Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki
2
00:00:12,570 --> 00:00:15,610
♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫
3
00:00:15,610 --> 00:00:18,450
♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫
4
00:00:18,450 --> 00:00:21,450
♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫
5
00:00:21,450 --> 00:00:24,460
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
6
00:00:24,460 --> 00:00:27,620
♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫
7
00:00:27,620 --> 00:00:30,590
♫ Swallows also fly here in pairs ♫
8
00:00:30,600 --> 00:00:33,400
♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫
9
00:00:33,400 --> 00:00:36,600
♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫
10
00:00:36,600 --> 00:00:39,600
♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫
11
00:00:39,600 --> 00:00:42,600
♫ The heart of a youngster will never turn old ♫
12
00:00:42,600 --> 00:00:45,600
♫ Everyone heard, both young and old, ♫
13
00:00:45,600 --> 00:00:48,500
♫ That I want to row the boat in the water ♫
14
00:00:48,500 --> 00:00:54,000
♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫
15
00:00:54,000 --> 00:00:57,600
♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫
16
00:00:57,600 --> 00:01:00,500
♫ Come back to chat with peach blossoms ♫
17
00:01:00,500 --> 00:01:06,000
♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫
18
00:01:06,000 --> 00:01:09,610
♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫
19
00:01:09,610 --> 00:01:12,540
♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫
20
00:01:12,540 --> 00:01:18,450
♫ La la la la la la la la la la. La la la la la la la la la la ♫
21
00:01:21,580 --> 00:01:24,630
♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫
22
00:01:27,560 --> 00:01:30,410
♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫
23
00:01:30,410 --> 00:01:34,100
[ I Will Never Let You Go ]
24
00:01:34,100 --> 00:01:36,800
[ Episode 39 ]
25
00:01:36,800 --> 00:01:40,200
Madam Yu, our lady has spoken,
26
00:01:40,200 --> 00:01:44,000
since we are gambling, why not bet on something big?
27
00:01:44,000 --> 00:01:47,800
Us winning 500 thousand from you and we have to pay back 1 million,
28
00:01:47,800 --> 00:01:50,040
are lots of trouble.
29
00:01:50,040 --> 00:01:54,630
How about we just bet on 1 million?
30
00:01:56,000 --> 00:01:57,700
Lord Dongfang?
31
00:01:58,600 --> 00:02:02,200
What? You are scared?
32
00:02:03,200 --> 00:02:06,200
The biggest gambling house is Xichu, the Gold Cave,
33
00:02:06,200 --> 00:02:10,000
doesn't even have the guts to add on another 500 thousand.
34
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
1 million it is. Even a seasoned gambler like Zhu Shou can't even win,
35
00:02:14,000 --> 00:02:16,800
I would love to see how Miss Zhu is going to win.
36
00:02:16,800 --> 00:02:19,500
Ok, then let's begin.
37
00:02:25,200 --> 00:02:27,400
This dice has problem.
38
00:02:29,700 --> 00:02:31,800
This woman's wrists are powerful.
39
00:02:31,800 --> 00:02:35,400
The dice has cracks on it. If she wants to shake it to 18 points,
40
00:02:35,400 --> 00:02:37,600
it should be easy.
41
00:02:48,000 --> 00:02:52,070
Stop shaking, Zhu Shou. You've lost already.
42
00:03:07,600 --> 00:03:10,400
Manager Shou, isn't it against the rules?
43
00:03:10,400 --> 00:03:12,200
How is it against the wules?
44
00:03:12,200 --> 00:03:14,200
You've been using 3 dices.
45
00:03:14,200 --> 00:03:16,000
Did we add one more dice?
46
00:03:16,000 --> 00:03:16,800
No.
47
00:03:16,800 --> 00:03:19,000
There we go!
48
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Winner winner, chicken dinner.
49
00:03:21,000 --> 00:03:25,900
Don't tell me the Gold Cave can't even bare losing.
50
00:03:27,600 --> 00:03:32,800
Ok, Miss Zhu. You surprise me every time.
51
00:03:32,800 --> 00:03:37,400
Madam Yu, they did win without breaking the rules.
52
00:03:37,400 --> 00:03:41,200
It's just 1 million. Don't be petty.
53
00:03:41,200 --> 00:03:43,400
We used the 1 million we won
54
00:03:43,400 --> 00:03:45,600
to compensate the 1 million Zhu Shou owes you.
55
00:03:45,600 --> 00:03:49,400
Why do you made it look like you are so being generous and let us off the hook?
56
00:03:49,400 --> 00:03:51,600
Since we are even now, can we go?
57
00:03:51,600 --> 00:03:52,820
Miss Zhu,
58
00:03:52,820 --> 00:03:57,400
when you were in the desert, you told me that you came to Xichu to just gamble in the Gold Cave.
59
00:03:57,400 --> 00:03:59,800
Since you are already here,
60
00:03:59,800 --> 00:04:02,600
what's the hurry?
61
00:04:02,600 --> 00:04:04,600
I was the one fell in love with Miss Zhu at first sight.
62
00:04:04,600 --> 00:04:07,600
Miss Zhu also wants to visit Dongping Prince's Manor.
63
00:04:07,600 --> 00:04:10,600
We don't want to waste our time here.
64
00:04:11,800 --> 00:04:14,000
That so.
65
00:04:15,430 --> 00:04:18,230
I also want to visit Dongping.
66
00:04:18,230 --> 00:04:20,620
I will definitely go visit you in the Prince's manor.
67
00:04:20,620 --> 00:04:23,600
Zhangqing, don't be annoyed at me.
68
00:04:23,600 --> 00:04:24,800
I will be waiting.
69
00:04:24,800 --> 00:04:26,000
Stop talking nonsense to him.
70
00:04:26,000 --> 00:04:27,900
Let's go.
71
00:04:40,000 --> 00:04:41,500
Here.
72
00:04:45,000 --> 00:04:46,700
[Hotel]
73
00:05:00,070 --> 00:05:01,250
Master,
74
00:05:01,250 --> 00:05:04,020
the Dongping Prince is back from Xichu.
75
00:05:04,020 --> 00:05:07,050
Hua Buqi and him are in the same carriage.
76
00:05:09,200 --> 00:05:12,800
Zhangqing was badly injured. He can't recover that fast.
77
00:05:12,800 --> 00:05:15,200
I must find an opportunity to kill Hua Buqi.
78
00:05:15,200 --> 00:05:19,400
If you only kill Hua Buqi, I'm afraid that the Prince is going to suspect tha you did it.
