Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Previously on Wildfire...
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Marry me, Kris.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Yes.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
With Kris back,
5
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
you're the only
piece of the puzzle that's missing here.
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
[neighing]
7
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Ohh!
8
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
Mom?
9
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
How's she doing?
10
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Horse got her
right in the chest.
11
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Doctors are keeping her
sedated and running a couple more tests.
12
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
I don't know what
I'd do without you here at Raintree.
13
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Don't worry about the horses.
I'll take care of the training. I got my license back.
14
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
I guess you're our jockey
for Hollywood Park.
15
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
You run the rival stable.
And you're here helping out? Matt,
16
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
I know that this is
really bad timing,
17
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
but Junior and I
are back together.
18
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
What does Mom think about you
getting back into racing?
19
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
I don't know.
20
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Sometimes I wonder
why we even do it.
21
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
It's who we are.
22
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
I want you to know
that I can balance
23
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
the racing
and this business,
24
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
and I know that I can
handle my father.
25
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Just tell me everything's
gonna be all right.
26
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Everything's
gonna be all right.
27
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Pablo.
28
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Jean?
29
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
Something's not right.
30
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Jean!
31
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Hey! Someone!
Doctor! Please!
32
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
What happened?
33
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
How is Jean?
34
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
They're operating
on her now.
35
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
They found a clot
in her chest.
36
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
But she's gonna
be okay, right?
37
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
They don't know.
38
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Have to wait and see if
she regains consciousness.
39
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
And there's a chance
she might not?
40
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Yeah.
41
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
♪ With the morning light,
got your mind in sight ♪
42
00:01:40,000 --> 00:01:45,000
♪ And I wanna be there
all my life ♪
43
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
♪ With the morning light,
got your mind in sight ♪
44
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
♪ And I wanna be there ♪
45
00:01:52,000 --> 00:01:57,000
♪ 'Cause you're all
I ever dreamed of ♪
46
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
♪ Your stars align
in threesomes ♪
47
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
♪ Oh, that's right ♪
48
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Hey.
49
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Hi.
50
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
How you doin'?
51
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Go ahead.
52
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Where's Matt?
53
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
In with the doctor.
They just brought Jean up
54
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
from ICU.
55
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Any news?
56
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Still waiting.
57
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
When I didn't hear
anything,
58
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
I just, uh, decided
59
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
to come down.
60
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
How is she?
61
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Um...there are
62
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
no promises,
but there's still a risk of complications.
63
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
But she's...she's awake,
and she's doing okay.
64
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
That great.
Good.
65
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Yeah.
66
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
No. Uh, she'd like
to see the both of you.
67
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Hey, Matt.
68
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
if there's
anything I can do, just let me know.
69
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Thanks.
70
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
[monitor beeping]
71
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Hey.
72
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Hey, Jean.
73
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
So glad to see you.
74
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
We were so worried.
75
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Oh, I-- I just need
to get some rest,
76
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
and I'll be fine.
77
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Yeah, yeah.
You take as much time as you need, okay?
78
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
I talked to Todd,
and he's gonna stay at school for now.
79
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Plus, we're gonna...
80
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
scratch the horse race
tomorrow, and we're gonna
81
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
cancel the next
group of dudes.
82
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
You've been working so hard
83
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
to get the horses
ready,
84
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
and the kids are--
are from the Fresh Start program.
85
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
I know. But...
86
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
I talked to the director,
and she understands.
87
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
The director might, but...
88
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
9-year-olds won't.
89
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
But we need
to focus on you.
90
00:03:45,000 --> 00:03:49,000
I don't want to be
focused on.
91
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
I want the horses
to race...
92
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
and I want the kids
to come to Raintree.
93
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
I-- I know you do. But--
94
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Please. Just...
95
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Just do it...
96
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
for me.
97
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
You know, we do only have
one more day of training
98
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
before the races, and,
you know, then we're done.
99
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Kris. It's
still too much.
100
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
We put a lot
into the training.
101
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
The kids are gonna
be a lot of work.
102
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
No more than normal guests,
103
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
and they're coming
with counselors. Please.
104
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Don't argue.
Okay.
105
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Okay. It's settled.
106
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
We'll stay open.
107
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
No more worrying,
okay?
108
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
You can trust me.
109
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Raintree's in good hands.
110
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
All right! Who
wants to go riding?
111
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
I do!
I do!
112
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
Okay, everybody,
you're gonna line up over there by the railing,
113
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
and you're gonna take a ride
in the practice ring. Okay?
114
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Let's go!
Excited? Come on!
115
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
[excited chatter]
116
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
José and Nevin,
117
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
take the kids
around the paddock. Okay.
118
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
And, Lonnie, can you
help me with the horses? They're racing tomorrow.
119
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Mm-hmm.
120
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Still up for six races?
121
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Uh, yeah.
