All language subtitles for Wildfire s03e11 You Cant Count On Me.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [Announcer] Previously on Wildfire... 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 I've decided to leave Raintree. 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 Matt's running things now, 4 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 and I need to step back and let him do that. 5 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 I ought to introduce you to our new trainer. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 We need to tell Junior. 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 I'm gonna see if I can drag Gillian into a quick lunch. 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Gillian's in Kentucky. 9 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 She moved all her stuff out of Raintree about a week ago. 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 Something going on between you guys? 11 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 Yeah, there is something. 12 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Junior, wait. What? 13 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 I'm sorry. Me, too. 14 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 So I should be the good friend and tell you 15 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 that it's cool for you and Kris to be together? I can't. 16 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 You're just not happy 17 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 unless you're screwing up people's lives. 18 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 How many times have you put my brother through the ringer? 19 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Calm down! Whoa! Why are your hands on my sister? 20 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Tell her to back off! What did you do? 21 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Matt! Let's go. 22 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 The way that you stood up for me, 23 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 made me realize how important family is. 24 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 As far as family business goes, I want to be involved. 25 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Well, I don't think you're ready. 26 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 You got a Porsche? You got a Porsche. 27 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Now you're ready. 28 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Welcome back. 29 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Whoo-hoo! 30 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Avatar can't be filmed on ESPN tomorrow with all those welts. 31 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 You can't fix that! 32 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Tim Sullivan's leaving with all of his horses. 33 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 He's taking them to Davis ranch. 34 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 Wait! You're making a huge mistake. 35 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 I'm correcting one. 36 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 I'm sorry, Kris, but this is business. 37 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 That's why I want you to be my jockey 38 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 when Avatar is stabled at Davis Farms. 39 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Family, the ranch... 40 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 gotta believe if I stick with that, things are gonna be okay. 41 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 You know I believe in you. 42 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 ♪♪ [rock] 43 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Hey. Guess what. 44 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 I'm 20 miles from Kris. 45 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Of course you will. 46 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 She will. 47 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Yeah. Bye. 48 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Oh! [laughs] 49 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Morning. Oh. Oh. 50 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Uh...Uh.. Hi. 51 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 I was just about to get Wildfire out. 52 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Yeah, I can see that. 53 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 The Dewar Stakes is just a week away. 54 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Wildfire's gold and his times are great. 55 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 That's good to hear, 'cause, uh... 56 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Wildfire's our only moneymaker right now. 57 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 That is not true. 58 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 I am still Avatar's jockey and I am making money. 59 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 I'm sorry. 60 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 You know that we're all right. 61 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 You, me, and the ranch, all right? 62 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Come give the king some sugar. 63 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Jace. I thought you fell off the face of the earth. 64 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 I had a good reason. 65 00:03:23,000 --> 00:03:27,000 It's always a good reason with you. 66 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Come here. 67 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 I missed you. 68 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 I missed you more. 69 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Loquita! 70 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Oh. Matt... 71 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 This is my brother Jace. 72 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Matt Ritter. Nice to meet you. 73 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 You, too. 74 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 ♪ With the morning light, got your mind in sight ♪ 75 00:04:07,000 --> 00:04:12,000 ♪ And I wanna be there all my life ♪ 76 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 ♪ With the morning light, got your mind in sight ♪ 77 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 ♪ And I wanna be there ♪ 78 00:04:19,000 --> 00:04:24,000 ♪ You're all I ever dreamed of ♪ 79 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 ♪ Your stars align in threesomes ♪ 80 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 ♪ Oh, that's right ♪ 81 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 You were in Iraq? 82 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 I didn't want to worry you. 83 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Jace, you told me that you were in the Merchant Marines 84 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 loading cargo ships or something. 85 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 So I added the "Merchant" part, 86 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 but I was telling the truth about the "something." 87 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Like when you said that you were doing "something," 88 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 it turned out to be a chop shop? 89 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 All right, first of all, 90 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 you didn't have to surprise me at work. 91 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 And second of all, it was the money I made there 92 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 that kept you from getting kicked out of that... 93 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 dump where you and your mom lived. 94 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 The Marines and Iraq... 95 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 it all taught me about what's important in life. 96 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 I've got my priorities straight. 