All language subtitles for _Payback_(1995)_film_english_hd
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,317 --> 00:00:40,317
2
00:00:40,318 --> 00:01:02,318
3
00:01:02,319 --> 00:01:22,319
4
00:01:22,320 --> 00:01:23,594
جي إس دبليو
5
00:01:24,880 --> 00:01:27,269
هذا ما يسميه المستشفى
6
00:01:27,960 --> 00:01:29,712
.جرح رصاصة
7
00:01:30,640 --> 00:01:33,757
.على الدكتور أن يخبر الشرطة
8
00:01:34,920 --> 00:01:37,992
هذا يجعل الأمر صعباً
على أمثالي أن ينالوا
9
00:01:38,880 --> 00:01:40,677
."رعاية صحية جيدة"
10
00:01:46,480 --> 00:01:49,472
لا يعرف الكثير من الرجال
.قيمة حياتهم
11
00:01:49,720 --> 00:01:50,835
.أنا أفعل
12
00:01:51,280 --> 00:01:55,398
،سبعون ألف دولار
.هذا ما أخذوه مني
13
00:01:55,920 --> 00:01:59,071
.وهذا ما كنت سأستعيده
14
00:02:01,000 --> 00:02:07,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
15
00:02:23,200 --> 00:02:25,760
يقولون أن الزمن يشفي
.كل الجروح
16
00:02:26,440 --> 00:02:29,876
وقد تعتقد أنه بعد خمسة شهور
،من النوم على ظهري
17
00:02:30,240 --> 00:02:33,073
.سوف أتخلى عن فكرة الثأر
18
00:02:33,280 --> 00:02:37,920
.وأن أنسى الأمر
19
00:02:37,920 --> 00:02:42,600
.جيد أن يكون المرء طيباً
.ولكن لا بد أن أحصل على فائدة من ذلك
20
00:02:42,600 --> 00:02:44,477
.وعادة ما يكونون هم الأخير
21
00:02:44,680 --> 00:02:47,831
الانتقام
22
00:02:50,320 --> 00:02:53,118
.ساعد المقعد؟ ساعد المشرّد
23
00:02:53,480 --> 00:02:56,472
.ساعد أحد جنود "فيتنام" ليمشي مجدداً
24
00:02:58,600 --> 00:03:01,034
.ساعد مقعداً؟ شكراً يا سيدي
25
00:03:01,240 --> 00:03:03,913
!شكراً ... اسمع، ماذا تفعل، ارحل
26
00:03:04,160 --> 00:03:06,594
.اخرس، أنا داويتك
27
00:03:09,040 --> 00:03:09,995
.أيها الوغد
28
00:03:15,360 --> 00:03:18,477
.بماذا أدين لك؟ -
.دولاران و 98 سنتاً -
29
00:03:35,560 --> 00:03:38,677
!اللعنة .. اسمع، سجائري
30
00:04:10,720 --> 00:04:12,950
.آسف، اعذرني
31
00:04:36,680 --> 00:04:38,636
ادوارد جونسن
32
00:04:46,680 --> 00:04:47,829
.شكراً
33
00:04:52,760 --> 00:04:53,795
،مائة
34
00:04:54,000 --> 00:04:55,194
،مائتان
35
00:04:55,440 --> 00:04:56,634
.ثلاثمائة
36
00:04:56,960 --> 00:04:58,871
."يوم سعيد يا سيد "جونسن
37
00:04:59,640 --> 00:05:01,471
.مناسب تماماً يا سيدي
38
00:05:01,760 --> 00:05:03,478
وكيف ستدفع؟
39
00:05:20,840 --> 00:05:23,149
محل الرهن والاستدانة
40
00:05:35,040 --> 00:05:36,678
.سأعطيك 900 مقابل هذه
41
00:05:37,200 --> 00:05:38,394
."أرني المسدس "ماغنم
42
00:05:42,680 --> 00:05:43,476
.هذا هو
43
00:06:06,520 --> 00:06:07,748
.أربعمائة والمسدس
44
00:06:10,960 --> 00:06:12,678
.يجب أن أرى هويتك
45
00:06:13,200 --> 00:06:14,519
.بالتأكيد
46
00:06:27,760 --> 00:06:31,116
،"آسف يا سيد "جونسن
.هذه البطاقة قد ألغيت
47
00:06:31,360 --> 00:06:32,713
.غير معقول
48
00:06:32,960 --> 00:06:35,633
هل لديك طريقة أخرى للدفع؟
49
00:06:35,840 --> 00:06:37,273
.حاول مرة أخرى
50
00:07:44,680 --> 00:07:47,194
.العادات القديمة تزول بصعوبة
51
00:07:48,440 --> 00:07:52,479
.إذا لم تركلها، فهي ستركلك
52
00:07:53,640 --> 00:07:55,835
أليس الزواج رائعاً؟
53
00:08:22,160 --> 00:08:23,354
!"بورتر"
54
00:08:24,720 --> 00:08:26,551
أنت لست ميتاً؟
55
00:08:29,320 --> 00:08:31,231
ماذا ستفعل، هل ستقتلني؟
56
00:09:36,760 --> 00:09:38,352
.ليس الآن
57
00:09:41,960 --> 00:09:43,109
!سوف تنظفين
58
00:12:05,760 --> 00:12:07,910
.فال" لا يزال يريد رؤيتك"
59
00:12:11,000 --> 00:12:12,479
.آسف يا عزيزي
60
00:12:14,120 --> 00:12:16,680
هل أقول له أن يتصل ثانية؟
61
00:12:17,280 --> 00:12:20,989
لا، سأكلمه؟
.أخرسه على أية حال
62
00:12:26,280 --> 00:12:28,840
أجل، كما كنت دائماً، وأنت؟
63
00:12:29,080 --> 00:12:30,672
.جيد، جيد
64
00:12:32,120 --> 00:12:33,678
لماذا، أنت هناك للآن؟
65
00:12:37,160 --> 00:12:40,118
،لا تقلق
.نبدو متشابهين بالنسبة إليهم
66
00:12:42,320 --> 00:12:44,788
،"نفس الأشخاص، منظمة "تشاو
.مرتين في الأسبوع
67
00:12:45,040 --> 00:12:49,033
الثلاثاء والجمعة، دائماً بين الـ 11 والـ 12؟
.دائماً نفس المسار
68
00:12:49,520 --> 00:12:51,272
.ابتزاز الأموال الصينية
69
00:12:55,040 --> 00:12:56,393
كم من المال في الحقيبة؟
70
00:12:57,240 --> 00:12:59,834
.أي مبلغ بين 350 ألف ونصف مليون
71
00:13:04,800 --> 00:13:06,153
وكم تحتاج؟
72
00:13:07,280 --> 00:13:09,157
.نتقاسمها مناصفة
73
00:13:09,480 --> 00:13:12,597
لا، أعني كم تحتاج
... لتشتري عودتك
74
00:13:16,800 --> 00:13:17,994
إلى النقابة؟
75
00:13:19,240 --> 00:13:20,514
كم؟
76
00:13:20,720 --> 00:13:22,358
تعني المجموعة؟ -
.أيما تكون -
77
00:13:22,560 --> 00:13:24,869
.اللعنة، أنت تعرف كل شيء
78
00:13:25,760 --> 00:13:27,273
.مرحباً يا عزيزتي
79
00:13:28,960 --> 00:13:30,473
.مائة وثلاثون ألفاً
80
00:13:38,560 --> 00:13:42,917
.جماعة "تشاو" لا يتجهون للشرطة
.يحافظون على كل شيء داخل البيت
81
00:13:43,120 --> 00:13:44,678
.لا يشعرون بالألم
82
00:13:45,360 --> 00:13:47,828
هل تلاحظ شيئاً على هؤلاء الرجال؟
83
00:13:48,040 --> 00:13:50,952
،يبدون قساة
.خبراء "كونغ فو" على الأرجح
84
00:13:51,160 --> 00:13:54,675
لماذا، فاتني شيء؟ -
.لا يرتدون أحزمة المقاعد -
85
00:13:56,960 --> 00:13:58,871
.سنهاجمهم يوم الجمعة
86
00:14:13,920 --> 00:14:15,831
.هيا، هيا، هيا
87
00:14:58,200 --> 00:14:59,519
.انظر هنا
88
00:15:08,680 --> 00:15:10,875
ما رأيك بهذا المذاق؟
89
00:15:14,360 --> 00:15:16,874
.بابا أتى بالطعام يا عزيزتي
90
00:15:24,200 --> 00:15:24,996
!فال
91
00:15:25,840 --> 00:15:26,795
ماذا؟
92
00:15:41,720 --> 00:15:45,679
،المشكلة في ضرب تشاو
.أنه بعد ساعة تحب أن تكرر الأمر
93
00:16:04,800 --> 00:16:05,994
.مائة وأربعون ألفاً
94
00:16:06,720 --> 00:16:07,869
مائة وأربعون لكل شخص؟
95
00:16:08,880 --> 00:16:09,676
.مائة وأربعون الإجمالي
96
00:16:11,760 --> 00:16:12,715
الإجمالي؟
97
00:16:16,640 --> 00:16:19,712
.ماذا سبعون ألفاً؟ هذا لا يكفي
98
00:16:19,920 --> 00:16:23,629
.هو كذلك لي
.أنا سآخذ إجازة بضعة شهور
99
00:16:23,840 --> 00:16:28,118
،سوف ينقصني
!ينقصني ستون ألفاً، الأوغاد
100
00:16:28,320 --> 00:16:30,151
.كان يجب أن نهاجم الثلاثاء
101
00:16:30,360 --> 00:16:31,873
!اللعنة
102
00:16:32,880 --> 00:16:34,233
.لقد أفلتنا بالأمر
103
00:16:35,320 --> 00:16:37,151
.وربحنا ربحاً جيداً
104
00:16:37,760 --> 00:16:40,718
:كن شاكراً لما تأخذه
.القانون رقم واحد
105
00:16:44,160 --> 00:16:46,469
.أجل، القانون رقم واحد
106
00:16:55,520 --> 00:16:56,350
ماذا؟
107
00:17:03,320 --> 00:17:04,878
،كل شيء على ما يرام
108
00:17:06,080 --> 00:17:08,275
!الأمر فقط أنه لا يكفي
109
00:17:08,560 --> 00:17:10,073
.لن يكفي أبداً
110
00:17:10,960 --> 00:17:13,872
عزيزتي، ضعي المال
في السيارة، مفهوم؟
111
00:17:24,320 --> 00:17:28,074
،لا أصدق ذلك
أتعرف ماذا يا بورتر؟
112
00:17:30,160 --> 00:17:31,070
.هذا مسلّ
113
00:17:31,480 --> 00:17:33,072
.هذا سيقتلك
114
00:17:35,360 --> 00:17:37,316
.إنه دائماً 140 ألفاً
115
00:17:43,120 --> 00:17:45,350
.حريّ بأحد ما أن يعطيني دكتوراه
116
00:17:50,400 --> 00:17:53,437
اللعنة، انتظري
!حتى أبتعد عن الطريق
117
00:18:04,360 --> 00:18:06,191
.كل شيء بخير، يا عزيزتي
118
00:18:14,760 --> 00:18:18,753
.كنت رائعة
... كل شيء على ما يرام، أعطني
119
00:18:19,000 --> 00:18:20,831
.حسناً، احتفظي بالمسدس
120
00:18:21,040 --> 00:18:25,352
.كل شيء على ما يرام
.تماماً كما خططنا
121
00:18:25,600 --> 00:18:29,070
.هيا، لا تنهاري عليّ الآن
122
00:18:29,680 --> 00:18:31,477
!ها أنت
123
00:18:41,800 --> 00:18:45,270
أراهن أن لديك