Ready to go.
122
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
How's your mom?
123
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
I'm on my way
over right now.
124
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Will you let her know
I'm thinking of her?
125
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Tell her everything's
going great.
126
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Yeah. And when
I get back,
127
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
I'll feed
the horses.
128
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Thanks.
129
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
[horse neighs]
130
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
[neighing]
131
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Hey. Kris.
I heard the ride
132
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
to Indian Cliffs
was canceled.
133
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Yeah. We're a little
short-staffed without Jean.
134
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
She usually
leads those rides.
135
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
But we spent
the last three
136
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
weeks studying
Indians.
137
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
We don't want to ride
in the ring.
138
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
We want to go
on an adventure. Well, I'm really sorry.
139
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
There's no one
who can take you there.
140
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Please?
Come on.
141
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
We'll go ride
the horses, and then
142
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
you can make
lanyards.
143
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
We did that
the whole way here.
144
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
I'd rather
make a noose.
145
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Okay. Head
back to the ring.
146
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
I'll be
there in a minute.
147
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
Hey, I normally
wouldn't say anything, but...Renee lost her mother
148
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
a couple weeks ago.
149
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
She's...on her own.
150
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Kris!
151
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Oh.
So if there's anything you can do,
152
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
it would mean a lot.
Kris!
153
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Uh, just...
one minute.
154
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
I'll make it happen.
155
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
I'll meet you outside
the stables at 11:00.
156
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Great. Thanks.
Yeah.
157
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Flame got
out of the paddock.
158
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Again? God.
What's gotten into him?
159
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
He's been acting up
the last two days.
160
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
This time,
he cut his leg.
161
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Great.
162
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
I've got the champagne
on ice for tomorrow.
163
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Oh, I don't do champagne
before a race. That's bad luck.
164
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Luck's got nothing
to do with it.
165
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
You've got 37 wins
to prove it.
166
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
I've no doubt
you'll have 40 wins by tomorrow.
167
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
That's a threshold
few trainers ever get to, my friend.
168
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Hey, stranger.
169
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Miss me
while I was gone?
170
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
You know I did.
171
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
No one gave me
a horse or a phony compliment
172
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
all week.
173
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
I hear Tiger's Eye
is training well.
174
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Yeah. She's
a contender, all right.
175
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Say, where's
your brother, anyway?
176
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
I get the feeling
he's avoiding me.
177
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
I don't know.
You know what?
178
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
I was supposed to be
at the clinic an hour ago.
179
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Hey.
180
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
What about entering
Tiger's Eye
181
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
in the Helena Stakes?
182
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Well, I was thinking
of something a little bigger...
183
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
like the Rosarito.
184
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
Rosarito?
That's for colts.
185
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
You don't want
to put her in there. I already did.
186
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
She's running
in the ninth race...
187
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
against Tamarack.
188
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Cut seems to be
doing okay.
189
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
We'll have Dr. Noah
come look at it, though.
190
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Just some...
pre-race jitters.
191
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
You can breathe
easily.
192
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Raintree is
fully restocked
193
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
with cereal
and bug spray as requested.
194
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Thanks.
195
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Hey, my dad's
back in town.
196
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
He wants to go
out to dinner. You in?
197
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
I have
six races tomorrow,
198
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
and I have some stuff
I have to do for Jean.
199
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Ahh. Mmm.
200
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Still haven't told
my dad about us.
201
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Make sure you do it
after he picks up the check.
202
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Got something
for you.
203
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Hawaii?
204
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Actually, Fiji.
205
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Look, I know
we gotta stay here
206
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
because of Matt and Jean,
207
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
but the moment things
are normal around here,
208
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
you and I are on a plane
to the South Pacific
209
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
to get married.
210
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
I can't wait.
211
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
And I'm putting this
up here to remind you
212
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
we are getting married.
[chuckles]
213
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Oh, can't we just
do it right now?
214
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
I wish
we could do it now.
215
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
We are talking
about the wedding, right?
216
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
I hope not.
217
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
[Kris laughs]
218
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
That should bring
Tiger's Eye
219
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
up to date
on her vaccines.
220
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
By the way,
she went into season.
221
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
Ah. Any
of the other colts acting up?
222
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
No. So far, so good.
223
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
But I should get her
started on her hormone suppressant.
224
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Okay. While you're at it,
will you fill this out?
225
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
It's a pre-race exam form
for Tiger's Eye.
226
00:09:17,000 --> 00:09:21,000
You know,
you have the EHV-1 inoculation box checked.
227
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
That's only required
in Florida.
228
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Well, yeah.
I'm planning on taking her
229
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
for a couple of races
there next month.
230
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
Dani, did your...dad
231
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
enter Tamarack, too?
232
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Uh...yeah.
233
00:09:33,000 --> 00:09:37,000
Dani, we're...having
a relationship here,
234
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
and you start doing
these things without mentioning them to me.