97 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 No more stealing cars? No. 98 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 No more street racing? 99 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Well...how do you define street racing? 100 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 I mean, if I come to a stoplight, 101 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 and I see some punk in a suped-up Supra-- 102 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Jace! Yes. 103 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 I'm done with the whole thug life. 104 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 I swear. Seriously. 105 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 I'm late. 106 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Wait! No, no, no! Take the day off. 107 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Come on. I'll write you a note. 108 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 I can still forge your mom's signature. 109 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Do you remember when I got you out of gym class 110 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 for the entire seventh grade? 111 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Yeah. Yeah. 112 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 I got suspended for three days. 113 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 See? See how much fun we can have catching up? 114 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Por favor? No. 115 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Come on. I--I have to go. 116 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Come on. Oh. 117 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 You're late. 118 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Sorry. Things at Raintree. 119 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 You have a job; you show up on time. 120 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Look at this team! 121 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Glad to see an experienced trainer back with Avatar. 122 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Thank you. 123 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 Hey, Kris. Hey. 124 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 How you doing? Great, thanks. 125 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Need anything? No, I'm good. 126 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 One lap slow. 127 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Then do a quarter-mile breeze. 128 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Kill me now. 129 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Am I gonna have to watch you mooning over Kris Furillo forever? 130 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Turn it down a notch. 131 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 It's just kinda weird, her and I working together. 132 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 You're not working together. 133 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 We're stuck with her until Sullivan comes to his senses. 134 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Sullivan's gonna have a lot more to think about 135 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 than just his choice of jockey. 136 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 I wanna buy Avatar...for Dad. 137 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Excuse me. When I wanted to purchase Avatar, 138 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 you were all, "Wrong time. Wrong time." 139 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 So tell me, what makes now the right time? 140 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Or do I even have to ask? 141 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 You ready to win? Yeah, always. 142 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Try it now. 143 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 [engine stalls] 144 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 So were you really in combat in Iraq? 145 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Yeah. 146 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Was it scary? Yeah. 147 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Did you ever kill anybody? 148 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 Todd. That's cool. Everyone asks me that. 149 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Truth is, I spent most of my time saving lives in an IFAV. 150 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 What's that? 151 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 It's a jeep used for force recon. 152 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Cool! 153 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 All right. Hit it again, little man. 154 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 [engine starts] 155 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 Way to go. What'd you do? 156 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 You had most of it. 157 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 I just had to do a little improvising. 158 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 So I can drive it now, right? 159 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Maybe when you grow some legs. 160 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 [stops engine] 161 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 See you, buddy. 162 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 You learn to fix things in the military? 163 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 I--I knew a lot going in. 164 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Yeah, first job I had after I dropped out of high school 165 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 was disassembling stolen sports cars. 166 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Hey, hey. I'm not proud of it, 167 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 but what's the point in trying to hide it, right? 168 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 The military, that... 169 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 turned me from a bad-ass into a straight-shooter. 170 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 Some people just need to go down a long, bad road 171 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 just to figure out that you don't have to travel 172 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 your entire life in that direction. 173 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Where else can I pitch in? 174 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 All right, let's call it a day. 175 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Uh...okay. You're the boss. 176 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Why are you riding tight? 177 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Huh? 178 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 I just guess my mind's somewhere else. 179 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 This gonna be okay, you working at Davis Farms? 180 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Well, you work at Davis Farms. 181 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 I figure I can do it. 182 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Okay. 183 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 All right, I have to get back for Wildfire's training. 184 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Training for what? He just raced. 185 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Dewar Stakes. You didn't know he was running? 186 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 I gotta say you run an impressive operation. 187 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 And you really scored big points with me bringing on Pablo. 188 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 What can I say? We know quality. 189 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Actually, I'd like to discuss something with you. 190 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Avatar. Looks good, doesn't he? 191 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Yeah. 192 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 You know we used to own him, right? 193 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 I heard. 