All language subtitles for _____.I.Will.Never.Let.You.Go.2019.E39.WEB-DL.4K.H264.AAC-NYHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 2 00:00:12,570 --> 00:00:15,610 ♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫ 3 00:00:15,610 --> 00:00:18,450 ♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫ 4 00:00:18,450 --> 00:00:21,450 ♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫ 5 00:00:21,450 --> 00:00:24,460 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 6 00:00:24,460 --> 00:00:27,620 ♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫ 7 00:00:27,620 --> 00:00:30,590 ♫ Swallows also fly here in pairs ♫ 8 00:00:30,600 --> 00:00:33,400 ♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫ 9 00:00:33,400 --> 00:00:36,600 ♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫ 10 00:00:36,600 --> 00:00:39,600 ♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫ 11 00:00:39,600 --> 00:00:42,600 ♫ The heart of a youngster will never turn old ♫ 12 00:00:42,600 --> 00:00:45,600 ♫ Everyone heard, both young and old, ♫ 13 00:00:45,600 --> 00:00:48,500 ♫ That I want to row the boat in the water ♫ 14 00:00:48,500 --> 00:00:54,000 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 15 00:00:54,000 --> 00:00:57,600 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 16 00:00:57,600 --> 00:01:00,500 ♫ Come back to chat with peach blossoms ♫ 17 00:01:00,500 --> 00:01:06,000 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 18 00:01:06,000 --> 00:01:09,610 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 19 00:01:09,610 --> 00:01:12,540 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 20 00:01:12,540 --> 00:01:18,450 ♫ La la la la la la la la la la. La la la la la la la la la la ♫ 21 00:01:21,580 --> 00:01:24,630 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 22 00:01:27,560 --> 00:01:30,410 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 23 00:01:30,410 --> 00:01:34,100 [ I Will Never Let You Go ] 24 00:01:34,100 --> 00:01:36,800 [ Episode 39 ] 25 00:01:36,800 --> 00:01:40,200 Madam Yu, our lady has spoken, 26 00:01:40,200 --> 00:01:44,000 since we are gambling, why not bet on something big? 27 00:01:44,000 --> 00:01:47,800 Us winning 500 thousand from you and we have to pay back 1 million, 28 00:01:47,800 --> 00:01:50,040 are lots of trouble. 29 00:01:50,040 --> 00:01:54,630 How about we just bet on 1 million? 30 00:01:56,000 --> 00:01:57,700 Lord Dongfang? 31 00:01:58,600 --> 00:02:02,200 What? You are scared? 32 00:02:03,200 --> 00:02:06,200 The biggest gambling house is Xichu, the Gold Cave, 33 00:02:06,200 --> 00:02:10,000 doesn't even have the guts to add on another 500 thousand. 34 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 1 million it is. Even a seasoned gambler like Zhu Shou can't even win, 35 00:02:14,000 --> 00:02:16,800 I would love to see how Miss Zhu is going to win. 36 00:02:16,800 --> 00:02:19,500 Ok, then let's begin. 37 00:02:25,200 --> 00:02:27,400 This dice has problem. 38 00:02:29,700 --> 00:02:31,800 This woman's wrists are powerful. 39 00:02:31,800 --> 00:02:35,400 The dice has cracks on it. If she wants to shake it to 18 points, 40 00:02:35,400 --> 00:02:37,600 it should be easy. 41 00:02:48,000 --> 00:02:52,070 Stop shaking, Zhu Shou. You've lost already. 42 00:03:07,600 --> 00:03:10,400 Manager Shou, isn't it against the rules? 43 00:03:10,400 --> 00:03:12,200 How is it against the wules? 44 00:03:12,200 --> 00:03:14,200 You've been using 3 dices. 45 00:03:14,200 --> 00:03:16,000 Did we add one more dice? 46 00:03:16,000 --> 00:03:16,800 No. 47 00:03:16,800 --> 00:03:19,000 There we go! 48 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Winner winner, chicken dinner. 49 00:03:21,000 --> 00:03:25,900 Don't tell me the Gold Cave can't even bare losing. 50 00:03:27,600 --> 00:03:32,800 Ok, Miss Zhu. You surprise me every time. 51 00:03:32,800 --> 00:03:37,400 Madam Yu, they did win without breaking the rules. 52 00:03:37,400 --> 00:03:41,200 It's just 1 million. Don't be petty. 53 00:03:41,200 --> 00:03:43,400 We used the 1 million we won 54 00:03:43,400 --> 00:03:45,600 to compensate the 1 million Zhu Shou owes you. 55 00:03:45,600 --> 00:03:49,400 Why do you made it look like you are so being generous and let us off the hook? 56 00:03:49,400 --> 00:03:51,600 Since we are even now, can we go? 57 00:03:51,600 --> 00:03:52,820 Miss Zhu, 58 00:03:52,820 --> 00:03:57,400 when you were in the desert, you told me that you came to Xichu to just gamble in the Gold Cave. 59 00:03:57,400 --> 00:03:59,800 Since you are already here, 60 00:03:59,800 --> 00:04:02,600 what's the hurry? 61 00:04:02,600 --> 00:04:04,600 I was the one fell in love with Miss Zhu at first sight. 62 00:04:04,600 --> 00:04:07,600 Miss Zhu also wants to visit Dongping Prince's Manor. 63 00:04:07,600 --> 00:04:10,600 We don't want to waste our time here. 64 00:04:11,800 --> 00:04:14,000 That so. 65 00:04:15,430 --> 00:04:18,230 I also want to visit Dongping. 66 00:04:18,230 --> 00:04:20,620 I will definitely go visit you in the Prince's manor. 67 00:04:20,620 --> 00:04:23,600 Zhangqing, don't be annoyed at me. 68 00:04:23,600 --> 00:04:24,800 I will be waiting. 69 00:04:24,800 --> 00:04:26,000 Stop talking nonsense to him. 70 00:04:26,000 --> 00:04:27,900 Let's go. 71 00:04:40,000 --> 00:04:41,500 Here. 72 00:04:45,000 --> 00:04:46,700 [Hotel] 73 00:05:00,070 --> 00:05:01,250 Master, 74 00:05:01,250 --> 00:05:04,020 the Dongping Prince is back from Xichu. 