235
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
It's...just
the sort of thing
236
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
you accuse
your father of, right?
237
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
It's two races.
It's really not that big of a deal.
238
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Yeah, but it is
taking a big step
239
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
back into
your father's world.
240
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
I'm really not worried.
241
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
[sighs]
242
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
I'm sorry I'm late.
It's been a crazy morning.
243
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
I saw Flame's cut.
What's going on with him?
244
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
I don't know.
He's been acting up the last two days.
245
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
Let's hope
he can pull it together for the race tomorrow.
246
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Wouldn't it be great
for your mom to come home
247
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
to some trophies
on the shelf?
248
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Yeah.
It would be awesome.
249
00:10:20,000 --> 00:10:24,000
The truth is
we need three wins.
250
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
Three solid wins gets
us a good comeback.
251
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
That's half our card.
252
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Well, that's the way
it's gotta be
253
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
if people
want to take us seriously again.
254
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
If we do well,
we get endorsements,
255
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
we get boarders...
256
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
then we're
a horse ranch again.
257
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Can't wait for that.
There you are.
258
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Oh, my gosh. The ride.
I'm so sorry.
259
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
I forgot.
Can we do it at 4?
260
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
I can't find them.
I was hoping they were with you.
261
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
What?
Well, when you didn't show,
262
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Renee and Carmen
got upset.
263
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
I took 'em back
to the barn with me and the other kids,
264
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
and about ten minutes
ago I noticed they're missing.
265
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Well, uh...
266
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
I'm sure they're
around here somewhere.
267
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
I doubt it.
Their horses were tied up
268
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
at the paddock.
Now they're gone.
269
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
All right.
270
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Well...don't worry.
271
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Just keep the kids busy,
and we'll find them.
272
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
I can't believe this.
Where were you?
273
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
At the stable.
274
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Doing what?
Hey, guys.
275
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Hey, how's your mom?
276
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
She's okay.
277
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Junior,
we need your help.
278
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
We're missing
two of the kids.
279
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
I'm gonna go get
some ranch hands.
280
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
But we gotta
find these guys.
281
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Meet me at the gate.
282
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Yeah. Yeah,
I'm coming, too.
283
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
[sighs]
284
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
Hey! I got your message
about the kids. Did you find them?
285
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
No, not yet.
I'm gonna go look for 'em.
286
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Do you mind
holding down the fort?
287
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
No problem.
Uh, good luck.
288
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Dad's back.
He's looking for you.
289
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Well, did you tell him
I was over here?
290
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
No, but you better
hurry up and tell him about Kris,
291
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
because you can't
hide forever.
292
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
One thing
I've learned from Dad--
293
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
it's not what you say,
it's when you say it.
294
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
I'm choosing
my moment.
295
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
State Police says
we're on our own for the next two hours.
296
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
There's a forest fire
down in Siler.
297
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
All the choppers
are there.
298
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
The girls wanted to see
the Indian Cliffs,
299
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
but they only know
where the trail begins,
300
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
so they could be
anywhere.
301
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
We'll head east
up the river.
302
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Why don't you take
the logging road west.
303
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Why don't you guys
head north, all right?
304
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Okay. See everyone
back here in two hours.
305
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
All right.
Let's move out.
306
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Matt. Matt.
307
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
I know that this
is the last thing
308
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
that you want to be
dealing with right now,
309
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
but the only reason
that I asked Junior
310
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
is because we might
need his help.
311
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
Three people can cover
more ground than two.
312
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Let's just get this
over with.
313
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
And...last
but not least...
314
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
a...coffee cake?
315
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
From new neighbors
down the road.
316
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Ohh...
317
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Okay,
that covers everyone
318
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
except one person.
319
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
How are things
going at Davis?
320
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Actually, everything's
going pretty good.
321
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
I'm three wins away
from a 40-win season.
322
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Ohh...
323
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
That's great.
324
00:13:30,000 --> 00:13:34,000
Hey...how are Matt and Kris
doing with the ranch?
325
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
It's a lot to handle.
326
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Yeah, because I was talking
to her on the phone this morning,
327
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
and...she sounded
worried. She...
328
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
didn't say anything,
329
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
but I was wondering
if you know anything
330
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
about that.
Hey, hey, easy.
331
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Easy. I'm sure
it's nothing,
332
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
but whatever it is,
I'll find out. Okay?
333
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
Just talked to the deputies
in the fields. Any word?
334
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
No.
335
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
And they said
Junior was over here.
336
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Oh, well, he left
with Kris and Matt
337
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
to go look
for the kids, like, an hour ago.
338
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
So...
339
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Huh.
340
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
You know...
341
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
it's a good thing
342
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Matt's
bringing Raintree back to racing.
343
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
A lot of--
A lot of champions
344
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
come out
of these stalls.