79
00:05:19,400 --> 00:05:22,400
The Prince is now seduced by that witch.
80
00:05:22,400 --> 00:05:25,000
He wouldn't support us.
81
00:05:25,000 --> 00:05:28,600
Why do I have to concern much about killing her?
82
00:05:28,600 --> 00:05:30,400
Go send people to the main road.
83
00:05:30,400 --> 00:05:31,900
Yes.
84
00:05:39,200 --> 00:05:42,000
Who are you? How dare you barge into the Mingyue Villa?
85
00:05:42,000 --> 00:05:43,700
We are here to kill you.
86
00:05:59,500 --> 00:06:00,900
Go!
87
00:06:05,000 --> 00:06:06,500
Wo after them.
88
00:06:21,600 --> 00:06:25,100
What do we do? Our people are almost all killed.
89
00:06:27,000 --> 00:06:28,800
Go to the Prince's Manor.
90
00:06:28,800 --> 00:06:32,100
I don't believe that they would trespass the Prince's Manor.
91
00:06:53,600 --> 00:06:55,640
Go after them!
92
00:07:05,100 --> 00:07:08,200
Yong master, Liu Qingwu escaped.
93
00:07:08,200 --> 00:07:10,400
Where to?
94
00:07:10,400 --> 00:07:12,800
-I don't know.
-Again?
95
00:07:12,800 --> 00:07:15,200
Can you tell me something useful?
96
00:07:15,200 --> 00:07:17,000
Come tell me when you are done investigating.
97
00:07:17,000 --> 00:07:19,600
Mingyue Villa's power has been cleaned out.
98
00:07:19,600 --> 00:07:22,800
Liu Qingwu is badly injured, so she can be far away.
99
00:07:22,800 --> 00:07:25,400
Send people to search her.
100
00:07:25,400 --> 00:07:27,800
You have to find her.
101
00:07:27,800 --> 00:07:29,200
Yes.
102
00:07:34,400 --> 00:07:38,000
Here.
103
00:07:44,800 --> 00:07:47,400
I though Dongping is poor and deserted,
104
00:07:47,400 --> 00:07:49,400
and the Prince's manor will be, too.
105
00:07:49,400 --> 00:07:52,200
I didn't expect it to be this big.
106
00:07:53,200 --> 00:07:58,200
Chen Yu, did you hide any beauties in it?
107
00:07:58,200 --> 00:07:59,800
I didn't.
108
00:07:59,800 --> 00:08:02,100
But now I do.
109
00:08:03,200 --> 00:08:04,900
Ok.
110
00:08:07,800 --> 00:08:09,800
Not bad.
111
00:08:17,400 --> 00:08:20,000
Zhangqing, you are finally back.
112
00:08:20,000 --> 00:08:23,600
You are the only person can save me now.
113
00:08:23,600 --> 00:08:26,100
What happened now?
114
00:08:26,900 --> 00:08:29,400
The master sent people to destroy Mingyue Villa.
115
00:08:29,400 --> 00:08:31,800
Only Ping'er and I escaped.
116
00:08:31,800 --> 00:08:34,200
The rest of our people are killed.
117
00:08:34,200 --> 00:08:38,600
They are all looking for me right now. I can only come to you.
118
00:08:38,600 --> 00:08:41,400
Now you know what it feels like to be chased?
119
00:08:41,400 --> 00:08:44,200
The master is chased because of his Highness.
120
00:08:44,200 --> 00:08:49,000
Now that the master is being chased, is your Highness going to ignore it?
121
00:08:53,000 --> 00:08:55,200
You can stay here temporarily.
122
00:08:55,200 --> 00:08:58,200
We will think of something when it pasts.
123
00:09:00,500 --> 00:09:03,800
I knew that you wouldn't just leave me alone.
124
00:09:03,800 --> 00:09:07,800
Chen Yu, can't you see that she is pretending to be weak?
125
00:09:07,800 --> 00:09:09,600
Even a rabbit would have 3 holes to hide.
126
00:09:09,600 --> 00:09:12,000
Mingyue Villa has been here for many years.
127
00:09:12,000 --> 00:09:13,600
I don't think she has nowhere to go.
128
00:09:13,600 --> 00:09:16,200
The master haven't been managing Mingyue Villa for long.
129
00:09:16,200 --> 00:09:19,000
How could the master not know these hiding places?
130
00:09:19,000 --> 00:09:21,400
Also she is injured right now.
131
00:09:21,400 --> 00:09:23,600
If your Highness don't believe it, you can get the doctor and...
132
00:09:23,600 --> 00:09:26,000
Don't talking.
133
00:09:26,000 --> 00:09:27,800
Go rest.
134
00:09:27,800 --> 00:09:31,600
You still have wounds on you, too. You should go rest as well.
135
00:09:31,600 --> 00:09:34,100
I will go to my room now.
136
00:09:38,200 --> 00:09:41,000
Xiao Liu, you may leave us.
137
00:09:45,200 --> 00:09:48,600
Buqi, I can't kick them out.
138
00:09:48,600 --> 00:09:50,800
She did help me fight Liu Mingyue.
139
00:09:50,800 --> 00:09:53,200
If I leave them now,
140
00:09:53,200 --> 00:09:55,700
wouldn't I be a cold-hearted person?
141
00:09:57,600 --> 00:10:01,200
Why do you have to Liu Qingwu out of anyone else?
142
00:10:01,200 --> 00:10:04,400
If it wasn't for your injury, I will...
143
00:10:04,400 --> 00:10:08,200
Ok. Once I'm recovered,
144
00:10:08,200 --> 00:10:10,800
you can do whatever you want
145
00:10:10,800 --> 00:10:13,700
as long as you stop being angry.
146
00:10:14,400 --> 00:10:16,600
That's more like it.
147
00:10:16,600 --> 00:10:18,800
But what are you going to do with Liu QIngwu?
148
00:10:18,800 --> 00:10:21,800
You can't have her stay here all the time.
149
00:10:22,770 --> 00:10:26,300
If I get too angry one day, I would probably kill her.
150
00:10:29,500 --> 00:10:31,600
The master Liu Qingwu was mentioning
151
00:10:31,600 --> 00:10:33,800
has been looking for Bi Luo Tian.
152
00:10:33,800 --> 00:10:37,200
The rumor says that the one who has Bi Luo Tian owns the world.
153
00:10:37,200 --> 00:10:41,900
He wants to fight with the emperor for the throne. How could the emperor tolerate him?
154
00:10:42,900 --> 00:10:48,000
Buqi, once I found who their master is, I will have the emperor kill them.