75 00:05:04,020 --> 00:05:07,050 Hua Buqi and him are in the same carriage. 76 00:05:09,200 --> 00:05:12,800 Zhangqing was badly injured. He can't recover that fast. 77 00:05:12,800 --> 00:05:15,200 I must find an opportunity to kill Hua Buqi. 78 00:05:15,200 --> 00:05:19,400 If you only kill Hua Buqi, I'm afraid that the Prince is going to suspect tha you did it. 79 00:05:19,400 --> 00:05:22,400 The Prince is now seduced by that witch. 80 00:05:22,400 --> 00:05:25,000 He wouldn't support us. 81 00:05:25,000 --> 00:05:28,600 Why do I have to concern much about killing her? 82 00:05:28,600 --> 00:05:30,400 Go send people to the main road. 83 00:05:30,400 --> 00:05:31,900 Yes. 84 00:05:39,200 --> 00:05:42,000 Who are you? How dare you barge into the Mingyue Villa? 85 00:05:42,000 --> 00:05:43,700 We are here to kill you. 86 00:05:59,500 --> 00:06:00,900 Go! 87 00:06:05,000 --> 00:06:06,500 Wo after them. 88 00:06:21,600 --> 00:06:25,100 What do we do? Our people are almost all killed. 89 00:06:27,000 --> 00:06:28,800 Go to the Prince's Manor. 90 00:06:28,800 --> 00:06:32,100 I don't believe that they would trespass the Prince's Manor. 91 00:06:53,600 --> 00:06:55,640 Go after them! 92 00:07:05,100 --> 00:07:08,200 Yong master, Liu Qingwu escaped. 93 00:07:08,200 --> 00:07:10,400 Where to? 94 00:07:10,400 --> 00:07:12,800 -I don't know. -Again? 95 00:07:12,800 --> 00:07:15,200 Can you tell me something useful? 96 00:07:15,200 --> 00:07:17,000 Come tell me when you are done investigating. 97 00:07:17,000 --> 00:07:19,600 Mingyue Villa's power has been cleaned out. 98 00:07:19,600 --> 00:07:22,800 Liu Qingwu is badly injured, so she can be far away. 99 00:07:22,800 --> 00:07:25,400 Send people to search her. 100 00:07:25,400 --> 00:07:27,800 You have to find her. 101 00:07:27,800 --> 00:07:29,200 Yes. 102 00:07:34,400 --> 00:07:38,000 Here. 103 00:07:44,800 --> 00:07:47,400 I though Dongping is poor and deserted, 104 00:07:47,400 --> 00:07:49,400 and the Prince's manor will be, too. 105 00:07:49,400 --> 00:07:52,200 I didn't expect it to be this big. 106 00:07:53,200 --> 00:07:58,200 Chen Yu, did you hide any beauties in it? 107 00:07:58,200 --> 00:07:59,800 I didn't. 108 00:07:59,800 --> 00:08:02,100 But now I do. 109 00:08:03,200 --> 00:08:04,900 Ok. 110 00:08:07,800 --> 00:08:09,800 Not bad. 111 00:08:17,400 --> 00:08:20,000 Zhangqing, you are finally back. 112 00:08:20,000 --> 00:08:23,600 You are the only person can save me now. 113 00:08:23,600 --> 00:08:26,100 What happened now? 114 00:08:26,900 --> 00:08:29,400 The master sent people to destroy Mingyue Villa. 115 00:08:29,400 --> 00:08:31,800 Only Ping'er and I escaped. 116 00:08:31,800 --> 00:08:34,200 The rest of our people are killed. 117 00:08:34,200 --> 00:08:38,600 They are all looking for me right now. I can only come to you. 118 00:08:38,600 --> 00:08:41,400 Now you know what it feels like to be chased? 119 00:08:41,400 --> 00:08:44,200 The master is chased because of his Highness. 120 00:08:44,200 --> 00:08:49,000 Now that the master is being chased, is your Highness going to ignore it? 121 00:08:53,000 --> 00:08:55,200 You can stay here temporarily. 122 00:08:55,200 --> 00:08:58,200 We will think of something when it pasts. 123 00:09:00,500 --> 00:09:03,800 I knew that you wouldn't just leave me alone. 124 00:09:03,800 --> 00:09:07,800 Chen Yu, can't you see that she is pretending to be weak? 125 00:09:07,800 --> 00:09:09,600 Even a rabbit would have 3 holes to hide. 126 00:09:09,600 --> 00:09:12,000 Mingyue Villa has been here for many years. 127 00:09:12,000 --> 00:09:13,600 I don't think she has nowhere to go. 128 00:09:13,600 --> 00:09:16,200 The master haven't been managing Mingyue Villa for long. 129 00:09:16,200 --> 00:09:19,000 How could the master not know these hiding places? 130 00:09:19,000 --> 00:09:21,400 Also she is injured right now. 131 00:09:21,400 --> 00:09:23,600 If your Highness don't believe it, you can get the doctor and... 132 00:09:23,600 --> 00:09:26,000 Don't talking. 133 00:09:26,000 --> 00:09:27,800 Go rest. 134 00:09:27,800 --> 00:09:31,600 You still have wounds on you, too. You should go rest as well. 135 00:09:31,600 --> 00:09:34,100 I will go to my room now. 136 00:09:38,200 --> 00:09:41,000 Xiao Liu, you may leave us. 137 00:09:45,200 --> 00:09:48,600 Buqi, I can't kick them out. 138 00:09:48,600 --> 00:09:50,800 She did help me fight Liu Mingyue. 139 00:09:50,800 --> 00:09:53,200 If I leave them now, 140 00:09:53,200 --> 00:09:55,700 wouldn't I be a cold-hearted person? 141 00:09:57,600 --> 00:10:01,200 Why do you have to Liu Qingwu out of anyone else? 142 00:10:01,200 --> 00:10:04,400 If it wasn't for your injury, I will... 143 00:10:04,400 --> 00:10:08,200 Ok. Once I'm recovered, 144 00:10:08,200 --> 00:10:10,800 you can do whatever you want 145 00:10:10,800 --> 00:10:13,700 as long as you stop being angry. 146 00:10:14,400 --> 00:10:16,600 That's more like it. 147 00:10:16,600 --> 00:10:18,800 But what are you going to do with Liu QIngwu? 148 00:10:18,800 --> 00:10:21,800 You can't have her stay here all the time. 149 00:10:22,770 --> 00:10:26,300 If I get too angry one day, I would probably kill her. 150 00:10:29,500 --> 00:10:31,600 The master Liu Qingwu was mentioning 151 00:10:31,600 --> 00:10:33,800 has been looking for Bi Luo Tian. 152 00:10:33,800 --> 00:10:37,200 The rumor says that the one who has Bi Luo Tian owns the world. 