All language subtitles for _____.I.Will.Never.Let.You.Go.2019.E29.WEB-DL.4K.H264.AAC-NYHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:08,980 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 2 00:00:12,650 --> 00:00:15,630 ♫ The moon in my hand laughs to it's heart content ♫ 3 00:00:15,630 --> 00:00:18,610 ♫ The cloud in front of me goes to bed early ♫ 4 00:00:18,610 --> 00:00:21,550 ♫ Spring breeze can't blow down my skinny waist ♫ 5 00:00:21,550 --> 00:00:24,410 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 6 00:00:24,410 --> 00:00:27,670 ♫ Youngster, you shall not have the heart to return too early ♫ 7 00:00:27,670 --> 00:00:30,620 ♫ Swallows also fly here in pairs ♫ 8 00:00:30,620 --> 00:00:33,590 ♫ Peaches have died prematurely, and Japanese bananas also stay green ♫ 9 00:00:33,590 --> 00:00:36,580 ♫ Who cares if it rains and wind blows in a howling and pounding night ♫ 10 00:00:36,580 --> 00:00:39,490 ♫ Even if a flower bursts with fresh red color, it still will wither ♫ 11 00:00:39,490 --> 00:00:42,560 ♫ The heart of a youngster will never turn old ♫ 12 00:00:42,560 --> 00:00:45,570 ♫ Everyone heard, both young and old, ♫ 13 00:00:45,570 --> 00:00:48,740 ♫ That I want to row the boat in the water ♫ 14 00:00:48,740 --> 00:00:53,870 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 15 00:00:53,870 --> 00:00:57,200 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 16 00:00:57,200 --> 00:01:00,570 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 17 00:01:00,570 --> 00:01:05,800 ♫ Willow catkins drift, drift beyond the corner of the sky ♫ 18 00:01:05,800 --> 00:01:09,660 ♫ Have you ever seen turmoil in the mortal world? ♫ 19 00:01:09,660 --> 00:01:12,590 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 20 00:01:12,590 --> 00:01:19,400 ♫ La la la la la la la la la la. La la la la la la la la la la ♫ 21 00:01:21,500 --> 00:01:25,310 ♫ I’m bouncing and vivacious in the Peach Blossom Spring ♫ 22 00:01:27,600 --> 00:01:29,730 ♫ Hurry up to chat with peach blossoms ♫ 23 00:01:29,730 --> 00:01:34,100 [I Will Never Let You Go] 24 00:01:34,100 --> 00:01:36,820 [Episode 29] 25 00:01:37,410 --> 00:01:41,490 [Dongping Commandery Prince Manor] 26 00:01:47,670 --> 00:01:49,540 Young Master, we've arrived. 27 00:01:51,350 --> 00:01:54,090 Welcome, Commandery Prince. 28 00:01:54,510 --> 00:01:57,070 No need to be so formal. Hurry and arise. 29 00:01:57,070 --> 00:01:59,540 Thank you, Commandery Prince. 30 00:02:03,360 --> 00:02:05,750 Commandery Prince, you're finally here. 31 00:02:05,750 --> 00:02:07,960 I've waited a long time here in Dongping Commandery for your arrival. 32 00:02:07,960 --> 00:02:12,470 If you were still not here, I'd have to wait for you at Gobi personally. 33 00:02:12,470 --> 00:02:16,300 If I knew it was like that, then I would've delayed it for a couple more days. 34 00:02:16,300 --> 00:02:19,580 Wouldn't it be so beautiful to watch the sunset 35 00:02:19,580 --> 00:02:21,580 with you at the Gobi desert? 36 00:02:23,990 --> 00:02:25,860 Commandery Commander, 37 00:02:25,860 --> 00:02:28,490 Commandery Prince must be tired from the long journey. 38 00:02:28,490 --> 00:02:30,650 Why don't we let him take a short rest now? 39 00:02:30,650 --> 00:02:35,220 When he is rested, he can then meet with Sir and the rest of the village gentlemen. Is that okay? 40 00:02:35,220 --> 00:02:40,250 What Miss Liu said is correct. I'll take my leave then. 41 00:02:55,690 --> 00:02:58,370 To be able to get a commandery commander to be so obedient, 42 00:02:58,370 --> 00:03:01,400 looks like Mingyue Villa is controlling more than just Nanchang Commandery. 43 00:03:01,400 --> 00:03:03,380 Even Dongping Commandery 44 00:03:03,790 --> 00:03:05,950 is included in it. 45 00:03:21,660 --> 00:03:25,060 Zhangqing, do you like your official residence? 46 00:03:25,060 --> 00:03:27,550 If I'd know that you'd decorate this place so nicely, 47 00:03:27,550 --> 00:03:30,100 then I wouldn't have delayed even a single day. 48 00:03:30,960 --> 00:03:33,160 The silver given by the Imperial Court is insufficient. 49 00:03:33,160 --> 00:03:36,150 Because of the care given to her by Prince of Xin when he was alive, my mother 50 00:03:36,150 --> 00:03:38,800 ordered this house to be built. 51 00:03:38,800 --> 00:03:41,240 Though it can't compare with the extravagance of the capital houses, 52 00:03:41,240 --> 00:03:44,140 Mother instructed that it should be decorated with care and in detail. 53 00:03:44,140 --> 00:03:47,110 It is considered quite elegant, too. 54 00:03:47,110 --> 00:03:49,290 I will accompany you to take a look inside. 55 00:03:49,290 --> 00:03:53,260 Look if there's anything lacking. We can then ask the butler to handle it. 56 00:03:54,220 --> 00:03:57,890 Butler Zhou was chosen by Mother personally. 57 00:03:58,250 --> 00:04:00,190 He is able and efficient. 58 00:04:00,190 --> 00:04:06,200 Since you have just arrived, it is more convenient if you have someone who's familiar with Dongping with you. 59 00:04:07,830 --> 00:04:09,170 Xiao Liu. 60 00:04:09,170 --> 00:04:13,090 Please get the things ready and move them into the house. I'm going in for a cup of tea. 61 00:04:13,090 --> 00:04:14,560 Yes. 62 00:04:22,830 --> 00:04:24,400 Qingwu, 63 00:04:24,760 --> 00:04:26,610 are you willing to join me? 64 00:04:27,560 --> 00:04:29,660 It is my honor. 65 00:04:43,120 --> 00:04:45,160 Go back and report to Madam. 66 00:04:45,690 --> 00:04:48,090 It appears that Commandery Prince likes First Miss very much. 67 00:04:48,090 --> 00:04:49,530 Yes. 68 00:04:55,560 --> 00:04:58,830 How is it? Is my acting real enough? 69 00:05:00,210 --> 00:05:06,370 After today, I reckon the news about Qingwu and Commandery Prince will be all over Dongping. 70 00:05:06,370 --> 00:05:08,780 Thank you for your cooperation, Commandery Prince. 