155
00:10:48,000 --> 00:10:52,200
By then, Liu Qingwu would have no excuse to live here.
156
00:10:54,400 --> 00:10:58,000
Buqi, trust me.
157
00:10:58,000 --> 00:11:00,600
Everything will be over soon.
158
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
She can stay here for now.
159
00:11:05,000 --> 00:11:06,610
But you can't go see her.
160
00:11:06,610 --> 00:11:08,200
You can't go talk to her.
161
00:11:08,200 --> 00:11:10,400
And you can't touch her.
162
00:11:10,400 --> 00:11:13,500
Ok. Whatever you say.
163
00:11:22,580 --> 00:11:25,620
Master, stop thinking about it.
164
00:11:25,620 --> 00:11:28,920
As long as we are alive, anything can happen.
165
00:11:28,920 --> 00:11:33,800
We depend on Dongping Prince right now and we will back on our feet.
166
00:11:33,800 --> 00:11:35,550
Wine.
167
00:11:36,850 --> 00:11:41,000
Your health is not good right now. You can't drink.
168
00:11:41,000 --> 00:11:43,050
Wine!
169
00:11:46,560 --> 00:11:48,250
Yes.
170
00:12:10,390 --> 00:12:12,990
-Grab some water for me, will you?
-Yes.
171
00:12:15,730 --> 00:12:18,810
-Mister, you need to clean this for me.
-Ok.
172
00:12:18,810 --> 00:12:23,760
The chicken feet...cut the nails off.
173
00:12:25,910 --> 00:12:30,240
-How is it? Is it ready?
-It's ready.
174
00:12:31,950 --> 00:12:36,470
-Mister, chop the turnips smaller for me.
-Ok.
175
00:12:36,470 --> 00:12:38,420
Take it easy, young master.
176
00:12:43,150 --> 00:12:47,190
-Young master.
-How is it? Did you find who they were?
177
00:12:47,190 --> 00:12:51,530
Young master, these people are smart. They were looking for Miss Liu publicly a couple of days ago,
178
00:12:51,530 --> 00:12:56,660
but once your Highness and the officials make any moves, they disappear.
179
00:12:56,660 --> 00:12:59,130
They just wanted to destroy Mingyue Villa.
180
00:12:59,130 --> 00:13:03,690
Now that they made it, the retreat makes sense. Just in case,
181
00:13:03,690 --> 00:13:09,170
let's let Miss Liu stay in the manor for now, so they don't find her.
182
00:13:09,170 --> 00:13:11,570
-Young master.
-What?
183
00:13:11,570 --> 00:13:16,910
I just saw Miss Ping'er bought 10 jugs of wine. I was going to take them away,
184
00:13:16,910 --> 00:13:21,200
but she and Miss Liu are not from the manor, so I didn't stop them.
185
00:13:21,200 --> 00:13:22,970
I am just worrying.
186
00:13:22,970 --> 00:13:26,420
Xiao Liu, I am going to Miss Liu's place for 15 minutes max.
187
00:13:26,420 --> 00:13:31,230
Go watch Buqi in the kitchen. If she leaves within 15 minutes, tell me immediately.
188
00:13:31,230 --> 00:13:34,540
-Why aren't you on your way?
-Yes.
189
00:13:40,510 --> 00:13:44,550
-Miss Zhu, you are busy I see.
-Xiao Liu, what brought you here?
190
00:13:44,550 --> 00:13:50,630
-Aren't you supposed to watch your young master?
-The young master is hungry, so he insisted on having me check what he will be having later.
191
00:13:50,630 --> 00:13:54,370
Miss Zhu, how soon will it be ready?
192
00:13:54,370 --> 00:13:58,960
About an hour. Tell him not to eat some random snacks
193
00:13:58,960 --> 00:14:00,430
and just wait for the meal I prepared.
194
00:14:00,430 --> 00:14:03,990
Ok. I will go inform him right now.
195
00:14:19,710 --> 00:14:24,400
Zhangqing, let me drink. I'm not satisfied yet.
196
00:14:24,400 --> 00:14:26,200
That's enough.
197
00:14:28,630 --> 00:14:32,270
You are still injured right now. Stop drinking.
198
00:14:33,990 --> 00:14:37,260
Are you afraid that Hua Buqi is going to be jealous?
199
00:14:37,260 --> 00:14:39,460
As long as you know.
200
00:14:43,330 --> 00:14:48,310
Drink some tea and sober up. Maybe we can chat a bit.
201
00:15:09,640 --> 00:15:15,810
Zhangqing, don't tell me you've never liked me, not even a little bit.
202
00:15:15,810 --> 00:15:18,280
I've talked to you a bunch of times.
203
00:15:18,280 --> 00:15:21,440
I only see you as a friend and nothing more.
204
00:15:21,440 --> 00:15:24,440
Then why you cared about me so much when I got injured?
205
00:15:24,440 --> 00:15:29,080
You had feelings for me apparently. You just don't want to admit to it.
206
00:15:29,080 --> 00:15:32,180
I have told you many times.
207
00:15:32,180 --> 00:15:35,390
I don't want to waste my time explaining this to you again.
208
00:15:35,390 --> 00:15:40,750
If you insist on talking about it, I will leave.
209
00:15:40,750 --> 00:15:47,510
Also, I will ask Xiao Liu to stop letting you have wine. If you think the manor has too many rules,
210
00:15:47,510 --> 00:15:49,600
you can leave.
211
00:15:53,440 --> 00:15:58,020
Ok. I will stop talking about it.
212
00:15:58,020 --> 00:16:03,940
Don't go. Could you stay and keep me company?
213
00:16:11,630 --> 00:16:15,690
This pill can help you sober up. Take it.
214
00:16:37,600 --> 00:16:43,410
I know that you always wanted Mingyue Villa since you are little. You also worked hard for it.
215
00:16:43,410 --> 00:16:50,630
Now that Mingyue Villa is destroyed, it normal for you to be sad. But luckily,
216
00:16:51,810 --> 00:16:54,270
you are alive.
217
00:16:54,270 --> 00:16:56,530
As long as you are still alive,
218
00:16:57,080 --> 00:17:00,000
you can build another Mingyue Villa.
219
00:17:04,960 --> 00:17:07,420
The moment I betrayed my master,
220
00:17:07,420 --> 00:17:11,130
I should know that this would happen.
221
00:17:11,130 --> 00:17:15,320
It's just that I took a chance. I assume that
222
00:17:15,320 --> 00:17:19,620
I can pocket Mingyue Villa's power.
