04:42,600
Co do kurwy?
41
00:06:44,120 --> 00:06:46,740
Cały pad jest mokry, kurwa!
42
00:07:14,800 --> 00:07:16,840
Shyla?
43
00:07:18,240 --> 00:07:20,180
Shyla?
44
00:07:21,200 --> 00:07:23,140
Czy ty się masturbujesz?
45
00:07:23,140 --> 00:07:26,880
Ty zaczęłaś.
46
00:07:32,260 --> 00:07:35,800
Tak, cóż ta wiadomość od Ariany
naprawdę mnie podnieciła.
47
00:07:36,500 --> 00:07:39,660
Tak, mnie też.
48
00:07:40,000 --> 00:07:42,980
Naprawdę pragnę czegoś we mnie.
49
00:07:42,980 --> 00:07:48,020
- Coś naprawdę twardego, takiego jak kutas?
- Tak.
50
00:08:02,460 --> 00:08:05,140
Stój spokojnie.
51
00:08:21,340 --> 00:08:24,240
- To?
- Tak.
52
00:08:30,680 --> 00:08:32,080
Idealne.
53
00:08:48,280 --> 00:08:49,460
Jesteś taka wilgotna.
54
00:37:20,460 --> 00:37:25,000
Boże, mam nadzieję że będziemy mogły to powtórzyć kiedy już pójdziemy na studia.
55
00:37:25,000 --> 00:37:30,160
Nie martw się, wszystkie dziewczyny dostają to na studiach.
Mój brat mi to mówił.
56
00:37:41,740 --> 00:37:44,520
KONIEC CZ.2
4353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.