71 00:05:11,770 --> 00:05:14,400 It's unfortunate that Liu Mingyue doesn't trust you. 72 00:05:14,400 --> 00:05:18,710 She has installed other people in the manor. Butler Zhou doesn't look that simple at all. 73 00:05:18,710 --> 00:05:23,710 Of course, it's not easy to regain the trust of Liu Mingyue again. 74 00:05:24,300 --> 00:05:27,100 As to Butler Zhou, what do you— 75 00:05:27,100 --> 00:05:29,460 I won't keep any of the people 76 00:05:30,060 --> 00:05:32,210 installed by my side. 77 00:05:40,020 --> 00:05:41,570 What happened to your hand? 78 00:05:42,840 --> 00:05:44,750 Nothing, Zhangqing. 79 00:05:44,750 --> 00:05:49,780 Teacher wants to inquire about your news, so she took the opportunity to install people to surveillance you. 80 00:05:49,780 --> 00:05:52,230 I had thought that you'd adapt to the circumstances 81 00:05:52,230 --> 00:05:56,350 and pretend to be an out-of-luck Commandery Prince who is banished to Xichu Province. 82 00:05:56,350 --> 00:06:00,940 Seeking pleasure openly. Live everyday as if it were your last. 83 00:06:00,940 --> 00:06:03,160 So that Teacher will no longer guard against you. 84 00:06:03,160 --> 00:06:06,810 Then you can secretly inquire about Master's news. 85 00:06:06,810 --> 00:06:09,190 I also thought of that. 86 00:06:09,190 --> 00:06:14,190 I'd even wanted this Commandery Prince of Dongping to be melancholic and lingering in his bed everyday. 87 00:06:14,190 --> 00:06:16,690 But when I saw this Dongping Commandery Prince Manor, 88 00:06:16,690 --> 00:06:18,270 I changed my mind. 89 00:06:19,530 --> 00:06:21,960 That fact that Liu Mingyue sent people to monitor me 90 00:06:22,340 --> 00:06:26,880 shows that she is beginning to suspect there are other motives for His Majesty to bestow the title of Commandery Prince of Dongping to me. 91 00:06:27,490 --> 00:06:29,270 Say, how could this be such a coincidence? 92 00:06:29,270 --> 00:06:32,960 There are so many administrative divisions. Why must he insist on making me the Commandery Prince of Dongping? 93 00:06:34,590 --> 00:06:36,520 Since this is so, 94 00:06:37,000 --> 00:06:39,730 I will turn her suspicion into reality. 95 00:06:39,730 --> 00:06:44,060 I will cause her to be anxious, and then I will lure her 96 00:06:44,060 --> 00:06:47,040 to divulge the secret to her master sooner. 97 00:06:48,510 --> 00:06:52,680 This move of luring the snake out of the hole is not bad. 98 00:06:52,680 --> 00:06:56,580 Go back and tell Liu Mingyue that I'm inquiring about a young woman. 99 00:06:57,830 --> 00:07:01,530 A young woman who might have been locked up by her for more than ten years. 100 00:07:02,630 --> 00:07:03,800 What do you mean? 101 00:07:03,800 --> 00:07:05,930 There's no need for you to know the meaning. 102 00:07:05,930 --> 00:07:08,060 Just do as I've instructed. 103 00:07:10,170 --> 00:07:12,530 I want to meet this Butler Zhou. 104 00:07:16,480 --> 00:07:20,190 I won't ask if you don't want to tell me. 105 00:07:21,960 --> 00:07:24,170 Then I'll go back first. 106 00:07:45,350 --> 00:07:48,760 The Jiangxin porcelain of Mingyue Villa really has a fully justified reputation. 107 00:07:48,760 --> 00:07:51,000 No wonder even His Majesty is full of praises for it. 108 00:07:51,000 --> 00:07:53,200 Commandery Prince has overpraised it. 109 00:07:55,760 --> 00:07:58,060 Does Butler Zhou know any martial arts skills? 110 00:07:58,060 --> 00:08:01,040 I know a few moves, enough for self protection. 111 00:08:07,190 --> 00:08:08,610 Han Ye. 112 00:08:09,030 --> 00:08:10,660 Go and test Butler Zhou's level of skills for me. 113 00:08:10,660 --> 00:08:12,070 Yes. 114 00:08:32,200 --> 00:08:33,790 Stop! 115 00:08:36,970 --> 00:08:40,150 Han Ye, you have met your match. 116 00:08:43,330 --> 00:08:47,120 Butler Zhou is highly skilled in martial arts, and knows when to advance and retreat, too. 117 00:08:47,120 --> 00:08:50,190 To be asked by Liu Mingyue to be a butler here in my manor 118 00:08:50,190 --> 00:08:51,690 must really be wasting your talents. 119 00:08:51,690 --> 00:08:54,990 I wouldn't dare. Madam and Prince of Xin are old friends. 120 00:08:54,990 --> 00:08:59,740 Madam is sentimental. She's afraid you'll have no one to take care of you while far away from the capital city. 121 00:08:59,740 --> 00:09:01,760 She's not at peace. 122 00:09:01,760 --> 00:09:03,000 Is that so? 123 00:09:03,000 --> 00:09:05,340 We'd just seen how highly skilled you are in martial arts. 124 00:09:05,340 --> 00:09:07,920 I had the sudden urge to practice my own martial arts skills, too. 125 00:09:07,920 --> 00:09:10,270 I want to interact with and learn from you. 126 00:09:10,270 --> 00:09:13,040 I wouldn't dare to compete with you. 127 00:09:21,790 --> 00:09:26,170 Brazenly putting people by my side to make every decision for me, 128 00:09:26,170 --> 00:09:29,190 even when my Royal Father was alive, he never did that to me. 129 00:09:31,030 --> 00:09:33,330 Go back and tell Liu Mingyue 130 00:09:33,330 --> 00:09:36,010 that if she still dares to arrange snitches around me, 131 00:09:36,010 --> 00:09:37,950 I'll kill one when I see one. 132 00:09:37,950 --> 00:09:39,550 Get out! 133 00:09:43,050 --> 00:09:44,680 Hei Feng, 134 00:09:45,200 --> 00:09:50,230 hasn't Master sent you to be with Young Master all the time? 135 00:09:50,230 --> 00:09:53,290 How is it that you have time to visit me now? 136 00:09:53,290 --> 00:09:55,100 Do you need anything? 137 00:09:55,100 --> 00:09:59,360 Young Master asked me to come and inquire with Madam any information about Lotus Robe Knight. 138 00:09:59,360 --> 00:10:01,550 Lotus Robe Knight? 139 00:10:02,760 --> 00:10:05,550 Why is Young Master suddenly interested in Lotus Robe Knight? 140 00:10:05,550 --> 00:10:07,740 Has he provoked Young Master? 141 00:10:09,090 --> 00:10:12,380 Young Master's fiancée likes Lotus Robe Knight. 142 00:10:12,380 --> 00:10:15,350 He knows that Lotus Robe Knight has fought with Mingyue Villa in the past. 143 00:10:15,350 --> 00:10:17,660 So he sent me over to make inquiries. 