Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Previously, on Wildfire:
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
As much as I wish
it was you and me
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
walking down
that aisle today,
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
we missed our chance--
I am not going to be
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
the person to
break up your wedding.
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
I'm sorry, but
the wedding is off.
7
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Everyone knows you called off
the wedding because of me.
8
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
It's a mistake letting Kris
back at Raintree.
9
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
Kris belongs here with us.
No, she doesn't.
10
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
I talked to Mom about
you coming back here to live.
11
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
She doesn't think
it's a good idea.
12
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
I didn't think
it'd be this hard.
13
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
To go back to Raintree?
14
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
You're going to help Matt
train 12 horses
15
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
and find a friend
for Wildfire?
16
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Anything I can do to help.
17
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
[Jean]
I'm not ready to welcome her back into the family.
18
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
But she has changed.
19
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
She let us all down.
20
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Or we let her down.
21
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Don't even try to tell me
how Jean feels.
22
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
You have no idea
what you put her through.
23
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
You're in love with her.
24
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Having a stake
in Davis Farms--
25
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
It's hard to compete
with that.
26
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Any closer on an answer
to my offer?
27
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
I want my racing license back.
28
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
My clinic helped some horses,
29
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
and those owners happened
to be on the racing board.
30
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Playing the angles.
That's my girl.
31
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
I'm not sure if
racing is the best
32
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
or the worst thing
that ever happened to me.
33
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
I'm still in love with you.
34
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
♪ Songs are easily done ♪
35
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
♪ Once you've
had a taste of ♪
36
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
♪ Perfection ♪
37
00:01:17,000 --> 00:01:23,000
♪ Like an apple
hanging from a tree ♪
38
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
So, if you had
to race tomorrow,
39
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Lapo or Kobata?
40
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
I don't know.
It's a tough call.
41
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
So why not both?
Both?
42
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Where? I mean, I doubt
I can get the slots this late.
43
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Um, hi. Hollywood Park?
Yes, this is Dolores.
44
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
Yeah. I'm Matt Ritter's
personal assistant.
45
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Are those two spots
still available
46
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
that we talked about
for our horses?
47
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
The first race
and the fourth?
48
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
Oh, no, no, no.
Thank you.
49
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Mr. Ritter is very pleased
50
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
you got us those slots
this weekend.
51
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Nice job!
52
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
I didn't believe you'd just
give up horse racing.
53
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
I realized that Flame
winning for Raintree
54
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
is a lot more important
than me being his rider.
55
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
Well, it means
a lot to me.
56
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
Us working together.
Me too.
57
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
So. Hollywood Park
is four hours away.
58
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
I mean, we're talking
overnight.
59
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
No, you're talking overnight.
60
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
I'm staying here and
still training Flame and the others.
61
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
You know what that means.
Yep.
62
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
Just me and your mom.
No Matt Ritter buffer.
63
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
[chuckles]
Well...
64
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
here's to how
everything should be.
65
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Please don't make me beg.
66
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
As much as I would enjoy that,
the answer would still be no.
67
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
[groans]
I'll pay you.
68
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
Uh, you know that
I'm done with Davis Farms.
69
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
You and Dad
made sure of that.
70
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
[sighs]
So this is my punishment?
71
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
Last thing I want to do
is go and be Dad's surrogate
72
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
at some horse race.
73
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Schmoozing with all his
racing cronies all day?
74
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Well, just think.
75
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Someday you'll have
your own racing cronies.
76
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
[no audible dialogue]
77
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
For what it's worth,
78
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
I think Junior made
the right decision.
79
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
Laura wasn't
the right girl for him.
80
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Which leaves you.
81
00:03:19,000 --> 00:03:23,000
Yeah. It leaves me with
the fallout and the blame,
82
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
thanks to Laura's dad.
Yeah.
83
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
He put the brakes on
me getting my jockey's license back.
84
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
So you know, everything's
not where it should be.
85
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
You mean, with your license,
or with Junior?
86
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Oh, I'll get my license
back someday.
87
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
And you know, as for Junior--
88
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Maybe there's a real reason
it never worked out.
89
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
It's not meant to be.
Is that the way Junior feels?
90
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
It's the way I feel.
91
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
I just want to concentrate
on Raintree.
92
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Okay.
93
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
♪ Oh, I think you
should know ♪
94
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Hi, guys.
Hey, you guys.
95
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
You here for dinner?
96
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
No, just drinks.
Do you want to join us?
97
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
It's getting late, Matt.
98
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
We got to go.
Okay.
99
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Okay. See you later, guys.
Bye.
100
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
You know, maybe I've been
wrong about this all along.
101
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Maybe those two are
meant to be together.
