All language subtitles for _____.I.Will.Never.Let.You.Go.2019.E42.WEB-DL.4K.H264.AAC-NYHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 2 00:00:12,600 --> 00:00:15,600 ♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫ 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,600 ♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫ 4 00:00:18,600 --> 00:00:21,600 ♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫ 5 00:00:21,600 --> 00:00:24,600 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 6 00:00:24,600 --> 00:00:27,600 ♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫ 7 00:00:27,600 --> 00:00:30,600 ♫ Swallows also fly here in pairs ♫ 8 00:00:30,600 --> 00:00:33,600 ♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫ 9 00:00:33,600 --> 00:00:36,600 ♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫ 10 00:00:36,600 --> 00:00:39,600 ♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫ 11 00:00:39,600 --> 00:00:42,600 ♫ The heart of a youngster will never turn old ♫ 12 00:00:42,600 --> 00:00:45,600 ♫ The heart of a youngster will never turn old ♫ 13 00:00:45,600 --> 00:00:48,600 ♫ That I want to row the boat in the water ♫ 14 00:00:48,600 --> 00:00:53,800 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 15 00:00:53,800 --> 00:00:57,600 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 16 00:00:57,600 --> 00:01:00,600 ♫ Come back to chat with peach blossoms ♫ 17 00:01:00,600 --> 00:01:05,800 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 18 00:01:05,800 --> 00:01:09,600 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 19 00:01:09,600 --> 00:01:12,600 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 20 00:01:12,600 --> 00:01:18,600 ♫ La la la la la la la la la la ♫ 21 00:01:21,800 --> 00:01:24,600 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 22 00:01:27,600 --> 00:01:30,400 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 23 00:01:30,400 --> 00:01:34,000 [I Will Never Let You Go] 24 00:01:34,000 --> 00:01:36,300 [Episode 42] 25 00:01:43,600 --> 00:01:45,400 I just want to know 26 00:01:45,400 --> 00:01:48,600 if this is just an act of Chen Yu. 27 00:01:48,600 --> 00:01:50,400 You're insane! 28 00:01:50,400 --> 00:01:52,400 You're very worried about him? 29 00:01:52,400 --> 00:01:55,400 I like him. Of course, I worry about him. 30 00:01:55,400 --> 00:01:58,700 Too bad, he's made a huge mistake. 31 00:01:58,700 --> 00:02:01,000 His Majesty will never let him out. 32 00:02:02,100 --> 00:02:05,800 He has all that His Majesty wants. 33 00:02:05,800 --> 00:02:09,800 If he hands them in, he's a dead man. 34 00:02:09,800 --> 00:02:12,400 But if he doesn't, 35 00:02:12,400 --> 00:02:15,000 he'll be kept in the prison 36 00:02:15,000 --> 00:02:17,200 until he does. 37 00:02:18,300 --> 00:02:21,500 Today, they cut off one of his fingers. 38 00:02:21,500 --> 00:02:24,400 Tomorrow, they'll peel off a piece of his skin. 39 00:02:24,400 --> 00:02:27,000 The day after, they'll gouge his eye out. 40 00:02:27,800 --> 00:02:29,600 There're so many ways to torture people in the prison. 41 00:02:29,600 --> 00:02:33,100 They surely will use them on him one by one. 42 00:02:34,400 --> 00:02:37,000 If Chen Yu is only acting, 43 00:02:37,000 --> 00:02:39,400 then he would possibly be released. 44 00:02:40,210 --> 00:02:42,790 But if what he did is true, 45 00:02:42,800 --> 00:02:45,800 he'll never see the world again. 46 00:02:49,240 --> 00:02:53,460 Zhu brat, stop hoping. 47 00:02:54,400 --> 00:02:57,000 Just stay with me from now on. 48 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 My Lady has been anxious and scared for days. 49 00:02:59,000 --> 00:03:02,800 If you keep talking nonsense like that, don't blame me for being discourteous. 50 00:03:02,800 --> 00:03:05,200 I'm telling the truth. 51 00:03:10,400 --> 00:03:14,000 Zhu brat, I'm done talking. 52 00:03:14,000 --> 00:03:16,400 You think about it. 53 00:03:29,400 --> 00:03:34,060 My Lady, please don't mind Dongfang Shi's word. The commandery prince will be fine. 54 00:03:35,000 --> 00:03:38,400 Dongfang Shi knows more than I thought he did. 55 00:03:39,200 --> 00:03:42,400 He even knows that Chen Yu has things that his majesty wants. 56 00:03:42,400 --> 00:03:44,800 We underestimated him. 57 00:03:45,900 --> 00:03:49,000 Xiao Xia, I'm worried sick about Chen Yu. 58 00:03:49,000 --> 00:03:52,300 Let's ask around near the prison tomorrow. 59 00:03:52,300 --> 00:03:53,800 Yes. 60 00:04:02,800 --> 00:04:06,000 Hei Feng said that you've found Hua Buqi, 61 00:04:06,000 --> 00:04:09,400 and got some news on Chen Yu. 62 00:04:09,400 --> 00:04:10,600 How did it go? 63 00:04:10,600 --> 00:04:15,600 Master, you also know that Zhu brat was once a beggar. 64 00:04:15,600 --> 00:04:19,300 She's great at playing a double game when she talks to different people. 65 00:04:19,300 --> 00:04:21,400 Even I got fooled several times. 66 00:04:22,300 --> 00:04:27,200 Although this time she acted as if Chen Yu had really been caught, 67 00:04:27,200 --> 00:04:29,400 I still can't be sure. 68 00:04:29,400 --> 00:04:32,000 Baisha Cell is tightly guarded. 69 00:04:32,000 --> 00:04:35,200 Our people couldn't find out anything about what's going on inside. 70 00:04:35,940 --> 00:04:39,180 If Chen Yu had really escaped, 71 00:04:39,200 --> 00:04:42,400 he would surely take the holy object and the Saintess with him. 72 00:04:43,400 --> 00:04:48,400 Do this. Keep monitoring Hua Buqi and try to draw him out. 73 00:04:56,200 --> 00:04:59,500 My Lady, stop being too concerned. 