194 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Yeah, I always wondered why you gave him up. 195 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 It's a long story. 196 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 But I'd like to correct that mistake. 197 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 You want to buy Avatar? 198 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 If we can come to an agreement on the price. 199 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Well, we're talking substantial numbers here. 200 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 I get that. 201 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 What's your proposal, then? 202 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 A strong purchase price, 203 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 plus your choice of any three-year-old from our stable, 204 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 as well as your choice of one of Avatar's foals. 205 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 And the catch? 206 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 What do you mean? Oh, come on. 207 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 I'm sure you're not doing this because of your faith in a horse. 208 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 Um...it's personal. 209 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Avatar was my father's horse. 210 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Hmm. 211 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Okay. Why don't you, um... 212 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 draw up a formal proposal and we'll discuss it. 213 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 All right. 214 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 But Wildfire's in great shape. 215 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 And I want him to stay that way. 216 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Races so close to each other 217 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 is the best way to burn out a horse. 218 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 You know that. 219 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Matt's not to blame, Pablo; I am. 220 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 I suggested the race. 221 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 We're a little low on funds. 222 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 That's no reason to over-race a horse. 223 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 I know it's risky, 224 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 but I should show you his training times. 225 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Matt, Pablo's right. 226 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 We'll call the racetrack and scratch Wildfire. 227 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 I'm sorry. 228 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 I should have talk to you about the race 229 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 before entering Wildfire. 230 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Yeah. 231 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Pablo-- It was good to see you. 232 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 Sorry it couldn't be under better circumstances. 233 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 He should have let us race. 234 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 But he didn't. 235 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 So that's that. 236 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 I respect Pablo's opinion. I always have. 237 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Maybe he's done us a favor. 238 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 I hope you're not mad I told Pablo about the race. 239 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 No. If I'm mad at anyone, it's at myself. 240 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 I should have called him. 241 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 I suppose I didn't because I knew the answer was gonna be "no." 242 00:12:22,000 --> 00:12:27,000 Well, I'm--I'm sorry about Jace dropping in like this. 243 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 No. He was a great help around the ranch. 244 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 I told him he could crash on the couch, 245 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 but he said he preferred the barn. 246 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 [laughs] 247 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 I love my brother... 248 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 but it's so complicated. 249 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 I always feel like he's up to something. 250 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 People can change. 251 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 I don't know. 252 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Oh. 253 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 I remember thinking that about a certain young woman 254 00:12:59,000 --> 00:13:04,000 who came to work at Raintree not so long ago. 255 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 [horse whinnies] 256 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 So how long you planning on staying? 257 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 I don't know. Year and a half? 258 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 The Ritters are good people. 259 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 I can see why you like it here. 260 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 [nickers] 261 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 I'm sorry. What for? 262 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 For being hard on you when you showed up. 263 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Oh-- No, we both have a lot of baggage. 264 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 I know. 265 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Seeing me must remind you of some really rough times. 266 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Yeah. Yeah. Well... 267 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 I thought I saw some bad stuff, and then I went to Iraq... 268 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Ugh. 269 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Well, sleep in my room. I'll sleep on the couch. 270 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 No, no. I don't want to be in the way. 271 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 Jace! Grab your stuff. I'll meet you inside, all right? 272 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Okay. 273 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Thanks. 274 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 [dialing] 275 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Hey. 276 00:14:05,000 --> 00:14:09,000 No--I know what I said, and it'll happen. 277 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Sullivan drives a hard bargain, but... 278 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 I know Avatar's worth it. 279 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Frankly, I'm surprised he sold him. 280 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 How's it gonna affect Kris? 281 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Meaning? 282 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 You know what I mean. 283 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 I normally just eat cereal for breakfast. 284 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Oh, dude! Cereal's for rats. 285 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 A real man has a big breakfast to start the day. 286 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 You want guns like these? Yeah. 287 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Well, grab a plate. Man up. 288 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Wow. It smells so good. 289 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Hey, what do you think? 290 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Don't tell me you're still not a breakfast person. 