345
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Mmm.
346
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
I guess racing's
sort of hard
347
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
to get
out of your blood.
348
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Isn't it?
349
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
[chuckles]
350
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
You know, I...
hear that Flame's times
351
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
have really improved.
352
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
He might be
a real factor tomorrow.
353
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Um...I don't buy it.
I mean,
354
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
that race he won,
he was up against nobody.
355
00:14:45,000 --> 00:14:49,000
Well, my sources are good,
but you don't have to take my word for it.
356
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
[sighs]
Look for yourself.
357
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Dad.
358
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
After everything
that I've been through
359
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
with the racing board,
how can you even suggest that?
360
00:15:00,000 --> 00:15:04,000
I just want to make
sure you're playing with a full deck.
361
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
I mean, everyone else is.
362
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
Dear old Dad. He's always
looking out for me.
363
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
That's right,
my little snuggums. [laughing]
364
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
[chuckling]
365
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Hey.
366
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Hey.
Do I have
367
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
the right place?
I was coming to Raintree,
368
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
but all I see
are the Davises.
369
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Um, a couple of kids
went missing,
370
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
so I came over
to give Kris a hand.
371
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Well,
I'd better be going.
372
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
Ahem. Please. Tell Matt
I'm here to help.
373
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Good to see you, Noah.
374
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Ken.
375
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Hey.
376
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
[Kris]
Which way?
377
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Hard to tell.
378
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
Tracks are
everywhere.
379
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Well, right leads up
to the north fork
380
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
and the Indian Cliffs,
and left leads
381
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
through the woods
to Tracer Creek.
382
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
The kids wanted to go
to the Indian Cliffs,
383
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
but I'm guessing
that they're pretty lost by now.
384
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
We can't afford
to guess.
385
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
We should've just
scratched the race
386
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
and told the dudes
to head back home, like Pablo and I said.
387
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
Well, it's important
to your mom to keep Raintree going,
388
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
and I still think
that she's right.
389
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Look what we're doing.
390
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Mom's in the hospital,
and we're out riding around
391
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
looking for two
9-year-olds.
392
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
How can you say
we didn't mess up?
393
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Because we didn't
mess up. I did.
394
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
That's right,
you did.
395
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Hey, man, relax.
396
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
Forget it.
I'll head up the river towards the Cliffs.
397
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Any luck?
398
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Uh, nope.
399
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
[horse neighs]
400
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
How'd you find us?
401
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Oh, wasn't too hard.
Heard the shouting
402
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
about a quarter mile
back.
403
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Jean said Kris was
upset this morning.
404
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
I called the house.
Dani told me.
405
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
I'm just trying to figure out
where these kids went.
406
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
Probably whatever
direction the horses wanted to take 'em.
407
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
Well, they usually
head up toward the Cliffs. That's where the rides go.
408
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Yeah, but
the horses know the fastest way
409
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
back to Raintree
is by Tracer Creek.
410
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Pablo's right.
We should go check over there.
411
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
All right.
I'll come with you.
412
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
No. Go with Matt.
413
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
If anyone's hurt,
he's gonna need you.
414
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
All right.
Let's go.
415
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
Kris. Let's go.
416
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Girls!
417
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Renee!
Carmen!
418
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Girls!
Hey!
419
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
To be honest,
I'm starting to get scared.
420
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
You should
be scared.
421
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Two kids missing.
422
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Only four hours
of daylight to find them.
423
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Okay, I'm scared.
I'm really scared.
424
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
Yeah, well,
I'm scared, too, and not just for the kids.
425
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
If there's bad news,
I don't think Jean could take any more.
426
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Easy, boy.
Come on, easy, boy.
427
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Hey.
428
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Hey.
429
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Well, the cut
is superficial. Maybe he's just
430
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
acting up
because of the race.
431
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Wonder how he's gonna do
against Tiger's Eye.
432
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Yeah, maybe that's it.
433
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
What?
I don't know.
434
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
The reason why
he's so restless.
435
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
Maybe he's
just acting up
436
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Because
Tiger's Eye's in season.
437
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
[Flame
nickers]
438
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
But you said that none
of the other Davis horses were affected.
439
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Yeah, well,
most geldings wouldn't be affected anyway,
440
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
but, uh, besides,
young colts are more sensitive
441
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
to fillies
in season.
442
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
And you think
that Flame's one of them.
443
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
Well, I think so.
I mean, it would explain why he's been so ornery.
444
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Right? And why he
ran off this morning.
445
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
But now that Tiger's Eye
is on a hormone suppressant,
446
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
he should be fine
for tomorrow.
447
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
Hmm. Did you do
Seafoam Breeze? No. I haven't.
448
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
But check out
these hind quarters.
449
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Sure looks like
a champion, all right.
450
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
We'll know soon enough.
451
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Where are these kids?