.أسئلة كثيرة تتجمع في رأسك
124
00:18:51,160 --> 00:18:53,037
!لين، لم تفهم
125
00:18:54,400 --> 00:18:55,594
.لست أدري
126
00:18:55,880 --> 00:18:59,270
،تجن الزوجات
.عندما يتعلق الأمر بالعشيقات
127
00:19:02,080 --> 00:19:03,069
ماذا؟
128
00:19:04,640 --> 00:19:06,153
!لم أفهم هذا
129
00:19:07,440 --> 00:19:08,634
!انت فهمت
130
00:19:39,680 --> 00:19:42,831
،هيا يا آنسة بورتر
.ليس لدي النهار بطوله
131
00:20:03,400 --> 00:20:04,310
الآنسة بورتر هنا؟
132
00:20:05,840 --> 00:20:06,829
.السيدة بورتر
133
00:20:10,760 --> 00:20:11,670
!أجل، أيما تكن
134
00:20:15,640 --> 00:20:17,153
!أيها الوغد
135
00:20:20,760 --> 00:20:22,671
.انهض. استدر
136
00:20:22,920 --> 00:20:24,353
.انهض، هيا
137
00:20:28,640 --> 00:20:30,358
كم لدينا هنا؟
138
00:20:32,840 --> 00:20:34,353
كم لدينا هنا؟
139
00:20:35,040 --> 00:20:35,995
.ألفان
140
00:20:36,240 --> 00:20:37,958
ماذا يوجد هنا؟ -
.هليوم -
141
00:20:38,240 --> 00:20:40,390
ما الذي تعتقده، إنه هيروين؟
142
00:20:48,720 --> 00:20:50,551
!اللعنة! اللعنة
143
00:20:52,840 --> 00:20:54,353
.فال ريزنيك
144
00:20:55,160 --> 00:20:55,956
أين هو؟
145
00:20:57,400 --> 00:20:59,356
تريد أن تعرف أين هو؟
146
00:21:00,480 --> 00:21:01,276
.إنه هنا تماماً
147
00:21:01,480 --> 00:21:03,277
.انظر، تباً لك
148
00:21:04,000 --> 00:21:04,830
.الجواب الخاطئ
149
00:21:06,960 --> 00:21:09,679
،أيها الوغد
150
00:21:09,880 --> 00:21:12,235
!اللعنة -
.فال ريزنيك -
151
00:21:13,600 --> 00:21:15,511
.أنا لم أسمع به
152
00:21:15,760 --> 00:21:17,273
من أين حصلت عليها؟
153
00:21:18,560 --> 00:21:22,269
،كفى، سوف يقتلونني
.سوف يقتلونني يا رجل
154
00:21:25,880 --> 00:21:29,395
ماذا تعتقد أنني سأفعل؟
.اقلق الآن
155
00:21:30,400 --> 00:21:33,517
.كفى. حسناً، حسناً
156
00:21:33,840 --> 00:21:36,400
.ستيجمان، يا رجل
.آرثر ستيجمان اللعين
157
00:21:37,360 --> 00:21:38,759
أين هو؟
158
00:21:40,360 --> 00:21:42,237
،"ساوث إند تاكسي"
159
00:21:43,120 --> 00:21:44,758
.طريق "فاراغوت"، يا رجل
160
00:21:47,840 --> 00:21:48,636
.شكراً
161
00:21:50,640 --> 00:21:52,153
.عفواً
162
00:22:14,560 --> 00:22:16,198
.أفتش عن آرثر ستيجمان
163
00:22:17,520 --> 00:22:20,159
.ليس هنا
هل أستطيع مساعدتك بشيء؟
164
00:22:20,680 --> 00:22:23,069
لا، لا تستطيع. أين هو؟
165
00:22:23,760 --> 00:22:25,079
.لا أدري، ليس هنا
166
00:22:28,320 --> 00:22:29,150
!احزر
167
00:22:30,440 --> 00:22:31,350
ماذا؟
168
00:22:33,760 --> 00:22:35,955
.احزر أين يكون
169
00:22:45,400 --> 00:22:47,152
هل هو في البيت؟
170
00:22:50,840 --> 00:22:52,478
لِمَ لا تذهب وتنتحر؟
171
00:22:56,040 --> 00:22:56,995
.هيا نبدأ
172
00:22:57,240 --> 00:22:59,276
.هذه لي -
.هيا ارمه -
173
00:22:59,480 --> 00:23:01,357
.هذه كانت لي
174
00:23:08,400 --> 00:23:10,550
.شخص هنا يريد أن يراك
175
00:23:14,000 --> 00:23:15,956
.أفتش عن ستيجمان
176
00:23:21,320 --> 00:23:22,150
ومن أنت؟
177
00:23:24,840 --> 00:23:26,034
.أنا بورتر
178
00:23:27,040 --> 00:23:30,715
.حسناً يا بورتر
.هذا يبدو لي كإعتداء
179
00:23:33,240 --> 00:23:36,357
يبدو لي وكأنه
.يحب أن يقاوم الإعتقال
180
00:23:40,240 --> 00:23:41,673
!اللعنة، ليس هنا
181
00:23:41,920 --> 00:23:43,956
.اللعنة، يريد فقط الحديث
182
00:23:44,280 --> 00:23:47,158
هل أنا على حق؟
هل فهمت الأمر؟
183
00:23:50,440 --> 00:23:51,395
أنت ستيجمان؟
184
00:23:53,360 --> 00:23:55,749
ربما، ماذا تريد؟
185
00:23:57,320 --> 00:23:59,390
.فتاك لم يستطع إيصال عهدته
186
00:24:03,440 --> 00:24:05,874
لماذا لا نتكلم في الخارج؟
187
00:24:06,080 --> 00:24:07,149
أنت موزع؟
188
00:24:08,440 --> 00:24:11,000
انسوا الموضوع، مفهوم؟
189
00:24:11,200 --> 00:24:13,873
... ولا تمسوا نقودي أيضاً. هيا
190
00:24:14,120 --> 00:24:15,473
هذا هيروين؟
191
00:24:17,200 --> 00:24:18,474
!هذا هيروين
192
00:24:19,160 --> 00:24:21,628
!لا تقلقوا لذلك، اهدؤوا فقط
193
00:24:22,360 --> 00:24:23,270
.لنتكلم هيا
194
00:24:24,640 --> 00:24:27,074
.إلامَ تنظرون؟ العبوا لعبتكم
195
00:24:27,920 --> 00:24:30,559
هل تنزف فوق مقعدي
196
00:24:30,800 --> 00:24:31,755
!تعال أنت
197
00:24:37,120 --> 00:24:39,350
.يبدو أن ستيجمان كان يخبئ عنا
198
00:24:40,520 --> 00:24:42,033
.سأتحرى الأمر
199
00:24:43,120 --> 00:24:44,758
.فال ريزنيك
200
00:24:47,120 --> 00:24:48,633
ماذا عنه؟ -
أخبرني أين هو؟ -
201
00:24:48,880 --> 00:24:51,713
،لا، حتى لو عرفت
.الجواب سيبقى لا
202
00:24:51,960 --> 00:24:55,111
أين تقابلت مع مرسالي؟ -
.في موقع التسليم -
203
00:24:55,320 --> 00:24:56,196
هل هو ميت؟
204
00:24:56,440 --> 00:24:59,955
.لا، وكن هي ماتت
.جرعة قوية من الوسخ الذي بعته لها
205
00:25:00,240 --> 00:25:02,629
ثم ماذا؟ ما همّك أنت؟
206
00:25:02,880 --> 00:25:04,552
.أنا زوجها
207
00:25:06,120 --> 00:25:07,997
لن تقتلني، أليس كذلك؟
208
00:25:11,200 --> 00:25:12,679
.ليس أمام هؤلاء الصبية
209
00:25:14,760 --> 00:25:16,159
أين هو؟
210
00:25:20,160 --> 00:25:21,149
!لست أدري
211
00:25:22,240 --> 00:25:23,355
.هذه هي الحقيقة
212
00:25:23,600 --> 00:25:27,878
.البضاعة سلمت إليّ ليلة أمس
.لن أرى أحداً آخر قبل شهر
213
00:25:29,960 --> 00:25:31,552
لم كل هذه المشاكل؟
214
00:25:32,800 --> 00:25:35,155
... إنه يخاف من الفتاة، أعني
215
00:25:35,520 --> 00:25:37,750
.السيدة بورتر
216
00:25:37,960 --> 00:25:40,918
.هكذا يبدو الأمر لي
217
00:25:48,240 --> 00:25:49,912
.لا أعرف شيئاً عن ذلك
218
00:25:50,240 --> 00:25:52,151
.أعرف فال منذ زمن بعيد
219
00:25:52,400 --> 00:25:54,868
.منذ ثلاثة شهور طلب مني معروفاً
220
00:25:55,120 --> 00:25:58,556
،وأكسب ألفاً زيادة في الشهر
فقلت لنفسي، ولم لا؟
221
00:25:58,760 --> 00:26:03,276
،الآن تأتي وتتوعد بقتلي؟ صدقني
.أنا لست صديقاً صدوقاً لـ فال
222
00:26:03,520 --> 00:26:06,398
.إنه في المدينة؟ هذا كل ما أعرفه
223
00:26:06,640 --> 00:26:07,993
كيف تعرف ذلك؟
224
00:26:09,080 --> 00:26:10,832
!هو قال ذلك -
متى؟ -
225
00:26:11,240 --> 00:26:15,028
عندما أتى وقال
.أنه أصلح الموضوع مع النقابة
226
00:26:15,280 --> 00:26:17,874
.قال أنه عاد للعمل، إلى الأبد
227
00:26:18,120 --> 00:26:19,439
.كان فرحاً جداً
228
00:26:19,680 --> 00:26:22,558
،قل له أن بورتر قد عاد أيضاً
229
00:26:22,840 --> 00:26:25,035
.وأنه يريد ماله
230
00:26:25,280 --> 00:26:28,556
،وإلا فسأزورك
.عندما لا يكون الأطفال هنا
231
00:26:31,640 --> 00:26:33,198
حسناً، ومتى سأخبره بذلك؟
232
00:26:54,000 --> 00:26:54,955
.كلمني
233
00:26:55,600 --> 00:26:58,990
،هناك فتاة تريد رؤيتك يا سيدي
.اسمها بيرل
234
00:26:59,200 --> 00:27:01,156
.لديها عادتين سيئتين
235
00:27:01,360 --> 00:27:04,397
.الآن، أنا مهتم بواحدة منهما
236
00:27:04,920 --> 00:27:06,558
.دعها تصعد
237
00:27:09,240 --> 00:27:12,949
.الشقة 718 يا سيدتي، تفضلي
238
00:27:31,240 --> 00:27:32,434
.دعها تصعد
239
00:27:32,680 --> 00:27:35,752
،أنا هاسكل
... آسف لاتصالي بك في البيت
240
00:27:35,960 --> 00:27:37,996
،لا تأسف يا قلبي
.فقط لا تتصل
241
00:27:38,200 --> 00:27:42,079
استلمت مخابرة
."من سائق تاكسي في "ساوث إند
242
00:27:42,320 --> 00:27:44,197
ماذا هناك؟ -
.انه هذا الرجل ستيجمان -
243
00:27:44,440 --> 00:27:46,795
.اللعنة، انتظر لحظة
244
00:27:54,520 --> 00:27:58,479
.على ركبتيك يا وغد
.أريد التراخي
245
00:27:58,840 --> 00:28:00,751
.أنا على الهاتف يا بيرل
246
00:28:04,360 --> 00:28:06,555
.أنا سيدتك بيرل
247
00:28:06,760 --> 00:28:09,752
.أنا على الهاتف اللعين
248
00:28:13,240 --> 00:28:14,468
هل لك أن تسرع؟
249
00:28:15,040 --> 00:28:16,917