291 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Well, I have to go to work. Hey, hey! 292 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 I want you to have a balanced breakfast 293 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 so you can achieve your goals for the day. 294 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Come on, Kris. Man up. Yeah, Kris. 295 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 [laughs] Thanks for the offer. 296 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Okay. All right. All right. All right. 297 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 You can leave... if you have a taste. 298 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Oh, yeah. 299 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 One more. 300 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 [rings doorbell] 301 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Hey. Hey. I was just down on the track. 302 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 I thought we were meeting Sullivan. 303 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Um, there's no reason for him to be here. 304 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 I bought Avatar. 305 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 You did? Yeah. 306 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 Dad's been wanting him back in the Davis stables for a long time, so... 307 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 But nothing's gonna change. You're still Avatar's jockey. 308 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 And you're his owner, so now I work for you. 309 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 Uh...yeah. Is that a problem? 310 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 I--I don't know. Is there? 311 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 I mean, I'm here to work with Avatar, so... 312 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Hey, me, too. 313 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 All right. Well, I'll see you at the track. 314 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 Okay. Yeah. Sounds good. 315 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Remind me again which one of them you actually bought. 316 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Not funny. Definitely not funny. 317 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 Who said that you could give Sullivan Dreamful? 318 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 He was my horse. 319 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 It was the horse he wanted. 320 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Besides, we got Avatar back, didn't we? 321 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 For Dreamful, $2 million, 322 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 and the first of Avatar's foals. 323 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Yeah. Dad approved the deal. 324 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Does Dad know all the particulars, including a certain jockey? 325 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 You're just jealous that I'm the one 326 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 who convinced Sullivan to sell. 327 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 I could have convinced him, too, if I had offered up 328 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 all of our best assets on a silver platter. 329 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Do you really think that buying Avatar 330 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 is gonna score you brownie points with Kris? 331 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Kris has nothing to do with this. 332 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 [scoffs] Yeah. 333 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 Keep telling yourself that, big brother. 334 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 All I'm gonna say is that it sure costs this family a lot 335 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 to keep your pathetic fantasy alive. 336 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Morning, Jace. Morning. 337 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 You know, you don't have to do so much work around here. 338 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Oh, I don't mind. 339 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 This place is heaven. 340 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 I guess when you spend your whole life here, 341 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 you don't see it that way. 342 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 Well, I see it, my friend. 343 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 Hey, so what's this Davis place like where Kris works? 344 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Just like this place, 345 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 just twice as big, three times as many horses, 346 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 run by a rich family... 347 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 who lives in a mansion with a swimming pool. 348 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 Don't forget about the available, sexy daughter 349 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 with the appetite for love. 350 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 [laughs] You met Dani? 351 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Wait, there's a sexy daughter? 352 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 [laughs] 353 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 I used to go out with her. Ohh! Ha ha! 354 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 At least it's not as bad as Kris working with the son. 355 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 It's her ex. 356 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 Her ex? Yeah. 357 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 No wonder she had that look on her face when she went to work. 358 00:17:40,000 --> 00:17:44,000 Riding Avatar has been great for Kris' jockey career. 359 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 It's just hard on all of us. 360 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Hey, hey, hey! What are you doing here? 361 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Didn't you hear? It's "Take Your Brother To Work" Day. 362 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 No, no, no, it's not. Jace, please. Go back to Raintree. 363 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Come on. I've never seen you ride before. 364 00:18:14,000 --> 00:18:18,000 Look, what if I leave and I get in a head-on crash with a propane truck? 365 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Yeah, what if? No. Look, look... 366 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 There I am on the side of the road. 367 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 My handsome good looks charred by the explosion. 368 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 And as I take in my last dying breath, 369 00:18:28,000 --> 00:18:34,000 I wish I could see my famous jockey sister 370 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 ride just once. 371 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 [laughs] You're so overdramatic. 372 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Is that the son? Yeah, it's Junior Davis. 373 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 And please, just don't move. I'm planted. 374 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Please? Like a tree. 375 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Hey. 376 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Who is that? 377 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 It's my brother. 378 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 You never told me you had a brother. 379 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 She's embarrassed about that, too. 380 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 [laughs] Um, so, uh... 381 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Avatar's looking really good, 382 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 and he'll definitely be ready for the Santa Anita in two weeks. 