153 00:10:37,200 --> 00:10:41,900 He wants to fight with the emperor for the throne. How could the emperor tolerate him? 154 00:10:42,900 --> 00:10:48,000 Buqi, once I found who their master is, I will have the emperor kill them. 155 00:10:48,000 --> 00:10:52,200 By then, Liu Qingwu would have no excuse to live here. 156 00:10:54,400 --> 00:10:58,000 Buqi, trust me. 157 00:10:58,000 --> 00:11:00,600 Everything will be over soon. 158 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 She can stay here for now. 159 00:11:05,000 --> 00:11:06,610 But you can't go see her. 160 00:11:06,610 --> 00:11:08,200 You can't go talk to her. 161 00:11:08,200 --> 00:11:10,400 And you can't touch her. 162 00:11:10,400 --> 00:11:13,500 Ok. Whatever you say. 163 00:11:22,580 --> 00:11:25,620 Master, stop thinking about it. 164 00:11:25,620 --> 00:11:28,920 As long as we are alive, anything can happen. 165 00:11:28,920 --> 00:11:33,800 We depend on Dongping Prince right now and we will back on our feet. 166 00:11:33,800 --> 00:11:35,550 Wine. 167 00:11:36,850 --> 00:11:41,000 Your health is not good right now. You can't drink. 168 00:11:41,000 --> 00:11:43,050 Wine! 169 00:11:46,560 --> 00:11:48,250 Yes. 170 00:12:10,390 --> 00:12:12,990 -Grab some water for me, will you? -Yes. 171 00:12:15,730 --> 00:12:18,810 -Mister, you need to clean this for me. -Ok. 172 00:12:18,810 --> 00:12:23,760 The chicken feet...cut the nails off. 173 00:12:25,910 --> 00:12:30,240 -How is it? Is it ready? -It's ready. 174 00:12:31,950 --> 00:12:36,470 -Mister, chop the turnips smaller for me. -Ok. 175 00:12:36,470 --> 00:12:38,420 Take it easy, young master. 176 00:12:43,150 --> 00:12:47,190 -Young master. -How is it? Did you find who they were? 177 00:12:47,190 --> 00:12:51,530 Young master, these people are smart. They were looking for Miss Liu publicly a couple of days ago, 178 00:12:51,530 --> 00:12:56,660 but once your Highness and the officials make any moves, they disappear. 179 00:12:56,660 --> 00:12:59,130 They just wanted to destroy Mingyue Villa. 180 00:12:59,130 --> 00:13:03,690 Now that they made it, the retreat makes sense. Just in case, 181 00:13:03,690 --> 00:13:09,170 let's let Miss Liu stay in the manor for now, so they don't find her. 182 00:13:09,170 --> 00:13:11,570 -Young master. -What? 183 00:13:11,570 --> 00:13:16,910 I just saw Miss Ping'er bought 10 jugs of wine. I was going to take them away, 184 00:13:16,910 --> 00:13:21,200 but she and Miss Liu are not from the manor, so I didn't stop them. 185 00:13:21,200 --> 00:13:22,970 I am just worrying. 186 00:13:22,970 --> 00:13:26,420 Xiao Liu, I am going to Miss Liu's place for 15 minutes max. 187 00:13:26,420 --> 00:13:31,230 Go watch Buqi in the kitchen. If she leaves within 15 minutes, tell me immediately. 188 00:13:31,230 --> 00:13:34,540 -Why aren't you on your way? -Yes. 189 00:13:40,510 --> 00:13:44,550 -Miss Zhu, you are busy I see. -Xiao Liu, what brought you here? 190 00:13:44,550 --> 00:13:50,630 -Aren't you supposed to watch your young master? -The young master is hungry, so he insisted on having me check what he will be having later. 191 00:13:50,630 --> 00:13:54,370 Miss Zhu, how soon will it be ready? 192 00:13:54,370 --> 00:13:58,960 About an hour. Tell him not to eat some random snacks 193 00:13:58,960 --> 00:14:00,430 and just wait for the meal I prepared. 194 00:14:00,430 --> 00:14:03,990 Ok. I will go inform him right now. 195 00:14:19,710 --> 00:14:24,400 Zhangqing, let me drink. I'm not satisfied yet. 196 00:14:24,400 --> 00:14:26,200 That's enough. 197 00:14:28,630 --> 00:14:32,270 You are still injured right now. Stop drinking. 198 00:14:33,990 --> 00:14:37,260 Are you afraid that Hua Buqi is going to be jealous? 199 00:14:37,260 --> 00:14:39,460 As long as you know. 200 00:14:43,330 --> 00:14:48,310 Drink some tea and sober up. Maybe we can chat a bit. 201 00:15:09,640 --> 00:15:15,810 Zhangqing, don't tell me you've never liked me, not even a little bit. 202 00:15:15,810 --> 00:15:18,280 I've talked to you a bunch of times. 203 00:15:18,280 --> 00:15:21,440 I only see you as a friend and nothing more. 204 00:15:21,440 --> 00:15:24,440 Then why you cared about me so much when I got injured? 205 00:15:24,440 --> 00:15:29,080 You had feelings for me apparently. You just don't want to admit to it. 206 00:15:29,080 --> 00:15:32,180 I have told you many times. 207 00:15:32,180 --> 00:15:35,390 I don't want to waste my time explaining this to you again. 208 00:15:35,390 --> 00:15:40,750 If you insist on talking about it, I will leave. 209 00:15:40,750 --> 00:15:47,510 Also, I will ask Xiao Liu to stop letting you have wine. If you think the manor has too many rules, 210 00:15:47,510 --> 00:15:49,600 you can leave. 211 00:15:53,440 --> 00:15:58,020 Ok. I will stop talking about it. 212 00:15:58,020 --> 00:16:03,940 Don't go. Could you stay and keep me company? 213 00:16:11,630 --> 00:16:15,690 This pill can help you sober up. Take it. 214 00:16:37,600 --> 00:16:43,410 I know that you always wanted Mingyue Villa since you are little. You also worked hard for it. 215 00:16:43,410 --> 00:16:50,630 Now that Mingyue Villa is destroyed, it normal for you to be sad. But luckily, 216 00:16:51,810 --> 00:16:54,270 you are alive. 217 00:16:54,270 --> 00:16:56,530 As long as you are still alive, 218 00:16:57,080 --> 00:17:00,000 you can build another Mingyue Villa. 219 00:17:04,960 --> 00:17:07,420 The moment I betrayed my master, 220 00:17:07,420 --> 00:17:11,130 I should know that this would happen. 221 00:17:11,130 --> 00:17:15,320 It's just that I took a chance. I assume that 222 00:17:15,320 --> 00:17:19,620 I can pocket Mingyue Villa's power. 