الرجل الذي اتصل به ستيجمان
250
00:28:17,160 --> 00:28:21,358
بدا عصبياً
.وكأن شيئاً زرع الرعب فيه
251
00:28:21,560 --> 00:28:25,155
قال إنه يريد أن يكلمك؟
.فقلت إنني سأرى ما أستطيع عمله
252
00:28:25,640 --> 00:28:29,269
ما المشكلة؟ -
.طلب أن أخبرك بأن لين ماتت -
253
00:28:29,760 --> 00:28:34,390
قال أن هناك رجلاً حضر إليهم
.ويريدك. هذا كل ما قاله
254
00:28:34,640 --> 00:28:36,198
.اعتقدت أنه يجب أن تعرف
255
00:28:37,000 --> 00:28:39,434
.أنت على حق، أريد أن أكلمه
256
00:28:39,680 --> 00:28:41,159
من، ستيجمان؟
257
00:28:41,840 --> 00:28:44,673
.لا، الرئيس نيكسون
!بالتأكيد ستيجمان
258
00:28:44,960 --> 00:28:47,235
.قال أن فاريك سيكون عند الجسر
259
00:28:47,480 --> 00:28:48,469
... لنقل
260
00:28:50,600 --> 00:28:52,352
بعد عشرون دقيقة، مفهوم؟
261
00:28:53,560 --> 00:28:54,834
!أنا أعمل هنا
262
00:29:01,640 --> 00:29:04,552
ألا ترى أنني أعمل هنا؟
263
00:29:07,640 --> 00:29:08,868
.ضعها على فاتورتي
264
00:29:09,120 --> 00:29:10,951
.أنا أفتش عن فتاة
265
00:29:11,720 --> 00:29:15,759
فتاة اسمها روزي
هذه صورتها، هل تعرفينها؟
266
00:29:18,520 --> 00:29:21,159
.تعمل عن طريق الهاتف
267
00:29:21,800 --> 00:29:23,950
.على الأرجح تعمل للنقابة
268
00:29:24,160 --> 00:29:27,152
.إنها من مستوى آخر، لن أعرفها
269
00:29:29,440 --> 00:29:31,590
ربما تعرفين أحداً قد يعرف؟
270
00:29:37,240 --> 00:29:39,993
لمَ تفتش عنها؟ -
.أنا أخوها -
271
00:29:40,240 --> 00:29:42,754
.وأريد أن أراها مرة أخيرة
272
00:29:49,000 --> 00:29:50,558
.يبدو أنكما قريبان
273
00:29:53,320 --> 00:29:54,958
هل لديك سيجارة؟
274
00:30:00,200 --> 00:30:02,555
.أختك تبدو غالية
275
00:30:02,960 --> 00:30:06,555
،اسأل مايكل
."ساقي فندق "ريغال
276
00:30:07,360 --> 00:30:09,476
.هذا ليس الاسم الذي أفتش عنه
277
00:30:10,840 --> 00:30:12,956
.إنه الوحيد الذي لديّ
278
00:30:39,920 --> 00:30:43,913
حاولت الاتصال بك
.ولكن يظهر أنك غيرت الرقم
279
00:30:44,160 --> 00:30:46,958
.أنا لم أعطك أبداً الرقم الأصلي
280
00:30:48,520 --> 00:30:50,158
ما هو شكل هذا الرجل؟
281
00:30:51,000 --> 00:30:55,915
.شعره أسود وعيناه زرقاوان
.رجل شكله فظّ تماماً
282
00:30:56,160 --> 00:30:58,469
.إذا ماتت لين، فربما صنع معروفاً
283
00:30:58,720 --> 00:31:01,473
فهمت، ولكنني
.خسرت ألفاً في الشهر
284
00:31:01,720 --> 00:31:03,438
.ربما نستطيع إيجاد تسوية
285
00:31:04,200 --> 00:31:05,519
هل حصلت على اسم؟
286
00:31:06,440 --> 00:31:07,919
.قال أن اسمه بورتر
287
00:31:11,720 --> 00:31:13,517
قال أنه هناك من أجل بورتر؟
288
00:31:14,080 --> 00:31:16,036
.لا، قال أنه هو بورتر
289
00:31:21,800 --> 00:31:24,792
.أنا لا أريد هذا الرجل ضدي أيضاً
290
00:31:25,040 --> 00:31:28,510
.أفهم كيف تشعر -
وماذا أنا؟ لا أحد؟ -
291
00:31:29,640 --> 00:31:32,552
،لدي أصدقاء
.كل ما علي عمله هو الإيماء
292
00:31:32,800 --> 00:31:34,995
،أرفع الهاتف
.وإذا به رجل ميت
293
00:31:35,440 --> 00:31:36,953
!وهذه المرة، سوف يبقى ميتاً
294
00:31:37,520 --> 00:31:39,909
حاول الهدوء، مفهوم؟
295
00:31:40,400 --> 00:31:41,879
.لا بأس
296
00:31:42,520 --> 00:31:43,748
ماذا قال عني؟
297
00:31:44,360 --> 00:31:46,396
.قال أنك مدين له بمال
298
00:31:47,040 --> 00:31:48,155
لا شيء آخر؟
299
00:31:48,520 --> 00:31:50,795
لا شيء، لماذا؟
.بكم أنت مدين له
300
00:31:51,600 --> 00:31:52,874
.هذا لا يخصك
301
00:31:54,040 --> 00:31:57,271
،أنا فقط شعرت أنه يريد قتلك
.هذا كل شيء
302
00:31:57,840 --> 00:31:59,478
!اللعنة
303
00:32:00,200 --> 00:32:01,474
!بورتر
304
00:32:08,200 --> 00:32:09,076
ما الذي أخبرته؟
305
00:32:10,000 --> 00:32:10,796
.لا شيء
306
00:32:11,080 --> 00:32:14,470
وماذا أخبره؟ -
أخبرته عن المال والهيروين؟ -
307
00:32:14,960 --> 00:32:17,793
،لقد أحضرها معه
.أخبرته أنني قد سلمتها
308
00:32:18,000 --> 00:32:19,319
لا شيء آخر؟
309
00:32:19,560 --> 00:32:21,278
.لا أعرف أي شيء آخر
310
00:32:21,640 --> 00:32:26,077
،لا، أنت أعطيته شيئاً. اسم
.شخص يعرف كيف يجدني
311
00:32:26,360 --> 00:32:28,396
!اقسم بأمي
312
00:32:28,640 --> 00:32:29,755
!تباً لأمك
313
00:32:30,760 --> 00:32:34,514
.هذا ليس لطيفاً، حاول أن تهدأ -
ما الذي تنظر إليه؟ -
314
00:32:34,960 --> 00:32:35,870
.فال، لا تفعل
315
00:32:36,120 --> 00:32:38,554
،ليس مرة أخرى
.لا تفعل هذا يا رجل
316
00:32:40,080 --> 00:32:41,638
ما الذي تنظر إليه؟
317
00:32:41,920 --> 00:32:42,875
.لا، لا تفعل
318
00:32:43,120 --> 00:32:45,714
.هيا، لا تفعل -
هل هناك مشكلة هنا؟ -
319
00:32:45,960 --> 00:32:48,428
.نحن راحلان، نحن راحلان
320
00:32:49,480 --> 00:32:51,789
.أتعرف يا فال، هذه علي
321
00:32:52,040 --> 00:32:54,270
هل تراني أحاول أخذ محفظتي؟
322
00:32:58,240 --> 00:33:02,756
،آسف، لقد حصل لتوه على ترقية
.ولذا فهو عصبي قليلاً
323
00:33:04,440 --> 00:33:06,032
هل مايكل هنا؟
324
00:33:06,240 --> 00:33:08,151
.ها هو هناك
325
00:33:12,000 --> 00:33:15,151
قيل لي أنه يجب أن أراك
.من أجل التسلية الغالية
326
00:33:15,400 --> 00:33:17,994
.أفتش عن فتاة اسمها روزي
327
00:33:18,200 --> 00:33:21,909
،الدعارة غير قانونية
.وأنت تتكلم اليونانية
328
00:33:25,400 --> 00:33:29,154
عادة هذه الأمور
.تتم بقدر أكبر من السرية
329
00:33:33,240 --> 00:33:34,229
!كن كتوماً إذاً
330
00:33:40,040 --> 00:33:40,836
ما اسمها؟
331
00:33:41,160 --> 00:33:41,990
.روزي
332
00:33:42,200 --> 00:33:44,668
من يفتش عنها؟ -
.اتصل بها فقط -
333
00:33:54,200 --> 00:33:55,030
روزي؟
334
00:33:55,440 --> 00:33:56,953
.أعطني الهاتف
335
00:33:59,520 --> 00:34:00,430
.اهتم بهذا
336
00:34:03,040 --> 00:34:04,598
من هذا؟
337
00:34:04,920 --> 00:34:05,796
بورتر
338
00:34:06,040 --> 00:34:08,554
،حاول ثانية يا عزيزي
.بورتر مات
339
00:34:09,120 --> 00:34:13,272
،كنت سائقك
.أوفر لك بيئة عمل آمنة
340
00:34:13,640 --> 00:34:14,675
بورتر؟
341
00:34:28,000 --> 00:34:30,958
لمَ نثر الملح على جرح قديم؟
342
00:34:31,760 --> 00:34:33,557
.لم أكن أحتاج إلى ذلك
343
00:34:35,960 --> 00:34:38,758
.لا بد أنه كان لدي ضعف اتجاهها
344
00:35:01,600 --> 00:35:02,510
.هيا، ادخل
345
00:35:04,200 --> 00:35:06,555
.تبدو رائعاً بالنسبة لرجل ميت
346
00:35:12,440 --> 00:35:14,158
كيف سمعت عن ذلك؟
347
00:35:14,840 --> 00:35:16,193
.العارفون تكلموا
348
00:35:16,440 --> 00:35:19,557
ثم سمعت أن زوجتك
.عادة وحيدة إلى المدينة
349
00:35:21,000 --> 00:35:22,558
.لقد ماتت
350
00:35:23,600 --> 00:35:25,556
.أنا أسفة يا بورتر
351
00:35:26,440 --> 00:35:27,589
لماذا؟
352
00:35:28,800 --> 00:35:33,157
بورتر أنت لا زلت
كما كنت دائماً، أليس كذلك؟
353
00:35:36,560 --> 00:35:38,551
.لا تبدين كما كنت
354
00:35:39,800 --> 00:35:41,791
.أجل، الناس يتغيرون
355
00:35:42,840 --> 00:35:44,034
.اهدأ
356
00:35:44,360 --> 00:35:46,749
.لا بأس
.لا بأس، هيا يا عزيزي
357
00:35:47,720 --> 00:35:50,109
.هذا أسوأ كلب يمكن أن تتعرف عليه
358
00:35:53,160 --> 00:35:54,070
ما اسمه؟
359
00:35:55,080 --> 00:35:55,876
بورتر
360
00:35:57,440 --> 00:35:59,351
.أخذ عملك بعد رحيلك
361
00:35:59,560 --> 00:36:02,552
،وهو بنفس القسوة
.ولكنه لن يتركني
362
00:36:11,160 --> 00:36:12,275
.أحتاج إلى خدمة
363
00:36:13,720 --> 00:36:15,039
خدمة؟
364
00:36:15,440 --> 00:36:17,749
!ربما لم تعد كما كنت أبداً
365
00:36:20,800 --> 00:36:22,950
.أفتش عن فتى في النقابة
366
00:36:24,640 --> 00:36:25,789
،"المجموعة"
367
00:36:26,000 --> 00:36:28,719
.لم نعد نقول نقابة -
!مهما يكن الاسم -
368
00:36:28,920 --> 00:36:31,354
لا تكن حساساً؟ ما هو اسمه؟
369
00:36:33,640 --> 00:36:34,914
.فال ريزنيك
370