452
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
I mean, we haven't even
found a sign yet.
453
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
I know.
Well, look,
454
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
the police helicopter
should be here soon.
455
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
And if not, we can
charter a plane
456
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
from the airport.
I'll pay.
457
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
It's okay.
458
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Well, come on, man,
we'll find 'em in no time.
459
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
You don't need
to throw your money at me
460
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
because you feel
guilty about Kris.
461
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Dude, I have nothing
to feel guilty about.
462
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
The minute
I started dating her, I told you.
463
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
That's more than
you did for me. I didn't tell you
464
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
'cause your friend died.
465
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
You were going out
with my old girlfriend.
466
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
You should've told me
right away.
467
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
Wall, what'd you date her,
for, like, three weeks?
468
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
I lived with her.
469
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
And she left you.
It's not my fault you lost her.
470
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Well,
I got her back here.
471
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
I brought her
back to Raintree.
472
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
Yeah. She came
back to Raintree.
473
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
She didn't
come back to you.
474
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Uhh!
475
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
[both grunting]
476
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
[angry grunting]
477
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Uhh!
478
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
What's the point?
479
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
We're supposed to be
looking for missing kids.
480
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
[nickers]
481
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Hello!
482
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Hello!
483
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Girls!
484
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Anyone! Hello!
485
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
[crow caws distantly]
486
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Where do you
think they are?
487
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
They gotta be around
here somewhere.
488
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
No, they don't. Horse
coulda dumped the rider,
489
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
came here
on his own.
490
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
These girls could
be miles from here.
491
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
I don't know why
you had to bring 'em
492
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
to the ranch
in the first place,
493
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
I wish you woulda
listened to me.
494
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
'Cause it's important to Jean
to keep the ranch going.
495
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
It's what Jean wants.
496
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
What she wants
or what you want?
497
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
I'm doing this for Jean,
just like you are.
498
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
I know
you wanted to help,
499
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
but you put your need
to impress Jean
500
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
in front of what's
best for the ranch.
501
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
And you know
what's best for Raintree?
502
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
You haven't lived there
in almost a year.
503
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
Yeah, you know, maybe
Matt and I should've scratched those races.
504
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
Or sent the girls home.
And maybe I was trying a little too hard
505
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
to impress Jean,
but at least I'm doing what I should be
506
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
and where I should be,
whereas you...
507
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
I don't even know
what you're doing at Davis Ranch.
508
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
I'm heading downriver.
509
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Fine.
510
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Chk-chk.
511
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
[neighs]
Wait.
512
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Wait.
We'll talk about this another time.
513
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
No, no, no.
Wait. Look.
514
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
That hat belongs
to one of the girls.
515
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Come on.
516
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Any word on the kids?
517
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
No, nothing yet.
518
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
[sighs] Look,
your old man's horses
519
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
are good to go
for tomorrow, so, um,
520
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
see you
back at the clinic.
521
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Oh, actually, I'm
going back to my dad's
522
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
and load Tiger's Eye.
523
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
He did give me
a race horse.
524
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
Competing with your father
almost destroyed you.
525
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
And now you're going
right back down that road again?
526
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
I hardly
ever see him. Yeah, and when you do,
527
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
you're a totally
different person.
528
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
I am never gonna be
his employee
529
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
or his partner
again, but...
530
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
maybe I can just
be his daughter.
531
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Dani, that's fine.
532
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
But you don't need
the horse to do that.
533
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
After it's over, you know,
maybe I'll give her back.
534
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Yeah, I'll believe that
when I see it.
535
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
You might be
in for a surprise.
536
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
They've gotta be
along this river somewhere.
537
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
All right.
I'll go downstream. You go up.
538
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Okay.
539
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Where are
these girls, Wildfire?
540
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Renee!
541
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Carmen!
542
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
Renee!
543
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
Carmen!
544
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
[Girl]
Kris!
545
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Are you guys okay?
546
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
We were playing
in the water, and I twisted my ankle.
547
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
When we got out,
the horses were gone.
548
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
So we just
stayed here.
549
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
The whole ranch
is looking for you guys.
550
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Hey, you no-showed on us.
551
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
Yeah. You said
you were gonna take us for a ride.
552
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
I'm gonna take
you guys for a ride-- back to Raintree.
553
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Come on.
Kris?
554
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
Kris!
555
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Yeah! Hey!
556
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Over here!
557
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
I found
the other horse downstream!
558
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
Good. I found
a girl to ride it.
559
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
You got it?
560
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
Now, there's a sight.
561
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Yeah. Thank God.
562
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
You guys
all right?
563
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
Yeah.
All right.
564
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
Come on,
hop on.
565
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Now you guys be safe.
566
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Matt.
567
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
[clicking control]
568
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
[sighs] Matt's
still out of range.
569
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
It's all right.
I'll radio him on the way back.