383 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Um, I'm rethinking that race. 384 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 What are you talking about? We've been training for it. 385 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 I want my dad to see him first. 386 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Actually, we're thinking about sending him down to Keeneland. 387 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Kentucky? 388 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Wait. No--but--Have you talked to Pablo? Because Sullivan-- 389 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 I own Avatar, not Sullivan. 390 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 I thought you said this wasn't gonna be a problem. 391 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Yeah, you're--you're right. 392 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 This is crazy. I'm over there. 393 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 You guys are over here arguing. 394 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Hey, I'm Jace. Junior. 395 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Ah! Pleasure to meet you, Mr. Earnhardt. Ha ha. 396 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Stop. 397 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 It's just like a... a NASCAR joke. 398 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 I get it. It's not funny. 399 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Never mind. [laughs] 400 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Hey, this is a nice car. Thank you. 401 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Hey, when you turn off the traction control, does it over-steer? 402 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 You got one? No. No. But, uh... 403 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 I've driven a few. 404 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 Listen, do you mind if my sister gets off early? 405 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 I'm only in town for a couple days, so-- 406 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Oh, no-- Wait, wait. Wait... 407 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Um, yeah. Yeah, that's fine. 408 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 Yeah. There it is. No, no, no. 409 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Come on! Thanks a lot, buddy. 410 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 It's okay. Pleasure meeting you. 411 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Come on, Come on. Come on. 412 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 I can ride! Have a good time. 413 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Can't sleep? 414 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Todd is snoring like a chainsaw. 415 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 I can hear him through the wall. 416 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 [groans] 417 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 So what is the deal with Junior? 418 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 What do you mean? What about him? 419 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Well, I don't want to state the obvious, 420 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 but you work for your ex. 421 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Nothing good can come out of that. 422 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 I'll get used to it. 423 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 I don't care about him. I'm worried about you. 424 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 I saw your face when you looked at him today. 425 00:20:54,000 --> 00:20:58,000 You know that movie where the guy cuts off his own foot? 426 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 I need the money. 427 00:21:00,000 --> 00:21:04,000 Well, there's gotta be other horses you can ride. 428 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Unless... 429 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Unless what? 430 00:21:08,000 --> 00:21:13,000 This whole thing with Junior is kind of a love/hate relationship? 431 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 [sighs] Matt and Junior were best friends, 432 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 and then... 433 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Junior and I broke up, 434 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 and Matt and I started dating. 435 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 And just-- 436 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 Things have been strained. 437 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 I understand that, 438 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 but do you want that kind of distraction at work? 439 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 I'm so happy you're back in my life. 440 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 I'm glad. 441 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Listen... 442 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 there's something I need to tell you. 443 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 I found Dad. 444 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Where is he? 445 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 He was in Virginia, near Norfolk. 446 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 I looked him up after my discharge. 447 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Kris... 448 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 He really wants to see you. 449 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Hey. There you are. 450 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Todd and I are gonna take Jace to the hot springs, 451 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 and you are coming with. 452 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 Uh, I think I'm gonna stay here today. 453 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 Oh, come on. The hot springs will make you feel better. 454 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 I know that seeing you in a bikini 455 00:22:39,000 --> 00:22:42,000 will make me feel better. 456 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 I'm just not really feeling up for it today, Matt. 457 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Okay. 458 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Jace? Yeah, he wants me to see our dad. 459 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Which, I knew there was something, 460 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 because there's always an agenda with Jace. 461 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 I thought you said your father was dead. 462 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 Well, as far as I'm concerned, he is. 463 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 He walked out on me and my mom. 464 00:23:08,000 --> 00:23:11,000 Well, if it's any help, I-- I-- 465 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 I know a bit about a father taking off. 466 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 It's not the same. Why not? 467 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Because you didn't have to take care of your mom. 468 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 I'll go with you if you want me to. 469 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 You'd do that? 470 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Yeah, I would. 471 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 I can't. 472 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 I can't see him. 473 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 Okay. 474 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 I hear we're not going to Santa Anita with Avatar. 475 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 Yeah. I was thinking about taking him down to Keeneland instead. 476 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Kentucky's a long way off. 477 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 We need more of an East Coast presence. 478 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 Okay. 479 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 You think I'm making a mistake? 480 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Avatar runs great at Santa Anita. 