00:36:37,840 --> 00:36:39,068
.ذلك الوغد
371
00:36:41,000 --> 00:36:41,796
تعرفينه؟
372
00:36:42,840 --> 00:36:46,753
.تقابلت معه مرة منذ سنين
373
00:36:47,120 --> 00:36:50,237
."لا يستطيع استعمال خدمة "ستار
.يضرب كل الفتيات
374
00:36:50,480 --> 00:36:52,152
.كاد يقتل واحدة
375
00:36:52,960 --> 00:36:53,756
أنت؟
376
00:36:58,240 --> 00:37:01,437
هل هذا يهم؟
أنت تخليت عني، هل تذكر؟
377
00:37:06,560 --> 00:37:08,630
هل تعرفين مكان وجوده؟
378
00:37:11,200 --> 00:37:12,997
.أفترض أنه في الفندق
379
00:37:13,840 --> 00:37:16,752
أي واحد؟ -
.فندق المجموعة، كلهم هناك -
380
00:37:17,840 --> 00:37:18,750
هل لديك عنوان؟
381
00:37:21,240 --> 00:37:23,151
نحن أصدقاء؟ أليس كذلك؟
382
00:37:23,840 --> 00:37:27,594
.أعني أننا كنا كذلك
.ولكنني موظفة أيضاً
383
00:37:27,840 --> 00:37:31,389
ولن تحب المجموعة أن أخبرك
،عن مكان الفندق، أليس كذلك
384
00:37:32,040 --> 00:37:33,314
ما مدى قوتك؟
385
00:37:33,520 --> 00:37:37,274
شخصياً، أنا أعتقد
.أنك أقوى شخص قابلته
386
00:37:37,520 --> 00:37:39,317
.ولكن أتساءل إن كان ذلك يكفي
387
00:37:40,000 --> 00:37:41,353
من أجل ماذا؟
388
00:37:42,040 --> 00:37:44,918
أنت تريد هذا الرجل
.لشيء لن يعجبه
389
00:37:45,840 --> 00:37:46,989
.أجل، سوف أقتله
390
00:37:50,360 --> 00:37:52,351
.هذا شيء لن يعجبه
391
00:37:54,680 --> 00:37:58,309
وماذا لو أمسكوا بك
وسألوك كيف عرفت؟
392
00:37:58,520 --> 00:38:01,398
.تعرفين أنني لن أشي بكِ
393
00:38:01,640 --> 00:38:04,393
.لن أتكلم -
ماذا لو سألوك بقسوة؟ -
394
00:38:06,120 --> 00:38:09,271
سأخبرهم أنه متعهد تاكسي
.اسمه ستيجمان
395
00:38:13,560 --> 00:38:15,994
،"اوكوود أرمز"
.على شارعي "يونيون" و 17
396
00:38:46,560 --> 00:38:47,515
.مرحباً فال
397
00:38:50,160 --> 00:38:52,151
أين أموالي؟
398
00:38:57,440 --> 00:38:58,919
.أنا أخذت مسدسك
399
00:38:59,160 --> 00:39:01,754
.إنه هنا، تبدين كمحترفة
400
00:39:01,960 --> 00:39:04,952
.ابقي صامتة وستخرجين من هنا
401
00:39:08,320 --> 00:39:11,153
.السبعون ألفاً نصيبي؟ أريده
402
00:39:12,120 --> 00:39:14,475
.ليس معي الآن
403
00:39:14,920 --> 00:39:19,471
أين هو؟ -
.أعطيت 130 ألف إلى المجموعة -
404
00:39:19,720 --> 00:39:21,233
.أعطيتها لهم كلها
405
00:39:23,240 --> 00:39:27,438
أخبرهم أنك أعطيتهم مالاً
.لا يخصك، واسترجعها
406
00:39:28,000 --> 00:39:30,958
،لا أستطيع عمل ذلك
... لا تعرف هؤلاء
407
00:39:32,600 --> 00:39:34,830
سوف تقتلني
.إذا أحضرت النقود أم لا
408
00:39:36,360 --> 00:39:38,555
.حسناً، سأحضر النقود
409
00:39:38,760 --> 00:39:41,797
.فقط أمهلني بضعة أيام
ماذا تفعل؟
410
00:39:43,000 --> 00:39:44,831
.الظهر، غداً
411
00:39:45,120 --> 00:39:45,916
.قلها
412
00:39:46,520 --> 00:39:47,953
.حسناً
413
00:39:48,600 --> 00:39:51,160
،هذا قد يبدو جنوناً
ولكن لا ضغينة؟
414
00:39:52,040 --> 00:39:55,157
،فعلت ما كان علي عمله
.أنت تقدر ذلك
415
00:39:55,360 --> 00:39:56,713
... أجل، أقدر أنك
416
00:39:57,000 --> 00:39:58,194
!لا، لا تفعل
417
00:39:59,960 --> 00:40:01,154
.أرجوك
418
00:40:01,400 --> 00:40:02,833
.اسمح لي
419
00:40:10,360 --> 00:40:11,679
!اللعنة
420
00:40:20,360 --> 00:40:21,918
!أيتها اللعينة
421
00:40:24,120 --> 00:40:25,109
.دعها تعمل
422
00:40:38,600 --> 00:40:39,953
.أنا أحبك يا عزيزي
423
00:40:42,040 --> 00:40:44,315
.أحببتك لفترة طويلة
424
00:40:50,520 --> 00:40:52,112
.لا، لا! انتظري
425
00:40:58,000 --> 00:40:58,796
،غداً
426
00:40:59,600 --> 00:41:00,510
.ظهراً
427
00:41:00,720 --> 00:41:04,872
أنت والنقود على الركن السابع
.مع فرانكلين عند كبينة الهاتف
428
00:41:10,520 --> 00:41:11,999
من أين حصلت على هذه؟
429
00:41:13,400 --> 00:41:15,789
.كانت لدى إحدى المومسات
.تعرفت عليك
430
00:41:16,000 --> 00:41:18,389
.أخذتها، لربما استطعت استعمالها
431
00:41:18,600 --> 00:41:19,999
هل آذيتها؟
432
00:41:21,080 --> 00:41:22,991
العاهرة، هل آذيتها؟
433
00:41:23,240 --> 00:41:24,992
ما دخل هذا بأي شيء؟
434
00:41:33,880 --> 00:41:35,791
.لدي بضع دقائق
435
00:41:36,880 --> 00:41:38,791
.إذاً إذهبي واسلقي بيضة
436
00:41:45,320 --> 00:41:48,949
فيليب أخبرني أن لديك مشكلة
.تحتاج إلى المساعدة فيها
437
00:41:49,720 --> 00:41:50,755
.نعم يا سيدي
438
00:41:51,560 --> 00:41:52,834
هل مشكلتك
439
00:41:53,040 --> 00:41:55,952
من اختراق أمننا
ليلة أمس في "أوكوود"؟
440
00:41:56,920 --> 00:41:58,399
... اقتحم شقتي
441
00:41:58,560 --> 00:42:02,269
:هناك تعبير قديم أفادني كثيراً
442
00:42:02,520 --> 00:42:04,829
لا توسخ حيث تأكل"
443
00:42:06,680 --> 00:42:08,193
."أو تعيش
444
00:42:08,440 --> 00:42:09,839
".لا توسخ حيث تعيش"
445
00:42:10,040 --> 00:42:11,359
.تعجبني هذه أكثر
446
00:42:12,120 --> 00:42:13,235
.أنا آسف
447
00:42:13,440 --> 00:42:15,829
هناك ثلاثة أساليب
.نتعامل مع المشكلة بها
448
00:42:16,080 --> 00:42:20,471
.أولاً: نستطيع مساعدتك
.ثانياً: نتركك تساعد نفسك
449
00:42:21,480 --> 00:42:23,789
.ثالثاً: نستطيع استبدالك
450
00:42:28,760 --> 00:42:33,675
،لدينا استثمار فيك يا ريزنيك
.من الوقت والمال والتدريب
451
00:42:33,880 --> 00:42:35,791
... ولذا مساعدتك هي بطريقة ما
452
00:42:36,120 --> 00:42:39,078
.حماية لاستثمارنا
453
00:42:39,600 --> 00:42:42,592
.وهذه سياسة عمل جيدة
454
00:42:42,840 --> 00:42:44,319
.نعم، سيد كارتر
455
00:42:44,520 --> 00:42:46,795
.شكراً سيدي، لن تندم على ذلك
456
00:42:50,760 --> 00:42:54,389
يقول فيليب أن رجلاً
حضر إلى المدينة ليقتلك؟
457
00:42:55,240 --> 00:42:59,028
وتقول أنه وحيد
،وأنه سارق محترف، هل هذا صحيح
458
00:42:59,240 --> 00:43:02,994
،نعم يا سيدي، مركبات رواتب
.بنوك، أشياء كهذه
459
00:43:04,120 --> 00:43:06,588
ما اسمه؟ -
.بورتر -
460
00:43:07,360 --> 00:43:08,634
ما اسمه الأول؟
461
00:43:14,520 --> 00:43:18,354
لست أدري، لم يسم نفسه
.أي شيء غير بورتر
462
00:43:29,560 --> 00:43:32,791
من أين أتيت بالـ 130 ألف دولار؟
463
00:43:37,360 --> 00:43:39,999
لهذا السبب حضر الرجل للمدينة؟
464
00:43:40,560 --> 00:43:42,596
الـ 130 ألف التي أعدتها لنا؟
465
00:43:42,960 --> 00:43:45,872
.نعم يا سيدي
.ولكن حصته هي فقط سبعون ألفاً
466
00:43:46,520 --> 00:43:50,957
نحن لم نسألك أبداً
.من أين أحضرت المال. هذا لا يهمنا
467
00:43:51,160 --> 00:43:54,232
،ولكن الآن
.يبدو أن الأمر أصبح يخصنا
468
00:43:57,440 --> 00:43:59,590
.هذا هو ملفه سيد كارتر
469
00:44:06,680 --> 00:44:10,593
هل تعرف قيمتك
في هذه المؤسسة يا ريزنيك؟
470
00:44:12,760 --> 00:44:16,594
،أنت سادي
.وليس لديك رحمة، وهذا مفيد
471
00:44:18,080 --> 00:44:22,995
ولكن الآن سمحت لحياتك الشخصية
.أن تصبح خطراً علينا
472
00:44:25,760 --> 00:44:30,038
الرجل في منظمتنا يحتاج
.لأن يكون قاسياً، يعتمد على نفسه
473
00:44:30,960 --> 00:44:34,270
،لو تدبرت هذه المشكلة بنفسك
474
00:44:35,880 --> 00:44:38,189
لن يكون لدينا شكّ
475
00:44:39,400 --> 00:44:41,197
.في أنك الرجل المناسب لنا
476
00:44:41,400 --> 00:44:42,515
.أريد ذلك
477
00:44:42,760 --> 00:44:45,149
.أريد تدبير الأمر بنفسي
478
00:44:45,360 --> 00:44:46,349
.رائع
479
00:44:47,080 --> 00:44:51,198
،لغاية ما تحل المشكلة
."أريدك أن تغادر "أوكوود أرمز
480
00:44:53,680 --> 00:44:55,238
... ولكن ليس لدي مكان
481
00:44:55,480 --> 00:44:57,948
.لا أريد إزعاجات أخرى في الفندق
482
00:44:59,880 --> 00:45:01,074
.نعم يا سيدي
483
00:45:10,000 --> 00:45:14,073
سيكون الأمر أكثر سهولة
.لو اختفى ريزنيك فقط
484
00:45:15,640 --> 00:45:17,392
.فكرت بذلك
485
00:45:17,960 --> 00:45:20,269
.فلست قلقاً بخصوص ريزنيك
486
00:45:20,480 --> 00:45:23,472
لن يحتمل أكثر من دقيقتين
.في الشارع بدوننا
487