223
00:17:20,110 --> 00:17:24,990
And make it stronger with your reputation.
224
00:17:26,690 --> 00:17:32,300
Eventually, I can become someone important here and no one can touch me.
225
00:17:36,820 --> 00:17:41,970
I didn't expect that I can't take any blows at all.
226
00:17:42,980 --> 00:17:48,620
I just got out of the desert so your guard was down. Don't overthink it.
227
00:17:51,480 --> 00:17:55,910
Zhangqing, do you know that you are not good at comforting people?
228
00:17:58,050 --> 00:18:02,650
Did you know that what you just said broke my heart again?
229
00:18:04,150 --> 00:18:06,740
Stop mentioning the desert.
230
00:18:06,740 --> 00:18:12,200
Everytime you mention it, I would start remembering what you said to me in the hotel.
231
00:18:13,220 --> 00:18:17,460
Ok. I won't mention it.
232
00:18:42,680 --> 00:18:45,000
This soup tastes so good.
233
00:18:46,210 --> 00:18:48,390
He needs to eat it while it's hot.
234
00:18:55,780 --> 00:19:00,220
I will bring the soup to the Prince. Watch the fire for me.
235
00:19:02,440 --> 00:19:05,530
It's almost 15 minutes. Why is the young master not back yet?
236
00:19:05,530 --> 00:19:08,780
Chen Yu, you are in luck today!
237
00:19:08,780 --> 00:19:12,970
-Miss Zhu, you are so fast.
-Where is your young master?
238
00:19:16,850 --> 00:19:20,260
Is he at Liu Qingwu's room?
239
00:19:20,260 --> 00:19:23,310
Here is what's happening. Miss Liu has been drinking.
240
00:19:23,310 --> 00:19:28,870
The young master was worried, so he went to check on her. Miss Liu saved his life after all.
241
00:19:28,870 --> 00:19:31,240
It's just human nature.
242
00:19:31,240 --> 00:19:37,880
You were asking me how soon the meal was going to be ready. Did Chen Yu asked you to ask me or did you wanted to find out for him?
243
00:19:42,070 --> 00:19:46,900
Miss Zhu, let me explain. Miss Zhu, litsen to me. Miss Zhu!
244
00:19:46,900 --> 00:19:49,800
Young master! Yo...
245
00:19:50,830 --> 00:19:53,980
Miss Zhu saw that you weren't at your room, so she ran away.
246
00:19:53,980 --> 00:19:57,320
She ran away? Where?
247
00:19:57,320 --> 00:20:00,560
She and manager Zhu left the manor and said that they are going to beg on the street.
248
00:20:00,560 --> 00:20:06,630
She said she is going to beg everywhere. Even if everyone only gives her a cent, she can collect millions of it.
249
00:20:06,630 --> 00:20:11,370
She also said that the money she owes will no longer be your business.
250
00:20:12,650 --> 00:20:15,550
-Are you ok, young master?
-I'm fine.
251
00:20:15,550 --> 00:20:19,260
-Go prepare a carriage right now. I'm going there.
-Ok.
252
00:20:25,970 --> 00:20:30,140
Please! Please! Pity us.
253
00:20:30,140 --> 00:20:35,050
Thank you, my lord! You will be lucky and rich this year!
254
00:20:35,970 --> 00:20:38,550
Miss,
255
00:20:38,550 --> 00:20:43,620
you are just mad at the Prince. You don't have to become a beggar because of it.
256
00:20:43,620 --> 00:20:48,000
I am the manager of Zhu Manor of the south after all.
257
00:20:48,000 --> 00:20:53,760
If people see me here, how am I going to face anyone.
258
00:20:53,760 --> 00:20:57,120
Liu Qingwu is miserable. I, Hua Buqi, is more miserable.
259
00:20:57,120 --> 00:21:01,620
I was on the street with uncle Jiu since I was little. I had to hide because we were chased.
260
00:21:01,620 --> 00:21:04,120
She is more miserable?
261
00:21:04,120 --> 00:21:07,460
I don't understand you guys.
262
00:21:07,460 --> 00:21:13,990
-Pity us, my brother. We haven't eaten for 3 days.
-How is a beggar this fat? Get away.
263
00:21:16,020 --> 00:21:19,370
I have been begging all morning and I haven't gotten a cent! Come here come here.
264
00:21:19,370 --> 00:21:23,330
-I need money to buy a meat bun.
-3 taels with interest.
265
00:21:24,570 --> 00:21:27,160
Please! Pity us.
266
00:21:27,160 --> 00:21:33,600
Miss Zhu, aren't you supposed to be in the Prince manor? Why are you begging on the street?
267
00:21:33,600 --> 00:21:36,410
Why are you everywhere?
268
00:21:36,410 --> 00:21:40,530
I'm here because I miss you, of course.
269
00:21:42,430 --> 00:21:44,610
Please. Please. Pity me.
270
00:21:44,610 --> 00:21:50,230
Miss Zhu, Dongping is quite deserted. They don't have many main streats.
271
00:21:50,230 --> 00:21:53,500
I thought I will have to go out to meet you.
272
00:21:53,500 --> 00:21:57,100
I didn't know that I can just see you right out the door. We are destined to run into each other.
273
00:21:57,100 --> 00:21:59,160
What destine?
274
00:21:59,860 --> 00:22:03,610
-Pity me.
-Miss Zhu, I do miss you.
275
00:22:03,610 --> 00:22:06,730
-Thank you, my lord!
-Have you ever wonder
276
00:22:06,730 --> 00:22:11,620
why do I never call you Hua Buqi when I already knew that's your name?
277
00:22:13,900 --> 00:22:16,470
Because the one who signed the agreement with the house of Dongfang was the Zhu's.
278
00:22:16,470 --> 00:22:20,270
Even though your mother's name is Xue Fie, your family name is Zhu.
279
00:22:20,270 --> 00:22:24,210
So it feels more right when I marry you.
280
00:22:26,460 --> 00:22:28,440
Come here.
281
00:22:32,980 --> 00:22:36,150
Lord Dongfang. Knight Dongfang.
282
00:22:36,150 --> 00:22:40,790
I will pay you back the money. Could you stop talking about it?
283
00:22:40,790 --> 00:22:45,800
I am a human being. Not an object for paying back the debt. Understood?
284
00:22:47,440 --> 00:22:51,290
I want the money and I also want you.
285
00:22:51,290 --> 00:22:57,160
Shameless, isn't it? But in front of the person I love, it's ok to be shameless.
286
00:22:57,790 --> 00:23:00,630
If you can't collect enough money and pay back the debt,
287
00:23:00,630 --> 00:23:02,900
I will marry you.