74 00:05:02,600 --> 00:05:04,800 Finally, some free time to have a drink. 75 00:05:04,800 --> 00:05:07,200 We've been so stressed lately. 76 00:05:07,200 --> 00:05:09,200 You tell me! 77 00:05:09,200 --> 00:05:11,400 Waiter! A kilo of Nv Er Hong, 78 00:05:11,400 --> 00:05:13,800 and two side dishes. 79 00:05:13,800 --> 00:05:15,000 Coming! 80 00:05:15,000 --> 00:05:16,800 Keeping that deity in our place 81 00:05:16,800 --> 00:05:21,200 is making even the Magistrate anxious. What if something goes wrong? 82 00:05:21,200 --> 00:05:26,000 I've heard that not long ago, that one contributed a lot 83 00:05:26,000 --> 00:05:28,600 in killing those bandits. 84 00:05:28,600 --> 00:05:32,200 Who knows what exactly happens in the palace? 85 00:05:32,200 --> 00:05:33,700 Come. 86 00:05:38,400 --> 00:05:41,000 How come you two are still in a leisure mood to drink wine here? 87 00:05:41,000 --> 00:05:43,400 The boss is asking for you. Hurry up. 88 00:05:43,400 --> 00:05:45,400 Can't we even relax a bit? 89 00:05:45,400 --> 00:05:47,000 Come on. 90 00:05:47,000 --> 00:05:49,100 Hurry up! 91 00:05:52,600 --> 00:05:55,400 My Lady, what do we do now? 92 00:05:57,600 --> 00:06:00,000 I want to go to Xiaojin Ku and find Dongfang Shi. 93 00:06:00,000 --> 00:06:03,600 He would love to see the commandery prince die in prison. How could he help us? 94 00:06:03,600 --> 00:06:05,600 I'm not asking for his help. 95 00:06:05,600 --> 00:06:08,700 I just want to confirm something with him. 96 00:06:09,600 --> 00:06:12,800 Do you remember what he said yesterday? 97 00:06:12,800 --> 00:06:17,100 He said that Chen Yu has things that his majesty wants. 98 00:06:17,800 --> 00:06:19,800 If he hands them in, he's a dead man. 99 00:06:19,800 --> 00:06:20,800 If he doesn't, 100 00:06:20,800 --> 00:06:24,500 his majesty will keep him locked up and force him to slowly give them up. 101 00:06:27,600 --> 00:06:29,400 I've thought about it the whole night. 102 00:06:29,400 --> 00:06:33,000 How did Dongfang Shi knew about those things? 103 00:06:35,500 --> 00:06:38,200 What he said is indeed strange. 104 00:06:38,200 --> 00:06:40,600 The commandery prince is accused of treason. 105 00:06:40,600 --> 00:06:42,600 But this case is so important 106 00:06:42,600 --> 00:06:46,000 that even the local government hasn't released any more details. 107 00:06:46,000 --> 00:06:48,400 So how did he know so much? 108 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 And we still don't know who this Dongfang Shi really is. 109 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 That badge of Prince of Cheng... 110 00:06:57,000 --> 00:07:02,000 He claims that Prince of Cheng granted it to the House of Dongfang as gift of gratitude. 111 00:07:03,220 --> 00:07:05,740 But I always feel suspicious about that. 112 00:07:07,510 --> 00:07:10,350 What if he's a descendant of Prince of Cheng? 113 00:07:11,600 --> 00:07:14,800 Since ancient times, the royal family has been ruthless over the throne. 114 00:07:14,800 --> 00:07:17,400 If he's really related to the royal family, 115 00:07:17,400 --> 00:07:21,800 then what his majesty wants, he must want it too. 116 00:07:24,000 --> 00:07:27,600 My Lady, in that case, 117 00:07:27,600 --> 00:07:31,400 won't we be able to borrow his hand in rescuing commandery prince? 118 00:07:40,500 --> 00:07:43,500 Xiao Xia, that's Bai Jianfei. 119 00:07:48,200 --> 00:07:50,200 From what the two guards just said, 120 00:07:50,200 --> 00:07:53,200 I think they're about to escort Chen You back to the capital soon. 121 00:07:53,200 --> 00:07:55,800 Follow Bai Jianfei and see what you can get. 122 00:07:55,800 --> 00:07:57,600 We have to be prepared. 123 00:07:57,600 --> 00:07:59,200 My Lady, but you'll be left alone. 124 00:07:59,200 --> 00:08:01,200 Chen Yu's matter is more important. 125 00:08:01,200 --> 00:08:03,400 I'll go back to the store after I talk to Dongfang Shi. 126 00:08:03,400 --> 00:08:05,600 You come back once you're done. 127 00:08:05,600 --> 00:08:06,800 Yes. 128 00:08:10,800 --> 00:08:12,200 Villa Master. 129 00:08:16,600 --> 00:08:19,000 Let's go to Xiaojin Ku. 130 00:08:30,800 --> 00:08:34,600 You follow the special envoy and I'll follow Hua Buqi. 131 00:08:34,600 --> 00:08:39,600 Now, I've gotten a better idea to deal with her. 132 00:08:39,600 --> 00:08:41,000 Yes. 133 00:09:00,800 --> 00:09:02,700 What... 134 00:09:37,600 --> 00:09:39,400 Young Master, you're here alone again. 135 00:09:39,400 --> 00:09:43,000 I'm sure that something is troubling you again. 136 00:09:44,200 --> 00:09:46,400 Madam Yu, no need to worry. 137 00:09:46,400 --> 00:09:50,400 I'm always a free spirited and unbridled. 138 00:09:50,400 --> 00:09:52,900 Nothing can trouble me really. 139 00:09:53,700 --> 00:09:55,800 I've watched you grow. 140 00:09:55,800 --> 00:09:58,200 When you're not happy, 141 00:09:58,200 --> 00:10:01,000 you'll come here and sit alone. 142 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 If you're willing to vent it out to feel better, 143 00:10:05,730 --> 00:10:08,270 I'm willing to help solve your worries. 144 00:10:21,200 --> 00:10:24,000 Last night, I dressed up as the Lotus Robe Knight to see Zhu brat, 145 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 only to find out that she only cared about Chen Yu. 146 00:10:28,400 --> 00:10:31,900 I deliberately left some suspicious words. 147 00:10:31,900 --> 00:10:34,400 If she comes for Chen Yu, 148 00:10:34,400 --> 00:10:36,600 I'll be very upset. 