00:45:23,680 --> 00:45:25,989
.إنه الشخص الآخر الذي أفكر فيه
488
00:45:26,200 --> 00:45:27,713
ما اسمه؟ -
.بورتر -
489
00:45:29,960 --> 00:45:34,590
يلزم الكثير من الشجاعة
.لدخول المجموعة وتحدي شبابنا
490
00:45:35,480 --> 00:45:37,198
.إما هذا، أو أنه فقد عقله
491
00:45:38,520 --> 00:45:41,557
،بصراحة، أنا لا أفهم ذلك
.من أجل 130 ألف دولار
492
00:45:41,800 --> 00:45:43,836
.حصته سبعون ألف دولار
493
00:45:45,040 --> 00:45:46,712
.هذا حتى أسوأ
494
00:45:47,240 --> 00:45:49,993
لا أريد أن يسمع
.السيد برونسون بهذا
495
00:45:50,440 --> 00:45:52,510
.سيعتقد أنني أصبحت رقيقاً
496
00:45:52,800 --> 00:45:54,518
:إحدى قناعاته كانت دائماً
497
00:45:54,720 --> 00:45:57,598
."إذا لم تفهمه، تخلص منه"
498
00:45:58,680 --> 00:46:01,797
.قطبة من الزمن
499
00:46:02,800 --> 00:46:04,552
.تخلص من هذا الأخرق
500
00:46:09,600 --> 00:46:11,795
هل تريد صوراً أو براهين؟
501
00:46:12,040 --> 00:46:13,758
.لا، ليس هذه المرة
502
00:46:16,880 --> 00:46:20,190
،لقد طردوني يا بيرل
.كما توقعت تماماً
503
00:46:20,480 --> 00:46:22,232
.مهلاً، لحظة
504
00:46:22,560 --> 00:46:26,473
!اخرس، أنا على الهاتف اللعين
505
00:46:36,240 --> 00:46:37,036
أجل؟
506
00:46:37,680 --> 00:46:39,989
هل وصل أصدقاؤك إلى البلدة؟
507
00:46:40,760 --> 00:46:41,954
.ليلة أمس يا عزيزي
508
00:46:42,160 --> 00:46:45,277
هل أخبرتهم أن بورتر
هو الذي أخذ رواتبهم؟
509
00:46:45,480 --> 00:46:46,595
.لقد فعلت
510
00:46:47,200 --> 00:46:49,077
.ويطلبون التعويض
511
00:46:49,600 --> 00:46:51,830
.حسناً، هذا ما سنفعله
512
00:47:51,120 --> 00:47:55,113
.أجل، هذا هو بورتر
.إنه مختل العقل
513
00:47:55,520 --> 00:47:56,714
.اللعنة
514
00:48:22,660 --> 00:48:24,218
.المرة التالية
515
00:48:28,060 --> 00:48:30,176
يبدو أن بورتر
.قد استحدث أصدقاء جدد
516
00:48:49,460 --> 00:48:51,974
.على مهلك يا فتى -
.أنا لا أريد الإدعاء -
517
00:48:52,180 --> 00:48:54,171
من كان هؤلاء؟ -
.لست أدري -
518
00:48:55,500 --> 00:48:56,899
.هذا أنتم يا رجال
519
00:48:57,100 --> 00:48:59,739
ستيجمان يقول أن لديك
.مصدراً للكثير من المال
520
00:48:59,940 --> 00:49:02,249
.مائتان وخمسون ألفاً على وجه التحديد
521
00:49:02,900 --> 00:49:03,969
.سبعون
522
00:49:05,700 --> 00:49:07,611
!هيا، اتركني
523
00:49:08,100 --> 00:49:10,978
ماذا تعتبرنا، أغبياء؟
524
00:49:11,700 --> 00:49:13,736
من يعمل هذا من أجل 70 ألفاً؟
525
00:49:13,940 --> 00:49:16,613
.لا نحب المشاكل، وتبدو مفعماً بها
526
00:49:16,820 --> 00:49:18,856
.وجدنا فتاة ميتة، مليئة بالهيروين
527
00:49:19,060 --> 00:49:22,496
.كان هناك آثار صراع
.لسنا واثقين أنها جرعة زائدة
528
00:49:22,700 --> 00:49:25,214
.لدينا شاهد
.فتى بفتحة أنف واحدة
529
00:49:25,420 --> 00:49:27,058
هل تذكره؟
530
00:49:27,660 --> 00:49:30,015
.لا تقلق، سوف نعطيك حصانة
531
00:49:30,220 --> 00:49:32,450
غرفة للعمل
.وبطاقة تبقيك خارج السجن
532
00:49:32,700 --> 00:49:34,895
.ما عليك إلا الحصول على المال
533
00:49:35,740 --> 00:49:37,458
.ولكننا لن نستطيع مساعدتك
534
00:49:38,180 --> 00:49:40,569
.سيكون الأمر مخالفاً للقانون -
هل تفهم؟ -
535
00:49:42,900 --> 00:49:44,618
!إنها نقودي -
.مخطئ -
536
00:49:47,180 --> 00:49:48,499
.إنها نقودنا نحن
537
00:49:48,700 --> 00:49:51,897
.كن فتىً طيباً، وسنعطيك حصة
538
00:49:52,100 --> 00:49:53,613
.سيكون الأمر سهلاً
539
00:49:54,260 --> 00:49:55,454
فهمت؟
540
00:49:56,100 --> 00:49:57,977
.لقد فهم -
مفهوم؟ -
541
00:49:59,220 --> 00:50:00,938
.سنبقى على اتصال -
.حتماً -
542
00:50:02,220 --> 00:50:03,573
!يا له من أبله
543
00:50:04,420 --> 00:50:05,330
!اللعنة
544
00:50:05,540 --> 00:50:07,417
.الشرطة الفاسدون
545
00:50:07,700 --> 00:50:09,850
هل يختلفون أبداً؟
546
00:50:10,820 --> 00:50:15,735
،لو كنت أغبى بقليل
.لكنت تجندت في الشرطة بنفسي
547
00:50:16,540 --> 00:50:18,690
مفتش - الشرطة
548
00:50:45,460 --> 00:50:48,657
،اللعنة يا بورتر
.يجب أن ترى طبيباً
549
00:50:49,780 --> 00:50:53,056
.سوف توخزك -
.فقط عليك أن تنظفيها -
550
00:50:53,860 --> 00:50:55,452
.أمسكها هناك
551
00:51:07,860 --> 00:51:09,452
.حسناً
552
00:51:14,820 --> 00:51:16,856
.أخبرني يا بورتر
553
00:51:19,060 --> 00:51:22,894
متى قررت الرحيل؟
الليلة التي نمنا فيها معاً؟
554
00:51:24,340 --> 00:51:25,409
.لا
555
00:51:27,620 --> 00:51:29,975
،اليوم التالي
.عندما أخذتك للعمل
556
00:51:35,260 --> 00:51:36,773
.لم تطلب مني الرحيل
557
00:51:41,700 --> 00:51:44,658
لم تطلبي مني
.أن آخذك لمكان آخر
558
00:52:07,740 --> 00:52:08,570
.شكراً
559
00:52:09,700 --> 00:52:10,496
مناسب؟
560
00:52:11,340 --> 00:52:13,456
.أجل، كأنه صنع من أجلي
561
00:52:15,820 --> 00:52:17,538
.سيبدو رائعاً في نقشك
562
00:52:28,540 --> 00:52:30,258
هل تعرف ماذا اعتقد؟
563
00:52:30,620 --> 00:52:34,818
.أعتقد أن قصص موتك صحيحة
564
00:52:35,020 --> 00:52:37,659
.أنت فقط غبي بما يكفي لإنكارها
565
00:53:05,700 --> 00:53:07,372
،يا إلهي لقد افتقدتك
566
00:53:07,580 --> 00:53:09,377
.افتقدتك
567
00:53:17,420 --> 00:53:18,933
... لا تتكلم
568
00:53:20,620 --> 00:53:22,417
... لا أستطيع، لدي أشياء
569
00:53:24,820 --> 00:53:26,617
.أعملها
570
00:54:16,700 --> 00:54:18,258
أين هو؟
571
00:54:21,580 --> 00:54:23,889
بورتر، أين هو؟
572
00:54:24,140 --> 00:54:25,858
.إنه في غرفة النوم
573
00:54:40,620 --> 00:54:42,451
هل جرحه بليغ؟
574
00:54:43,940 --> 00:54:46,170
.سيحضر الدكتور في أية لحظة
575
00:54:46,380 --> 00:54:48,450
.هذا هراء
576
00:55:03,500 --> 00:55:05,297
.بورتر، ها أنا يا صديقي
577
00:55:08,060 --> 00:55:08,856
!اللعنة
578
00:55:11,260 --> 00:55:12,329
!اللعنة
579
00:55:19,660 --> 00:55:21,139
.تعالي إلى هنا
580
00:55:27,340 --> 00:55:28,409
أين هو؟
581
00:55:28,620 --> 00:55:30,736
.لقد رحل
582
00:55:31,340 --> 00:55:32,773
ذهب؟ أليس كذلك؟
583
00:55:36,060 --> 00:55:38,813
،أعرفك
.أنت العاهرة في تلك الصورة
584
00:55:42,540 --> 00:55:44,178
كيف تعرفت عليه؟
585
00:55:44,700 --> 00:55:46,258
.كان سائقي
586
00:55:50,860 --> 00:55:53,249
.أنا سأقودك الآن يا عزيزتي
587
00:55:54,500 --> 00:55:56,058
هل تعرف ماذا أنت؟
588
00:55:56,260 --> 00:55:57,659
.علّميني
589
00:55:58,060 --> 00:56:00,051
خنزير قبيح يضرب النساء
590
00:56:00,260 --> 00:56:04,094
،لأنه عاجز
.ولأنه يخاف من خياله
591
00:56:04,460 --> 00:56:05,370
أهذا صحيح؟
592
00:56:05,620 --> 00:56:06,814
أهذا صحيح؟
593
00:56:07,020 --> 00:56:09,250
.لا بد أنك الفتاة المحظوظة
594
00:56:12,420 --> 00:56:16,254
.عرفت أنني شاهدتك من قبل
595
00:56:17,500 --> 00:56:20,094
.عزيزتي سوف أريك ما أستطيع عمله
596
00:56:48,540 --> 00:56:50,292
.لقد نسيت سجائري
597
00:57:00,580 --> 00:57:02,172
.حسناً يا فال
598
00:57:03,020 --> 00:57:07,377
،هذه المجموعة؟ أو مهما تسميها
فيها زعيم، أليس كذلك؟
599
00:57:07,660 --> 00:57:08,456
من هو؟
600
00:57:09,580 --> 00:57:10,979
.سوف يقتلونني
601
00:57:11,380 --> 00:57:14,178
،ماذا تعتقد أنني سأفعل
.اقلق بشأني أنا
602
00:57:15,980 --> 00:57:17,459
!الأسماء، هيا
603
00:57:18,420 --> 00:57:21,492
،فيرفاكس، وكارتر
.يسيطران على المدينة كلها
604
00:57:23,380 --> 00:57:25,052
وأين أستطيع إيجادهما؟
605
00:57:25,540 --> 00:57:27,292
.فيرفاكس ليس في المدينة
606
00:57:28,020 --> 00:57:29,976
،ماذا عن كارتر
هل هو في المدينة؟
607
00:57:31,900 --> 00:57:34,334
.لن ينفعك ذلك في شيء
608
00:57:34,620 --> 00:57:36,850
!سوف ... اللعنة
609
00:57:38,500 --> 00:57:42,539
.فريدريك كارتر للتوظيفات
.شارع التجارة 120
610
00:57:44,220 --> 00:57:45,016
.شكراً