288
00:23:02,900 --> 00:23:08,650
If you collect enough money and pay it back, I will take you and the money.
289
00:23:10,080 --> 00:23:13,880
What's so good about me?
290
00:23:14,600 --> 00:23:18,690
I am not as pretty as my mother. I look more like lord Zhu.
291
00:23:18,690 --> 00:23:22,190
You can imagine that when I get old, I will be even bigger than lord Zhu.
292
00:23:22,190 --> 00:23:25,480
My face would be more round than Zhu Shou.
293
00:23:25,480 --> 00:23:29,560
I just have brighter eyes.
294
00:23:29,560 --> 00:23:32,930
It's ok. Big old women are cute.
295
00:23:32,930 --> 00:23:37,440
Everytime I think of your face is going to be so round,
296
00:23:37,440 --> 00:23:40,330
-I feel so happy.
-Thank you.
297
00:23:41,130 --> 00:23:45,350
I've been on the street with uncle Jiu. I can sing some folklores.
298
00:23:45,350 --> 00:23:48,330
I can't sing or play instruments.
299
00:23:48,330 --> 00:23:53,400
I can't even read much. Look at you, you are a scholar.
300
00:23:53,400 --> 00:23:56,920
Scholar was just a charity.
301
00:23:56,920 --> 00:24:00,040
I am too lazy to compete with those students.
302
00:24:00,590 --> 00:24:05,150
-Thank you, my lord.
-Women shouldn't know how to read anyways.
303
00:24:05,150 --> 00:24:08,100
Intelligent women are a lot of trouble.
304
00:24:11,120 --> 00:24:15,570
I know. You just want to do it out of spite.
305
00:24:15,570 --> 00:24:19,300
Lord Dongfang, you have all the money.
306
00:24:19,300 --> 00:24:23,730
You are also not bad looking and you are a good fighter. You brain is not damaged as well.
307
00:24:23,730 --> 00:24:26,910
Stop obsessing with me, alright?
308
00:24:30,990 --> 00:24:35,930
Miss Zhu, if there is no Lotus Robe Knight in this world,
309
00:24:35,930 --> 00:24:38,750
if I run into you before he did,
310
00:24:39,490 --> 00:24:42,570
-would you like me?
-Nope.
311
00:24:44,150 --> 00:24:46,140
So straightforward.
312
00:24:46,140 --> 00:24:50,590
-Please....
-But there is no "if" in this world.
313
00:24:50,590 --> 00:24:55,410
I told you, I can be so shameless for you.
314
00:24:56,230 --> 00:25:00,080
Yun Lang like you, so I drugged him.
315
00:25:00,080 --> 00:25:04,770
You like the Lotus Robe Knight, so I will kill him.
316
00:25:04,770 --> 00:25:07,070
I still wouldn't like you.
317
00:25:09,150 --> 00:25:13,260
My lord, are you giving me money or not?
318
00:25:13,260 --> 00:25:17,300
If you are not going to, get away. Don't be in the way of the lord behind you.
319
00:25:28,090 --> 00:25:32,040
Buqi, I know I made a mistake.
320
00:25:32,040 --> 00:25:34,590
Come back with me, alright?
321
00:25:34,590 --> 00:25:38,240
What mistake? How did you make a mistake?
322
00:25:41,510 --> 00:25:44,240
I will keep my distance with here. There won't be a next time.
323
00:25:44,240 --> 00:25:47,660
I don't believe you.
324
00:25:47,660 --> 00:25:49,830
Miss Zhu, did you guys had a fall out?
325
00:25:49,830 --> 00:25:54,400
-How is that your business?
-You were only together for a couple of days.
326
00:25:54,400 --> 00:25:58,270
And you are on the street. He must've treated you badly.
327
00:25:58,270 --> 00:26:03,300
If he is not good to you, forget about him. Marry me, and don't worry about the debt.
328
00:26:03,300 --> 00:26:07,950
Then you can get a husband who is rich, handsome, and is also very good to you.
329
00:26:07,950 --> 00:26:10,670
-Isn't that a good deal?
-Lord Dongfang,
330
00:26:10,670 --> 00:26:13,250
Miss Zhu told you that she is going to pay you back.
331
00:26:13,250 --> 00:26:16,550
-Why are you still on it? You are so annoying.
-You are annoying.
332
00:26:16,550 --> 00:26:17,850
Both of you are annoying.
333
00:26:17,850 --> 00:26:22,640
Ok ok, stop fighting. My ears are hurting.
334
00:26:22,640 --> 00:26:25,560
You want a bun? No? I'm leaving.
335
00:26:25,560 --> 00:26:27,260
Han Ye.
336
00:26:30,490 --> 00:26:33,440
Miss Zhu, our young masted asked to talk to you in tha carriage.
337
00:26:33,440 --> 00:26:37,840
What about? A guy and a girl should not be alone in a carriage.
338
00:26:37,840 --> 00:26:43,160
If you give me money, I will call you "lord". If you are not going to, don't get in the way of me making money.
339
00:26:43,900 --> 00:26:47,050
Did you hear her? Get away!
340
00:26:47,050 --> 00:26:52,390
Lord Dongfang, you have no business here. Why don't you excuse yourself?
341
00:26:52,390 --> 00:26:54,200
What if I don't?
342
00:26:54,200 --> 00:26:57,520
Then don't blame me for being violent.
343
00:26:58,830 --> 00:27:03,990
Chen Yu, not only did you stopped apologising, you are showing off being a prince.
344
00:27:09,610 --> 00:27:14,690
Are you ok, young master? What happened, young master?
345
00:27:14,690 --> 00:27:18,090
-Why is there blood?
-What's going on?
346
00:27:18,090 --> 00:27:23,110
-Get him on the carriage.
-Help me, Miss Zhu. Let's go together.
347
00:27:23,110 --> 00:27:26,950
What are you doing on the street with a bunch of injuries?
348
00:27:33,090 --> 00:27:37,610
Hei Feng, I know where Liu Qingwu is hiding.
349
00:27:37,610 --> 00:27:39,830
Miss Zhu is so jealous.
350
00:27:39,830 --> 00:27:44,660
If Liu Qingwu is not in Prince Manor, I will write my name upside down.
351
00:27:45,180 --> 00:27:49,340
What's going on? How did the wounds cracked all of sudden?
352
00:27:51,050 --> 00:27:55,290
Buqi, promise me not to go out without telling me.
353
00:27:55,290 --> 00:28:01,750
Donfang Shi never plays with the rules. If he takes you again, how am I going to see you again?