102
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
♪ With the morning light,
got your mind in sight ♪
103
00:04:34,000 --> 00:04:39,000
♪ And I wanna be there
all my life ♪
104
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
♪ With the morning light,
got your mind in sight ♪
105
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
♪ And I wanna be there ♪
106
00:04:46,000 --> 00:04:51,000
♪ You're all
I ever dreamed of ♪
107
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
♪ Your stars align
in threesomes ♪
108
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
♪ Oh, that's right ♪
109
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Lapo's got
a strong finish,
110
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
but he may be too
comfortable in the pack.
111
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
Make sure Julio keeps him
forward on the first turn.
112
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
[sighs]
You want to come with me, or what?
113
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
No! No, I'm just
reminding you of stuff.
114
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Like Kobata.
115
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
He's a little green
in the gate.
116
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Okay, that's it.
Enough.
117
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
You say one more word,
and I'm going to take you
118
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
in this truck to take you--
Oh, okay! Stop.
119
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
You all ready?
Ready as I'll ever be.
120
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
Although, Kris is making
me start to wonder.
121
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
I wish I was
coming with you.
122
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
Yeah, me too. Call you
guys when I get there, okay?
123
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
[engine starting]
124
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
He'll do great.
Let's hope!
125
00:05:50,000 --> 00:05:55,000
I-I...better get back
to the dude ranchers.
126
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Yeah. Me too, right?
127
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
I got to keep working
Flame and the others.
128
00:05:59,000 --> 00:06:03,000
Good. Okay.
I'll...see you later.
129
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Remember, you have
to invite Ryan O'Connor
130
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
to sit in the box.
131
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
All right? He hasn't seen
Tamarac in action yet.
132
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
I heard you the fourth,
fifth, and the sixth time, Dad.
133
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
It doesn't hurt to go over
the game plan, does it?
134
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Congratulate Bob Skouras.
Breakfast with the Fanellis--
135
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Blah, blah,
blabbity blah.
136
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
If you're just going to
micromanage me the whole time,
137
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
why don't you just go yourself?
I wish I could.
138
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
I've got a prospect
at a horse auction tomorrow,
139
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
otherwise I'd be
there, believe me.
140
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
I don't have to
remind you,
141
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
horse racing is the biggest
moneymaker here at Davis Farms.
142
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
I know. I get it.
All right.
143
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Have a productive trip.
144
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Hey pardner.
Hey.
145
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Tamarac ready to go?
Absolutely. Heading out now.
146
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
[sighs]
Remember. Ryan O'Connor.
147
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Okay.
148
00:06:48,000 --> 00:06:52,000
Ready?
Um, I'm going to meet you there.
149
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
I got something
I got to go do. Cool?
150
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
I never been near
a real racehorse.
151
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
Unless you count
Churchill Downs, but I was in the stands then.
152
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
I saw Seattle Slew
win the Derby.
153
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
Wow. That must
have been amazing.
154
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
You would know, right?
155
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
You're that jockey,
Kris Furillo.
156
00:07:12,000 --> 00:07:16,000
Was.
What, change your identity?
157
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Incognito, like some spy?
158
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
No, I'm just
not a jockey anymore.
159
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
Well, get back on
the horse, girl. You're a natural.
160
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
[sighs]
161
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
I'm going to be
70 in a month.
162
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
You can believe me
when I tell you that
163
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
life happens,
with or without you.
164
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
So, Roy.
165
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
You and your family
all set? Horses are ready.
166
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
If this little lady
will join us.
167
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
Hey, you all want
the Kris Furillo on our ride, don't you?
168
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
[Family]
Yeah! Sounds good.
169
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
Maybe next time.
170
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
Yeah, and I have to get
back with Annanda, so--
171
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Too bad.
172
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
My family and me would
love having you with us.
173
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
So. We're all set.
174
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
Remember, with
or without you.
175
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Thank you.
176
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Hey.
Hi.
177
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
[Kris]
What are you doing here?
178
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Um, going out of town
for a little while,
179
00:08:13,000 --> 00:08:17,000
and so I just thought,
maybe we should talk before I go?
180
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
I think
we're all talked out.
181
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Kris, come on.
182
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Well, I mean I got
my work thing,
183
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
and you have,
you know, your trip,
184
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
I mean, can't we just
leave it like that for now?
185
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
I can't. Especially after
I told you why I didn't get married.
186
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
How can you?
Junior--
187
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
I don't understand
why you're acting like this.
188
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Can't we just talk?
189
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Look, there's a lot
going on with me right now.
190
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
My life is
complicated enough.
191
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
Wow, now I'm a complication.
192
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Well, compared to Matt,
maybe I am.
193
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
What?
I don't see you
194
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
cutting him out of your life.
He's my friend.
195
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Oh, kind of like he was
when you were living here?
196
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Living here was
the happiest time of my life!
197
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
And, you know, it's
taken me a long time
198
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
to even work here again.
199
00:08:59,000 --> 00:09:03,000
Let me figure this out.
Maybe you already have.
200
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
Hey.
Surprise, surprise.
201
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Dad, what are you
doing here?