144 00:10:22,120 --> 00:10:25,370 Young Master sent you here from a distance of a thousand miles away 145 00:10:25,900 --> 00:10:29,370 just to ask a question like that? 146 00:10:30,060 --> 00:10:34,300 Hei Feng, go and tell Young Master that 147 00:10:34,300 --> 00:10:37,300 Qingwu fought with Lotus Robe Knight before. 148 00:10:37,300 --> 00:10:40,190 She shot an arrow into his shoulder. 149 00:10:40,900 --> 00:10:43,250 Lotus Robe Knight is not that highly skilled in martial arts. 150 00:10:43,250 --> 00:10:45,930 He appears frequently around the capital city. 151 00:10:45,930 --> 00:10:49,340 He proclaims himself to be a knight who punishes evil deeds and praises virtue. 152 00:10:49,340 --> 00:10:51,640 If Young Master wants to find him, 153 00:10:51,640 --> 00:10:55,190 he can go and carry out some evil deeds around the capital city. 154 00:10:55,190 --> 00:11:00,620 Perhaps the Lotus Robe Knight will come forward out of his own accord. 155 00:11:00,620 --> 00:11:07,090 That is to say, there should be a scar on the shoulder of Lotus Robe Knight? 156 00:11:09,030 --> 00:11:12,880 All the news I have here about Lotus Robe Knight is just this. 157 00:11:12,880 --> 00:11:17,800 Please inform me if Young Master really caught Lotus Robe Knight. 158 00:11:17,800 --> 00:11:22,160 I still need to get even with him on several matters. 159 00:11:22,760 --> 00:11:24,200 Okay. 160 00:11:25,590 --> 00:11:34,370 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 161 00:11:34,370 --> 00:11:37,320 Fiancée? 162 00:11:38,490 --> 00:11:42,790 Back then, Master and Xue Fei were engaged. 163 00:11:42,790 --> 00:11:44,360 After Xue Fei died, 164 00:11:44,360 --> 00:11:46,920 Master was heartbroken. 165 00:11:46,920 --> 00:11:49,830 The marriage contract was then given to Young Master. 166 00:11:49,830 --> 00:11:52,140 It's been so many years. 167 00:11:52,140 --> 00:11:57,130 I've never heard anything about Master having plans for Young Master's marital affairs. 168 00:11:57,130 --> 00:12:00,150 Young Master's fiancée? 169 00:12:00,760 --> 00:12:03,610 Who else can it be besides Hua Buqi? 170 00:12:03,610 --> 00:12:06,090 Isn't Hua Buqi dead? 171 00:12:07,240 --> 00:12:12,260 After Master heard about Hua Buqi's death, he had no reaction. 172 00:12:13,060 --> 00:12:16,900 I should've known that there was something off about this situation. 173 00:12:16,900 --> 00:12:20,040 Master already knew that Hua Buqi did not die. 174 00:12:20,040 --> 00:12:22,910 He just suspected that I would harm Hua Buqi, 175 00:12:22,910 --> 00:12:25,430 so he kept it from me. 176 00:12:27,430 --> 00:12:29,650 Maybe Master has his own plans. 177 00:12:29,650 --> 00:12:30,970 Madam doesn't need to be offended. 178 00:12:30,970 --> 00:12:33,160 What plans? 179 00:12:35,020 --> 00:12:38,510 Isn't it because he can't forget Xue Fei? 180 00:12:38,510 --> 00:12:42,010 I worked hard and did so many things for him. 181 00:12:43,140 --> 00:12:46,810 He hasn't ever really looked at me even once. 182 00:12:50,110 --> 00:12:53,100 Send people to Jiangnan to investigate. 183 00:12:53,100 --> 00:12:56,220 See if Hua Buqi is at Zhu Manor. 184 00:12:56,220 --> 00:12:58,320 If she really is, 185 00:12:59,100 --> 00:13:01,450 then have them kill her. 186 00:13:02,450 --> 00:13:04,120 Madam, 187 00:13:04,120 --> 00:13:06,410 you just received Master's punishment. 188 00:13:06,410 --> 00:13:08,270 It's best if you don't provoke Master. 189 00:13:09,650 --> 00:13:12,260 This is something a lot of people shouldn't know about. 190 00:13:12,260 --> 00:13:14,600 Why don't I do it personally? 191 00:13:17,040 --> 00:13:18,850 Hei Yan, 192 00:13:18,850 --> 00:13:20,720 you can't go. 193 00:13:22,330 --> 00:13:24,880 If Master finds out, he'll kill you. 194 00:13:27,120 --> 00:13:30,990 I don't have many people by my side that I can trust right now. 195 00:13:32,220 --> 00:13:35,100 Qingwu has been gone for so long, 196 00:13:35,100 --> 00:13:36,830 and now she's suddenly back. 197 00:13:36,830 --> 00:13:40,150 Most likely, she's no longer on my side anymore. 198 00:13:40,150 --> 00:13:43,280 Qingyan has also disappeared for a long time. 199 00:13:43,280 --> 00:13:48,540 The person who I sent to watch Mo Manor hasn't updated us for a long time. I'm afraid there isn't much chance for her to be alive by now. 200 00:13:50,090 --> 00:13:52,310 The only person I have by my side is you. 201 00:13:54,630 --> 00:13:57,340 To be able to hear Madam say those words, 202 00:13:57,340 --> 00:13:59,520 I'm already satisfied. 203 00:13:59,520 --> 00:14:02,560 I know that I don't deserve Madam. 204 00:14:02,560 --> 00:14:04,990 I can only help Madam complete more tasks. 205 00:14:05,790 --> 00:14:08,790 I am willing and ready to die for Madam. 206 00:14:08,790 --> 00:14:12,790 I will help you get rid of Hua Buqi, the source of your worries. 207 00:14:12,790 --> 00:14:14,980 I won't let you worry about this anymore. 208 00:14:15,710 --> 00:14:17,360 I'm worried that Master and Young Master— 209 00:14:17,360 --> 00:14:18,520 Madam, don't worry. 210 00:14:18,520 --> 00:14:20,770 I will destroy my facial features. 211 00:14:20,770 --> 00:14:22,850 I will definitely not let Young Master or Master 212 00:14:22,850 --> 00:14:24,300 know my true identity. 213 00:14:24,300 --> 00:14:25,180 No, 214 00:14:25,180 --> 00:14:26,170 you cannot do this. 215 00:14:26,170 --> 00:14:29,160 If I can keep this from Master and kill Hua Buqi, 216 00:14:30,310 --> 00:14:31,980 I will return here, 217 00:14:31,980 --> 00:14:34,250 and protect Madam for the rest of my life. 218 00:14:35,210 --> 00:14:36,910 Take care, Madam. 219 00:14:36,910 --> 00:14:38,720 Hei Yan! 220 00:14:49,470 --> 00:14:51,680 Jiufeng, 221 00:14:53,000 --> 00:14:57,220 I only have you in my heart. 222 00:14:57,220 --> 00:15:00,140 Why do you have to like Xue Fei? 223 00:15:01,580 --> 00:15:04,900 Why do you only have her in sight? 