570
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Sure you don't need
any help getting back? No.
571
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Thanks for helping me out.
572
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
Just glad
it turned out okay.
573
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Hey.
574
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
I know that I said some things
that I shouldn't have.
575
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
You know, we're all
really upset about Jean.
576
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
I'm sorry.
577
00:24:41,000 --> 00:24:45,000
I know you're doing
exactly what you want to do at Davis,
578
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
and you deserve everything
that you've gotten.
579
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Kris,
it's-- it's okay.
580
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
No. I know that it's been
really hard for you
581
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
to forgive me
for hurting Jean.
582
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
When I said that you're
not where you should be,
583
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
it's not because
I was angry at you.
584
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
It's because
I miss you.
585
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
I miss
our days together, too.
586
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Good luck
at the races tomorrow.
587
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
You, too.
588
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Chk-chk.
589
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
No luck?
Nothing.
590
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
And we can't get
Kris or Pablo on the radio.
591
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Any sign
of the helicopter? No.
592
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
I'll call
the State Police.
593
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Look! It's them!
594
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Kids!
They found them!
595
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
[Kris]
You all right?
596
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
You okay?
597
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Where were they?
598
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
By the river.
599
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Renee twisted her ankle,
though, and can't walk.
600
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
Good thing
I finally found 'em. Oh...
601
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Now you can relax.
602
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Except we have
six races tomorrow.
603
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
What happened
to your face?
604
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Uh...
605
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
Horse got spooked,
606
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
and, uh,
got bucked off.
607
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
Okay.
608
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Look, I gotta
get back, so...
609
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Thanks, Dani.
Sure.
610
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
By the way,
Dad came here.
611
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
He's still
looking for you.
612
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
So what really
happened to your face?
613
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
Matt and I got in a fight.
614
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
He's not
too happy about us.
615
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Your dad's not gonna be
too happy, either.
616
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
After this whole thing
with Matt,
617
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
I don't know if I'm really
up for another scene.
618
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
I'm just gonna tell him
after the race.
619
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
I cannot wait...
620
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
to get married
and put all this drama behind us.
621
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
After tomorrow...
622
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
I'll be all yours.
I promise.
623
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Hey. Tiger's Eye
ready to go?
624
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
Yeah. I just
have to give her her hormone suppressant
625
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
as soon as I'm done
with Tamarack here.
626
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
All right.
Well, I'll handle it.
627
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
Yeah?
Uh-huh.
628
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
Thanks.
Uh-huh.
629
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Hey.
630
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Hi.
631
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
You gonna win today?
Yeah?
632
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Hey, girl.
633
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
You're gonna win
today, huh?
634
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
[Track announcer]
The flag is up.
635
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
[starting bell]
636
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
And they're off
and running.
637
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
Zachia,
the number 2 horse, quickly ahead of the pack
638
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
along with
Natalie Sings a Song
639
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
and Suzan With a Z.
640
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Natalie Sings a Song,
the number 3,
641
00:28:00,000 --> 00:28:04,000
moves in front with Zachia
and Suzan With a Z.
642
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Zachia now by a length
and at the finish!
643
00:28:06,000 --> 00:28:10,000
It's Zachia
with jockey Kris Furillo.
644
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Natalie Sings a Song
to place,
645
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
and Suzan With a Z
to show.
646
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
[starting bell]
647
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Thank you.
648
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Yeah!
649
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
[starting bell]
650
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Uhh!
651
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Hey, hey, hey.
652
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
It's okay.
653
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
Let's focus
on the next one.
654
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
[starting bell]
655
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
♪ ...Relief
from what you say ♪
656
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
♪ And what's really
goin' on ♪
657
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
♪ Break away,
yeah, leave today ♪
658
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
♪ Yo, oh, oh, past anyway ♪
659
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
♪ Don't you think it's time ♪
660
00:29:00,000 --> 00:29:05,000
♪ You thought about
somebody besides yourself? ♪
661
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
♪ You may rise ♪
662
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
♪ You may rise ♪
663
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
♪ You may rise ♪
664
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
♪ You may rise ♪
665
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Nice race.
666
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
[laughing]
Yeah.
667
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
Yes. Yes.
668
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
♪ Got to rule this show ♪
669
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
♪ You're ready to rock ♪
670
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
♪ Ready to roll ♪
671
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
♪ But you're gonna
take it real slow ♪
672
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Two down.
673
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Two down. Ha ha.
674
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
[starting bell]
675
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
I got something
for you and Flame.
676
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
You'll be running
against Tiger's Eye and Tamarack.
677
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
We need all the help
we can get.
678
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
This next race
is a big one.
679
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
What is it?
680
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
It's Henry's
lucky racing silks.
681
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
He made
all his jockeys wear it
682
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
in big races.
683
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
They never lost.
684
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Well, we'll have to
find another jockey
685
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
'cause I'm not cutting it.