202
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
Just happened to be
in the neighborhood.
203
00:09:19,000 --> 00:09:23,000
Business is booming, huh?
Yeah, it looks that way.
204
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
Listen, I'm kind of swamped,
so what do you want?
205
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Can't a dad just drop in
to say hi to his daughter?
206
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Any other father, yes.
207
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
But you? Let's just say
there's always an agenda.
208
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
You know me too well.
209
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
Play hooky with me tomorrow.
To do what?
210
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Accompany me to
a thoroughbred auction.
211
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
That is so not fair.
You know how much I love horse auctions.
212
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
There's a little colt
I'm interested in.
213
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
I'd love to have
a second opinion.
214
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
What's in it for me?
215
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
Like father,
like daughter, huh?
216
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
I don't know.
What do you want?
217
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
A day without manipulation?
218
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Can you handle it?
Try me.
219
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
You know, when I heard
your family was hanging it up,
220
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
I just couldn't
figure out why, you know?
221
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
It's been a rebuilding
year, you know?
222
00:10:15,000 --> 00:10:20,000
With Wildfire retired,
you know, we had to start off fresh.
223
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
With his heir Flame,
and the 11 other horses.
224
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Well, we're happy
to have a couple of them making their debut here.
225
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Next time, maybe we'll
have your whole stable
226
00:10:28,000 --> 00:10:32,000
out for a weekend--
how's about a six-horse card?
227
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Are you serious?
228
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Let's see how your
two colts do tomorrow.
229
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Is your Dad here?
Nah, just me.
230
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
And Pablo's on his way
with Tamarac.
231
00:10:49,000 --> 00:10:53,000
So, go figure. Hatfields
and McCoys at it again.
232
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
Tamarac's in the first race.
How about you guys?
233
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Yeah, the same. Lucky Lapo.
And Kobata in the fourth.
234
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
Ah. So we got one race
against each other.
235
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
Let the competition begin.
[chuckles]
236
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Yeah. It hasn't already?
237
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
You tell me.
238
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
So, the dirty dozen's
in for the night.
239
00:11:20,000 --> 00:11:25,000
I-- I'm having some
iced tea. You want some?
240
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Sure.
241
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Dude ranchers gone?
New batch on Monday.
242
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
Love the income,
but boy--
243
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
By the end of the week,
it sure feels good
244
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
to have the ranch back
to ourselves.
245
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Yeah. That was my
favorite part of the day,
246
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
when I lived here.
247
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
[horse neighing]
Me too.
248
00:11:57,000 --> 00:12:03,000
Um-- Sorry I was
so cool before.
249
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
I'm still getting
used to all this.
250
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
You and me,
together on our own.
251
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
I understand.
252
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
You're the reason Junior
didn't get married, aren't you?
253
00:12:21,000 --> 00:12:25,000
[sighs]
How do you feel about that?
254
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
Confused.
255
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
I understand.
256
00:12:34,000 --> 00:12:38,000
I-I ask because--
257
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
I was thinking about you.
258
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
Wondering how you're doing.
259
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
I hope it's okay.
260
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
The truth is, I--
261
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
I've always considered you to
be more of a mom to me than--
262
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
than mine ever was.
263
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
Top of the 9th, two outs,
tying run on 2nd,
264
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
I struck you out.
No, no, no, no.
265
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
There's no way
you struck me out. You throw like a girl.
266
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Coming from you,
that's a compliment.
267
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Just admit we won.
You wish.
268
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
You wish I wish.
269
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Can I get you guys
anything else?
270
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
Um--
No. We're good.
271
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Okay. Thanks.
272
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Why is it
273
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
whenever we start ripping
each other, it goes back to when we were kids?
274
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
I guess because that's
the only time where
275
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
we, and not our families,
276
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
were really competing
against each other.
277
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
Until now.
278
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
It's been a while, man.
279
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
What?
Since we ripped on each other.
280
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Goofed around.
Talked about nothing.
281
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Uh--
282
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Not since your wedding.
283
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
You mean,
the wedding that wasn't?
284
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
You ever regret not
getting married to Laura?
285
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
She wasn't the right one.
286
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
When'd you figure that out?
287
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Uh, the night
at my dad's house.
288
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
That party he threw.
289
00:14:13,000 --> 00:14:17,000
I walked in the barn,
just kind of knew.
290
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
But you asked her anyway.
291
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
[sighs]
292
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Even though
all you wanted was Kris.
293
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Well, not anymore.
294
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Really?
Yeah.
295
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
That seems to be
the way she wants it.
296
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Doesn't it?
297
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Good.
298
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
What channel is it on?
50.
299
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
Where's the remote?
Oh--
300
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
Oh, look under
the cushions.
301
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Oh.
Okay.
302
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
[Man on TV]
It's a beautiful day for racing here in Hollywood Park,
303
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
with one horse to go.
Just in time.
304
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
[bell ringing]
And they're off!