224 00:15:06,140 --> 00:15:11,280 You'd rather want someone who has been tainted than take a look at me. 225 00:15:12,090 --> 00:15:14,740 What's so good about her? 226 00:15:14,740 --> 00:15:17,290 How is she better than me? 227 00:15:18,300 --> 00:15:21,840 I earned so much money for you, 228 00:15:22,570 --> 00:15:25,880 while she only knows how to make you heartbroken. 229 00:15:36,560 --> 00:15:37,630 Teacher, 230 00:15:37,630 --> 00:15:39,700 Commandery Prince of Dongping killed Butler Zhou. 231 00:15:39,700 --> 00:15:42,020 All of the people that we sent have escaped back here. 232 00:15:42,020 --> 00:15:44,050 Killed him? 233 00:15:45,050 --> 00:15:47,480 If he's dead, then he's dead. 234 00:15:48,340 --> 00:15:50,690 He just wants to tell me 235 00:15:50,690 --> 00:15:53,560 that he's not someone who's easy to control. 236 00:15:54,130 --> 00:15:57,070 He also doesn't like being controlled. 237 00:15:59,260 --> 00:16:00,840 But... 238 00:16:00,840 --> 00:16:04,770 this Commander Prince of Dongping is quite nice to you. 239 00:16:05,890 --> 00:16:07,490 Qingwu, 240 00:16:07,490 --> 00:16:10,120 according to what Butler Zhou reported, 241 00:16:10,120 --> 00:16:11,780 Commandery Prince of Dongping 242 00:16:11,780 --> 00:16:15,030 seems to actually like you. 243 00:16:16,880 --> 00:16:18,510 But he's a commandery prince, 244 00:16:18,510 --> 00:16:21,020 I'm just a small merchant girl. 245 00:16:21,020 --> 00:16:23,330 Can I still trust you? 246 00:16:23,330 --> 00:16:25,800 Teacher, why do you say such a thing? 247 00:16:25,800 --> 00:16:29,120 Master understands my intentions. 248 00:16:29,120 --> 00:16:30,730 All that I've done 249 00:16:30,730 --> 00:16:33,430 has been for MIngyue Villa's benefit. 250 00:16:41,360 --> 00:16:42,990 Then you tell me, 251 00:16:42,990 --> 00:16:46,920 what did you and Commandery Prince of Dongping talk about inside the room? 252 00:16:48,910 --> 00:16:50,710 He just asked me 253 00:16:50,710 --> 00:16:52,850 a few things about Dongping. 254 00:16:53,590 --> 00:16:56,980 But there was one question that was strange. 255 00:16:56,980 --> 00:16:59,350 He asked me, if these past ten years, 256 00:16:59,350 --> 00:17:03,510 did our Mingyue Villa lock up a woman? 257 00:17:04,600 --> 00:17:05,770 Lock up? 258 00:17:05,770 --> 00:17:07,760 Yes. 259 00:17:07,760 --> 00:17:10,620 Rumors says that only the Saintess can open the treasure. 260 00:17:10,620 --> 00:17:11,980 Does Chen Yu 261 00:17:11,980 --> 00:17:15,000 think that the Saintress is in Mingyue Villa? 262 00:17:16,430 --> 00:17:18,790 Master, what is Chen Yu thinking about? 263 00:17:18,790 --> 00:17:22,020 Why would he ask us if we locked up a woman? 264 00:17:22,020 --> 00:17:24,170 How did you reply? 265 00:17:24,170 --> 00:17:27,090 I naturally said that we didn't. 266 00:17:27,090 --> 00:17:31,190 Commandery Prince of Dongping fiercely killed my people like that. 267 00:17:31,190 --> 00:17:34,460 He probably won't just obediently stay in his manor. 268 00:17:34,460 --> 00:17:36,130 Within a few days, 269 00:17:36,130 --> 00:17:38,490 he'll trouble me again. 270 00:17:38,490 --> 00:17:41,390 I don't want to deal with him. 271 00:17:41,390 --> 00:17:43,300 In this villa, 272 00:17:43,300 --> 00:17:45,130 only you can get close him. 273 00:17:45,130 --> 00:17:49,500 I want you to firmly make him fall in love with you. 274 00:18:01,590 --> 00:18:05,320 I want you to wait when he is most vulnerable, 275 00:18:05,320 --> 00:18:09,100 and use this to make him yours. 276 00:18:09,100 --> 00:18:12,260 As long as you're pregnant with his child, 277 00:18:12,260 --> 00:18:16,750 based on his personality, he will not desert you. 278 00:18:17,560 --> 00:18:20,190 By that time, 279 00:18:20,190 --> 00:18:22,980 he will become my son-in-law. 280 00:18:22,980 --> 00:18:25,790 I can then recuperate fully. 281 00:18:29,030 --> 00:18:31,640 What? 282 00:18:31,640 --> 00:18:34,660 Have you fallen for him? 283 00:18:34,660 --> 00:18:36,630 No. 284 00:18:36,630 --> 00:18:39,860 Teacher, don't joke with me. 285 00:18:39,860 --> 00:18:42,300 Okay. You can leave now. 286 00:18:42,300 --> 00:18:44,250 Go accompany your commandery prince. 287 00:18:44,250 --> 00:18:47,990 And allow me to be at ease earlier. 288 00:18:47,990 --> 00:18:50,160 I understand. 289 00:18:56,490 --> 00:18:58,220 Servant! 290 00:18:58,920 --> 00:18:59,890 Master. 291 00:18:59,890 --> 00:19:01,360 Prepare a horse. 292 00:19:01,360 --> 00:19:02,940 Yes. 293 00:19:22,790 --> 00:19:25,160 Master left for a long journey? 294 00:19:27,050 --> 00:19:29,330 Young Master, our people sent news 295 00:19:29,330 --> 00:19:31,290 saying that Liu Mingyue just left for a long journey. 296 00:19:31,290 --> 00:19:32,460 She went west. 297 00:19:32,460 --> 00:19:34,130 That fast? 298 00:19:34,130 --> 00:19:36,190 Has Liu Qingwu sent any news? 299 00:19:36,190 --> 00:19:37,590 Not yet. 300 00:19:37,590 --> 00:19:38,890 Young Master, 301 00:19:38,890 --> 00:19:40,620 we've just arrived at Dongping. 302 00:19:40,620 --> 00:19:43,940 Liu Mingyue went on such a long journey in a high-profile manner. 303 00:19:43,940 --> 00:19:47,690 It seems like she's doing this for us to see. Are we following or not? 304 00:19:47,690 --> 00:19:49,560 Don't be bothered whether it's real or not. 305 00:19:49,560 --> 00:19:51,790 As long as it's Liu Mingyue, then follow her. 306 00:19:51,790 --> 00:19:54,260 Have Han Ye bring some people to go with me. 307 00:19:54,260 --> 00:19:55,860 Yes. 308 00:20:26,020 --> 00:20:27,430 You two stay here and guard. 309 00:20:27,430 --> 00:20:29,870 Yes. 310 00:20:56,570 --> 00:20:58,640 Han Ye, get two people to guard the opening. 311 00:20:58,640 --> 00:20:59,800 All other people, follow me! 312 00:20:59,800 --> 00:21:01,660 Yes! 313 00:21:37,140 --> 00:21:39,260 Commandery Prince! 314 00:21:41,470 --> 00:21:44,240 We meet each other again. 