686
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
You're doing great.
687
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
We've only won
one race.
688
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
You can't just
walk away from this.
689
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
Well, find someone better.
690
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
I want you.
691
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
I'm not getting
the job done.
692
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
No. No. You don't get
to do that anymore.
693
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
You said
we could do this.
694
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
I expect you to do this.
695
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
I am not gonna let you
bail on me again.
696
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
I've given
everything that I have to your horses.
697
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
And now that things
are getting hard, you just want to run away?
698
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
Because that's what
you do, isn't it?
699
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
You ran when things
went wrong racing Wildfire.
700
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
You ran when things
went wrong with us.
701
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
And now you're quitting
because things are going wrong with Flame.
702
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
You're either
in this with me...
703
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
or you're not.
704
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
But I am not
705
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
gonna let you
have it both ways.
706
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
We post in 20 minutes.
707
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
[neighing]
708
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
Whoa! Easy.
709
00:31:27,000 --> 00:31:30,000
All right.
It's Tiger's Eye. All right. Good boy.
710
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Easy. It's all right.
It's all right.
711
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
All right, boy.
712
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
Good boy.
713
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
[sputtering]
714
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
[Track announcer]
All right, the flag is up.
715
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
[starting bell]
716
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
[crowd cheers]
717
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
Come on, Tiger's Eye!
Let's go!
718
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
It's Flame out in front
quickly
719
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
with Tongue Twister
and Tiger's Eye...
720
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Let's go,
Tamarack!
721
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
...and Tamarack...
Let's go!
722
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
...By George.
723
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
It's Flame,
724
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Tongue Twister,
and Tiger's Eye...
725
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
Come on, Flame.
726
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
...with By George
and Doctor's Orders
727
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
filling out the field
as we approach the bar straight.
728
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Come on!
Now it's Flame
729
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
still up front.
Up in the middle,
730
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
it's Tiger's Eye,
swinging to second...
731
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
Come on, Flame, pick up!
732
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
As they approach
the far turn,
733
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
it's Tiger's Eye
challenging the lead.
734
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Flame still
right in the middle.
735
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Come on!
Here we go!
736
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
Tiger's Eye,
then Ferdinand,
737
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
with Tongue Twister
and Tamarack
738
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
as they all hit
the far turn.
739
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Right now,
Flame cannot hold on!
740
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Tiger's Eye
now moving
741
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
in front!
Flame to second. And down
742
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
the final stretch they come!
Come on, Flame.
743
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Tamarack pulling ahead,
744
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
challenged now
by Tiger's Eye.
745
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
Flame falls back.
746
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Flame, pick up!
Let's go!
747
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Get up there,
boy.
748
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
And at the finish,
it's Tamarack,
749
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
Tiger's Eye,
and Tongue Twister to show,
750
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
to show,
followed by Flame, Ferdinand,
751
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
By George,
and Doctor's Orders.
752
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
[applause]
753
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
[cheering and applause]
754
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
Placing second
in an outstanding run
755
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
from the only filly
in the race--
756
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Tiger's Eye,
757
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
from Dani Davis
and Davis Farms.
758
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
[applause]
759
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
Hey, you.
Come on up here.
760
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Oh...[laughs]
761
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
[Ted chuckles]
762
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Here she is,
right here.
763
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Congratulations,
honey.
764
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
Thank you.
765
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
And the grand prize
766
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
for the 48th
Rosarito Stakes
767
00:33:53,000 --> 00:33:57,000
goes to Tamarack
and Davis Farms.
768
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
[applause]
769
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Ladies and gentlemen,
770
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Tamarack isn't
the only champion
771
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
from Davis Farms here today.
772
00:34:11,000 --> 00:34:15,000
My Partner and trainer,
Mr. Pablo Betard,
773
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
has just locked up
his first 40-win season.
774
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
Congratulations,
Pablo.
775
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
I'm sure it's the first
of many to come.
776
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
[Pablo]
Thank you.
777
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
[Ted]
Yeah!
778
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
There you are.
779
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Nice race.
780
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
Hey, I got a, uh,
table upstairs. Drinks on me.
781
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
I'm gonna go take
care of the horses.
782
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
I'm gonna take a rain check.
I'm really fried.
783
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
Oh. Oh!
784
00:34:56,000 --> 00:34:59,000
Found our hotel
in Fiji.
785
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
Now we just
gotta decide which beach
786
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
we want to get
married on.
787
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
I can't wait,
but right now,
788
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
I just want to forget
this day ever happened,
789
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
so we're gonna
have to plan
790
00:35:06,000 --> 00:35:09,000
the rest of our lives
tomorrow.
791
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
Okay?
792
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
Okay?
793
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
Sure.
794
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
Hey, you.
795
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
Hey.
796
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Wow. Tiger's Eye really
chewed it up out there.