223 00:17:20,110 --> 00:17:24,990 And make it stronger with your reputation. 224 00:17:26,690 --> 00:17:32,300 Eventually, I can become someone important here and no one can touch me. 225 00:17:36,820 --> 00:17:41,970 I didn't expect that I can't take any blows at all. 226 00:17:42,980 --> 00:17:48,620 I just got out of the desert so your guard was down. Don't overthink it. 227 00:17:51,480 --> 00:17:55,910 Zhangqing, do you know that you are not good at comforting people? 228 00:17:58,050 --> 00:18:02,650 Did you know that what you just said broke my heart again? 229 00:18:04,150 --> 00:18:06,740 Stop mentioning the desert. 230 00:18:06,740 --> 00:18:12,200 Everytime you mention it, I would start remembering what you said to me in the hotel. 231 00:18:13,220 --> 00:18:17,460 Ok. I won't mention it. 232 00:18:42,680 --> 00:18:45,000 This soup tastes so good. 233 00:18:46,210 --> 00:18:48,390 He needs to eat it while it's hot. 234 00:18:55,780 --> 00:19:00,220 I will bring the soup to the Prince. Watch the fire for me. 235 00:19:02,440 --> 00:19:05,530 It's almost 15 minutes. Why is the young master not back yet? 236 00:19:05,530 --> 00:19:08,780 Chen Yu, you are in luck today! 237 00:19:08,780 --> 00:19:12,970 -Miss Zhu, you are so fast. -Where is your young master? 238 00:19:16,850 --> 00:19:20,260 Is he at Liu Qingwu's room? 239 00:19:20,260 --> 00:19:23,310 Here is what's happening. Miss Liu has been drinking. 240 00:19:23,310 --> 00:19:28,870 The young master was worried, so he went to check on her. Miss Liu saved his life after all. 241 00:19:28,870 --> 00:19:31,240 It's just human nature. 242 00:19:31,240 --> 00:19:37,880 You were asking me how soon the meal was going to be ready. Did Chen Yu asked you to ask me or did you wanted to find out for him? 243 00:19:42,070 --> 00:19:46,900 Miss Zhu, let me explain. Miss Zhu, litsen to me. Miss Zhu! 244 00:19:46,900 --> 00:19:49,800 Young master! Yo... 245 00:19:50,830 --> 00:19:53,980 Miss Zhu saw that you weren't at your room, so she ran away. 246 00:19:53,980 --> 00:19:57,320 She ran away? Where? 247 00:19:57,320 --> 00:20:00,560 She and manager Zhu left the manor and said that they are going to beg on the street. 248 00:20:00,560 --> 00:20:06,630 She said she is going to beg everywhere. Even if everyone only gives her a cent, she can collect millions of it. 249 00:20:06,630 --> 00:20:11,370 She also said that the money she owes will no longer be your business. 250 00:20:12,650 --> 00:20:15,550 -Are you ok, young master? -I'm fine. 251 00:20:15,550 --> 00:20:19,260 -Go prepare a carriage right now. I'm going there. -Ok. 252 00:20:25,970 --> 00:20:30,140 Please! Please! Pity us. 253 00:20:30,140 --> 00:20:35,050 Thank you, my lord! You will be lucky and rich this year! 254 00:20:35,970 --> 00:20:38,550 Miss, 255 00:20:38,550 --> 00:20:43,620 you are just mad at the Prince. You don't have to become a beggar because of it. 256 00:20:43,620 --> 00:20:48,000 I am the manager of Zhu Manor of the south after all. 257 00:20:48,000 --> 00:20:53,760 If people see me here, how am I going to face anyone. 258 00:20:53,760 --> 00:20:57,120 Liu Qingwu is miserable. I, Hua Buqi, is more miserable. 259 00:20:57,120 --> 00:21:01,620 I was on the street with uncle Jiu since I was little. I had to hide because we were chased. 260 00:21:01,620 --> 00:21:04,120 She is more miserable? 261 00:21:04,120 --> 00:21:07,460 I don't understand you guys. 262 00:21:07,460 --> 00:21:13,990 -Pity us, my brother. We haven't eaten for 3 days. -How is a beggar this fat? Get away. 263 00:21:16,020 --> 00:21:19,370 I have been begging all morning and I haven't gotten a cent! Come here come here. 264 00:21:19,370 --> 00:21:23,330 -I need money to buy a meat bun. -3 taels with interest. 265 00:21:24,570 --> 00:21:27,160 Please! Pity us. 266 00:21:27,160 --> 00:21:33,600 Miss Zhu, aren't you supposed to be in the Prince manor? Why are you begging on the street? 267 00:21:33,600 --> 00:21:36,410 Why are you everywhere? 268 00:21:36,410 --> 00:21:40,530 I'm here because I miss you, of course. 269 00:21:42,430 --> 00:21:44,610 Please. Please. Pity me. 270 00:21:44,610 --> 00:21:50,230 Miss Zhu, Dongping is quite deserted. They don't have many main streats. 271 00:21:50,230 --> 00:21:53,500 I thought I will have to go out to meet you. 272 00:21:53,500 --> 00:21:57,100 I didn't know that I can just see you right out the door. We are destined to run into each other. 273 00:21:57,100 --> 00:21:59,160 What destine? 274 00:21:59,860 --> 00:22:03,610 -Pity me. -Miss Zhu, I do miss you. 275 00:22:03,610 --> 00:22:06,730 -Thank you, my lord! -Have you ever wonder 276 00:22:06,730 --> 00:22:11,620 why do I never call you Hua Buqi when I already knew that's your name? 277 00:22:13,900 --> 00:22:16,470 Because the one who signed the agreement with the house of Dongfang was the Zhu's. 278 00:22:16,470 --> 00:22:20,270 Even though your mother's name is Xue Fie, your family name is Zhu. 279 00:22:20,270 --> 00:22:24,210 So it feels more right when I marry you. 280 00:22:26,460 --> 00:22:28,440 Come here. 281 00:22:32,980 --> 00:22:36,150 Lord Dongfang. Knight Dongfang. 282 00:22:36,150 --> 00:22:40,790 I will pay you back the money. Could you stop talking about it? 283 00:22:40,790 --> 00:22:45,800 I am a human being. Not an object for paying back the debt. Understood? 284 00:22:47,440 --> 00:22:51,290 I want the money and I also want you. 285 00:22:51,290 --> 00:22:57,160 Shameless, isn't it? But in front of the person I love, it's ok to be shameless. 