611
00:57:47,820 --> 00:57:49,139
!حسناً
612
00:57:49,900 --> 00:57:52,858
.حسناً، سوف أساعدك
613
00:57:54,140 --> 00:57:58,019
.أنت المجنون
.تتحدى المجموعة من أجل 70 ألفاً
614
00:57:58,220 --> 00:58:00,370
.لكنني سأساعدك
615
00:58:01,100 --> 00:58:02,374
.هيا استمر في الحديث
616
00:58:05,140 --> 00:58:06,573
.شكراً
617
00:58:08,460 --> 00:58:11,338
،استطيع ادخالك إلى هناك
.المكان محروس جيداً
618
00:58:11,620 --> 00:58:12,530
كم شخص؟
619
00:58:13,900 --> 00:58:15,299
.المكان يعج بهم
620
00:58:15,500 --> 00:58:19,573
،ولكن رجل واحد في الخارج
.لدي طريقة لتفاديه
621
00:58:22,700 --> 00:58:24,258
.أنت مجنون
622
00:58:24,460 --> 00:58:26,291
!أنت وغد مجنون
623
00:58:27,140 --> 00:58:28,858
.لهذا أنا أحبك
624
00:58:29,460 --> 00:58:30,654
هل لديك ولعة
625
00:58:32,460 --> 00:58:33,336
لديك ولعة؟
626
00:58:38,300 --> 00:58:39,494
إذا ما هي فائدتك؟
627
00:58:39,780 --> 00:58:41,099
.أنظر في جيبي
628
00:59:08,140 --> 00:59:09,539
اسمك على عقد الإيجار؟
629
00:59:14,620 --> 00:59:16,929
.المجموعة تدفع كل شيء
630
00:59:18,460 --> 00:59:23,250
أريدك أن تجمعي كل شيء تحتاجينه
وتودعي هذا المكان، مفهوم؟
631
00:59:47,220 --> 00:59:48,414
.لا بأس يا عزيزي
632
00:59:48,740 --> 00:59:50,253
.لا بأس يا كلبي
633
00:59:50,700 --> 00:59:52,452
سوف يعيش. كيف حالك؟
634
00:59:59,740 --> 01:00:01,139
.أجل، أعرف
635
01:00:01,340 --> 01:00:03,854
.ليس كثيراً، ولكنك بأمان هنا
636
01:00:04,060 --> 01:00:06,938
،لا أحد يعرف أنني هنا
.اجلسي، استرخي
637
01:00:21,500 --> 01:00:22,455
ماذا؟
638
01:00:24,100 --> 01:00:26,250
.لا أحد يعرف هذا الرقم
639
01:01:08,180 --> 01:01:10,648
.أحدهم يعرف أنني هنا
640
01:01:15,100 --> 01:01:17,136
.لا بد أنه منفرد بها
641
01:01:17,340 --> 01:01:21,049
.إنه يأخذ وقته -
.وربما الكلب أيضاً -
642
01:01:21,540 --> 01:01:23,178
هل تعتقد ذلك؟
643
01:01:24,340 --> 01:01:25,853
.انتظر دقيقة
644
01:01:51,740 --> 01:01:54,652
.حسناً، لندق له مرة أخرى
645
01:02:02,860 --> 01:02:04,259
!اللعنة
646
01:02:05,060 --> 01:02:07,255
.إنه خلفنا
647
01:02:38,820 --> 01:02:40,936
ليس أي شخص ينجح
648
01:02:41,140 --> 01:02:44,212
في أن يكون مقصوداً بالقتل
.من قبل مؤسسة كالمجموعة
649
01:02:44,500 --> 01:02:46,650
.تكبر قيمتي في هذا العالم
650
01:02:48,220 --> 01:02:50,859
.ربما حان الوقت لأقوم بزيارتهم
651
01:02:51,100 --> 01:02:53,455
.لن يتوقع كارتر ذلك
652
01:02:54,140 --> 01:02:57,291
،ومن يدري
.قد استرجع حتى أموالي
653
01:03:26,460 --> 01:03:27,734
.قلت لك أنه سيظهر
654
01:03:27,940 --> 01:03:29,658
.أعطني نقودي من فضلك
655
01:03:31,900 --> 01:03:34,209
.أعطني أموالي أنا أيضاً -
.هذا هو؟ -
656
01:03:34,420 --> 01:03:35,455
.هذا هو، هيا
657
01:03:37,140 --> 01:03:39,051
.شكراً جزيلاً
658
01:03:40,940 --> 01:03:42,339
ماذا تنوي يا صديقي؟
659
01:03:42,540 --> 01:03:44,656
.حسناً، أموالنا في الداخل هناك
660
01:03:45,860 --> 01:03:47,259
ما زلتم مهتمين؟
661
01:03:47,500 --> 01:03:50,060
.مهتم بالزورق الذي سأشتريه بها
662
01:03:53,740 --> 01:03:55,651
ما الذي يفعله هنا؟
663
01:03:56,100 --> 01:03:57,852
.راكب بالمعية يا بورتر
664
01:03:58,100 --> 01:04:00,739
.حصتك أصبحت أصغر قليلاً
665
01:04:00,940 --> 01:04:03,408
ولكن لا تقلق
.سأترك لك بعض القشور
666
01:04:05,500 --> 01:04:07,695
.ما الذي تنتظره، اذهب وأحضرها
667
01:04:07,940 --> 01:04:09,055
.اذهب وأحضر نقودنا
668
01:04:11,540 --> 01:04:12,689
.اعملوا معروفاً
669
01:04:13,500 --> 01:04:14,649
.نحن هنا لمساعدتك يا صديقي
670
01:04:15,740 --> 01:04:19,289
.سيفتشونني عندما أدخل
هل يضيركم لو احتفظتم بهذا؟
671
01:04:22,260 --> 01:04:23,898
.فقط لفترة بسيطة
672
01:04:25,540 --> 01:04:27,053
.بالتأكيد يا بورتر
673
01:04:32,660 --> 01:04:34,139
.توازن جيد
674
01:04:37,940 --> 01:04:39,453
.الأخرق
675
01:04:50,220 --> 01:04:51,858
هل أستطيع مساعدتك؟
676
01:04:52,540 --> 01:04:55,452
.أريد مقابلة السيد كارتر -
ومن تكون أنت؟ -
677
01:04:55,700 --> 01:04:58,294
قل له أنني الرجل
.الذي قتل فال ريزنيك
678
01:04:58,540 --> 01:05:00,053
.. آسف، لم
679
01:05:01,420 --> 01:05:03,456
!أنا لم أفهم، كرر
680
01:05:06,940 --> 01:05:08,055
.حسناً
681
01:05:09,460 --> 01:05:12,293
،السيد كارتر سوف يراك
.استدر حتى أفتشك
682
01:05:36,860 --> 01:05:38,737
.جيد، اجلس
683
01:05:44,540 --> 01:05:46,895
.تهنئتي، كانا من أفضل رجالي
684
01:05:47,100 --> 01:05:49,056
.لا، إنهما زائدا السهولة
685
01:05:58,500 --> 01:06:00,058
.هناك شيء تريده مني
686
01:06:00,940 --> 01:06:04,330
فال ريزنيك
.أعطاك 130 ألف دولار
687
01:06:04,780 --> 01:06:06,657
.دفع لنا؟ كان ديناً
688
01:06:07,100 --> 01:06:09,739
،سبعون ألفاً منها هي لي
.أريد استعادتها
689
01:06:11,700 --> 01:06:14,851
أنا آسف، أخبرني ريزنيك
.ولكنني نسيت الاسم
690
01:06:15,100 --> 01:06:16,089
.بورتر
691
01:06:16,300 --> 01:06:17,369
.بورتر أجل
692
01:06:17,820 --> 01:06:20,050
.لن أنساه ثانية
693
01:06:20,620 --> 01:06:23,259
.المجموعة ليست بدون تعقل يا بورتر
694
01:06:23,700 --> 01:06:27,170
ولكن ما من مؤسسة
.في العالم تقبل ما تريده
695
01:06:27,380 --> 01:06:29,655
هل يعطيني فيرفاكس نقودي؟
696
01:06:32,140 --> 01:06:36,338
.ريزنيك أخبرك الكثير
.فيرفاكس سيخبرك نفس الشيء
697
01:06:36,620 --> 01:06:39,259
.نحن لسنا مخولين عمل أشياء كهذه
698
01:06:39,460 --> 01:06:41,098
ومن يتخذ القرارات؟
699
01:06:41,660 --> 01:06:43,810
.هناك لجنة في هذه الحالة
700
01:06:44,020 --> 01:06:47,296
،ترتفع بما يكفي
فتجد رجلاً واحداً، من هو؟
701
01:06:59,580 --> 01:07:02,572
،سيد برونسن
.معي السيد كارتر على الخط
702
01:07:02,780 --> 01:07:04,532
.صله بي
703
01:07:04,740 --> 01:07:06,014
.هنا يا سيدي
704
01:07:06,220 --> 01:07:07,619
كيف أحوال العمل؟
705
01:07:07,820 --> 01:07:10,175
.لا بأس -
أردت أن تراني يا أبي؟ -
706
01:07:10,340 --> 01:07:12,058
.انتظر يا كارتر
707
01:07:12,460 --> 01:07:14,849
.انظر في الصندوق الأخضر يا جوني
708
01:07:27,740 --> 01:07:29,458
هل تمزح معي؟
709
01:07:30,780 --> 01:07:32,259
هل هي مكشوفة؟
710
01:07:32,460 --> 01:07:33,495
.اعتقدت أنني نسيت
711
01:07:36,420 --> 01:07:37,978
.ميلاد سعيد يا بني
712
01:07:38,260 --> 01:07:42,219
هذه السيارة؟ ونيك حجز لنا
.بجانب الحلبة في مباراة الليلة
713
01:07:42,420 --> 01:07:43,250
.ستكون جيدة
714
01:07:43,460 --> 01:07:44,973
.راهنت علي رانكين
715
01:07:45,180 --> 01:07:46,977
.لا، هيكس هو المفضل
716
01:07:47,740 --> 01:07:50,334
.ليس لهذا علاقة بذلك -
.علي أن أذهب -
717
01:07:52,100 --> 01:07:53,294
.شكراً
718
01:07:53,580 --> 01:07:54,649
.ميلاد سعيد
719
01:07:55,420 --> 01:07:57,854
.قد بأمان -
.لا تقلق -
720
01:07:58,700 --> 01:08:00,053
آسف، ماذا هناك؟
721
01:08:01,220 --> 01:08:05,213
لدي مشكلة، هناك رجل
.في مكتبي معه مسدس
722
01:08:05,660 --> 01:08:08,333
.يقول أنه سيقتلني إذا لم نعد نقوده
723
01:08:08,540 --> 01:08:11,896
،مائة وثلاثون ألف دولار
.سرقها منه أحد رجالنا
724
01:08:12,540 --> 01:08:16,010
إنها سبعون ألف، كم قيمة
هذا الرجل بالنسبة إليك؟
725
01:08:16,220 --> 01:08:17,209
ماذا تعني؟
726
01:08:17,540 --> 01:08:19,690
،ما أن أحصل على نقودي
.أو أقتل كارتر
727
01:08:20,140 --> 01:08:21,732
هل تهددني؟
728
01:08:21,940 --> 01:08:24,738
،أنا لا أهددك أنت
.أنا أهدد كارتر
729
01:08:25,900 --> 01:08:28,619
رجل فظيع، من أنت؟
730
01:08:31,060 --> 01:08:32,652
مالي، أجل أم لا؟
731
01:08:33,540 --> 01:08:34,336
.لا
732
01:08:38,980 --> 01:08:39,856
كارتر؟
733
01:08:46,940 --> 01:08:48,851
ما الذي يحدث هناك؟