305
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Charging hard out of
the gate is Tamarac--
306
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Tamarac. That's one
of Davis's horses.
307
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
Yeah. You didn't know
they were racing against us?
308
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Mrs. O'Connor's Kid,
Lucky Lapo,
309
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
and stumbling out
of the gate,
310
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
Golly Gee
quickly falls away.
311
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Oh, my gosh.
Look at him go. Come on, Lapo.
312
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
Oh, my gosh.
Look at him go! Come on, Lapo.
313
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Come on, Lapo.
Let's go, Lapo, let's go!
314
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Come on!
He's gonna break. I know it, I know it!
315
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
I can feel it.
316
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Come on!
Yeah-ha-hah!
317
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Let's go, Lapo.
Let's go. Come on, buddy.
318
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
[screaming together]
319
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
He's got it.
You got it, you got it!
320
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Come on!
Let's go, let's go!
321
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
He almost beat Tamarac!
That's unbelievable!
322
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
I mean, he placed
on his first race?
323
00:15:47,000 --> 00:15:51,000
[gasps]
I just wish we were there to be with Matt.
324
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Me too.
325
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Hey, when's the next race?
Uh, the fourth.
326
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
Maybe we can get Matt
on the phone before post time.
327
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
What?
328
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
You, here.
329
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Watching TV.
I don't know, it just--
330
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
it feels--
331
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Feels like old times.
332
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
I missed it.
333
00:16:23,000 --> 00:16:27,000
Didn't want to admit it.
334
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
[sighs]
335
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
I--
336
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
I know that you've been
living in Dani's clinic.
337
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
And--
338
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
What would you say
if I asked you to move back?
339
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
I'd say yes,
340
00:16:51,000 --> 00:16:57,000
but I never thought
you'd want me back.
341
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
I do.
342
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
This is right.
343
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
Whoa, wait a minute.
Tamarac beat your horse.
344
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
No, no.
Point taken, but--
345
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
If you remember correctly,
I had two horses to race.
346
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Kobata won his race
by three lengths.
347
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Oh, Pablo.
Help me out here.
348
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
We all did good, guys.
Just leave it at that.
349
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Come on! I'm talking
bragging rights. You're with us now.
350
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
No, no, no.
Pablo's right.
351
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
We all deserve
to celebrate.
352
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
I can't remember
the last time we did this.
353
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
Probably when Kris
won the Bristol Stakes, with Wildfire.
354
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
That was so long ago,
I barely remember.
355
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Now I have to grab Tamarac.
Good job, Pablo.
356
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Thanks.
See you at the ranch.
357
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
All right. Thanks.
358
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
Better go check on my horses.
I'm sure the guys want to take off.
359
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
I have a suggestion.
Crew deals with the horses,
360
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
you ride back with me.
361
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
The Porsche?
Top down.
362
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
No smell of horse manure.
Just a thought.
363
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
Sure.
All right, cool.
364
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Let me drive?
Don't push it.
365
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
[Man on P.A.]
This next horse, Hit number 32,
366
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
is out of Denver, Colorado.
367
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Four-year-old--
[chattering]
368
00:18:13,000 --> 00:18:17,000
Mahza's Magic.
Boy, this horse can't miss.
369
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Son of Diplomat's Fancy,
out of Proud Ways.
370
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
Well, that is
a hell of a lineage.
371
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
But I don't think you
needed me to tell you that.
372
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
No, but it's nice to have
an opinion confirmed.
373
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
[Davis]
A beautiful horse.
374
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Here you go.
375
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
I think it's a great
price for a filly,
376
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
but I know
you're not into-- Excuse me.
377
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
[Man on P.A.]
Bidding starts on this horse at 57,500.
378
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
Tigress Eye, hmm?
379
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
It's a hell of a name.
Yeah.
380
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
She has Affirmed in
her lineage, three starts,
381
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
placed twice and showed
against Secret Thief.
382
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Too bad she's a filly.
383
00:18:55,000 --> 00:18:59,000
Yeah, that's right.
Filly's a dirty word over at Davis Farms.
384
00:18:59,000 --> 00:19:03,000
No. Just never had any luck
with racing's fairer sex.
385
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Last time I had
a winning filly was--
386
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
When? Late '80s?
387
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
You like her though, huh?
388
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
She's got good lines,
that's all.
389
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
What?
390
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
You miss it.
Like a kick in the head.
391
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
[chuckles]
I have a successful veterinary practice,
392
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
thank you very much.
393
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
That is more than
enough for me.
394
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
And Tigress Eye here?
395
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
She'll be someone
else's champion.
396
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
[door rattling]
Want something to drink?
397
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Uh, no thanks.
I got to get--
398
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
Hey. How about
a congratulations?
399
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
[stammers]
We did so great today.
400
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
We did better than great!
401
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
Oh. After Kobata won,
guess who came up to me? Zach Wright.