286 00:22:57,790 --> 00:23:00,630 If you can't collect enough money and pay back the debt, 287 00:23:00,630 --> 00:23:02,900 I will marry you. 288 00:23:02,900 --> 00:23:08,650 If you collect enough money and pay it back, I will take you and the money. 289 00:23:10,080 --> 00:23:13,880 What's so good about me? 290 00:23:14,600 --> 00:23:18,690 I am not as pretty as my mother. I look more like lord Zhu. 291 00:23:18,690 --> 00:23:22,190 You can imagine that when I get old, I will be even bigger than lord Zhu. 292 00:23:22,190 --> 00:23:25,480 My face would be more round than Zhu Shou. 293 00:23:25,480 --> 00:23:29,560 I just have brighter eyes. 294 00:23:29,560 --> 00:23:32,930 It's ok. Big old women are cute. 295 00:23:32,930 --> 00:23:37,440 Everytime I think of your face is going to be so round, 296 00:23:37,440 --> 00:23:40,330 -I feel so happy. -Thank you. 297 00:23:41,130 --> 00:23:45,350 I've been on the street with uncle Jiu. I can sing some folklores. 298 00:23:45,350 --> 00:23:48,330 I can't sing or play instruments. 299 00:23:48,330 --> 00:23:53,400 I can't even read much. Look at you, you are a scholar. 300 00:23:53,400 --> 00:23:56,920 Scholar was just a charity. 301 00:23:56,920 --> 00:24:00,040 I am too lazy to compete with those students. 302 00:24:00,590 --> 00:24:05,150 -Thank you, my lord. -Women shouldn't know how to read anyways. 303 00:24:05,150 --> 00:24:08,100 Intelligent women are a lot of trouble. 304 00:24:11,120 --> 00:24:15,570 I know. You just want to do it out of spite. 305 00:24:15,570 --> 00:24:19,300 Lord Dongfang, you have all the money. 306 00:24:19,300 --> 00:24:23,730 You are also not bad looking and you are a good fighter. You brain is not damaged as well. 307 00:24:23,730 --> 00:24:26,910 Stop obsessing with me, alright? 308 00:24:30,990 --> 00:24:35,930 Miss Zhu, if there is no Lotus Robe Knight in this world, 309 00:24:35,930 --> 00:24:38,750 if I run into you before he did, 310 00:24:39,490 --> 00:24:42,570 -would you like me? -Nope. 311 00:24:44,150 --> 00:24:46,140 So straightforward. 312 00:24:46,140 --> 00:24:50,590 -Please.... -But there is no "if" in this world. 313 00:24:50,590 --> 00:24:55,410 I told you, I can be so shameless for you. 314 00:24:56,230 --> 00:25:00,080 Yun Lang like you, so I drugged him. 315 00:25:00,080 --> 00:25:04,770 You like the Lotus Robe Knight, so I will kill him. 316 00:25:04,770 --> 00:25:07,070 I still wouldn't like you. 317 00:25:09,150 --> 00:25:13,260 My lord, are you giving me money or not? 318 00:25:13,260 --> 00:25:17,300 If you are not going to, get away. Don't be in the way of the lord behind you. 319 00:25:28,090 --> 00:25:32,040 Buqi, I know I made a mistake. 320 00:25:32,040 --> 00:25:34,590 Come back with me, alright? 321 00:25:34,590 --> 00:25:38,240 What mistake? How did you make a mistake? 322 00:25:41,510 --> 00:25:44,240 I will keep my distance with here. There won't be a next time. 323 00:25:44,240 --> 00:25:47,660 I don't believe you. 324 00:25:47,660 --> 00:25:49,830 Miss Zhu, did you guys had a fall out? 325 00:25:49,830 --> 00:25:54,400 -How is that your business? -You were only together for a couple of days. 326 00:25:54,400 --> 00:25:58,270 And you are on the street. He must've treated you badly. 327 00:25:58,270 --> 00:26:03,300 If he is not good to you, forget about him. Marry me, and don't worry about the debt. 328 00:26:03,300 --> 00:26:07,950 Then you can get a husband who is rich, handsome, and is also very good to you. 329 00:26:07,950 --> 00:26:10,670 -Isn't that a good deal? -Lord Dongfang, 330 00:26:10,670 --> 00:26:13,250 Miss Zhu told you that she is going to pay you back. 331 00:26:13,250 --> 00:26:16,550 -Why are you still on it? You are so annoying. -You are annoying. 332 00:26:16,550 --> 00:26:17,850 Both of you are annoying. 333 00:26:17,850 --> 00:26:22,640 Ok ok, stop fighting. My ears are hurting. 334 00:26:22,640 --> 00:26:25,560 You want a bun? No? I'm leaving. 335 00:26:25,560 --> 00:26:27,260 Han Ye. 336 00:26:30,490 --> 00:26:33,440 Miss Zhu, our young masted asked to talk to you in tha carriage. 337 00:26:33,440 --> 00:26:37,840 What about? A guy and a girl should not be alone in a carriage. 338 00:26:37,840 --> 00:26:43,160 If you give me money, I will call you "lord". If you are not going to, don't get in the way of me making money. 339 00:26:43,900 --> 00:26:47,050 Did you hear her? Get away! 340 00:26:47,050 --> 00:26:52,390 Lord Dongfang, you have no business here. Why don't you excuse yourself? 341 00:26:52,390 --> 00:26:54,200 What if I don't? 342 00:26:54,200 --> 00:26:57,520 Then don't blame me for being violent. 343 00:26:58,830 --> 00:27:03,990 Chen Yu, not only did you stopped apologising, you are showing off being a prince. 344 00:27:09,610 --> 00:27:14,690 Are you ok, young master? What happened, young master? 345 00:27:14,690 --> 00:27:18,090 -Why is there blood? -What's going on? 346 00:27:18,090 --> 00:27:23,110 -Get him on the carriage. -Help me, Miss Zhu. Let's go together. 347 00:27:23,110 --> 00:27:26,950 What are you doing on the street with a bunch of injuries? 348 00:27:33,090 --> 00:27:37,610 Hei Feng, I know where Liu Qingwu is hiding. 349 00:27:37,610 --> 00:27:39,830 Miss Zhu is so jealous. 350 00:27:39,830 --> 00:27:44,660 If Liu Qingwu is not in Prince Manor, I will write my name upside down. 351 00:27:45,180 --> 00:27:49,340 What's going on? How did the wounds cracked all of sudden? 