315 00:21:50,730 --> 00:21:53,170 Madam Liu has good strategies. 316 00:21:53,170 --> 00:21:55,230 Looks like... 317 00:21:55,230 --> 00:21:56,450 today, 318 00:21:56,450 --> 00:21:57,980 I have fallen into your trap. 319 00:21:57,980 --> 00:21:59,670 Don't worry. 320 00:21:59,670 --> 00:22:02,460 I don't want to kill you right now. 321 00:22:03,630 --> 00:22:07,040 I just had you breathe in some Bone Devouring Fragrance, 322 00:22:07,040 --> 00:22:09,700 which made your body go weak. 323 00:22:09,700 --> 00:22:11,640 If you inhale it for a few more days, 324 00:22:11,640 --> 00:22:14,580 your martial skills will be wasted. 325 00:22:14,580 --> 00:22:16,570 At that time, 326 00:22:16,570 --> 00:22:19,870 you'd be like a tiger with no teeth. 327 00:22:19,870 --> 00:22:21,770 You can't induce any trouble. 328 00:22:21,770 --> 00:22:23,990 Why don't you just kill me? 329 00:22:26,380 --> 00:22:28,190 You asked Qingwu 330 00:22:28,190 --> 00:22:31,770 if there is a woman being kept in Mingyue Villa. 331 00:22:31,770 --> 00:22:36,090 Wasn't that to lure me to report to my master? 332 00:22:36,090 --> 00:22:40,140 Now, I will fulfill your wish and bring you there. 333 00:22:44,420 --> 00:22:48,770 The Prince Manor seems to have taken something that belongs to my master. 334 00:22:48,770 --> 00:22:52,760 I believe that this item is surely with you. 335 00:22:53,150 --> 00:22:56,210 I will have you spit it out. 336 00:23:01,130 --> 00:23:02,760 Zhangqing! 337 00:23:07,150 --> 00:23:08,570 What are you doing here? 338 00:23:08,570 --> 00:23:11,660 This cave is the one where Liu Mingyue used to train us. 339 00:23:11,660 --> 00:23:13,580 There is a secret tunnel here. 340 00:23:13,580 --> 00:23:17,620 Aren't you afraid that she will kill you if you save me? 341 00:23:17,620 --> 00:23:20,660 Stop talking. Just come with me. 342 00:23:31,600 --> 00:23:33,350 Teacher? 343 00:23:34,260 --> 00:23:36,120 Qingwu, 344 00:23:36,540 --> 00:23:40,730 I knew something was wrong with you when you came back all of sudden. 345 00:23:41,400 --> 00:23:44,050 I can't believe that you colluded with him to betray me. 346 00:23:44,050 --> 00:23:46,690 It seems that you have a death wish. 347 00:24:13,110 --> 00:24:20,650 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 348 00:24:21,580 --> 00:24:23,340 Go! 349 00:24:41,130 --> 00:24:42,690 Miss Liu. 350 00:24:42,690 --> 00:24:44,200 Come. 351 00:24:45,010 --> 00:24:46,830 Are you okay? 352 00:24:48,800 --> 00:24:50,350 Am I going to die? 353 00:24:50,350 --> 00:24:54,030 Why say such words at this time? Stop overthinking. 354 00:25:03,280 --> 00:25:07,160 Miss Liu, I need to treat your wound right now. 355 00:25:07,160 --> 00:25:10,410 I probably need to undress you. We can't bother with proper manners now. 356 00:25:10,410 --> 00:25:12,330 Please forgive me. 357 00:25:39,010 --> 00:25:41,710 In the past, it was I who shot you. 358 00:25:41,710 --> 00:25:44,580 I never thought that now I would be the injured one 359 00:25:44,580 --> 00:25:46,780 and you are taking care of me. 360 00:25:47,330 --> 00:25:50,810 Stop talking. Save your energy and focus on recovering. 361 00:26:01,520 --> 00:26:05,360 Zhangqing, do you think I'm pretty? 362 00:26:11,960 --> 00:26:13,710 Zhangqing. 363 00:26:13,710 --> 00:26:16,950 Miss Liu is beautiful even when she is pale like paper. 364 00:26:19,660 --> 00:26:24,470 Since you think I'm beautiful, then why did you turn your head away? 365 00:26:25,180 --> 00:26:27,890 Don't you want to look at me? 366 00:26:31,410 --> 00:26:34,800 If you say another word, I will stop treating you. 367 00:26:34,800 --> 00:26:39,460 You would be a ghost instead of a beauty once you bleed to death. 368 00:26:47,990 --> 00:26:51,390 Is there any other exits in this cave? 369 00:26:54,690 --> 00:26:57,850 The entrance is the only exit. 370 00:26:59,340 --> 00:27:01,720 Liu Mingyue didn't follow us, 371 00:27:02,140 --> 00:27:05,190 means that my people also entered the cave. 372 00:27:05,190 --> 00:27:09,130 It's just that if they want to find us, 373 00:27:09,130 --> 00:27:11,760 it would take them a while. 374 00:27:12,310 --> 00:27:15,220 So you didn't inhale the Bone Devouring Fragrance. 375 00:27:15,220 --> 00:27:17,810 How did you know about this trap? 376 00:27:18,580 --> 00:27:21,660 I just thought that stalking her went too easy. 377 00:27:21,660 --> 00:27:24,690 So just in case, I had to be careful. 378 00:27:26,800 --> 00:27:28,970 Would you blame me? 379 00:27:28,970 --> 00:27:33,050 If I didn't follow you, you would've successfully met the master. 380 00:27:33,050 --> 00:27:36,430 Why would I blame you? I must thank you. 381 00:27:36,430 --> 00:27:38,790 I didn't know that you would come to save me. 382 00:27:39,160 --> 00:27:42,990 Miss Liu, don't you want Mingyue Villa anymore? 383 00:27:45,640 --> 00:27:48,090 I don't know what happened to me. 384 00:27:48,090 --> 00:27:50,870 I wanted Mingyue Villa so bad 385 00:27:50,870 --> 00:27:53,470 that I was willing to suffer a lot for it. 386 00:27:53,930 --> 00:27:56,370 But when I saw Liu Mingyue 387 00:27:56,370 --> 00:27:59,730 about to hurt you earlier, 388 00:27:59,730 --> 00:28:01,990 all I was thinking was you, Zhangqing. 389 00:28:10,730 --> 00:28:12,960 What great virtue or ability do I have? 390 00:28:12,960 --> 00:28:17,960 I'm afraid that I am not worthy for you to sacrifice yourself like that. 391 00:28:18,430 --> 00:28:21,930 That would depend on you. 392 00:28:21,930 --> 00:28:24,410 I saved you with my life. 393 00:28:24,860 --> 00:28:29,170 I don't know how would you like to repay me. 394 00:28:32,260 --> 00:28:35,850 In order to catch me, Liu Mingyue bet her everything. 395 00:28:35,850 --> 00:28:39,600 Now that she can't catch me, she probably can't go back to Mingyue Villa. 396 00:28:40,730 --> 00:28:43,810 I will clear Liu Mingyue's power in Mingyue Villa, 397 00:28:43,810 --> 00:28:46,170 so you can have it. 398 00:28:47,780 --> 00:28:49,750 That's it? 399 00:28:51,360 --> 00:28:54,850 Other than this, I can't give you anything. 