149 00:10:37,400 --> 00:10:39,400 But if she doesn't, 150 00:10:40,540 --> 00:10:43,060 I'll miss her a lot. 151 00:10:45,700 --> 00:10:49,800 Madam Yu, do you think she'll come? 152 00:10:49,800 --> 00:10:54,400 You've grown up. You never knew about missing someone before. 153 00:10:54,400 --> 00:10:57,800 Just as you get to know this feeling, you're already missing someone. 154 00:10:57,800 --> 00:11:01,600 But there's one thing I don't understand. For a man as handsome and talented as yourself, 155 00:11:01,600 --> 00:11:04,000 in this world of countless beauties, 156 00:11:04,000 --> 00:11:07,200 why did you only fall for her? 157 00:11:07,200 --> 00:11:09,100 When it comes to love, 158 00:11:10,380 --> 00:11:12,270 who can tell? 159 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 Young Lord, someone from the House of Zhu wants to see you. 160 00:11:17,200 --> 00:11:19,400 House of Zhu? Tell him to come here. 161 00:11:19,400 --> 00:11:20,800 Yes. 162 00:11:22,600 --> 00:11:24,800 I have a suggestion for you. 163 00:11:24,800 --> 00:11:29,200 There're plenty more flowers in the forest. Why must you torment yourself? 164 00:11:30,330 --> 00:11:32,400 I'll take my leave now. 165 00:11:49,400 --> 00:11:51,000 Young Master! 166 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 Mr. Dongfang, has my Lady come and talked with you? 167 00:11:54,000 --> 00:11:54,800 Did she come? 168 00:11:54,800 --> 00:11:59,200 When we parted ways, she said she was coming to Xiaojin Ku. Hasn't she shown up? 169 00:11:59,200 --> 00:12:00,700 No. 170 00:12:04,000 --> 00:12:09,000 Hei Feng, who did Grandfather send to watch over Zhu brat? Why is there no news at all? 171 00:12:09,000 --> 00:12:11,500 - Go ask. - Yes. 172 00:12:36,200 --> 00:12:38,000 Liu Qingwu? 173 00:12:39,400 --> 00:12:41,200 Why are you everywhere? 174 00:12:41,200 --> 00:12:43,200 Even the Dongping prison couldn't keep you— 175 00:12:43,200 --> 00:12:45,400 I said that I didn't do that! 176 00:12:45,400 --> 00:12:47,300 You wronged me! 177 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 And now, even Changqing doesn't trust me. 178 00:12:55,800 --> 00:12:59,200 Today, I will make you 179 00:12:59,200 --> 00:13:03,800 so painful that you would wish that you are dead. 180 00:13:03,800 --> 00:13:06,000 What do you want?! 181 00:13:06,000 --> 00:13:08,300 Do you know where this place is? 182 00:13:13,600 --> 00:13:15,100 A brothel? 183 00:13:16,800 --> 00:13:18,400 Clever! 184 00:13:18,400 --> 00:13:23,200 This is the darkest, cheapest brothel in Xichu. 185 00:13:23,200 --> 00:13:27,200 Two taels and soldiers get to spend a night with you. 186 00:13:27,200 --> 00:13:29,800 You're the granddaughter of the House of Zhu from the south. 187 00:13:29,800 --> 00:13:32,200 If you get touched by them, 188 00:13:32,200 --> 00:13:37,600 I believe these soldiers stationed in the frontier will not feel tired anymore. 189 00:13:38,600 --> 00:13:42,500 Look at this tender skin, so well nurtured for over half a year. 190 00:13:43,400 --> 00:13:46,800 Even I can't bear to part with it. 191 00:13:46,800 --> 00:13:48,400 You're nuts! 192 00:13:48,400 --> 00:13:50,400 Help! Help me! 193 00:13:50,400 --> 00:13:52,200 This is the backyard of Qunfang Brothel, 194 00:13:52,200 --> 00:13:55,100 where no one stays. Shout all you want. 195 00:13:55,100 --> 00:13:59,400 Without any martial arts skills, do you think you can run away from me? 196 00:13:59,400 --> 00:14:01,400 I wonder, 197 00:14:01,400 --> 00:14:03,200 if you're touched by 198 00:14:03,200 --> 00:14:07,200 numerous filthy and smelly soldiers, 199 00:14:07,200 --> 00:14:11,400 will he still like you? 200 00:14:13,200 --> 00:14:15,800 I'm wrong. 201 00:14:15,800 --> 00:14:18,400 Let me go, okay? 202 00:14:21,200 --> 00:14:25,000 I'm begging you. Please let me go. 203 00:14:25,800 --> 00:14:29,200 Now, you're playing weak? No use. 204 00:14:57,100 --> 00:15:00,800 Move aside! Move aside! 205 00:15:04,000 --> 00:15:05,700 Move! 206 00:15:06,800 --> 00:15:09,000 Watch out! 207 00:15:09,000 --> 00:15:10,900 Watch it! 208 00:15:11,900 --> 00:15:13,600 Sorry! 209 00:15:16,000 --> 00:15:19,400 Move away! Quickly! 210 00:15:23,400 --> 00:15:26,300 Move away! 211 00:15:27,600 --> 00:15:29,100 Mom! 212 00:15:54,200 --> 00:15:58,000 Thank you, kind mister. 213 00:16:01,900 --> 00:16:04,800 Do you know how to get to the Zhu's silk store? 214 00:16:05,590 --> 00:16:08,830 Can you take me there? I'll pay. 215 00:16:14,400 --> 00:16:16,100 Zhu brat! 216 00:16:18,820 --> 00:16:20,840 What happened? 217 00:16:21,950 --> 00:16:25,590 Are you unwell? Why are you so pale? 218 00:16:29,700 --> 00:16:33,000 Are you feeling sick? Let's go back home. 219 00:16:33,000 --> 00:16:37,200 Where did you go? Xiao Xia couldn't find you and I was worried sick! 220 00:16:37,200 --> 00:16:39,300 I killed someone. 221 00:16:40,940 --> 00:16:43,780 I killed Liu Qingwu. 222 00:16:46,400 --> 00:16:48,300 I killed her. 223 00:16:49,000 --> 00:16:53,400 In the alley at the back door of Qunfang Brothel. 224 00:16:54,500 --> 00:16:57,800 Don't worry. You're unwell. Let me take you home. 225 00:16:57,800 --> 00:17:01,000 - Hei Feng. Go and check that alley. - Yes. 226 00:17:29,400 --> 00:17:31,200 What on earth were you thinking? 227 00:17:31,200 --> 00:17:34,400 How could you let Lady go to Xiaojin Ku by herself?! 228 00:17:34,400 --> 00:17:36,200 What is that place? 229 00:17:36,200 --> 00:17:39,200 That's Dongfang Shi's territory! 