352 00:27:51,050 --> 00:27:55,290 Buqi, promise me not to go out without telling me. 353 00:27:55,290 --> 00:28:01,750 Donfang Shi never plays with the rules. If he takes you again, how am I going to see you again? 354 00:28:01,750 --> 00:28:03,820 It was all your fault. 355 00:28:05,560 --> 00:28:09,970 You broke your word. You promised me not to see Liu Qingwu anymore. 356 00:28:09,970 --> 00:28:13,090 But you sneaked out to meet her when I was cooking for you. 357 00:28:13,090 --> 00:28:19,440 Did you know how I felt when I got to know that you were in another woman's room when I was holding the soup I cooked for you? 358 00:28:24,480 --> 00:28:29,040 Buqi, she is badly injured and she drinks everyday. 359 00:28:29,040 --> 00:28:34,470 -I can't just leave her like this. -I told you that she was pretending. 360 00:28:34,470 --> 00:28:38,700 It's just a Mingyue Villa. With your protection, 361 00:28:38,700 --> 00:28:44,340 all the food and clothes. Everyone wants to stay there. 362 00:28:45,010 --> 00:28:49,590 Did you change into your beggar's clothes to remind me that 363 00:28:49,590 --> 00:28:53,240 Liu Qingwu is not the most miserable person in the world? 364 00:28:53,240 --> 00:28:55,720 Why would I want to remind you? 365 00:28:56,850 --> 00:28:59,570 I just think that being a beggar has lots of freedom. 366 00:28:59,570 --> 00:29:03,930 With my intelligence, I can get lots of money everyday. 367 00:29:03,930 --> 00:29:09,640 It's better than being the lady of Mo Manor, Zhu Manor and the Prince's Manor. 368 00:29:14,570 --> 00:29:19,840 Buqi, you've suffered too much these years. 369 00:29:20,400 --> 00:29:24,200 I'm ok. I'm just tired. 370 00:29:24,200 --> 00:29:28,570 I feel tired just thinking about having to compete with Liu Qingwu when I get back. 371 00:29:29,100 --> 00:29:35,000 Buqi, I said all I should say to her. I will never see her again. 372 00:29:35,430 --> 00:29:38,500 -Really? -I swear. 373 00:30:01,150 --> 00:30:04,770 Your Highness! Your Highness! The master is trying to kill herself. 374 00:30:04,770 --> 00:30:09,740 -Is she dead? -The master was trying to hang herself. Luckily I found her and saved her in time. 375 00:30:09,740 --> 00:30:12,220 Doctor Yi is treating her right now. 376 00:30:12,220 --> 00:30:16,400 I've been waiting here for your Highness. I beg you to talk to the master. 377 00:30:16,400 --> 00:30:18,990 Or I am afraid that she will want to do it again. 378 00:30:22,520 --> 00:30:24,530 I will go talk to her. 379 00:30:25,130 --> 00:30:26,660 Don't go rile her up. 380 00:30:26,660 --> 00:30:30,420 Me riling her up? She was the one challenging me time after time. 381 00:30:30,420 --> 00:30:34,280 She really think I'm a lady who hasn't seen anything before. 382 00:30:34,800 --> 00:30:39,670 Your Highness, did you forget what you said to me in the carriage? 383 00:30:42,590 --> 00:30:48,560 Han Ye, go with Miss Zhu. Protect her and don't let her say anything out of line. 384 00:30:48,560 --> 00:30:51,550 Also, tell Miss Liu, 385 00:30:51,550 --> 00:30:55,450 after everything is finished, I will help her rebuild Mingyue Villa. 386 00:30:55,450 --> 00:31:00,710 -If she tries to kill herself again, I can't help her. -Yes. 387 00:31:01,440 --> 00:31:05,530 Xiao Liu, take his Highness back to his room to rest. 388 00:31:05,530 --> 00:31:09,170 Yes.Young master, 389 00:31:09,170 --> 00:31:10,700 let's go. 390 00:31:18,230 --> 00:31:21,730 Doctor, how is Miss Liu? 391 00:31:23,640 --> 00:31:27,620 Miss Liu's throat was a little injured, but she is fine. 392 00:31:27,620 --> 00:31:32,070 She will be fine after taking some meds and rest for a couple of days. 393 00:31:32,070 --> 00:31:34,200 Thank you, doctor. 394 00:31:36,590 --> 00:31:41,250 Miss Liu, why aren't you thanking the doctor? 395 00:31:42,470 --> 00:31:45,660 -This is the prescription. -Ok. 396 00:31:51,200 --> 00:31:56,070 Liu QIngwu, why can't you do anything right? 397 00:31:56,070 --> 00:31:59,330 Even when killing yourself, you were discovered by your maid. 398 00:31:59,760 --> 00:32:03,090 Can you find somewhere else next time? 399 00:32:03,090 --> 00:32:05,890 Commander Han, wasn't that out of line? 400 00:32:05,890 --> 00:32:09,720 Out of what line? She did worse. 401 00:32:09,720 --> 00:32:14,030 Was she this gentle and weak when she went after me and uncle Jiu? 402 00:32:15,490 --> 00:32:18,410 Liu Qingwu, stop pretending. 403 00:32:18,410 --> 00:32:22,700 You are so evil, Chen Yu will never like you. 404 00:32:22,700 --> 00:32:27,810 Aren't you evil for being so mean to someone who just tried to kill herself? 405 00:32:29,410 --> 00:32:33,280 If I can revenge for uncle Jiu by make you angry to death, 406 00:32:33,280 --> 00:32:35,470 I will be evil for once. 407 00:32:40,240 --> 00:32:42,210 Miss Zhu, please don't. 408 00:32:42,210 --> 00:32:49,920 Don't worry, with my skill, I can't fight her even when she is injured. 409 00:32:49,920 --> 00:32:52,690 This knife is for helping her. 410 00:32:54,130 --> 00:32:59,470 Didn't you want to kill yourself? Use this to slice your neck 411 00:32:59,470 --> 00:33:04,650 when no one is here at night, I promise that all your problems will go away. 412 00:33:06,470 --> 00:33:11,860 Miss Liu, rest well. The Prince said that once everything is finished, he will help you rebuild Mingyue Villa. 413 00:33:11,860 --> 00:33:16,460 But, if you try to kill yourself again, there is nothing he can do. 414 00:33:21,690 --> 00:33:23,880 Commander Han, 415 00:33:23,880 --> 00:33:27,060 you should know who is the evil one here. 416 00:33:27,060 --> 00:33:31,660 If I am murder, tell Chen Yu to investigate her first. 