481 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 I don't see the point of sending him and Kris all the way to Kentucky. 482 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 How were the hot springs? 483 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 I didn't want to go. 484 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 I thought it would not be fun without you. 485 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Why are you here, Jace? 486 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 I mean, Dad send you? 487 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 It's not what you think. 488 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Yeah, it never is with you. 489 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Look, if I had brought up Dad any earlier, 490 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 I wouldn't have made it through the front door. 491 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 You out of all people know 492 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 that he is the last person that I wanna see. 493 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 He's changed, Kris. Oh, yeah? 494 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 Just like when he took off and left me all alone with Mom? 495 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Do you have any idea how scary that was? 496 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 He left me, too. 497 00:25:06,000 --> 00:25:09,000 Why are you doing this? 498 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 I have never in my entire life 499 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 been as scared as I was in Iraq. 500 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 I had to control that fear every day. 501 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 One day, me and some guys, 502 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 we're at a checkpoint. 503 00:25:27,000 --> 00:25:31,000 One minute we're talking, we're laughing. 504 00:25:35,000 --> 00:25:39,000 The next, we're flying through the air. 505 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 In the blink of an eye, three of my friends were dead. 506 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 In that moment, I understood 507 00:25:45,000 --> 00:25:49,000 that we have a very short time to make things right. 508 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 I've made my peace with Dad. 509 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 I wanna fix our family, Kris. 510 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 I can't help you with that, Jace. 511 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 I can't. 512 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 Wow. You're up early. 513 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Yeah. Actually, I need to talk to you. 514 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 Oh. I am sorry about yesterday. I was out of line. 515 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 It's okay. No, it's not. 516 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 I should have been more professional. 517 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 It's not your fault. 518 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Good. Well, let's just move on, then. 519 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Hey, Kris. Hey. 520 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 Hey, Junior. What's up? 521 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 I didn't know you're working with Barry. 522 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Yeah, he just started. 523 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 Um...it's better for both of us. 524 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 You're firing me? 525 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 It's just not working out. 526 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Because of one stupid argument? 527 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Look, I wish I was a guy who could just wear a smile 528 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 and put everything behind me, but... 529 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 I'm not. 530 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 I'm sorry. 531 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Let's go, Barry. 532 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 He fired me? What? 533 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Yeah. 534 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 The prince with the Porsche cut you loose? Yeah. 535 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 What are you doing? 536 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 I'm gonna tear off his side-view mirrors, 537 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 and I'm gonna feed it to him-- Jace! You can't! 538 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 I will. 539 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 No, you can't come here and just mess things up for me! 540 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 I messed things up? 541 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 Everything was fine 'til you got here. 542 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 Everything was fine for who? 543 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 You show up and start talking about Dad, the last 10 years. 544 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 I don't want to hear-- 545 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 Do you understand how crazy you sound right now? 546 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 I don't care. 547 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 You have got stop running away from the people in your life. 548 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 The only one that I'm running away from is you. 549 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 No! Me. Dad. Junior. 550 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 What? 551 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 You haven't settled things with Junior 552 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 just like you haven't settled things with Dad. 553 00:28:09,000 --> 00:28:12,000 Look, you better face your demons, okay? 554 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 Look, if you don't own them, they're gonna own you! 555 00:28:17,000 --> 00:28:20,000 Kris, what's wrong? I thought you were at the Davis'. 556 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 Junior just fired me. 557 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 Matt. 558 00:28:32,000 --> 00:28:37,000 Are you here to congratulate us on buying Avatar? 559 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Great horse. 560 00:28:38,000 --> 00:28:41,000 Too bad you guys don't have a good jockey to go with him. 561 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Kris just wasn't in synch with us. 562 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 She's a jockey. Isn't that for Pablo to decide? 563 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 Well, it's definitely not up to you. 564 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 She's the best rider out there. 565 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Just maybe not for Avatar. 566 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 Come on. 567 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 You know what this is about. 568 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 She brought it on herself. 569 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 If you're still mad about what happened, 570 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 blame me, not her. 571 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 It's not about that. Yes, it is. 572 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 You're crazy, man. 573 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 No, what's crazy is spending a couple million dollars on a thoroughbred 574 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 when you're not even interested in horses. 575 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 I bought Avatar for my dad. 576 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 You bought him for the jockey. 