402
00:19:50,000 --> 00:19:54,000
He wants us to put
together a six-horse card.
403
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
You're kidding.
No, no, he'll name the date.
404
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
I think the dirty dozen's
finally paying off.
405
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
We're finally getting back
to where we used to be.
406
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Pretty much.
407
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
Your mom asked me
to move in.
408
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Really?
409
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
That's incredible!
410
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Yeah. I know how much
you wanted this.
411
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Where's Mom?
412
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Oh, she's out at the bunkhouse.
Uncle Jesse asked her
413
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
to send him something
in Tibet.
414
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Well, I'll go get her.
Congratulations dinner.
415
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Hey, dude.
You want to come?
416
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
I-I gotta get back home.
417
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
But congratulations.
You guys really deserve it.
418
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Yes, we do.
419
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Junior, it's not
what you think.
420
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
That's funny.
421
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
Looks like
exactly what I think.
422
00:20:51,000 --> 00:20:56,000
[Matt]
So, game plan, we have Flame, Lapo and Kobata.
423
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
There's three
other slots.
424
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
And nine horses to go.
425
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
I think that we should
run them in sets.
426
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
That's the best way
to see who's ready.
427
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
So, let's run...
Annanda with Pretzel.
428
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
We'll work Nicaya
with Lancelot's Ghost,
429
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
and, uh, Driving--
430
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
[chuckles]
I'm listening.
431
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Yeah, a little too intently.
432
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Matt, we need to talk.
433
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
You, me and the horses,
that works, but...
434
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
you and me--
435
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
That doesn't work?
436
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
I'm always gonna
care about you.
437
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
But I just want to make sure
that we have the same goals.
438
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
Horses and our friendship.
Friendship.
439
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
I can't control
how I feel, Kris.
440
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
I need you to try.
441
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Everything back
to the way it used to be.
442
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Okay.
443
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
Well, let's get back
to these horses, then.
444
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Eat that,
I throw like a girl.
445
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Wish you hadn't seen that.
446
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
No worries.
Yeah, I was just--
447
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
...responding
to what's bothering you?
448
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
Kind of.
Yeah, pretty much.
449
00:22:34,000 --> 00:22:38,000
Wedding, Kris--
Doesn't take Dr. Phil.
450
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
Okay. I give up.
451
00:22:39,000 --> 00:22:42,000
Apparently, everyone knows
why I called off my wedding.
452
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
Just everyone with a pulse.
Funny.
453
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
I never knew you had
a sense of humor.
454
00:22:49,000 --> 00:22:53,000
You also probably know that
she's getting back with Matt.
455
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
I mean, she's moving
back to Raintree.
456
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
Says who?
Jean.
457
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
I mean, she asked her back.
458
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
She didn't ask her back
with Matt, I just
459
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
figure...
460
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Isn't that the same thing?
461
00:23:04,000 --> 00:23:08,000
Okay. How come every time
I talk to you about Kris,
462
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
I feel like I'm asking a dad
to go out with his daughter?
463
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
You love her.
464
00:23:14,000 --> 00:23:19,000
More than you could imagine.
Then do something about it.
465
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Right this way.
There you are.
466
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Hi.
Hi.
467
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
Thanks for coming.
Oh.
468
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
And accepting another one
of my invitations.
469
00:23:36,000 --> 00:23:40,000
It seems I've seen more
of you than Junior lately.
470
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Even though he and I
live in the same house.
471
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
Yeah, well,
Junior's been busy.
472
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
horse racing, wind turbines--
473
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Well, I don't know
about the wind turbines,
474
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
but as far as
horse racing goes,
475
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
he seems to have
lost his focus.
476
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
Listen, I was going
to ease into this,
477
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
but I might as well
cut to the chase.
478
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
What would you think
about coming back?
479
00:24:07,000 --> 00:24:11,000
No thanks.
480
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
I got a call from a friend
at the racing board recently,
481
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
congratulating me
on your reinstatement.
482
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
Yeah, well, racing's way
too small of a world.
483
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
Why didn't you tell me that
you got your license back?
484
00:24:21,000 --> 00:24:25,000
Because "A," it's
none of your business,
485
00:24:25,000 --> 00:24:30,000
and "B," I'm not even
sure that I care.
486
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
Oh, you care. I saw that
at the horse auction.
487
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
Listen, we both know that
488
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
Junior will never
fully embrace
489
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
his Davis Farms birthright.
490
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
You're the real heir.
491
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
No. I'm the owner of
an equine veterinary center.
492
00:24:50,000 --> 00:24:54,000
You and Junior,
you pushed me out, remember?
493
00:24:54,000 --> 00:24:58,000
Frankly, I-- I like my life
a whole lot better this way.
494
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
Then why did you pursue
getting your license back?
495
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
I didn't. It just happened.
496
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
Racing was bad for me.
497
00:25:06,000 --> 00:25:09,000
I'm happier now.
And healthier.