230 00:17:39,200 --> 00:17:42,000 If something bad happens to Lady, 231 00:17:42,000 --> 00:17:45,800 I won't spare you, let alone the old Master! 232 00:17:45,800 --> 00:17:47,400 Enough! 233 00:17:47,400 --> 00:17:50,500 What's done is done. There's no use scolding Xiao Xia. 234 00:17:50,500 --> 00:17:53,100 What's important is to find Lady right now! 235 00:17:54,200 --> 00:17:57,400 Manager, go and tell the other stores, 236 00:17:57,400 --> 00:18:00,400 that everyone must be mobilized to find her! Door by door, house by house! 237 00:18:00,400 --> 00:18:02,200 Yes, I'll do it right away. 238 00:18:02,200 --> 00:18:05,800 How come Commandery Prince of Dongping disappeared? What were you doing? 239 00:18:05,800 --> 00:18:08,800 You couldn't even watch over one person! 240 00:18:08,800 --> 00:18:10,800 The commandery prince said that he's going to meet General Guan. 241 00:18:10,800 --> 00:18:14,400 He said they needed to discuss major issues and we shouldn't follow. 242 00:18:14,400 --> 00:18:15,800 He said that the people you sent 243 00:18:15,800 --> 00:18:19,000 haven't been checked yet, so a mole might have infiltrated among us. 244 00:18:19,000 --> 00:18:21,800 He said he was going to see General Guan and you believed it? 245 00:18:21,800 --> 00:18:24,200 The commandery prince did enter the General Manor, 246 00:18:24,200 --> 00:18:28,000 but we never saw him come out. Then we asked the servants, 247 00:18:28,000 --> 00:18:30,800 and they said that he had long gone. 248 00:18:30,800 --> 00:18:33,400 He must've left to meet Hua Buqi. 249 00:18:33,400 --> 00:18:36,200 Tell those watching over Hua Buqi to keep a close eye. 250 00:18:36,200 --> 00:18:38,000 If both of them went missing, 251 00:18:38,000 --> 00:18:39,800 I'll report to his majesty to take your lives! 252 00:18:39,800 --> 00:18:42,600 Yes, we'll do it right away. 253 00:18:43,600 --> 00:18:46,700 Lord! Lord! 254 00:18:49,800 --> 00:18:52,200 She shot and hurt the villa master of Mingyue Villa? 255 00:18:52,200 --> 00:18:54,400 - Did you bring her back? - Yes, I did. 256 00:18:54,400 --> 00:18:56,600 - Go and have a look. - Yes. 257 00:18:57,600 --> 00:18:59,400 Move! 258 00:19:03,400 --> 00:19:05,200 You've met my Lady? 259 00:19:05,200 --> 00:19:07,200 Where is she now? 260 00:19:12,600 --> 00:19:16,100 What...what's that place? 261 00:19:23,900 --> 00:19:26,200 Rolling the dice... 262 00:19:26,200 --> 00:19:28,000 Casino... 263 00:19:30,400 --> 00:19:32,300 Xiaojin Ku?! 264 00:19:33,200 --> 00:19:37,800 Manager, treat this kind fellow nicely. We'll head to Xiaojin Ku. 265 00:19:37,800 --> 00:19:39,400 Let's go. 266 00:20:05,400 --> 00:20:06,600 Who are you? 267 00:20:06,600 --> 00:20:10,000 My name is Bai Jianfei. I was entrusted by his majesty 268 00:20:10,000 --> 00:20:13,600 to investigate the case of treason by Commandery Prince of Dongping. 269 00:20:13,600 --> 00:20:15,400 Liu Qingwu... 270 00:20:15,400 --> 00:20:19,800 When I was in the capital, I heard that you and Chen Yu had some ambiguous relationship. 271 00:20:19,800 --> 00:20:23,200 If he plotted treason, you surely are a part of it. 272 00:20:23,200 --> 00:20:27,200 So you better honestly tell me every detail of his crime of treason here 273 00:20:27,200 --> 00:20:31,400 in Dongping Commandery, I might be able to give you a lenient punishment. 274 00:20:31,400 --> 00:20:34,800 Your emperor sent Zhangqing here to investigate Liu Mingyue. 275 00:20:34,800 --> 00:20:38,800 Now, he accuses him of treason?! Ridiculous. 276 00:20:38,800 --> 00:20:43,000 Chen Yu put you in the Dongping prison, don't you hate him? 277 00:20:44,400 --> 00:20:45,600 That's right. 278 00:20:45,600 --> 00:20:49,800 I hate him, but I'll never hurt him. 279 00:20:49,800 --> 00:20:52,300 I escaped from the Dongping prison, 280 00:20:52,300 --> 00:20:54,600 so that I could come here to save him. 281 00:20:55,500 --> 00:20:58,100 Zhangqing's so lucky 282 00:20:58,100 --> 00:21:02,400 to gain affections from a talented woman like Miss Liu. 283 00:21:02,400 --> 00:21:04,800 Yet he doesn't know how to cherish it. 284 00:21:04,800 --> 00:21:08,000 In his eyes, there's only Hua Buqi. 285 00:21:08,770 --> 00:21:12,180 Seeing how you sincerely love Zhangqing, 286 00:21:12,200 --> 00:21:15,200 I'll tell you the truth. 287 00:21:15,200 --> 00:21:17,600 Zhangqing didn't plot treason. 288 00:21:18,500 --> 00:21:21,100 He pretended to be captured by his majesty. 289 00:21:23,600 --> 00:21:24,700 Are those words true? 290 00:21:24,700 --> 00:21:26,600 Of course. 291 00:21:26,600 --> 00:21:30,800 It's just Chen Yu told this to Hua Buqi, 292 00:21:30,800 --> 00:21:35,600 but not you. And you even broke out from prison through so much hardship. 293 00:21:35,600 --> 00:21:38,000 Yet once and once again, 294 00:21:38,000 --> 00:21:42,200 he put you in danger. How not right for Zhangqing to do so! 295 00:21:43,000 --> 00:21:46,900 Impossible. You're lying. 296 00:21:48,000 --> 00:21:49,800 You want me to misunderstood Zhangqing, 297 00:21:49,800 --> 00:21:54,300 so that I'll say things that's harmful to him. 298 00:21:55,200 --> 00:21:59,600 If you don't believe me, I can take you to the Baisha Cell where he's being held, 299 00:21:59,600 --> 00:22:01,600 and you'll see for yourself. 300 00:22:24,520 --> 00:22:26,720 Zhangqing! 301 00:22:26,720 --> 00:22:30,290 See? Zhangqing's not here. 302 00:22:30,290 --> 00:22:34,220 Anyone who's locked up in the iron cart, before they're sent to the capital, 303 00:22:34,220 --> 00:22:36,810 must always stay inside the cart. 304 00:22:36,810 --> 00:22:41,450 But he's not here. Miss Liu, do you now believe me? 305 00:22:41,450 --> 00:22:43,120 I want to see Zhangqing! 