400 00:29:00,560 --> 00:29:02,360 Zhangqing, 401 00:29:02,360 --> 00:29:05,170 in Dongping, I don't have anywhere else to go 402 00:29:05,170 --> 00:29:07,390 except for Mingyue Villa. 403 00:29:07,390 --> 00:29:10,890 Before my wound heals, may I stay in the Commandery Prince Manor? 404 00:29:10,890 --> 00:29:13,840 I'm afraid that other places would be unsafe. 405 00:29:16,400 --> 00:29:20,060 Okay. You can stay at my place for now. 406 00:29:20,060 --> 00:29:22,200 They can't kill you there. 407 00:29:25,810 --> 00:29:29,360 Commandery Prince! Commandery Prince! 408 00:29:30,120 --> 00:29:32,090 Commandery Prince! 409 00:29:38,940 --> 00:29:42,020 Slower. Miss Liu is injured. 410 00:29:43,990 --> 00:29:47,000 Your Highness, am I getting the needles out from this lady? 411 00:29:47,000 --> 00:29:48,990 Thank you, Doctor Yi. 412 00:29:48,990 --> 00:29:51,060 How did you know? 413 00:29:56,270 --> 00:29:58,970 I saw that you were afraid to use your strength when you were drinking tea, 414 00:29:58,970 --> 00:30:01,690 so I had a doubt. 415 00:30:01,690 --> 00:30:04,750 I guessed that Liu Mingyue was controlling you with Golden Needles. 416 00:30:05,270 --> 00:30:09,850 She used to control my father that way, so I asked Medical Sage Yi to come. 417 00:30:12,270 --> 00:30:14,700 Miss Liu, when I asked you that day, 418 00:30:14,700 --> 00:30:17,430 why didn't you tell me that you had golden needles in your right hand? 419 00:30:17,430 --> 00:30:21,190 I was afraid that if I told you, I would lose your trust. 420 00:30:21,190 --> 00:30:22,900 You are overthinking it, Miss Liu. 421 00:30:22,900 --> 00:30:24,910 Please, Medical Sage Yi. 422 00:30:35,180 --> 00:30:37,680 Please raise your hand, Miss Liu. 423 00:30:38,430 --> 00:30:42,700 I thought only Liu Mingyue could treat the golden needles. 424 00:30:43,190 --> 00:30:45,120 If I'm left with no choice, 425 00:30:45,120 --> 00:30:49,000 I could only cut off this arm to save myself. 426 00:30:49,410 --> 00:30:53,190 Now, I never thought that someone else could do it. 427 00:30:56,700 --> 00:31:00,730 How could a girl cut off an arm? 428 00:31:02,020 --> 00:31:05,830 Don't worry, I will get them out for you. 429 00:31:05,830 --> 00:31:10,270 I promise you it won't leave any scars. 430 00:31:10,810 --> 00:31:14,280 I need to get the golden needles from your right arm now. 431 00:31:14,280 --> 00:31:17,550 You will need to bare the pain. 432 00:31:21,830 --> 00:31:23,420 Commander Han, 433 00:31:23,830 --> 00:31:27,650 the Young Master was carrying Miss Liu the whole way here. Why is he so good to her? 434 00:31:27,650 --> 00:31:29,490 They probably saw each other's true self when in danger. 435 00:31:29,490 --> 00:31:33,410 Also, I think this Miss Liu and Young Master are very compatible. 436 00:31:34,010 --> 00:31:35,420 I mean... 437 00:31:35,830 --> 00:31:38,700 Chief Steward Liu, people from Mingyue Villa ask to see Miss Liu. 438 00:31:38,700 --> 00:31:39,440 Invite them in. 439 00:31:39,440 --> 00:31:40,830 Yes. 440 00:31:44,400 --> 00:31:47,500 What has been going on in the villa? Has Liu Mingyue came back yet? 441 00:31:47,500 --> 00:31:51,460 The Master didn't come back. The villa is the same as usual. 442 00:31:52,990 --> 00:31:56,420 Mingyue Villa is what Liu Mingyue spent half of her life on. 443 00:31:56,420 --> 00:31:59,510 It's impossible for her to give up easily. 444 00:31:59,510 --> 00:32:02,860 She was punished by Master because of Biluotian. 445 00:32:02,860 --> 00:32:05,830 This time, she wasn't able to catch Zhangqing. 446 00:32:05,830 --> 00:32:08,630 She must be afraid to tell Master. 447 00:32:08,630 --> 00:32:11,130 She is afraid of Zhangqing's revenge, 448 00:32:11,130 --> 00:32:14,200 so she probably won't be back any time soon. 449 00:32:14,600 --> 00:32:18,330 Ping'er, go fake an order from Liu Mingyue 450 00:32:18,330 --> 00:32:21,770 and say that she ordered me to take over Mingyue Villa. 451 00:32:21,770 --> 00:32:26,160 This would be too risky for you. You don't even have anyone you can trust in the villa. 452 00:32:26,740 --> 00:32:28,930 Would Liu Mingyue's people believe you? 453 00:32:28,930 --> 00:32:33,000 What if Liu Mingyue comes back? Also, your master, 454 00:32:33,940 --> 00:32:35,570 you can't fool him. 455 00:32:35,570 --> 00:32:39,670 I can't let go of this opportunity. I will not let Liu Mingyue come back. 456 00:32:39,670 --> 00:32:42,050 I need to take over all the businesses as fast as I can. 457 00:32:42,050 --> 00:32:45,830 As long as I have money, everyone will be loyal to me. 458 00:32:45,830 --> 00:32:50,890 If Master can't find Liu Mingyue, he will have to trust my ability of managing Mingyue Villa. 459 00:32:50,890 --> 00:32:55,780 Also, with you, the Dongping Commandery Prince on my side, 460 00:32:56,460 --> 00:32:58,890 what do I have to be afraid of? 461 00:33:03,410 --> 00:33:07,630 I can see that you've been hesitant to say something the whole way here. If you have something to say, just say it. 462 00:33:08,610 --> 00:33:12,310 Master, you and Miss Liu... 463 00:33:12,310 --> 00:33:15,490 She was willing to dispose of one arm to rescue me. Shouldn't I be a little nicer to her? 464 00:33:15,490 --> 00:33:18,190 Yes, you can. Of course, you can. 465 00:33:18,190 --> 00:33:19,720 Oh right, Master, 466 00:33:19,720 --> 00:33:23,960 now that Liu Mingyue has left, what should our next step be? 467 00:33:24,660 --> 00:33:27,670 Mingyue Villa can earn millions of taels of silver a year. 468 00:33:28,150 --> 00:33:31,220 Whomever is supporting Liu Mingyue will not give up so easily. 469 00:33:31,220 --> 00:33:33,590 We'll just wait here. 470 00:33:34,480 --> 00:33:38,520 Taking advantage of the time while we're waiting, how about we make some money, too? 471 00:33:38,520 --> 00:33:40,180 Make money? 