734
01:08:49,140 --> 01:08:53,258
،أنت لم تفهم
أليس كذلك أيها الأخرق؟
735
01:08:53,460 --> 01:08:55,451
.كارتر، كلمني
736
01:08:58,620 --> 01:09:01,498
اتصل بـ فيرفاكس
أخبره أنني قتلت كارتر
737
01:09:01,700 --> 01:09:04,897
وأنه التالي . بعد ذلك
.سأحضر لأنال منك أنت
738
01:09:05,620 --> 01:09:07,656
هل أنت مجنون؟
739
01:09:08,180 --> 01:09:10,774
.لقد حفرت قبرك بنفسك
740
01:09:18,020 --> 01:09:20,659
.لا أرى أية أموال -
.كتبوا لك شيكاً -
741
01:09:21,140 --> 01:09:23,574
.يجب أن أذهب لأرى شخصاً آخر
742
01:09:23,820 --> 01:09:24,775
.الأخير
743
01:09:24,980 --> 01:09:28,814
ثم لدينا امرأة ميتة، واعتداء
.وكل الأمور لنكلمك عنها
744
01:09:29,060 --> 01:09:32,370
،هذا يعني أشغال مكتبية أكثر
.ولا نحب الأشغال المكتبية
745
01:09:32,740 --> 01:09:34,332
.شيء مؤسف يا بورتر
746
01:09:34,540 --> 01:09:37,134
ولكن لا تدع الأوغاد
.يدخلون اليأس إليك
747
01:09:38,140 --> 01:09:40,700
،هذا صحيح يا بورتر
.لا تستسلم
748
01:09:43,540 --> 01:09:44,814
يمكن استعادة قطعتي؟
749
01:09:54,540 --> 01:09:55,655
.مسدس رائع
750
01:09:56,700 --> 01:09:58,372
.يصلح ليكون كسارة جوز
751
01:09:58,580 --> 01:10:00,855
.سنبقى على اتصال يا روكي
752
01:10:02,460 --> 01:10:04,655
.استمر في عملك
753
01:10:06,180 --> 01:10:10,412
.لا أحد يحب قرداً على ظهره
،كان لدي ثلاثة
754
01:10:10,860 --> 01:10:13,249
.وهم يزعجونني
755
01:10:13,460 --> 01:10:15,974
.كان علي أن أخفف العمل
756
01:10:52,580 --> 01:10:53,569
أين كنت؟
757
01:10:53,740 --> 01:10:56,857
،كنت أهتم بالأعمال
.أعدّل الموازين قليلاً
758
01:10:58,420 --> 01:11:01,332
،لن يتوقفوا قبل أن يقتلونا
أليس كذلك؟
759
01:11:03,860 --> 01:11:04,849
.لا
760
01:11:10,220 --> 01:11:11,858
.أنا آسف
761
01:11:12,740 --> 01:11:14,458
.آسف لإقحامك في هذا
762
01:11:17,180 --> 01:11:19,535
لمَ فعلت ذلك؟
763
01:11:21,420 --> 01:11:24,890
.أنت إنسان ذكي
.لا تحتاج إليّ
764
01:11:27,220 --> 01:11:28,858
لماذا فعلتها؟
765
01:11:30,860 --> 01:11:32,851
.ربما أنت على حق
766
01:11:34,940 --> 01:11:39,138
.عندما عدت، عدت بلا شيء
767
01:11:41,820 --> 01:11:43,856
.لا حياة، لا أمل
768
01:11:45,780 --> 01:11:48,738
كنت الشيء الوحيد في حياتي
.الذي لم يؤخذ مني
769
01:11:52,300 --> 01:11:54,177
.لم أستطع الابتعاد
770
01:11:56,140 --> 01:11:59,257
،كان عليّ أن أراك
.لأتأكد أنني لست في الجحيم
771
01:12:01,780 --> 01:12:03,691
إذاً، لمَ لا نرحل من هنا؟
772
01:12:04,780 --> 01:12:06,338
.لا نستطيع -
لمَ لا؟ -
773
01:12:06,540 --> 01:12:09,498
،كما قلت أنت
.لن يتوقفوا حتى يدفنوننا
774
01:12:12,500 --> 01:12:13,296
ثم ماذا؟
775
01:12:13,820 --> 01:12:16,288
!إذاً ندفنهم أولاً
776
01:13:00,140 --> 01:13:01,892
.كان عليّ التوقف
777
01:13:09,060 --> 01:13:11,130
.كان يجب أن آخذك إلى مكان آخر
778
01:13:41,140 --> 01:13:43,813
الجولة السابعة
779
01:13:48,540 --> 01:13:49,973
مركز الملاكمة
780
01:13:50,180 --> 01:13:53,536
ميلاد سعيد يا جوني
781
01:14:00,300 --> 01:14:01,653
!هذا أنا، هذا أنا
782
01:14:16,460 --> 01:14:18,849
.ميلاد سعيد يا جوني
783
01:14:23,940 --> 01:14:26,295
!أنت هو الرجل -
.هذه بالتأكيد ليلتك -
784
01:14:34,340 --> 01:14:36,217
.أنا هدية عيد ميلادك
785
01:14:37,300 --> 01:14:39,894
من هذا؟ -
!أنتم يا أوغاد -
786
01:14:40,100 --> 01:14:42,170
.نحن لم نفعل هذا
787
01:14:42,940 --> 01:14:44,339
!يا رجل، إنها رائعة
788
01:14:44,540 --> 01:14:47,532
.يا رجل، إنها رائعة
.خذ راحتك يا صاح
789
01:14:47,740 --> 01:14:50,300
.هل تصدق ذلك، أبي فعلاً يعلقني
790
01:14:50,500 --> 01:14:53,458
يا فتى، أنت لطيف، أليس كذلك؟
791
01:14:54,700 --> 01:14:58,454
لا بد أن لديك
.أصدقاء لطفاء، يا جوني
792
01:14:58,980 --> 01:15:01,653
.وأغنياء أيضاً، لأنني لست رخيصة
793
01:15:05,940 --> 01:15:07,896
.لا تنتظرونا يا شباب
794
01:15:08,620 --> 01:15:11,453
أعدكم ألا يعود للبيت
.قبل منتصف الليل
795
01:15:14,540 --> 01:15:15,336
!إلى اللقاء
796
01:15:17,300 --> 01:15:18,335
!اللعنة
797
01:15:30,900 --> 01:15:31,855
.هذا فتى طيب
798
01:15:34,220 --> 01:15:36,097
.أجل، هناك تماماً
799
01:15:47,460 --> 01:15:48,893
.استرح
800
01:15:49,540 --> 01:15:52,054
من المحترف هنا يا جوني؟
801
01:15:52,460 --> 01:15:54,530
.إذاً استرخ
802
01:15:54,740 --> 01:15:57,618
.أعدك بأنك لن تندم
803
01:15:58,340 --> 01:16:00,058
.هنا يا عزيزي
804
01:16:14,940 --> 01:16:18,137
.استرح يا فتى، لن يتأذى أحد
805
01:16:20,700 --> 01:16:23,772
يتأذى؟ ما الذي يتكلم عنه؟
806
01:16:39,020 --> 01:16:41,170
.سعيد بعودتك يا سيد فيرفاكس
807
01:16:41,380 --> 01:16:45,612
،أتمنى لو كنت سعيداً بالعودة
.كنت أسبح مع الدلافين هذا الصباح
808
01:16:47,140 --> 01:16:50,735
،مهلاً، إنه تمساح أصلي
بالله عليك، ماذا بك؟
809
01:16:50,940 --> 01:16:52,851
.آسف يا سيد فيرفاكس
810
01:16:54,780 --> 01:16:56,657
كيف الحال يا تشارلي؟
811
01:16:58,340 --> 01:17:02,458
بورتر وفيرفاكس، أراهن
.أنها ستكون مناقشة قصيرة
812
01:17:06,900 --> 01:17:11,257
،بيننا وبين شرطة منطقتنا
.أعتقد أننا غطيناه تماماً
813
01:17:13,500 --> 01:17:14,489
.والتر، استيقظ
814
01:17:18,700 --> 01:17:19,815
.استيقظ
815
01:17:20,860 --> 01:17:22,851
.احتفظوا بهذه الحقائب يا فتيان
816
01:17:23,100 --> 01:17:24,169
.هيا
817
01:17:25,060 --> 01:17:26,015
من أنت؟
818
01:17:27,460 --> 01:17:29,815
.أنا سبب عودتك مبكراً
819
01:17:31,580 --> 01:17:32,490
أنت بورتر؟
820
01:17:33,020 --> 01:17:36,137
هذه هي. أبقياها
.على مستوى الأكتاف وإلا قتلتكما
821
01:17:40,740 --> 01:17:43,618
ماذا تريدني أن أفعل؟
أقف على رأسي؟
822
01:17:46,540 --> 01:17:49,930
.اعمل معي معروفاً
.اتصل بالسيد برونسون
823
01:17:50,140 --> 01:17:52,654
حاول أن تعرف
.كيف نعمل لأستعيد مالي
824
01:17:54,500 --> 01:17:56,456
.لقد ترك كارتر يموت
825
01:17:57,420 --> 01:18:00,139
،ولكن ذلك الوغد
.الأفضل له أن يموت
826
01:18:01,420 --> 01:18:03,251
.على الأرجح سيتركني أموت أيضاً
827
01:18:03,460 --> 01:18:05,815
،مع كارتر
.أعتقد أنني لست جاداً
828
01:18:06,860 --> 01:18:10,330
جربه! قد تجده
.أكثر قبولاً مما تعتقد
829
01:18:12,420 --> 01:18:13,694
.حسناً
830
01:18:14,940 --> 01:18:16,259
.أنتما مطرودان
831
01:18:21,260 --> 01:18:22,659
.حسناً، الأمر هكذا
832
01:18:22,940 --> 01:18:26,091
،أنا أقف في الصالون
هناك رجل هنا اسمه بورتر
833
01:18:26,300 --> 01:18:29,212
.يقول أنه ينتظر منك أن تدفع له
834
01:18:31,700 --> 01:18:33,292
.بالتأكيد
835
01:18:33,500 --> 01:18:35,092
.يريد أن يكلمك
836
01:18:35,300 --> 01:18:36,619
.ضعه على السماعة
837
01:18:41,460 --> 01:18:44,258
.أنا بورتر -
.أنت شجاع يا بورتر -
838
01:18:44,700 --> 01:18:47,817
.لقد برهنت أنك مزعج، كالبعوض
839
01:18:48,740 --> 01:18:51,174
،لأتخلص منك
.عليّ أن أعطيك 130 ألف دولار
840
01:18:52,820 --> 01:18:54,173
... إنها ليست مائة
841
01:18:56,820 --> 01:18:59,288
ماذا تفعل؟ -
.فيرفاكس -
842
01:18:59,500 --> 01:19:02,697
لا بأس. إنه فقط
يقتل حقائب تماسيحي
843
01:19:02,940 --> 01:19:05,408
،ويضع ثقوباً في ثيابي
!هذه دناءة
844
01:19:05,980 --> 01:19:07,572
!هذه دناءة يا رجل
845
01:19:07,820 --> 01:19:10,129
،أنتم لا تنصتون
... إنها ليست 130 ألفاً
846
01:19:10,340 --> 01:19:11,170
.أنت اسمع
847
01:19:11,500 --> 01:19:14,810
،سأعطيك مالك
.لكنك لن تعش لتستمتع به أبداً
848
01:19:15,020 --> 01:19:16,851
.دعني أقلق على ذلك
849
01:19:17,060 --> 01:19:19,779
.أريدك أن تسلمني النقود بنفسك
850
01:19:21,140 --> 01:19:22,892
.إنك متفائل جداً
851
01:19:23,100 --> 01:19:25,978
ما الذي يجعلك تعتقد
أنني سأسلم النقود بنفسي؟