354
00:28:01,750 --> 00:28:03,820
It was all your fault.
355
00:28:05,560 --> 00:28:09,970
You broke your word. You promised me not to see Liu Qingwu anymore.
356
00:28:09,970 --> 00:28:13,090
But you sneaked out to meet her when I was cooking for you.
357
00:28:13,090 --> 00:28:19,440
Did you know how I felt when I got to know that you were in another woman's room when I was holding the soup I cooked for you?
358
00:28:24,480 --> 00:28:29,040
Buqi, she is badly injured and she drinks everyday.
359
00:28:29,040 --> 00:28:34,470
-I can't just leave her like this.
-I told you that she was pretending.
360
00:28:34,470 --> 00:28:38,700
It's just a Mingyue Villa. With your protection,
361
00:28:38,700 --> 00:28:44,340
all the food and clothes. Everyone wants to stay there.
362
00:28:45,010 --> 00:28:49,590
Did you change into your beggar's clothes to remind me that
363
00:28:49,590 --> 00:28:53,240
Liu Qingwu is not the most miserable person in the world?
364
00:28:53,240 --> 00:28:55,720
Why would I want to remind you?
365
00:28:56,850 --> 00:28:59,570
I just think that being a beggar has lots of freedom.
366
00:28:59,570 --> 00:29:03,930
With my intelligence, I can get lots of money everyday.
367
00:29:03,930 --> 00:29:09,640
It's better than being the lady of Mo Manor, Zhu Manor and the Prince's Manor.
368
00:29:14,570 --> 00:29:19,840
Buqi, you've suffered too much these years.
369
00:29:20,400 --> 00:29:24,200
I'm ok. I'm just tired.
370
00:29:24,200 --> 00:29:28,570
I feel tired just thinking about having to compete with Liu Qingwu when I get back.
371
00:29:29,100 --> 00:29:35,000
Buqi, I said all I should say to her. I will never see her again.
372
00:29:35,430 --> 00:29:38,500
-Really?
-I swear.
373
00:30:01,150 --> 00:30:04,770
Your Highness! Your Highness! The master is trying to kill herself.
374
00:30:04,770 --> 00:30:09,740
-Is she dead?
-The master was trying to hang herself. Luckily I found her and saved her in time.
375
00:30:09,740 --> 00:30:12,220
Doctor Yi is treating her right now.
376
00:30:12,220 --> 00:30:16,400
I've been waiting here for your Highness. I beg you to talk to the master.
377
00:30:16,400 --> 00:30:18,990
Or I am afraid that she will want to do it again.
378
00:30:22,520 --> 00:30:24,530
I will go talk to her.
379
00:30:25,130 --> 00:30:26,660
Don't go rile her up.
380
00:30:26,660 --> 00:30:30,420
Me riling her up? She was the one challenging me time after time.
381
00:30:30,420 --> 00:30:34,280
She really think I'm a lady who hasn't seen anything before.
382
00:30:34,800 --> 00:30:39,670
Your Highness, did you forget what you said to me in the carriage?
383
00:30:42,590 --> 00:30:48,560
Han Ye, go with Miss Zhu. Protect her and don't let her say anything out of line.
384
00:30:48,560 --> 00:30:51,550
Also, tell Miss Liu,
385
00:30:51,550 --> 00:30:55,450
after everything is finished, I will help her rebuild Mingyue Villa.
386
00:30:55,450 --> 00:31:00,710
-If she tries to kill herself again, I can't help her.
-Yes.
387
00:31:01,440 --> 00:31:05,530
Xiao Liu, take his Highness back to his room to rest.
388
00:31:05,530 --> 00:31:09,170
Yes.Young master,
389
00:31:09,170 --> 00:31:10,700
let's go.
390
00:31:18,230 --> 00:31:21,730
Doctor, how is Miss Liu?
391
00:31:23,640 --> 00:31:27,620
Miss Liu's throat was a little injured, but she is fine.
392
00:31:27,620 --> 00:31:32,070
She will be fine after taking some meds and rest for a couple of days.
393
00:31:32,070 --> 00:31:34,200
Thank you, doctor.
394
00:31:36,590 --> 00:31:41,250
Miss Liu, why aren't you thanking the doctor?
395
00:31:42,470 --> 00:31:45,660
-This is the prescription.
-Ok.
396
00:31:51,200 --> 00:31:56,070
Liu QIngwu, why can't you do anything right?
397
00:31:56,070 --> 00:31:59,330
Even when killing yourself, you were discovered by your maid.
398
00:31:59,760 --> 00:32:03,090
Can you find somewhere else next time?
399
00:32:03,090 --> 00:32:05,890
Commander Han, wasn't that out of line?
400
00:32:05,890 --> 00:32:09,720
Out of what line? She did worse.
401
00:32:09,720 --> 00:32:14,030
Was she this gentle and weak when she went after me and uncle Jiu?
402
00:32:15,490 --> 00:32:18,410
Liu Qingwu, stop pretending.
403
00:32:18,410 --> 00:32:22,700
You are so evil, Chen Yu will never like you.
404
00:32:22,700 --> 00:32:27,810
Aren't you evil for being so mean to someone who just tried to kill herself?
405
00:32:29,410 --> 00:32:33,280
If I can revenge for uncle Jiu by make you angry to death,
406
00:32:33,280 --> 00:32:35,470
I will be evil for once.
407
00:32:40,240 --> 00:32:42,210
Miss Zhu, please don't.
408
00:32:42,210 --> 00:32:49,920
Don't worry, with my skill, I can't fight her even when she is injured.
409
00:32:49,920 --> 00:32:52,690
This knife is for helping her.
410
00:32:54,130 --> 00:32:59,470
Didn't you want to kill yourself? Use this to slice your neck
411
00:32:59,470 --> 00:33:04,650
when no one is here at night, I promise that all your problems will go away.
412
00:33:06,470 --> 00:33:11,860
Miss Liu, rest well. The Prince said that once everything is finished, he will help you rebuild Mingyue Villa.
413
00:33:11,860 --> 00:33:16,460
But, if you try to kill yourself again, there is nothing he can do.
414
00:33:21,690 --> 00:33:23,880
Commander Han,
415
00:33:23,880 --> 00:33:27,060
you should know who is the evil one here.
416
00:33:27,060 --> 00:33:31,660
If I am murder, tell Chen Yu to investigate her first.
417
00:33:38,790 --> 00:33:40,510
Master.