472 00:33:40,180 --> 00:33:43,260 We rely on the taxes obtained from this commandery to get by. 473 00:33:43,260 --> 00:33:45,960 Dongping is a poor commandery. 474 00:33:45,960 --> 00:33:49,390 And there are bandits frequently appearing in the Gobi Desert. 475 00:33:49,990 --> 00:33:54,030 So Dongping's High Mountain Great Leaf Tea are almost never exported. 476 00:33:54,030 --> 00:33:56,650 It's mostly Dongping's people drinking it. 477 00:33:56,650 --> 00:33:59,340 Don't underestimate local tea leaves that are cheap. 478 00:33:59,340 --> 00:34:02,720 If we sell it to the south, it wouldn't be the same price. 479 00:34:03,090 --> 00:34:05,640 If we are doing this business, 480 00:34:05,640 --> 00:34:08,000 those bandits won't dare to mess with us either, 481 00:34:08,000 --> 00:34:12,670 so it can help people to make more money 482 00:34:12,670 --> 00:34:16,190 and improve their lives. Why won't we do such a happy deed? 483 00:34:17,600 --> 00:34:22,070 If we are selling it to the south, we need to work with someone from there. 484 00:34:22,620 --> 00:34:26,720 Do you remember the money and medicines sent by Zhu Manor? 485 00:34:27,120 --> 00:34:30,220 Are you going to work with the House of Zhu? 486 00:34:30,650 --> 00:34:34,060 Go inform the commandery commander and ask him to cooperate. 487 00:34:34,060 --> 00:34:36,550 Tell him that I need to buy lots of High Mountain Great Leaf Tea 488 00:34:36,550 --> 00:34:39,150 and then give them to the manager of the Zhu Manor shop here in Dongping. 489 00:34:39,150 --> 00:34:43,420 And then send an emergency letter to Zhu Manor from the relay station at Shicheng, 490 00:34:43,420 --> 00:34:47,750 saying that Dongping's High Mountain Great Leaf Tea will arrive in the south before spring. 491 00:34:49,290 --> 00:34:54,440 So, Young Master has already talked about this with House of Zhu. I'm on it now. 492 00:34:59,820 --> 00:35:01,240 Buqi, 493 00:35:01,980 --> 00:35:04,480 I am doing good in Dongping. 494 00:35:04,860 --> 00:35:06,820 You should stop worrying 495 00:35:06,820 --> 00:35:08,420 once you've received the letter. 496 00:35:08,420 --> 00:35:11,670 [Zhu Manor] 497 00:35:30,110 --> 00:35:31,250 - Chief Steward Shou. - Xiao Xia. 498 00:35:31,250 --> 00:35:33,000 You are busy? 499 00:35:34,810 --> 00:35:36,070 Where is Lady? 500 00:35:36,070 --> 00:35:38,670 She is trying to figure out how to deal with Dongfang Shi's Dong Ji. 501 00:35:38,670 --> 00:35:40,410 Do you need her for something? I will go tell her. 502 00:35:40,410 --> 00:35:44,370 No! No! I'm here for you. 503 00:35:44,370 --> 00:35:46,120 For me? 504 00:35:46,810 --> 00:35:50,450 Lord Yuan, the son of the Capital City Garrison Commander is here for you again. 505 00:35:50,450 --> 00:35:52,540 He is waiting for you in the main receiving hall. 506 00:35:53,180 --> 00:35:55,780 About this, I will need to discuss with you. 507 00:35:55,780 --> 00:35:59,710 The garrison commander of the capital is a second-ranked official. 508 00:35:59,710 --> 00:36:02,520 He has real power. 509 00:36:02,520 --> 00:36:07,190 If our Zhu Manor can make a connection like that, 510 00:36:07,190 --> 00:36:11,000 it would be an invisible benefit for us. 511 00:36:11,680 --> 00:36:14,540 Also, with my taste, 512 00:36:14,540 --> 00:36:17,660 that Young Lord Yuan is a decent young man. 513 00:36:17,660 --> 00:36:19,550 He is okay at fighting, too. 514 00:36:19,550 --> 00:36:21,840 Hey, I'm not finished! 515 00:36:21,840 --> 00:36:25,660 Don't injure Young Lord Yuan this time! Do you hear me?! 516 00:36:28,180 --> 00:36:32,620 Xiao Xia, your trap can't kill people, right? 517 00:36:35,730 --> 00:36:38,630 This idiot sent these many gifts? 518 00:36:39,830 --> 00:36:43,910 Is he really scared of me so he left? 519 00:36:44,660 --> 00:36:46,190 Xiao Xia! 520 00:36:55,310 --> 00:36:57,550 Do you like my presents? 521 00:36:58,600 --> 00:37:02,060 Come. Come. Come take a look. 522 00:37:02,830 --> 00:37:06,430 Look, I brought many supplements today. 523 00:37:06,430 --> 00:37:08,000 Look. 524 00:37:14,400 --> 00:37:17,500 Young Lord Yuan, I am thankful to you that you saved me that day. 525 00:37:17,500 --> 00:37:19,720 And I also thank you for staying up and taking care of me, 526 00:37:19,720 --> 00:37:23,650 but I have the duty of protecting Miss. Sorry for not being able to keep your company, Young Lord Yuan. 527 00:37:23,650 --> 00:37:27,100 Please stop coming to Zhu Manor this often, too. 528 00:37:27,510 --> 00:37:28,970 Xiao Xia, 529 00:37:29,600 --> 00:37:31,610 didn't I tell you to rest more? 530 00:37:31,610 --> 00:37:35,870 Zhu Manor has so many people! Are you the only one who can fight? 531 00:37:36,290 --> 00:37:38,890 Also, your injuries are not healed yet. 532 00:37:38,890 --> 00:37:40,070 I'm almost fully recovered. 533 00:37:40,070 --> 00:37:42,200 Stop pretending. 534 00:37:43,100 --> 00:37:45,470 Are you too shy to tell your lady? 535 00:37:45,470 --> 00:37:49,320 I can go talk to her. I will tell her to let you take a break for a couple of days, so you can be fully recovered. 536 00:37:49,320 --> 00:37:50,900 No need to do that. 537 00:37:50,900 --> 00:37:53,760 What do you mean no need? I will go tell her right now. 538 00:37:57,060 --> 00:37:59,290 I was only concerned about you! 539 00:37:59,290 --> 00:38:04,200 Xiao Xia, you look so beautiful when you are mad. 540 00:38:05,690 --> 00:38:09,530 I've been curious about if you were really the one who saved me that day. 541 00:38:10,660 --> 00:38:12,580 Of course, it was me. 542 00:38:12,950 --> 00:38:16,170 Let me tell you. If I showed up a second late, 543 00:38:16,170 --> 00:38:19,600 that bastard, Dongfang Shi, would have broken your arms and legs. 544 00:38:19,600 --> 00:38:21,850 You would no longer be able to fight. 545 00:38:23,660 --> 00:38:26,190 But with your fighting skills... 