852
01:19:26,540 --> 01:19:28,974
إذا لم تفعل، فلن ترى
.جوني الصغير ثانية
853
01:19:30,620 --> 01:19:32,212
لم يعد ليلة أمس، صح؟
854
01:19:32,860 --> 01:19:35,852
إنه فتى وسيم، ولكنني أعتقد
.أنك تدلـله كثيراً
855
01:19:36,060 --> 01:19:37,573
.قلت له ذلك
856
01:19:38,340 --> 01:19:40,774
.هراء، إنه ليس لديك
857
01:19:41,300 --> 01:19:44,736
.لست على هذا القدر من الغباء -
.أبي لن يشتري لي "فيراري" أبداً -
858
01:19:44,940 --> 01:19:47,135
.كان عليّ أن أسرق سيارتي الأولى
859
01:19:47,380 --> 01:19:49,894
.كتابات لطيفة على علاقة المفاتيح
860
01:19:50,140 --> 01:19:51,732
ممحوة قليلاً، أقرأها؟
861
01:19:52,820 --> 01:19:56,051
أنت ميت يا بورتر
.لا أحد يزعج عائلتي
862
01:19:56,300 --> 01:19:57,096
هل سمعتني؟
863
01:19:58,180 --> 01:19:59,499
.أنت رجل ميت
864
01:19:59,740 --> 01:20:03,369
،جوني الميت، يا سيد برونسن
.إذا لم تسلمني النقود
865
01:20:04,980 --> 01:20:06,413
هل هذه نعم؟
866
01:20:07,660 --> 01:20:09,298
ماذا هناك، هل أزعجتك هرة؟
867
01:20:11,060 --> 01:20:13,528
.بعض القرارات صعبة يا سيدي
868
01:20:13,740 --> 01:20:14,570
أين؟
869
01:20:15,940 --> 01:20:16,770
!سوف أخبرك
870
01:20:17,180 --> 01:20:19,171
.سوف أتصل بك
871
01:20:25,180 --> 01:20:28,013
لقد وقعت على أمر قتلك
.بـ 130 ألف دولار
872
01:20:28,300 --> 01:20:30,416
لا أفهم هذا، ماذا هناك؟
873
01:20:31,300 --> 01:20:32,733
هل هي مسألة مبدأ؟
874
01:20:34,220 --> 01:20:37,849
.كفى، لقد أزعجتني
.وقل له إنها سبعون ألفاً
875
01:20:39,620 --> 01:20:42,418
سبعون ألفاً؟ ماذا تعني؟
.إنها سبعون ألفاً فقط
876
01:20:42,660 --> 01:20:44,378
.سبعون ألفاً فقط
877
01:20:44,940 --> 01:20:47,170
!بدلتي تكلف أكثر من ذلك
878
01:20:50,860 --> 01:20:54,569
أنصت إلى هذا
"اوشن راي ساندانسر"
879
01:20:55,180 --> 01:20:58,252
."اسمايكر". "كامبر كانفس"
880
01:20:58,660 --> 01:21:02,938
."فاكيوم فلاش هيد"
.ثمانون ألف دولار
881
01:21:04,860 --> 01:21:06,578
.أقول لك إنه لن ينالها
882
01:21:06,820 --> 01:21:07,855
هل تريد أن تراهن؟
883
01:21:08,100 --> 01:21:12,139
.لا، لا أريد أن أراهن
.أنا مدين لك بـ 150 دولار
884
01:21:13,260 --> 01:21:15,820
.الـ 150 دولاراً لن تهزني
885
01:21:16,060 --> 01:21:18,369
.يجب أن نتدبر شيئاً
886
01:21:19,540 --> 01:21:21,019
هيكس، ليري
887
01:21:21,300 --> 01:21:24,929
،نحن هولاند و فال أوين
.من التحقيقات الداخلية
888
01:21:27,820 --> 01:21:29,811
.تراجعوا. نترصد أشخاصاً
889
01:21:30,860 --> 01:21:32,532
.اخرجا من السيارة من فضلكما
890
01:21:33,140 --> 01:21:33,936
ولماذا؟
891
01:21:34,180 --> 01:21:36,296
!اخرجا من السيارة أيها المحققان
892
01:21:49,340 --> 01:21:50,898
ما الذي يحدث؟
893
01:21:51,660 --> 01:21:52,490
.لست أدري
894
01:21:53,260 --> 01:21:54,488
هذه شارتك؟
895
01:21:55,060 --> 01:21:57,369
التي أبلغت عن اختفائها؟
896
01:21:59,260 --> 01:22:00,295
أين وجدتها؟
897
01:22:00,660 --> 01:22:02,059
أين فقدتها بالضبط؟
898
01:22:06,660 --> 01:22:07,809
هل هذه لك؟
899
01:22:13,860 --> 01:22:15,134
!إنه بورتر، اتبعه
900
01:22:15,980 --> 01:22:17,254
.لقد نلت من الوغد
901
01:22:37,980 --> 01:22:39,095
.ادخل يا بورتر
902
01:22:45,860 --> 01:22:46,690
.أغلق الباب
903
01:22:51,340 --> 01:22:52,978
.ضع المسدس على الأرضية
904
01:22:55,300 --> 01:22:56,096
.على مهل
905
01:23:00,940 --> 01:23:04,216
أترى؟ سوف أسلمك إلى المجموعة
.من أجل الجائزة
906
01:23:04,860 --> 01:23:09,217
قد يطلبون مني الإنخراط
.عندها سأرتاح تماماً
907
01:23:09,620 --> 01:23:11,736
.طبياً، أسنان
908
01:23:12,660 --> 01:23:14,730
.سوف أدخل مباشرة
909
01:23:15,260 --> 01:23:17,569
.بورتر على قدميك
910
01:23:18,580 --> 01:23:22,255
.إلا إذا أصبحت متوتراً
.عندها سأهتم بك بنفسي
911
01:23:26,580 --> 01:23:27,854
لن تقتلني، أليس كذلك؟
912
01:23:36,180 --> 01:23:37,579
!دعه يذهب
913
01:23:39,020 --> 01:23:39,816
!الآن
914
01:25:13,660 --> 01:25:15,696
اسمع، من أنت؟ ماذا تفعل؟
915
01:25:15,940 --> 01:25:16,736
!أيها البدين
916
01:25:18,020 --> 01:25:19,738
.أنا أكلمك
917
01:25:47,660 --> 01:25:50,015
.كف عن هذا، كف عن هذا
918
01:25:50,460 --> 01:25:52,052
!أكره هذا، أكرهه
919
01:25:56,140 --> 01:25:59,098
!انظر إلى هذا المكان اللعين
ماذا بك؟
920
01:26:01,060 --> 01:26:03,574
فقط أخبرنا أين هو
.حتى ترحل من هنا
921
01:26:04,020 --> 01:26:05,135
.هيا
922
01:26:14,380 --> 01:26:15,449
.فات الأوان
923
01:26:19,460 --> 01:26:21,576
.لا يريد أن يقول شيئاً
924
01:26:21,940 --> 01:26:24,977
،إنه فقط يريد أن يُضرب
.هذا كل شيء
925
01:26:29,740 --> 01:26:31,139
.ها هي
926
01:26:31,340 --> 01:26:32,978
.مائة وثلاثون ألفاً
927
01:26:36,780 --> 01:26:39,089
.لن تقترب من نقودك أكثر
928
01:26:39,460 --> 01:26:41,018
.ولكن سأعمل معك صفقة
929
01:26:41,660 --> 01:26:44,652
قل لي أين يوجد جوني
.وسأقتلك بسرعة
930
01:26:44,860 --> 01:26:48,330
أعدك أنه لن يكون عليك
.معرفة مذاق خصيتك اليسرى
931
01:26:51,980 --> 01:26:56,496
،أما إذا كان عليه تشويهاً بسيطاً
.سأجعل الأمر يستمر ثلاثة أسابيع
932
01:26:57,180 --> 01:27:00,968
،سأعمل لك نقل دم لأبقيك حياً
.إذا كان علي ذلك
933
01:27:05,060 --> 01:27:06,049
أين هو؟
934
01:27:36,940 --> 01:27:38,009
.أنا أنتظر
935
01:27:42,980 --> 01:27:44,732
.هذا الخنزير ذهب للسوق
936
01:27:58,740 --> 01:27:59,650
.أنا استمع
937
01:28:10,820 --> 01:28:12,048
.هذا الخنزير بقي في البيت
938
01:28:17,260 --> 01:28:19,251
.بدأت تبدو كاللحمة المطبوخة
939
01:28:22,660 --> 01:28:24,173
!ثمانية بقيت
940
01:28:24,780 --> 01:28:26,259
.بعدها ركبتاك
941
01:28:26,660 --> 01:28:29,015
.تحزر إلى أين نتجه من هناك
942
01:28:29,940 --> 01:28:30,736
أين هو؟
943
01:28:42,660 --> 01:28:44,173
... 24
944
01:28:45,220 --> 01:28:46,812
فيلدنغ، 24
945
01:28:48,380 --> 01:28:49,495
.الشقة 11
946
01:28:53,060 --> 01:28:55,574
.ستفهم إذا لم أثق بك تماماً
947
01:28:58,380 --> 01:29:01,417
.ضعوه في الصندوق
.سوف نأخذه معنا
948
01:29:02,540 --> 01:29:03,939
!لنذهب أيها الصنديد
949
01:29:30,660 --> 01:29:32,571
.أنتما، انتبها للمقدمة
950
01:29:44,580 --> 01:29:46,457
.اللعنة، تعال يا بورتر
951
01:29:53,780 --> 01:29:55,293
.أعطني ولعة
952
01:31:12,660 --> 01:31:16,494
ما الذي يجري؟ -
.كنت على حق بألا تثق بي -
953
01:31:41,340 --> 01:31:42,819
!ساعدني
954
01:31:45,060 --> 01:31:46,334
!فك عني
955
01:32:26,460 --> 01:32:29,577
هيا؟ يا بورتر
.أمضينا وقتاً طيباً، إلى اللقاء
956
01:32:29,940 --> 01:32:30,736
.عودي إلى هنا
957
01:32:31,060 --> 01:32:32,413
.أيتها العاهرة
958
01:32:33,180 --> 01:32:34,659
.هيا يا بورتر. لنذهب
959
01:32:35,140 --> 01:32:36,971
ما الذي أخرك؟
960
01:32:39,140 --> 01:32:40,414
.هيا يا بورتر
961
01:32:43,460 --> 01:32:44,256
.ادخل
962
01:32:45,060 --> 01:32:46,413
.فتى طيب
963
01:32:49,940 --> 01:32:51,055
ما الذي حدث لك؟
964
01:32:52,260 --> 01:32:53,375
.لقد ضربوني
965
01:32:54,380 --> 01:32:55,176
هل أنت بخير؟
966
01:33:06,020 --> 01:33:06,850
أخذتها؟
967
01:33:07,420 --> 01:33:09,092
.بسهولة
968
01:33:13,580 --> 01:33:14,376
إلى أين؟
969
01:33:16,740 --> 01:33:18,935
.فقط قودي يا عزيزتي
970
01:33:22,940 --> 01:33:25,374
كنا سنذهب لتناول الفطور
971
01:33:25,860 --> 01:33:27,771
.في كندا
972
01:33:28,820 --> 01:33:30,617
:عقدنا اتفاقاً
973
01:33:30,820 --> 01:33:32,811
،إذا توقفت عن العهر
974
01:33:33,060 --> 01:33:35,369
سأتوقف أنا عن قتل الناس
975
01:33:37,340 --> 01:33:39,570
ربما كنا نأمل بالكثير
976
01:33:40,305 --> 01:33:46,719
-= www.OpenSubtitles.org =-
74596