417 00:33:38,790 --> 00:33:40,510 Master. 418 00:33:44,150 --> 00:33:46,540 Young master, the secret guards has sent back updates saying that 419 00:33:46,540 --> 00:33:49,950 with manager Fu's speed, he can reach the woods in 3 days. 420 00:33:49,950 --> 00:33:54,320 How soon is from Dongping to the woods without stopping? 421 00:33:54,320 --> 00:33:56,550 About 3 days. 422 00:33:56,550 --> 00:33:58,620 Here, come in. 423 00:34:02,710 --> 00:34:04,740 Put them here. 424 00:34:04,740 --> 00:34:08,490 We've been busy the entire day. Those dishes are a little cold. 425 00:34:08,490 --> 00:34:12,610 But, this is the first time I cook for you. You have to finish all of them. 426 00:34:12,610 --> 00:34:16,790 As long as you are happy, I will finish anything you cook me. 427 00:34:22,220 --> 00:34:23,690 Here. 428 00:34:25,880 --> 00:34:29,840 Try everything. This one. 429 00:34:29,840 --> 00:34:31,900 Try this one first. 430 00:34:34,900 --> 00:34:37,840 Buqi, you've been busy the whole day. Why aren't you eating them? 431 00:34:37,840 --> 00:34:39,450 Aren't you hungry? 432 00:34:40,490 --> 00:34:44,570 You said the wrong thing. I will give you a second opportunity. 433 00:34:54,770 --> 00:34:57,850 This food should only exist in heaven. 434 00:34:57,850 --> 00:35:01,130 You can't find it anywhere on earth. 435 00:35:02,860 --> 00:35:05,750 I didn't know that my wife is a god-sent-chef. 436 00:35:05,750 --> 00:35:09,050 From now on, I am in luck. 437 00:35:09,050 --> 00:35:11,280 Such a talker. 438 00:35:11,280 --> 00:35:13,490 I meant everything I said. 439 00:35:13,490 --> 00:35:15,230 You taste it. 440 00:35:15,230 --> 00:35:18,400 You would know how good my wife is once you taste it. 441 00:35:32,750 --> 00:35:36,920 Your wife is a godsend. 442 00:35:36,920 --> 00:35:39,180 It taste so good! 443 00:35:39,180 --> 00:35:42,690 No no no no. If I keep doing this, 444 00:35:42,690 --> 00:35:45,000 I will get fat. 445 00:35:45,000 --> 00:35:47,120 Buqi, let me tell you something. 446 00:35:47,120 --> 00:35:49,000 I'm listening. 447 00:35:49,000 --> 00:35:50,890 I need to go out for a couple of days. 448 00:35:50,890 --> 00:35:55,000 You, Han Ye and Xiao Liu will guard the door. Don't let anyone in. 449 00:35:55,000 --> 00:35:59,000 If anyone enters, just tell them I have the flu and I can't receive anyone. 450 00:36:00,020 --> 00:36:02,380 Where are you going again? 451 00:36:02,380 --> 00:36:06,360 Xiao Liu and Han Ye are not going to be with you. Are you going to risk your life again? 452 00:36:06,360 --> 00:36:11,090 Don't worry, there are secret guards. You don't have to worry about me. 453 00:36:11,090 --> 00:36:14,330 No. You are not recovered yet. 454 00:36:14,330 --> 00:36:16,550 Can someone else go? 455 00:36:18,360 --> 00:36:21,190 I'm still worry about my teather. 456 00:36:21,190 --> 00:36:23,530 I can't let you go. 457 00:36:23,530 --> 00:36:27,510 You are worrying about A'Fu, which means that he will be in danger. 458 00:36:27,510 --> 00:36:31,800 If he really is, how could you not save him? 459 00:36:31,800 --> 00:36:35,160 Don't worry. I don't want the emperor to know that 460 00:36:35,160 --> 00:36:40,550 I am meeting my teacher. Also, there are so many good fighters protecting him. 461 00:36:40,550 --> 00:36:42,690 I don't need to do anything at all. 462 00:36:42,690 --> 00:36:46,080 I just need to watch him from afar. 463 00:36:47,850 --> 00:36:50,430 I still worry. What if... 464 00:36:50,430 --> 00:36:52,810 There is no what if. 465 00:36:52,810 --> 00:36:54,520 Buqi, trust me. 466 00:36:59,960 --> 00:37:03,840 I know no matter how much I talk to you, you will still go. 467 00:37:03,840 --> 00:37:06,370 You and A'Fu are like father and son. 468 00:37:06,370 --> 00:37:09,090 You are the Lotus Robe Knight who has good morals. 469 00:37:09,970 --> 00:37:13,720 But I hope that you can think about me before you make any decisions. 470 00:37:13,720 --> 00:37:16,110 We are together now. 471 00:37:17,220 --> 00:37:19,670 If anything happens to you, 472 00:37:20,840 --> 00:37:23,150 I will die for you. 473 00:37:30,630 --> 00:37:34,430 Silly girl. I will be alright. 474 00:37:42,470 --> 00:37:47,360 You are always like this. Deciding our future by yourself. 475 00:37:55,130 --> 00:37:57,530 When are you leaving? 476 00:37:58,770 --> 00:38:00,750 Right now. 477 00:38:25,340 --> 00:38:28,130 Master, I heard that the Prince is sick. 478 00:38:28,130 --> 00:38:29,660 How? 479 00:38:29,660 --> 00:38:33,680 I am not sure, but many people on the street have seen him bleeding. 480 00:38:33,680 --> 00:38:38,290 He is now resting in his room. He is not seeing anyone except for Han Ye and a couple of others. 481 00:38:38,290 --> 00:38:39,600 I need to go see him. 482 00:38:39,600 --> 00:38:43,910 Master, Hua Buqi is also taking care of him in his room. 483 00:38:43,910 --> 00:38:46,060 With the Prince's attitude towards you, 484 00:38:46,060 --> 00:38:49,560 you will only be insulted by Hua Buqi if you try to take care of him. 485 00:38:49,560 --> 00:38:51,120 Then she can insult me away. 486 00:38:51,120 --> 00:38:54,070 The important thing is that I want Zhangqing to see 487 00:38:54,070 --> 00:38:56,570 how good I am to him. 488 00:39:05,770 --> 00:39:07,930 Lord Dongfang. 489 00:39:08,930 --> 00:39:12,860 I'm so sorry. Our young master's wounds flared up again. 