498
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
You can't tell me
you don't miss it.
499
00:25:11,000 --> 00:25:15,000
You're like me.
Racing's in your blood.
500
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
Not anymore. You did everything
you could to cure me of that.
501
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
Come on, Dani--
Dad--
502
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Don't.
503
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
Don't look at me
like that.
504
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
I know I promised you
a ride today,
505
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
but those colts aren't
going to train themselves.
506
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
First thing tomorrow,
I promise.
507
00:25:42,000 --> 00:25:48,000
I'd say surprise, but,
it just didn't sound right.
508
00:25:48,000 --> 00:25:52,000
Hey, um, I just came to
apologize about yesterday.
509
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
On a scale of 1 to 10,
my idiot quota
510
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
was around a 15.
511
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
I just can't seem
to reel in my emotions.
512
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Apology unaccepted.
I get it.
513
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
Um, all right. Well,
there's just one more thing.
514
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Look, I need
to ask you a question.
515
00:26:13,000 --> 00:26:17,000
We've been through a lot.
Together, and apart.
516
00:26:17,000 --> 00:26:22,000
But before my--
517
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
the wedding,
518
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
you told me that
we had a connection--
519
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
and not just a connection,
but the connection--
520
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
the one people spend their
whole life trying to find.
521
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
And yeah, I know
that I ignored it,
522
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
and told you we couldn't
be friends if I got married,
523
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
but if you recall,
I also kissed you.
524
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
And not just kissed you,
but kissed you.
525
00:26:43,000 --> 00:26:48,000
Big. So big,
I carried it with me
526
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
all the way up
to the altar.
527
00:26:52,000 --> 00:26:56,000
I screwed up
a million times with us.
528
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
So I have to ask you, I--
529
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
I just need to know
if we have a future together.
530
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
What does that tell you?
531
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
I just didn't want to
believe that you canceled your wedding for me.
532
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
Why? You told me
I'm the only one for you.
533
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Because I've learned
that if something seems
534
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
too good to be true,
it probably is.
535
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
What about now?
Well--
536
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
I'm ready to believe.
537
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
I love you, Junior Davis.
I love you so much.
538
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
[softly]
Good boy.
539
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
You're up early.
540
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
Yeah, I couldn't
really sleep.
541
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Just wanted
to start the day.
542
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
Huh, boy?
543
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
What's wrong?
I'm worried about you.
544
00:28:51,000 --> 00:28:56,000
I...saw you
and-and Junior.
545
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
Yesterday. Together.
546
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
When I asked you
to move back in,
547
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
I wasn't expecting
this complication,
548
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
and we both know,
it's a complication.
549
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
You mean with Matt.
Yeah!
550
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
With Matt,
but not just him.
551
00:29:10,000 --> 00:29:13,000
It's a complication
552
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
with everyone.
553
00:29:16,000 --> 00:29:20,000
You said yourself, this is
a really confusing time,
554
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
and the emotions
are so raw
555
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
for both
you and Junior--
556
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
I just don't want you
to jump into something.
557
00:29:30,000 --> 00:29:33,000
Without knowing
where your heart is.
558
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
That's all.
559
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
[knocking]
Hey.
560
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Hey. You got a minute?
561
00:29:51,000 --> 00:29:56,000
Uh, is this about Dad?
Dad? No.
562
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
Oh.
Would you sign that for me?
563
00:29:58,000 --> 00:30:03,000
Well, okay then. What?
564
00:30:03,000 --> 00:30:06,000
It's Kris. I think we're
finally getting together.
565
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
For real this time.
566
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Okay. Well, I always
knew you guys would end up together.
567
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
Even when I was
totally against it.
568
00:30:13,000 --> 00:30:17,000
So, do we get the Dani
Davis Seal of Approval?
569
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Does it matter
what I think?
570
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
Go ahead.
Be happy for a change.
571
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
Ah. I just can't believe,
572
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
with everything that
we've gone through,
573
00:30:27,000 --> 00:30:30,000
this is actually
going to happen.
574
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
Oh, don't kid yourself.
There's still plenty to go through.
575
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
There's Dad,
and Matt--
576
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
Yeah, pretty much everyone,
but I don't care.
577
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
I feel like I've been
waiting for this my entire life.
578
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
All I want to do is,
just be with Kris.
579
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
You don't even
realize it, do you?
580
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
You never know when it
can all just disappear.
581
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
I mean, I had that with R.J.,
582
00:30:53,000 --> 00:30:57,000
and it was taken from me
in an instant.
583
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Well, what about Noah?
584
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
It's different.
585
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
I mean, R.J. was the one.
586
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Don't be an idiot
587
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
and let her slip through
your fingertips this time.
588
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
Life's too short.
589
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Okay.
590
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
I won't.
591
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
Nose Ring.
Yeah, I think so.
592
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
He's our sixth.
Yup.
593
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
All right, girl.
I'll check him out.