306 00:22:43,120 --> 00:22:48,520 He has now happily left Xichu Province with Hua Buqi. 307 00:22:48,520 --> 00:22:50,960 I don't believe it. 308 00:22:50,960 --> 00:22:55,600 Every word you say, I don't believe any of it! 309 00:22:55,600 --> 00:22:58,510 Up to you. You hurt the prison guard, 310 00:22:58,510 --> 00:23:02,740 and broke out from the Dongping prison, which is a capital crime. 311 00:23:02,740 --> 00:23:08,760 The reason why I've said so much to you here is because I think you're a clever person. 312 00:23:08,760 --> 00:23:13,490 But I never thought you would be stubborn like this. 313 00:23:13,490 --> 00:23:16,280 You'll face your beheading in two days then! 314 00:23:22,070 --> 00:23:24,100 Official. 315 00:23:26,190 --> 00:23:29,180 I was blinded by affections just now. 316 00:23:29,180 --> 00:23:33,530 I offended you. I ask for your forgiveness. 317 00:23:35,260 --> 00:23:41,230 What you did was a capital crime. You want me to spare you on "ask for forgiveness"? 318 00:23:42,100 --> 00:23:45,230 Official Bai is a special envoy who can meet with his majesty, right? 319 00:23:45,230 --> 00:23:47,780 Of course. 320 00:23:47,780 --> 00:23:51,040 I'd like to meet with his majesty. 321 00:23:51,040 --> 00:23:55,090 Miss Liu must be delusive now. 322 00:23:55,090 --> 00:23:58,950 I know who's the Saintess of Biluotian. 323 00:23:58,950 --> 00:24:02,800 If this information reach his majesty, 324 00:24:02,800 --> 00:24:07,400 I believe Official Bai will be awarded too. 325 00:24:07,400 --> 00:24:10,040 Biluotian Saintess? 326 00:24:11,420 --> 00:24:13,050 Who is it? 327 00:24:13,960 --> 00:24:17,510 I'd like to tell this to his majesty by myself. 328 00:24:17,510 --> 00:24:20,690 If I let Official Bai take all the credit, 329 00:24:20,690 --> 00:24:24,510 then what's left for me? 330 00:24:24,510 --> 00:24:29,640 If anything you said is unreal, you'll lose your life. 331 00:24:31,390 --> 00:24:36,220 Compared to life, I value power more. 332 00:24:39,730 --> 00:24:47,000 I can take you to see his majesty. But if you talk nonsense, I won't be pardoned as well. 333 00:24:47,000 --> 00:24:51,940 I have to know who this person is, and whether she's the real Biluotian Saintess first. 334 00:24:51,940 --> 00:24:54,460 Or else, I won't agree to anything. 335 00:24:55,990 --> 00:25:00,450 Official Bai, I'm not going to the capital to die. 336 00:25:00,450 --> 00:25:03,460 Rest assure. What's more, 337 00:25:03,460 --> 00:25:06,210 after I'm done, Official Bai 338 00:25:06,210 --> 00:25:10,250 would also get the credit of recommendation, don't you? 339 00:25:17,430 --> 00:25:22,320 Alright, then. I will recommend Miss Liu. 340 00:25:22,320 --> 00:25:29,420 As far as I see, Miss Liu's beauty can compete with the concubines in the palace. 341 00:25:29,420 --> 00:25:32,520 If one day you get the royal favor, 342 00:25:32,520 --> 00:25:37,750 I hope Miss Liu speaks good of me in front of his majesty. 343 00:26:15,260 --> 00:26:19,830 What's this place? Why am I here? 344 00:26:23,850 --> 00:26:30,510 Here? It's Xiaojin Ku's inn. You're safe here. 345 00:26:31,490 --> 00:26:36,700 Zhu brat, what happened between you and Liu Qingwu? 346 00:26:41,750 --> 00:26:44,740 She tried to sell me to the brothel. 347 00:26:45,810 --> 00:26:48,520 She wanted to ruin me. 348 00:26:50,580 --> 00:26:53,200 - She... - There's such a thing?! 349 00:26:53,960 --> 00:26:58,440 Rest assure. I've sent Hei Feng to check on her. 350 00:26:58,440 --> 00:27:04,850 If you really killed her, that's nice. That means she can't bully you anymore. 351 00:27:04,850 --> 00:27:09,750 You passed out because of fright and lack of sleep. 352 00:27:09,750 --> 00:27:13,670 I've cooked the medicine for you. Drink it. 353 00:27:14,550 --> 00:27:17,850 I'm fine. I want to go back to the store. 354 00:27:17,850 --> 00:27:20,970 Xiao Xia said you wanted to meet me at Xiaojin Ku. 355 00:27:22,360 --> 00:27:26,540 Now you see me, why the hurry? 356 00:27:26,540 --> 00:27:31,200 I just wanted to ask you this, what did Chen Yu have 357 00:27:31,200 --> 00:27:36,270 that his majesty must capture him under the pretext of treason? And how did you know about it? 358 00:27:36,270 --> 00:27:41,690 Well, I can tell you. 359 00:27:41,690 --> 00:27:46,780 Chen Yu has the holy object of Biluotian. It's said that it can lead you to the treasure of Biluotian. 360 00:27:46,780 --> 00:27:50,550 And the one who gets the treasure of Biluotian can run the world. 361 00:27:50,550 --> 00:27:53,430 So how can the emperor let him be? 362 00:27:53,430 --> 00:27:54,630 Biluotian? 363 00:27:54,630 --> 00:27:59,260 That's right. Biluotian that's desired by everyone in this world. 364 00:27:59,260 --> 00:28:02,360 How did you know all this? 365 00:28:02,360 --> 00:28:06,980 That's a secret. That's all I can tell you. 366 00:28:08,380 --> 00:28:12,570 Zhu brat, I'll give you one more chance. 367 00:28:12,570 --> 00:28:16,430 If you agree to marry me, I'll save Chen Yu for you. 368 00:28:16,430 --> 00:28:23,590 I won't beg you. Even if my family would have to go bankrupt, I'll pay you back. 369 00:28:23,590 --> 00:28:28,260 When there's nothing for me to care about, I'll die with him. 370 00:28:28,260 --> 00:28:31,260 You love Chen Yu so much that you wouldn't mind disbanding the House of Zhu? 371 00:28:31,260 --> 00:28:33,460 Let go! 372 00:28:35,150 --> 00:28:37,220 What if I don't let you go today? 