418
00:33:44,150 --> 00:33:46,540
Young master, the secret guards has sent back updates saying that
419
00:33:46,540 --> 00:33:49,950
with manager Fu's speed, he can reach the woods in 3 days.
420
00:33:49,950 --> 00:33:54,320
How soon is from Dongping to the woods without stopping?
421
00:33:54,320 --> 00:33:56,550
About 3 days.
422
00:33:56,550 --> 00:33:58,620
Here, come in.
423
00:34:02,710 --> 00:34:04,740
Put them here.
424
00:34:04,740 --> 00:34:08,490
We've been busy the entire day. Those dishes are a little cold.
425
00:34:08,490 --> 00:34:12,610
But, this is the first time I cook for you. You have to finish all of them.
426
00:34:12,610 --> 00:34:16,790
As long as you are happy, I will finish anything you cook me.
427
00:34:22,220 --> 00:34:23,690
Here.
428
00:34:25,880 --> 00:34:29,840
Try everything. This one.
429
00:34:29,840 --> 00:34:31,900
Try this one first.
430
00:34:34,900 --> 00:34:37,840
Buqi, you've been busy the whole day. Why aren't you eating them?
431
00:34:37,840 --> 00:34:39,450
Aren't you hungry?
432
00:34:40,490 --> 00:34:44,570
You said the wrong thing. I will give you a second opportunity.
433
00:34:54,770 --> 00:34:57,850
This food should only exist in heaven.
434
00:34:57,850 --> 00:35:01,130
You can't find it anywhere on earth.
435
00:35:02,860 --> 00:35:05,750
I didn't know that my wife is a god-sent-chef.
436
00:35:05,750 --> 00:35:09,050
From now on, I am in luck.
437
00:35:09,050 --> 00:35:11,280
Such a talker.
438
00:35:11,280 --> 00:35:13,490
I meant everything I said.
439
00:35:13,490 --> 00:35:15,230
You taste it.
440
00:35:15,230 --> 00:35:18,400
You would know how good my wife is once you taste it.
441
00:35:32,750 --> 00:35:36,920
Your wife is a godsend.
442
00:35:36,920 --> 00:35:39,180
It taste so good!
443
00:35:39,180 --> 00:35:42,690
No no no no. If I keep doing this,
444
00:35:42,690 --> 00:35:45,000
I will get fat.
445
00:35:45,000 --> 00:35:47,120
Buqi, let me tell you something.
446
00:35:47,120 --> 00:35:49,000
I'm listening.
447
00:35:49,000 --> 00:35:50,890
I need to go out for a couple of days.
448
00:35:50,890 --> 00:35:55,000
You, Han Ye and Xiao Liu will guard the door. Don't let anyone in.
449
00:35:55,000 --> 00:35:59,000
If anyone enters, just tell them I have the flu and I can't receive anyone.
450
00:36:00,020 --> 00:36:02,380
Where are you going again?
451
00:36:02,380 --> 00:36:06,360
Xiao Liu and Han Ye are not going to be with you. Are you going to risk your life again?
452
00:36:06,360 --> 00:36:11,090
Don't worry, there are secret guards. You don't have to worry about me.
453
00:36:11,090 --> 00:36:14,330
No. You are not recovered yet.
454
00:36:14,330 --> 00:36:16,550
Can someone else go?
455
00:36:18,360 --> 00:36:21,190
I'm still worry about my teather.
456
00:36:21,190 --> 00:36:23,530
I can't let you go.
457
00:36:23,530 --> 00:36:27,510
You are worrying about A'Fu, which means that he will be in danger.
458
00:36:27,510 --> 00:36:31,800
If he really is, how could you not save him?
459
00:36:31,800 --> 00:36:35,160
Don't worry. I don't want the emperor to know that
460
00:36:35,160 --> 00:36:40,550
I am meeting my teacher. Also, there are so many good fighters protecting him.
461
00:36:40,550 --> 00:36:42,690
I don't need to do anything at all.
462
00:36:42,690 --> 00:36:46,080
I just need to watch him from afar.
463
00:36:47,850 --> 00:36:50,430
I still worry. What if...
464
00:36:50,430 --> 00:36:52,810
There is no what if.
465
00:36:52,810 --> 00:36:54,520
Buqi, trust me.
466
00:36:59,960 --> 00:37:03,840
I know no matter how much I talk to you, you will still go.
467
00:37:03,840 --> 00:37:06,370
You and A'Fu are like father and son.
468
00:37:06,370 --> 00:37:09,090
You are the Lotus Robe Knight who has good morals.
469
00:37:09,970 --> 00:37:13,720
But I hope that you can think about me before you make any decisions.
470
00:37:13,720 --> 00:37:16,110
We are together now.
471
00:37:17,220 --> 00:37:19,670
If anything happens to you,
472
00:37:20,840 --> 00:37:23,150
I will die for you.
473
00:37:30,630 --> 00:37:34,430
Silly girl. I will be alright.
474
00:37:42,470 --> 00:37:47,360
You are always like this. Deciding our future by yourself.
475
00:37:55,130 --> 00:37:57,530
When are you leaving?
476
00:37:58,770 --> 00:38:00,750
Right now.
477
00:38:25,340 --> 00:38:28,130
Master, I heard that the Prince is sick.
478
00:38:28,130 --> 00:38:29,660
How?
479
00:38:29,660 --> 00:38:33,680
I am not sure, but many people on the street have seen him bleeding.
480
00:38:33,680 --> 00:38:38,290
He is now resting in his room. He is not seeing anyone except for Han Ye and a couple of others.
481
00:38:38,290 --> 00:38:39,600
I need to go see him.
482
00:38:39,600 --> 00:38:43,910
Master, Hua Buqi is also taking care of him in his room.
483
00:38:43,910 --> 00:38:46,060
With the Prince's attitude towards you,
484
00:38:46,060 --> 00:38:49,560
you will only be insulted by Hua Buqi if you try to take care of him.
485
00:38:49,560 --> 00:38:51,120
Then she can insult me away.
486
00:38:51,120 --> 00:38:54,070
The important thing is that I want Zhangqing to see
487
00:38:54,070 --> 00:38:56,570
how good I am to him.
488
00:39:05,770 --> 00:39:07,930
Lord Dongfang.
489
00:39:08,930 --> 00:39:12,860
I'm so sorry. Our young master's wounds flared up again.
490
00:39:12,860 --> 00:39:14,910
The doctor said that he needs to rest.
491
00:39:14,910 --> 00:39:17,200
He can't receive any guests now.
492
00:39:17,200 --> 00:39:20,520
Ok, I will go see Miss Zhu.