594
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
Good stuff, Matt.
595
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
[Pablo]
Kris has moved back in, huh?
596
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
Yeah. Hey. Thanks.
597
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
[grunting]
Here we go.
598
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
I want her to live
at Raintree. You're sure?
599
00:32:16,000 --> 00:32:20,000
Everything she's done
since she's come back to town has helped us.
600
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
I mean, you've got
to admit that.
601
00:32:22,000 --> 00:32:25,000
Yeah.
I miss her.
602
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
I've had a hole in my heart
ever since she left.
603
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
I want her
to live with us.
604
00:32:31,000 --> 00:32:35,000
She's as much a part
of this place as I am,
605
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
or Matt is,
or you are--
606
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
How are things at Davis?
607
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
Business as usual.
608
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Because with Kris back,
609
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
you're the only
piece of the puzzle that's missing here.
610
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
Gotta get back to work.
Yeah.
611
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
Yeah, they need you.
612
00:33:16,000 --> 00:33:20,000
What's wrong?
Nothing. It's just--
613
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
I'm just so afraid of
messing everything up.
614
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
What, with you and Matt?
615
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
Yeah, I mean, everything's
going so well.
616
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Working together, trying
to find the right six horses
617
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
for Hollywood Park,
and--
618
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
I mean, me and Jean,
it's like I've never left.
619
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
Even when she saw us
together yesterday--
620
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Whoa. She saw us together?
621
00:33:37,000 --> 00:33:41,000
Yeah, but it's not
what you think.
622
00:33:41,000 --> 00:33:44,000
She's just-- She's worried
about all of us.
623
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
She's concerned that
we're rushing into things.
624
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
Do you feel that way?
625
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
I just--
626
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
I don't want to
give up everything
627
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
that I've just
gotten back here.
628
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
At Raintree.
629
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
You mean,
630
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
how can you live at Raintree
when you're with me?
631
00:34:08,000 --> 00:34:13,000
♪ Joseph's on a vacation
far away ♪
632
00:34:15,000 --> 00:34:18,000
What if you didn't
live at Raintree?
633
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
What if you lived with me?
634
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Marry me.
635
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
We talked about getting
in my car and driving away.
636
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
What if we actually did?
637
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
I know it's crazy,
and scary,
638
00:34:34,000 --> 00:34:38,000
but--
639
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
I want to be
with you now.
640
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
Forever.
641
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Marry me, Kris.
642
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
[laughing]
Yes!
643
00:34:53,000 --> 00:34:58,000
♪ You know
I'd do anything for you ♪
644
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Let me
get my things.
645
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Ah. Yeah, me too. Um--
646
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
Okay. I'll meet you at
the Raintree Gate at 6:00?
647
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
That should give us
enough time, right? Mm-hmm.
648
00:35:07,000 --> 00:35:11,000
Wait.
[sighs]
649
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Is this what
you really want?
650
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
I should be asking you
the same question.
651
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
Well, you have
the hard choice to make.
652
00:35:19,000 --> 00:35:22,000
Yeah, you're asking me
to choose between you and Raintree.
653
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
Yes, I am.
654
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
Please, choose me.
655
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
I do.
656
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
You know how much
I love Raintree.
657
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
But I love Junior
just as much.
658
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
I'll be back, I promise.
659
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
[nickers]
660
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
Kris!
[whinnies]
661
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Whoa-ho. Easy.
662
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Easy. Ho.
663
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
Whoa, whoa.
[whinnying]
664
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Whoa, whoa.
665
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
Easy, easy!
666
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
[neighing]
667
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa!
668
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
[Matt]
Easy.
669
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
Hey. Been looking for you.
670
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
I want to show you that horse
I just got at the auction.
671
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
Actually,
I'm kind of in a hurry.
672
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
It won't take
but a couple of minutes.
673
00:37:03,000 --> 00:37:06,000
I know. But I've got to be
somewhere by 6:00. So I'll just check it out tomorrow.
674
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
I'd prefer you'd
check it out now.
675
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
Listen, horse racing pays
the bills around here.
676
00:37:11,000 --> 00:37:15,000
You need to get up to speed
with our latest investment.
677
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Besides, Dani's on her
way over, and I thought the three of us
678
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
could grab a little
dinner together, you know?
679
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Like old times.
680
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
Dad, I would love to take
a trip down Nostalgia Road,
681
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
but as I said before,
I got plans.
682
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
What could be more important
than a family dinner?
683
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Actually--
684
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Hey, she's going
to be here any minute.
685
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
We need to take
a look at that horse.
686
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
Whatever your plans are,
they can wait!
687
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
Okay. Are you okay?
All right. Whoa, whoa.
688
00:37:42,000 --> 00:37:46,000
Just like Wildfire.
He comes straight to you.
689
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
We've got to channel all
that energy into his racing.
690
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
Here, boy. Julio's
going to take him out
691
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
for a quarter-mile breeze.