373 00:28:37,220 --> 00:28:42,290 If I can't leave today, I'll leave tomorrow. You can't keep me here forever! 374 00:28:46,730 --> 00:28:50,400 - Let me see my Lady! - Without my Lord's permission, no one shall pass. 375 00:28:50,400 --> 00:28:54,010 - You... - Move it! Don't make me fight a girl! 376 00:28:56,990 --> 00:29:00,160 Hei Feng, let them in! 377 00:29:03,890 --> 00:29:05,810 My Lady. 378 00:29:08,740 --> 00:29:11,590 What on earth did you do to my Lady? 379 00:29:11,590 --> 00:29:16,630 He didn't. I was frightened and passed out. 380 00:29:16,630 --> 00:29:18,780 In here? 381 00:29:18,780 --> 00:29:20,550 Let's go back. 382 00:29:24,280 --> 00:29:28,520 Zhu brat, Chen Yu's matter is not yours to control! 383 00:29:28,520 --> 00:29:31,500 Stop being concerned. Rest well. 384 00:29:38,930 --> 00:29:41,090 Is Liu Qingwu dead? 385 00:29:41,090 --> 00:29:44,580 There's blood in the carriage but I didn't see her. I followed the blood, 386 00:29:44,580 --> 00:29:47,710 but the trail disappeared at the end of the alley. Someone must've taken her. 387 00:29:47,710 --> 00:29:51,760 Go find her and you must take her back to me, 388 00:29:51,760 --> 00:29:55,380 - alive or dead. - Yes. 389 00:29:55,380 --> 00:29:59,950 Keep an eye on the local government office. Pay attention to anything about Chen Yu. 390 00:29:59,950 --> 00:30:06,210 My Lady, you're finally back. Close the door. Let's talk inside. 391 00:30:06,210 --> 00:30:10,730 - I'm sorry. I had you worried. - As long as you're fine, everything's okay. 392 00:30:10,730 --> 00:30:15,020 By the way, Xiao Xia said that the kind man is still here. 393 00:30:15,020 --> 00:30:17,180 Where is he? I'd like to say thank you. 394 00:30:17,180 --> 00:30:21,530 My Lady, he's in the back courtyard resting. I'll bring him in. 395 00:30:23,570 --> 00:30:27,150 Lady, I've checked on that Western Hu person. 396 00:30:27,150 --> 00:30:31,310 He's homeless and can't talk. His name is Bai Ma. 397 00:30:31,310 --> 00:30:34,760 He's kind of strong, and earns a little by helping merchants unload goods. 398 00:30:34,760 --> 00:30:38,860 He's a mixture of Western Hu and Han people, and has been living here since he was little, 399 00:30:38,860 --> 00:30:42,280 so he's quite familiar with the Gobi Desert. 400 00:30:43,860 --> 00:30:50,180 We're transporting goods back to the south. If he's good with routes, we can keep him. 401 00:30:50,180 --> 00:30:55,570 He came to the store when he didn't catch up with Dongfang Shi. That shows his integrity. 402 00:30:55,570 --> 00:30:59,060 If you give your permission, we would keep him. 403 00:31:00,930 --> 00:31:03,620 Lady, I brought the person. 404 00:31:15,250 --> 00:31:21,960 Bai Ma, we're transporting High Mountain Great Leaf tea to Suzhou. 405 00:31:21,960 --> 00:31:27,440 Although the bandit Bearded Ma has been annihilated, who knows if there are other ones? 406 00:31:27,440 --> 00:31:33,760 Since you're familiar with the geography and weather of Gobi, would you like to stay and help out? 407 00:31:37,110 --> 00:31:41,260 Manager, take Bai Ma to the back courtyard to have a rest. 408 00:31:41,260 --> 00:31:46,520 - When we set off for Suzhou, he'll come with us. - Yes. 409 00:32:05,350 --> 00:32:11,150 - You're here. - Miss Zhu indeed isn't like those common rich ladies. 410 00:32:11,150 --> 00:32:13,980 At this dark night, with a stranger coming in, 411 00:32:13,980 --> 00:32:18,600 you can still keep calm like this. I admire you. 412 00:32:18,600 --> 00:32:22,920 So you do speak? Aren't you a mute? 413 00:32:25,020 --> 00:32:28,910 Don't you fear that I'm a bad person and I'm here to kill you? 414 00:32:28,910 --> 00:32:36,560 You're still pretending? Chen Yu, don't assume I'll forgive you because I cooperated with your act. Take it off! 415 00:32:55,060 --> 00:33:00,260 Who would think my lady not only has big bright eyes but also such great eyesight? 416 00:33:00,260 --> 00:33:04,350 I only changed my clothes this afternoon, and you recognized me just like that? 417 00:33:04,350 --> 00:33:07,460 And you deliberately had Xiao Xia leave so that I could come in. 418 00:33:08,710 --> 00:33:11,050 Of course, I knew it was you! 419 00:33:12,300 --> 00:33:17,510 You dared to keep it from me. Do you know I almost freaked out?! 420 00:33:21,570 --> 00:33:25,280 Buqi, I'm sorry. 421 00:33:25,280 --> 00:33:29,850 I know I was wrong. By the way, Buqi, 422 00:33:31,000 --> 00:33:35,630 if I really look like this, will you ditch me? 423 00:33:35,630 --> 00:33:39,400 If you do look like this, I won't even take you. 424 00:33:39,400 --> 00:33:41,930 I don't need a vulgar rough man to be my husband. 425 00:33:41,930 --> 00:33:47,050 I don't believe you. Back then, you also didn't know what the Lotus Robe Knight look like, 426 00:33:47,050 --> 00:33:49,020 yet you fell for him anyway. 427 00:33:49,020 --> 00:33:51,100 That was different! 428 00:33:52,500 --> 00:33:56,530 Because he can shot ten arrows at once? 429 00:33:56,530 --> 00:34:02,660 Stop it! By the way, why did you dress up as Bai Ma? 430 00:34:02,660 --> 00:34:06,840 I got rid of Jianfei and his people because I wanted to see you. 431 00:34:06,840 --> 00:34:12,390 Then, I saw the horse panicking in the street, so I wanted to save you. 432 00:34:12,390 --> 00:34:16,390 But this guy Bai Ma beat me to it. 433 00:34:16,390 --> 00:34:21,620 A man who tried to hide his martial arts, but pretended to be simple and honest 434 00:34:21,620 --> 00:34:23,760 looked suspicious to me. 435 00:34:23,760 --> 00:34:27,270 So you had doubts about him back then? 436 00:34:27,270 --> 00:34:33,280 Another reason is when Dongfang Shi was taking you away, he nodded to Bai Ma. 437 00:34:33,280 --> 00:34:37,320 That was when I was sure he works for Dongfang Shi. 438 00:34:37,320 --> 00:34:42,260 And then I caught him, and he told me everything. 