546 00:38:29,210 --> 00:38:32,270 That's right. My fighting skill is just so-so. 547 00:38:32,270 --> 00:38:36,760 But my archery skill is good. I learned my archery skill from the Lotus Robe Knight. 548 00:38:36,760 --> 00:38:41,230 Such as continuous arrow and multiple arrows at once. 549 00:38:41,230 --> 00:38:43,130 I know all of those. 550 00:38:43,830 --> 00:38:45,250 Really? 551 00:38:45,250 --> 00:38:46,960 Of course. 552 00:38:49,030 --> 00:38:53,280 I just never had the chance to show off in front of you. 553 00:38:56,440 --> 00:39:00,120 Xiao Xia, would you like to learn it? I can teach you. 554 00:39:00,120 --> 00:39:04,310 If you know how, you can protect Your Lady better. 555 00:39:04,310 --> 00:39:07,070 I do want to learn archery to protect Lady. 556 00:39:07,070 --> 00:39:09,440 When do you have time to teach me 557 00:39:09,440 --> 00:39:12,270 so I can ask Chief Steward Shou to arrange people to guard the courtyard? 558 00:39:12,270 --> 00:39:16,130 Rather than waiting for the right time, why not do it today? 559 00:39:16,130 --> 00:39:19,250 Let's find an empty space and I will teach you archery. 560 00:39:19,250 --> 00:39:22,760 You are so smart, so you must be a quick learner. 561 00:39:22,760 --> 00:39:24,340 Okay. 562 00:39:24,920 --> 00:39:28,360 Xiao Xia, you are so smart. I must try my best to teach you. 563 00:39:28,360 --> 00:39:30,810 Shooting three arrows at a time is easy. 564 00:39:30,810 --> 00:39:32,590 I can also do ten arrows at a time. 565 00:39:32,590 --> 00:39:36,590 There isn't anymore who is going to beat me on that. I'm not boasting. I mean it. 566 00:39:36,590 --> 00:39:40,400 Don't be nervous. Your foot injury will heal soon. 567 00:39:43,630 --> 00:39:45,140 Young Master. 568 00:39:45,140 --> 00:39:48,070 I've found out who saved Miss Xiao Xia. 569 00:39:48,520 --> 00:39:49,740 Who? 570 00:39:49,740 --> 00:39:52,710 The Young Lord Yuan who pretended to be the Lotus Robe Knight last time. 571 00:39:54,330 --> 00:39:57,720 So he does have connections with the Lotus Robe Knight. 572 00:39:57,720 --> 00:40:00,290 Who has he been talking to these days? 573 00:40:00,800 --> 00:40:05,210 He has been coming in and out of Zhu Manor. He is with Zhu Manor's people the most. 574 00:40:05,210 --> 00:40:09,900 Also, there is another one, who is the eldest son of a censor. His name is Bai Jianfei. 575 00:40:12,010 --> 00:40:13,710 That hypocrite imperial examination passer? 576 00:40:13,710 --> 00:40:17,250 Okay. Catch both of them and bring them here. 577 00:40:17,250 --> 00:40:21,260 With them here, I'm sure the Lotus Robe Knight will show up. 578 00:40:21,950 --> 00:40:26,550 Don't these knights like to sacrifice themselves for others? 579 00:40:26,940 --> 00:40:30,170 If he doesn't come to save that hypocrite and the loser boy, 580 00:40:30,170 --> 00:40:32,550 what kind of knight would he be? 581 00:40:49,280 --> 00:40:51,700 Who knew that her archery skill was also this good? 582 00:40:51,700 --> 00:40:54,900 I can't expose myself my weakness in front of her. 583 00:40:58,840 --> 00:41:01,230 Even though I can aim well, 584 00:41:01,230 --> 00:41:04,000 I'm still lacking in speed and power. 585 00:41:04,000 --> 00:41:07,310 Especially a continuous beaded type of archery. I can't find the trick for doing it. 586 00:41:08,420 --> 00:41:12,940 Young Lord Yuan, could you show me please? 587 00:41:16,190 --> 00:41:18,760 Okay. 588 00:41:23,060 --> 00:41:25,300 The trick of shooting continuous arrows 589 00:41:25,300 --> 00:41:27,760 is speed and power. 590 00:41:28,300 --> 00:41:31,070 You can't practice with the bow yet. 591 00:41:31,070 --> 00:41:34,100 We need to practice the speed for pulling out the arrows first. 592 00:41:34,830 --> 00:41:36,200 Speed. 593 00:41:47,610 --> 00:41:50,490 Speed. Understood? 594 00:41:53,470 --> 00:41:57,010 I can reach that kind of speed. What now? 595 00:41:59,430 --> 00:42:01,770 Then, it's... 596 00:42:01,770 --> 00:42:05,410 When you pull the string, you can't pull it all the way. 597 00:42:05,410 --> 00:42:09,180 Aren't arrows shot like that going to lose it's momentum and can't hurt people? 598 00:42:09,180 --> 00:42:12,150 Even if they are continuous, it wouldn't be effective. 599 00:42:12,150 --> 00:42:14,470 That's right. You are right. 600 00:42:14,470 --> 00:42:17,370 That's why we need to find the balance 601 00:42:17,370 --> 00:42:19,700 between speed and power. 602 00:42:19,700 --> 00:42:24,610 Everyone's strength is different, so the balance is different for everyone. 603 00:42:26,420 --> 00:42:28,510 Do you understand when I say that? 604 00:42:28,510 --> 00:42:31,910 You need to understand it by yourself. 605 00:42:36,350 --> 00:42:37,820 Young Lord Yuan, 606 00:42:37,820 --> 00:42:43,570 I think it would be best if you show it to me. 607 00:42:43,570 --> 00:42:45,100 All right. 608 00:42:54,780 --> 00:42:56,320 Watch closely. 609 00:42:57,480 --> 00:43:01,160 I'm fast at shooting arrows. My speed is really fast. 610 00:43:03,500 --> 00:43:06,050 Stay further a bit. I'm afraid that I'll hurt you. 611 00:43:06,050 --> 00:43:08,070 Stay further a bit. Stay further a bit. 612 00:43:09,400 --> 00:43:10,990 Watch closely. 613 00:43:20,000 --> 00:43:27,040 Timing and Subtitles brought to you by Stay With Me Team @ viki 614 00:43:32,150 --> 00:43:35,440 ♫ If we're to bid goodbye in this lifetime, ♫ 615 00:43:35,440 --> 00:43:38,600 ♫ brush by your shoulder and face ♫ 616 00:43:38,600 --> 00:43:41,780 ♫ An infatuation, a sincere love ♫ 617 00:43:41,780 --> 00:43:44,890 ♫ Little warmth remains in between my fingers ♫ 618 00:43:44,890 --> 00:43:48,100 ♫ If we're destined to forget in this lifetime ♫ 619 00:43:48,100 --> 00:43:51,390 ♫ That red jian where we left behind our love ♫ 620 00:43:51,390 --> 00:43:57,960 ♫ I'd rather sever my fate with you in this life ♫ 621 00:43:57,960 --> 00:44:05,860 ♫ Willing to sever my fate with you in this life ♫ 53272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.