You want to come watch?
692
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
I-I can't.
693
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
There's something at the house
I have to take care of.
694
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Well, we'll be
waiting for you.
695
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
[gasps]
They're early.
696
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
24 of them,
if you can believe it.
697
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Want to help me
check them in?
698
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
I could really
use the help.
699
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
Finally. Tell Dad
I officially saw you.
700
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Where is he?
In the barn.
701
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
Good. There's something I need
to talk to you both about.
702
00:38:31,000 --> 00:38:34,000
Can't this wait? I really
have somewhere I need to be.
703
00:38:34,000 --> 00:38:37,000
Junior, this is important.
704
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
[sighs]
705
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
I guess you made your
decision about Junior.
706
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
I'm sorry.
707
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Hey, I--
708
00:38:59,000 --> 00:39:03,000
I admire that
you realized you
709
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
couldn't live here
and be with Junior.
710
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
I'll tell Matt.
It's better that way.
711
00:39:11,000 --> 00:39:15,000
This place means
so much to me. It's okay.
712
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
We love you.
713
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
Take care of yourself.
714
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
Mahza's a late season foal,
so I think he needs
715
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
another couple of months
in the pasture before
716
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
Pablo starts training him.
717
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
Good plan.
718
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
I wanted to talk about
our lunch yesterday.
719
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
Oh, yeah. So did I.
720
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Listen, Junior. I asked
Dani to come back
721
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
and run the racing
operations for me.
722
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
For you?
Don't you mean, for us?
723
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
Of course. I think
you've shown that horse racing's not your thing,
724
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
and you have to admit,
Dani is the true heir
725
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
to the racing legacy here.
Stop.
726
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
Look. Let's make something
perfectly clear.
727
00:40:07,000 --> 00:40:10,000
I'm not coming back.
728
00:40:10,000 --> 00:40:13,000
[sighs]
Why can't you see, Dad?
729
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
This is the reason why
I never want to be
730
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
a part of Davis Farms again.
731
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Come on, you love
horse racing. Yeah.
732
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
And maybe someday
I'll return to it.
733
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
But even if I do,
it won't be here.
734
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
I don't want to be
735
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
in competition
with Junior anymore.
736
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
Not for
the family business,
737
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
or for your approval.
738
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
What are you talking about?
739
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
Stop trying to make
me and Junior rivals.
740
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
That was never
my intention.
741
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
Could have fooled us.
742
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
Well, when you lived here,
I admit, I always thought
743
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
a little friendly competition
brought out the best
744
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
in both of you.
745
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
That's why I don't
live here anymore.
746
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
I said I want to do it
differently this time.
747
00:40:55,000 --> 00:40:59,000
I know you do.
But I also know that you can't.
748
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
Even if you tried.
749
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
I mean, you are who
you are, and I am who I am,
750
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
and Dad, I can't
come back here.
751
00:41:06,000 --> 00:41:09,000
Not now. Not ever.
752
00:41:09,000 --> 00:41:12,000
All right.
Fair enough.
753
00:41:12,000 --> 00:41:13,000
But I hope it doesn't
prevent you
754
00:41:13,000 --> 00:41:17,000
from accepting
a present from me.
755
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
I bought Tigress Eye,
hoping you and I could race her together.
756
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
But now, listen.
No strings attached.
757
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
You race her,
you don't race her, it's totally up to you.
758
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
We can keep her here,
right, Pablo?
759
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
I'll give her about a week
to acclimate,
760
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
then start
trotting her out.
761
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
If and when you're ready
to go back to racing
762
00:41:31,000 --> 00:41:35,000
on your own terms,
she'll be here waiting for you.
763
00:41:50,000 --> 00:41:53,000
♪♪ [folk-pop]
764
00:42:01,000 --> 00:42:05,000
♪ I jumped to conclusions ♪
765
00:42:05,000 --> 00:42:09,000
♪ I jumped in the dark ♪
766
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
♪ There's an angel
and devil in you ♪
767
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
♪ I can't tell them apart ♪
768
00:42:14,000 --> 00:42:17,000
♪ Breaking through isn't easy ♪
769
00:42:17,000 --> 00:42:21,000
♪ When you're acting that way ♪
770
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
♪ I was born to
figure something more ♪
771
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
♪ Now I'm watching this face ♪
772
00:42:27,000 --> 00:42:30,000
♪ It gets so hard to be ♪
773
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
I'm sorry. I got here
as soon as I could.
774
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
It's alright, I just got here.
775
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
So, we really
going to do this?
776
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
Yeah. We are.
777
00:42:41,000 --> 00:42:46,000
♪ It's a long, long way ♪
778
00:42:46,000 --> 00:42:53,000
♪ To your heart ♪
Whoo!
779
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
♪ It's a long, hard way ♪
780
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
♪ From the start ♪
781
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
782
00:43:02,050 --> 00:43:06,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.