439 00:34:42,260 --> 00:34:46,400 Chen Yu, I once stole from Dongfang Shi 440 00:34:46,400 --> 00:34:48,580 a badge of Prince of Cheng. 441 00:34:48,580 --> 00:34:50,630 Prince of Cheng? 442 00:34:50,630 --> 00:34:55,020 And he told me that you took items concerning Biluotian and is plotting treason. 443 00:34:55,020 --> 00:34:59,800 It reminded me that you once said, Fu gave you two things, 444 00:34:59,800 --> 00:35:02,520 and even his majesty would want them. 445 00:35:04,630 --> 00:35:08,640 I didn't think he also knows that I have the Biluotian items. 446 00:35:08,640 --> 00:35:14,280 It seems that he's related to those who killed my teacher. 447 00:35:14,280 --> 00:35:22,030 I just didn't think they were all of the same team, and even connected with Prince of Cheng. 448 00:35:22,030 --> 00:35:26,220 In the past, Prince of Cheng and the past emperor fought for the throne. When the past emperor ascended the throne, 449 00:35:26,220 --> 00:35:31,610 Prince of Cheng was casted out to a barbarian place, and passed away not long after. 450 00:35:31,610 --> 00:35:34,620 Rumor has it that he had a descendant. 451 00:35:34,620 --> 00:35:42,390 But of course, it's possible that someone else just want to rebel in his name. 452 00:35:42,390 --> 00:35:46,890 Why do people rise in rebellion when they're living comfortably? 453 00:35:46,890 --> 00:35:50,400 Buqi, I wasn't supposed to see you so soon. 454 00:35:50,400 --> 00:35:55,230 But we can't do it now. It's too dangerous here. We must leave. 455 00:35:55,230 --> 00:35:59,400 No, it's not. Mingyue Villa has been destroyed and Liu Qingwu is dead. 456 00:35:59,400 --> 00:36:03,140 - I'm not in any danger now. - Your biggest threat is not Liu Qingwu, 457 00:36:03,140 --> 00:36:07,100 but Dongfang Shi and what's behind him. 458 00:36:07,100 --> 00:36:11,680 He wants to marry you not for some simple reason. 459 00:36:11,680 --> 00:36:16,560 I had doubts about that too. When my mother was still unborn, 460 00:36:16,560 --> 00:36:21,640 Dongfang Shi's maternal grandfather signed an agreement with Zhu's Great Grand Master, 461 00:36:21,640 --> 00:36:26,000 saying that he would marry the daughter of Master Zhu Ba and his legal wife. 462 00:36:26,000 --> 00:36:30,140 He spent ten million taels to marry an unborn woman. 463 00:36:30,140 --> 00:36:35,100 - That was not a good deal at all. - Of course, it was. 464 00:36:35,100 --> 00:36:42,660 Your mother was the Saintess of Biluotian. She was worth far more than ten million. 465 00:36:42,660 --> 00:36:44,450 What Saintess? 466 00:36:44,450 --> 00:36:48,410 Buqi, you should've heard about this legend. 467 00:36:48,410 --> 00:36:53,620 "This dynasty will end on the fifth emperor. The one who obtains the treasure of Biluotian will run the world." 468 00:36:54,930 --> 00:36:59,390 The Saintess is a one-track blood line. Your maternal grandmother was a Saintess. 469 00:36:59,390 --> 00:37:03,260 Your mother was a Saintess. So, you are one, too. 470 00:37:03,260 --> 00:37:08,820 They only want to use you to get the treasure of Biluotian, and finally get the world. 471 00:37:08,820 --> 00:37:11,690 Me? I'm the Saintess of Biluotian? 472 00:37:11,690 --> 00:37:14,800 - Buqi... - Wait. Wait. 473 00:37:15,530 --> 00:37:18,640 I'm kind of... 474 00:37:18,640 --> 00:37:21,450 Please let me think... 475 00:37:21,450 --> 00:37:23,640 My mind's kind of in a mess. 476 00:37:34,190 --> 00:37:39,330 Chen Yu, how did you know about this? 477 00:37:41,460 --> 00:37:47,740 Whey my father died, he told me about the secret of Biluotian. 478 00:37:47,740 --> 00:37:53,440 Actually, the reason why he looked for you all these years 479 00:37:53,440 --> 00:37:56,040 was for the treasure of Biluotian, too. 480 00:37:58,480 --> 00:38:03,750 So the Seventh Prince did have thoughts of overthrowing the throne? 481 00:38:07,350 --> 00:38:12,190 Then did he tell you all this because he wanted you to continue his unfinished job? 482 00:38:14,650 --> 00:38:20,130 Wars only lead to homelessness, starvation, and destitution. 483 00:38:20,130 --> 00:38:23,880 I don't have such a big ambition to start a rebellion. 484 00:38:25,710 --> 00:38:30,810 Since you don't want to start a rebellion, and I'm a true Saintess of Biluotian who can get the treasure, 485 00:38:30,810 --> 00:38:35,840 why don't we just get it and dedicate it to his majesty? 486 00:38:39,790 --> 00:38:43,120 What? Can't we? 487 00:38:47,830 --> 00:38:49,620 Buqi, 488 00:38:50,440 --> 00:38:56,450 actually, the rumor circulating outside wasn't complete. "Then, activate the holy item and sacrifice the Saintess. 489 00:38:56,450 --> 00:38:58,730 The treasure will then be gained." 490 00:39:00,560 --> 00:39:04,170 "Sacrifice the Saintess"? 491 00:39:04,170 --> 00:39:09,980 That's to say, no matter who wants the treasure and the world, 492 00:39:09,980 --> 00:39:12,230 I'll have to die. 493 00:39:12,230 --> 00:39:16,380 No, you won't. I won't let you die. 494 00:39:16,380 --> 00:39:22,250 His majesty still doesn't know you're the Saintess. I'll take you away right now. 495 00:39:22,250 --> 00:39:27,370 Hold on. If I'm gone like this, what happens to the House of Zhu? 496 00:39:27,370 --> 00:39:32,110 Don't worry. The Grand Master will go to the safe house I planned for him under escort. 