493
00:39:20,520 --> 00:39:23,080
Miss Zhu is taking care of the young master.
494
00:39:23,080 --> 00:39:26,450
I'm afraid that she doesn't have time either.
495
00:39:26,450 --> 00:39:29,390
You didn't even ask her and you know she is busy.
496
00:39:29,390 --> 00:39:31,600
Is that the way the Prince's manor treats people?
497
00:39:31,600 --> 00:39:34,160
This is Miss Zhu's direct order.
498
00:39:34,160 --> 00:39:37,660
I can't make any decisions myself.
499
00:39:37,660 --> 00:39:41,210
If Miss Zhu said so, then forget about it.
500
00:39:47,280 --> 00:39:50,730
Miss Liu, doctor Yi had said that in case the young master's wound gets infected,
501
00:39:50,730 --> 00:39:54,180
he can't see anyone.
502
00:39:54,180 --> 00:39:56,170
How is he doing right now?
503
00:39:56,170 --> 00:39:58,830
What are you yelling about? He is asleep.
504
00:39:58,830 --> 00:40:00,830
Go back.
505
00:40:00,830 --> 00:40:05,810
Get away. It will only put my mind at ease if I see him.
506
00:40:07,110 --> 00:40:09,090
Miss Liu, if you are this stubborn,
507
00:40:09,090 --> 00:40:12,460
the young master will only be annoyed by you.
508
00:40:12,460 --> 00:40:14,520
Miss Zhu!
509
00:40:15,460 --> 00:40:16,820
How did you get in?
510
00:40:16,820 --> 00:40:19,910
I missed you, so I'm here. What do you care how I got in?
511
00:40:19,910 --> 00:40:23,360
The Prince is resting. Don't wake him up.
512
00:40:26,840 --> 00:40:31,030
Miss Liu, long time no see.
513
00:40:31,030 --> 00:40:33,510
Zhangqing is so good.
514
00:40:33,510 --> 00:40:36,660
He can hide two pretty girls in his house.
515
00:40:37,380 --> 00:40:39,340
Isn't he afraid of you being jealous of each other?
516
00:40:39,340 --> 00:40:41,120
How is that any of your business?
517
00:40:41,120 --> 00:40:43,700
You dare to trespassing the Prince's Manor.
518
00:40:43,700 --> 00:40:46,160
You will be in jail.
519
00:40:47,260 --> 00:40:50,000
You are so irresponsible.
520
00:40:50,000 --> 00:40:52,770
I saw you were arguing with Zhangqing on the street,
521
00:40:52,770 --> 00:40:55,800
so I'm afraid that he treats you bad and I have to check on you.
522
00:40:57,120 --> 00:41:00,090
Don't tell me you are jealous of Miss Liu?
523
00:41:00,090 --> 00:41:01,610
So what?
524
00:41:01,610 --> 00:41:04,310
That's easy, I will kill her.
525
00:41:08,610 --> 00:41:10,360
Don't worry.
526
00:41:10,360 --> 00:41:13,450
Don't be so tense. It was a joke.
527
00:41:14,270 --> 00:41:16,940
How could I kill Zhangqing's lover?
528
00:41:16,940 --> 00:41:20,780
I hope that Miss Liu can Zhangqing can be together forever,
529
00:41:20,780 --> 00:41:23,870
so Miss Zhu would be more jealous.
530
00:41:25,260 --> 00:41:29,820
Zhangqing, why is every woman so loyal to you?
531
00:41:29,820 --> 00:41:31,830
-I'm so jealous.
-Quiet!
532
00:41:31,830 --> 00:41:33,690
He just fell asleep. Get out of here.
533
00:41:33,690 --> 00:41:37,190
Ok ok ok. I will leave.
534
00:41:37,190 --> 00:41:39,750
I'm just here to see you.
535
00:41:39,750 --> 00:41:42,340
Now that I saw you,
536
00:41:42,340 --> 00:41:45,680
which is not bad. I'm leaving now.
537
00:41:52,450 --> 00:41:55,860
-Let me in.
-Don't let her disturb the prince.
538
00:41:55,860 --> 00:41:58,670
Miss Liu.
539
00:41:58,670 --> 00:42:02,120
Miss Liu, please go back. Don't force me to do something to you.
540
00:42:02,120 --> 00:42:04,670
Commander Han, what do you mean?
541
00:42:04,670 --> 00:42:07,710
How could you do anything to our master?
542
00:42:10,230 --> 00:42:11,820
Shut up.
543
00:42:12,850 --> 00:42:16,020
Commander Han, if Zhangqing is alright,
544
00:42:16,020 --> 00:42:18,410
we are going back.
545
00:42:22,000 --> 00:42:25,400
Young master, is Liu Qingwu in the manor?
546
00:42:25,400 --> 00:42:28,260
Have I ever being wrong?
547
00:42:28,260 --> 00:42:30,480
Of course she is.
548
00:42:31,020 --> 00:42:34,380
I will to sneak in the Prince's Manor and kill her.
549
00:42:34,380 --> 00:42:35,940
Don't risk it.
550
00:42:35,940 --> 00:42:39,080
The Prince's Manor's guards are not there for decoration.
551
00:42:39,080 --> 00:42:42,490
As long as we know that she is there. Send someone to watch her.
552
00:42:42,490 --> 00:42:44,930
-And kill her when we have a chance.
-Yes.
553
00:42:50,420 --> 00:42:53,430
Dongping Prince said that he needs to rest.
554
00:42:53,430 --> 00:42:56,730
But I made such a disturbance outside of his door.
555
00:42:56,730 --> 00:43:01,050
Not only did I not hear his voice, but he didn't come out either.
556
00:43:02,200 --> 00:43:05,230
I think he is not in the manor at all.
557
00:43:08,430 --> 00:43:16,100
Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki
558
00:43:20,170 --> 00:43:23,470
♫ If we're to bid goodbye in this lifetime ♫
559
00:43:23,470 --> 00:43:26,630
♫ Brush by your shoulder and face ♫
560
00:43:26,630 --> 00:43:29,730
♫ An infatuation, a sincere love ♫
561
00:43:29,730 --> 00:43:32,790
♫ Little warmth remains in between my fingers ♫
562
00:43:32,790 --> 00:43:36,110
♫ If we're destined to forget in this lifetime ♫
563
00:43:36,110 --> 00:43:39,280
♫ That red jian where we left behind our love ♫
564
00:43:39,280 --> 00:43:45,890
♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫
565
00:43:45,890 --> 00:43:53,020
♫ Willing to sever my fate with you in this life ♫
49587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.