797
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Congratulations.
Thank you.
798
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
She sure can spot
a winner, can't she?
799
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
[chuckles]
Well, Tiger's Eye
800
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
isn't the only winner
that I spotted.
801
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Oh, well,
Thank you. Thank you.
802
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
So, um...
803
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
are you gonna
sell her now?
804
00:35:34,000 --> 00:35:37,000
She just placed
in a major event. Why would she sell her?
805
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
Dani, why
don't you tell him?
806
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Uh...honey,
I never said
807
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
that I was gonna
sell Tiger's Eye.
808
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
Dani. Dani.
I said maybe.
809
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
Please.
You know selling her is the right choice.
810
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
I don't know
whose agenda this is,
811
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
but it certainly
doesn't sound like yours.
812
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
The only one here
with an agenda is you.
813
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
You almost ruined
her life once.
814
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
It's not gonna
happen again.
815
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
ESPN's doing a feature
on Davis Farms.
816
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
Would you like
to join me? No.
817
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
Okay.
818
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
I know that was
difficult, but-- Noah.
819
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
I'm keeping the horse.
820
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Dani, what?
821
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
I'm not gonna let you
do this to yourself.
822
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
I'm not gonna let you
do this to us.
823
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
I'm sorry, but--
824
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
[sighs]
825
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
I was gonna ask
if this belonged to you, but, um...
826
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
I guess
I don't have to now.
827
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Noah.
828
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
Dani, it's over.
829
00:37:12,000 --> 00:37:16,000
Better grab your sound byte
before Dad eats it up.
830
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
I'm not up for it.
[sighs]
831
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Did you tell him
about Kris yet?
832
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
Nah. Figured I'd let him
savor in his victory.
833
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
For the first time
in my life,
834
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
things are going pretty well
between Dad and me.
835
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
I don't want
to lose that.
836
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
But I probably will.
837
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
I don't think so.
I mean, you said it yourself.
838
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
You guys have gotten
a lot closer,
839
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
and...
I managed to buy you
840
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
with that whole
wedding thing, so...
841
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
you should go on.
You should tell him.
842
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Maybe you're right.
843
00:37:43,000 --> 00:37:46,000
Maybe I'm making
too big a deal out of this.
844
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
Hey, Dad.
845
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Hey. There's my C.O.O.
846
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
You missed the interview.
Where you been?
847
00:37:50,000 --> 00:37:53,000
Uh...actually...
I was with Kris.
848
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
We're back together.
Yeah?
849
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
Well. Good.
850
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
Get out there
and play the field again. Have some fun.
851
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
It's more than fun.
We're serious.
852
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Really.
853
00:38:06,000 --> 00:38:10,000
Well. Whatever
makes you happy, I guess,
854
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
huh? Hey.
855
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
She's a great girl.
856
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
I wish you both
the best.
857
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
Thanks, Dad.
858
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
I appreciate that.
859
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
All right.
Congratulations.
860
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Thank you.
861
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Can you believe that kid?
862
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
[door closes]
863
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
I'm gonna go talk
to the doctor.
864
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
I'll be right back.
865
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
You're right.
866
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
I...
867
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
I tried to do
what you do,
868
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
and I-- I couldn't.
869
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
[sighs]
870
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
Please come back soon.
871
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
[nickers]
872
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
Wildfire,
I miss you out there.
873
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
You always made
the impossible seem so easy.
874
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
[snorts]
875
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
I don't think
I'm ever gonna find
876
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
what we had
in another horse.
877
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
Maybe I should just...
878
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
stop trying.
879
00:40:18,000 --> 00:40:21,000
Oh, that beach is looking
better every day.
880
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
[neigh]
881
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Matt?
882
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
Matt, is that you?
883
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Junior?
884
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
[Pablo]
It's me.
885
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
Hey.
886
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
Congratulations
on your big day.
887
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
Thanks.
888
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
How you doin'?
889
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
Considering
we lost five races--
890
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
You set your sights
pretty high.
891
00:40:48,000 --> 00:40:51,000
It was my chance
to prove to Jean
892
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
I wouldn't let her
down again, and...
893
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
that's exactly
what I did.
894
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
What Jean cares about most
895
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
isn't winning races
and making money.
896
00:41:02,000 --> 00:41:05,000
It's keeping her family
together on this ranch.
897
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
And you've done that.
898
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
Not really. Matt's
not too happy with me right now.
899
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
I'm not talking
about Matt.
900
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
You were right.
901
00:41:21,000 --> 00:41:24,000
I haven't been
where I should be.
902
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
Is that
your training book?
903
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
I'm coming home, Kris.
904
00:41:40,000 --> 00:41:43,000
Don't ever...
go away again.
905
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
I got no plans.
906
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
How about you?
907
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
Practice, my man?
908
00:41:58,050 --> 00:42:02,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.