497 00:39:32,110 --> 00:39:37,320 If his majesty wants peace in the south, he won't touch your family again. Besides, my plan this time 498 00:39:37,320 --> 00:39:41,000 is to draw out my teacher's real murderer. 499 00:39:43,080 --> 00:39:47,370 That's to say, you're going to catch them all, 500 00:39:47,370 --> 00:39:50,690 so that no one knows I'm the Saintess. 501 00:39:50,690 --> 00:39:55,460 That's right. There will only be a few who knows who you are. 502 00:39:55,460 --> 00:40:01,450 As long as I get their leader, no one will know your the Saintess. 503 00:40:01,450 --> 00:40:04,520 But this matter on Biluotian is crucial. 504 00:40:04,520 --> 00:40:08,180 The man who killed my teacher will certainly come to hijack the prison cart. 505 00:40:08,180 --> 00:40:13,660 I can then suppress the rebels as well as wipe out those who knows your identity. 506 00:40:13,660 --> 00:40:17,150 This is the best idea I can think of. 507 00:40:17,150 --> 00:40:21,650 - Then the more I can't come with you now. - Why not? 508 00:40:21,650 --> 00:40:25,840 Think about it. You pretended to have been captured and kept it from me, 509 00:40:25,840 --> 00:40:31,800 all because you wanted this plan to seem authentic. If I disappear now, they'll get suspicious. 510 00:40:31,800 --> 00:40:38,850 I say we play this to the end. When all is over, we can find a place to live in seclusion. 511 00:40:38,850 --> 00:40:43,150 No, it's too dangerous. They'll come and get you. 512 00:40:43,150 --> 00:40:46,760 But they've never come. 513 00:40:46,760 --> 00:40:51,210 They haven't come because they haven't obtained the treasure or the map. 514 00:40:51,210 --> 00:40:54,450 Very soon, they'll know I have the treasure and the map. 515 00:40:54,450 --> 00:40:59,030 - And you and I are so intimate that I... - It's all their guesses. 516 00:40:59,030 --> 00:41:04,150 I bet they won't be able to confirm if you're really locked up until the last step of hijacking the cart. 517 00:41:04,150 --> 00:41:07,570 Buqi, I don't want to bet. 518 00:41:07,570 --> 00:41:12,810 Chen Yu, we've come to this stage. I don't want your painstaking plan 519 00:41:12,810 --> 00:41:14,830 to have a loop hole because of me. 520 00:41:14,830 --> 00:41:18,410 What's more, you're dressed up as Bai Ma here, 521 00:41:18,410 --> 00:41:22,850 which will make Dongfang Shi think that I'm still under his control. He won't doubt me. 522 00:41:22,850 --> 00:41:27,320 No, I have to take you away right now. 523 00:41:34,370 --> 00:41:36,130 Buqi! 524 00:41:36,130 --> 00:41:39,910 Chen Yu, I'm not leaving with you. 525 00:41:40,860 --> 00:41:44,440 Let me help you finish this show. 526 00:41:46,140 --> 00:41:52,530 I look forward to living in a carefree life with you in peace. 527 00:42:14,780 --> 00:42:16,970 Xiao Xia got the information yesterday. 528 00:42:16,970 --> 00:42:20,400 Bai Jianfei borrowed a cavalry from General Guan. 529 00:42:20,400 --> 00:42:22,700 They'll set off for the capital in three days. 530 00:42:22,700 --> 00:42:28,240 Their escort team includes the cavalry, the iron guards from the palace, and perhaps some cover troops. 531 00:42:28,240 --> 00:42:33,620 I've read the map. There're many valleys on the way from Xichu to the capital. 532 00:42:33,620 --> 00:42:38,320 Zhu Fu, we leave in three days too, and follow the prison cart from afar. 533 00:42:38,320 --> 00:42:41,180 We'll load our carriages with High Mountain Great Leaf tea as a disguise. 534 00:42:41,180 --> 00:42:44,830 Zhu Shou, write a letter home now. 535 00:42:44,830 --> 00:42:47,930 Dispatch all our guards to the Qiyun (uniform clouds) Mountain. 536 00:42:47,930 --> 00:42:50,880 My Lady, we can't do this. 537 00:42:50,880 --> 00:42:53,240 - We really can't, My Lady. - Why? 538 00:42:53,240 --> 00:42:56,270 You...you're hijacking a prison cart! 539 00:42:56,270 --> 00:43:01,700 - It's a major crime that incriminates the nine clans! By no means can you do it! - Who says I'm pulling a hijack? 540 00:43:01,700 --> 00:43:06,450 Then, why will you dispatch all our guards to Qiyun Mountain? 541 00:43:06,450 --> 00:43:11,820 Dongfang Shi told me that Chen Yu got captured because he had what his majesty wanted. 542 00:43:11,820 --> 00:43:15,730 He has been testing me to see if Chen Yu was really locked up. 543 00:43:15,730 --> 00:43:22,070 So I'm thinking that Dongfang Shi, too, wants what Chen Yu has. 544 00:43:22,070 --> 00:43:29,900 That's why I'm playing my part to trick him into believing that I'm going to break Chen Yu out. 545 00:43:29,900 --> 00:43:33,320 I'll write the letter now. 546 00:43:39,320 --> 00:43:46,970 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 547 00:43:51,830 --> 00:43:55,040 ♫ If we're to bid goodbye in this lifetime ♫ 548 00:43:55,040 --> 00:43:58,260 ♫ Brush by your shoulder and face ♫ 549 00:43:58,260 --> 00:44:01,350 ♫ An infatuation, a sincere love ♫ 550 00:44:01,350 --> 00:44:04,460 ♫ Little warmth remains in between my fingers ♫ 551 00:44:04,460 --> 00:44:07,720 ♫ If we're destined to forget in this lifetime ♫ 552 00:44:07,720 --> 00:44:11,030 ♫ That red jian where we left behind our love ♫ 553 00:44:11,030 --> 00:44:17,680 ♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫ 554 00:44:17,680 --> 00:44:25,040 ♫ Willing to sever my fate with you in this life ♫ 49305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.