490 00:39:12,860 --> 00:39:14,910 The doctor said that he needs to rest. 491 00:39:14,910 --> 00:39:17,200 He can't receive any guests now. 492 00:39:17,200 --> 00:39:20,520 Ok, I will go see Miss Zhu. 493 00:39:20,520 --> 00:39:23,080 Miss Zhu is taking care of the young master. 494 00:39:23,080 --> 00:39:26,450 I'm afraid that she doesn't have time either. 495 00:39:26,450 --> 00:39:29,390 You didn't even ask her and you know she is busy. 496 00:39:29,390 --> 00:39:31,600 Is that the way the Prince's manor treats people? 497 00:39:31,600 --> 00:39:34,160 This is Miss Zhu's direct order. 498 00:39:34,160 --> 00:39:37,660 I can't make any decisions myself. 499 00:39:37,660 --> 00:39:41,210 If Miss Zhu said so, then forget about it. 500 00:39:47,280 --> 00:39:50,730 Miss Liu, doctor Yi had said that in case the young master's wound gets infected, 501 00:39:50,730 --> 00:39:54,180 he can't see anyone. 502 00:39:54,180 --> 00:39:56,170 How is he doing right now? 503 00:39:56,170 --> 00:39:58,830 What are you yelling about? He is asleep. 504 00:39:58,830 --> 00:40:00,830 Go back. 505 00:40:00,830 --> 00:40:05,810 Get away. It will only put my mind at ease if I see him. 506 00:40:07,110 --> 00:40:09,090 Miss Liu, if you are this stubborn, 507 00:40:09,090 --> 00:40:12,460 the young master will only be annoyed by you. 508 00:40:12,460 --> 00:40:14,520 Miss Zhu! 509 00:40:15,460 --> 00:40:16,820 How did you get in? 510 00:40:16,820 --> 00:40:19,910 I missed you, so I'm here. What do you care how I got in? 511 00:40:19,910 --> 00:40:23,360 The Prince is resting. Don't wake him up. 512 00:40:26,840 --> 00:40:31,030 Miss Liu, long time no see. 513 00:40:31,030 --> 00:40:33,510 Zhangqing is so good. 514 00:40:33,510 --> 00:40:36,660 He can hide two pretty girls in his house. 515 00:40:37,380 --> 00:40:39,340 Isn't he afraid of you being jealous of each other? 516 00:40:39,340 --> 00:40:41,120 How is that any of your business? 517 00:40:41,120 --> 00:40:43,700 You dare to trespassing the Prince's Manor. 518 00:40:43,700 --> 00:40:46,160 You will be in jail. 519 00:40:47,260 --> 00:40:50,000 You are so irresponsible. 520 00:40:50,000 --> 00:40:52,770 I saw you were arguing with Zhangqing on the street, 521 00:40:52,770 --> 00:40:55,800 so I'm afraid that he treats you bad and I have to check on you. 522 00:40:57,120 --> 00:41:00,090 Don't tell me you are jealous of Miss Liu? 523 00:41:00,090 --> 00:41:01,610 So what? 524 00:41:01,610 --> 00:41:04,310 That's easy, I will kill her. 525 00:41:08,610 --> 00:41:10,360 Don't worry. 526 00:41:10,360 --> 00:41:13,450 Don't be so tense. It was a joke. 527 00:41:14,270 --> 00:41:16,940 How could I kill Zhangqing's lover? 528 00:41:16,940 --> 00:41:20,780 I hope that Miss Liu can Zhangqing can be together forever, 529 00:41:20,780 --> 00:41:23,870 so Miss Zhu would be more jealous. 530 00:41:25,260 --> 00:41:29,820 Zhangqing, why is every woman so loyal to you? 531 00:41:29,820 --> 00:41:31,830 -I'm so jealous. -Quiet! 532 00:41:31,830 --> 00:41:33,690 He just fell asleep. Get out of here. 533 00:41:33,690 --> 00:41:37,190 Ok ok ok. I will leave. 534 00:41:37,190 --> 00:41:39,750 I'm just here to see you. 535 00:41:39,750 --> 00:41:42,340 Now that I saw you, 536 00:41:42,340 --> 00:41:45,680 which is not bad. I'm leaving now. 537 00:41:52,450 --> 00:41:55,860 -Let me in. -Don't let her disturb the prince. 538 00:41:55,860 --> 00:41:58,670 Miss Liu. 539 00:41:58,670 --> 00:42:02,120 Miss Liu, please go back. Don't force me to do something to you. 540 00:42:02,120 --> 00:42:04,670 Commander Han, what do you mean? 541 00:42:04,670 --> 00:42:07,710 How could you do anything to our master? 542 00:42:10,230 --> 00:42:11,820 Shut up. 543 00:42:12,850 --> 00:42:16,020 Commander Han, if Zhangqing is alright, 544 00:42:16,020 --> 00:42:18,410 we are going back. 545 00:42:22,000 --> 00:42:25,400 Young master, is Liu Qingwu in the manor? 546 00:42:25,400 --> 00:42:28,260 Have I ever being wrong? 547 00:42:28,260 --> 00:42:30,480 Of course she is. 548 00:42:31,020 --> 00:42:34,380 I will to sneak in the Prince's Manor and kill her. 549 00:42:34,380 --> 00:42:35,940 Don't risk it. 550 00:42:35,940 --> 00:42:39,080 The Prince's Manor's guards are not there for decoration. 551 00:42:39,080 --> 00:42:42,490 As long as we know that she is there. Send someone to watch her. 552 00:42:42,490 --> 00:42:44,930 -And kill her when we have a chance. -Yes. 553 00:42:50,420 --> 00:42:53,430 Dongping Prince said that he needs to rest. 554 00:42:53,430 --> 00:42:56,730 But I made such a disturbance outside of his door. 555 00:42:56,730 --> 00:43:01,050 Not only did I not hear his voice, but he didn't come out either. 556 00:43:02,200 --> 00:43:05,230 I think he is not in the manor at all. 557 00:43:08,430 --> 00:43:16,100 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 558 00:43:20,170 --> 00:43:23,470 ♫ If we're to bid goodbye in this lifetime ♫ 559 00:43:23,470 --> 00:43:26,630 ♫ Brush by your shoulder and face ♫ 560 00:43:26,630 --> 00:43:29,730 ♫ An infatuation, a sincere love ♫ 561 00:43:29,730 --> 00:43:32,790 ♫ Little warmth remains in between my fingers ♫ 562 00:43:32,790 --> 00:43:36,110 ♫ If we're destined to forget in this lifetime ♫ 563 00:43:36,110 --> 00:43:39,280 ♫ That red jian where we left behind our love ♫ 564 00:43:39,280 --> 00:43:45,890 ♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫ 565 00:43:45,890 --> 00:43:53,020 ♫ Willing to sever my fate with you in this life ♫ 49587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.