577 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 No, I didn't need to give Kris a job 578 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 to get her to go out with me. 579 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 That's what you did. 580 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 And when things didn't work out the way you wanted, 581 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 you fired her. We tried to make it work. 582 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 For what? A couple days? 583 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 She didn't want to be around me. 584 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 It was obvious. 585 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 Do you know what she's been through the last couple days? 586 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 How would I? 587 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 As usual, she hasn't told me anything... 588 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 and neither have you. 589 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 You can leave now. 590 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 You can have me all to yourself. 591 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 You and me. 592 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 I'm taking off now. 593 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 All right. Take care of yourself. 594 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 I'm sorry for the way I acted. 595 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 It's just been a harsh few days. 596 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 It's okay. [sputters] 597 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Well, I've been thinking a lot about what you said, 598 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 and, you know, you're right. 599 00:30:24,000 --> 00:30:29,000 There are some things from my past that I have to face up to. 600 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 So...stay. 601 00:30:33,000 --> 00:30:36,000 I don't want to end on a bad note. 602 00:30:46,000 --> 00:30:51,000 Hey, um, I'm seeing Dad next Thursday if you change your mind. 603 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 Thanks for letting me know. 604 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 It would mean a lot if you were there. 605 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 I can't afford a plane ticket to Virginia, Jace. 606 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 I just got fired. 607 00:30:59,000 --> 00:31:02,000 I could talk to Junior. No! 608 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 He'd still be able to chew solid food, okay? 609 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 I know that walking to the fridge 610 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 with two broken legs will be a challenge but-- 611 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Just stop, please? Let me handle it, all right? 612 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Scout's honor. 613 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 You were never a Scout. 614 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 I know. 615 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 But I did earn a few Girl Scout badges. 616 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 Please! 617 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 I'm glad you're not working for the Davis' anymore. 618 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 Yeah, well, I got a lot going on here. 619 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 Jace wants me to go see my dad. 620 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 Are you gonna? No. 621 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 What? 622 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 Am I ever gonna meet your father? 623 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 He's not a good person. 624 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 Didn't stop you meeting mine. 625 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 You know everything about me. 626 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 I wanna know everything about you. 627 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 The good and the bad. 628 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 What difference does it make? 629 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 He's never gonna be part of my life. 630 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 But he's a part of you. 631 00:31:55,000 --> 00:31:58,000 I just wish you'd trust me enough to let me meet him. 632 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 Matt, you've known me all this time without meeting my dad. 633 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 Trust me, you don't need to meet him now. 634 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 You made the right move with Barry. 635 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Didn't know you had it in you. 636 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 Thanks. Come on. Let's get out of here. 637 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 I'm starving. All right. 638 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Where's your car? It's right there. 639 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 Did you park it here? Yes! 640 00:32:35,000 --> 00:32:38,000 [chatting, indistinct] 641 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 Here, I got the day's silks. 642 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 Maybe it's for the best. 643 00:32:53,000 --> 00:32:57,000 I know that you're here now, but, um... 644 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 the Ritters really need the money that I was bringing in, 645 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 and I was hoping that you would talk to Junior about bringing me back. 646 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 I doubt that would do much good. 647 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 I'm a better jockey than Barry. 648 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 That's not what this is about. 649 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 That's what it should be about. 650 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 I'm the better one for the job. 651 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 You sure about that? 652 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 I understand that you're working for the Davis', 653 00:33:16,000 --> 00:33:21,000 but I always thought that your roots were at Raintree. 654 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 You saying they're not? 655 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 Well, I'm beginning to think that they're not. 656 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 I mean, you quit Raintree 657 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 and then you canceled Wildfire's race, 658 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 and now you're letting the Davis' dump me 659 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 for a jockey that you don't even believe in. 660 00:33:31,000 --> 00:33:35,000 I will always do everything I can for you and the Ritters. 661 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 That won't change. 662 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 You sure about that? 663 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 What's going on? 664 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 [Dani] Why don't you tell us. 665 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 My Porsche has been stolen. 666 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 ♪♪ [rock] 667 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 Did Junior call the sheriff? Yeah. 668 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 I know that you have a lot to do today. 669 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Don't feel like you have to sit around and wait with me. 670 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 You're in luck. 671 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 I was supposed to have a meeting with Pablo 672 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 about Wildfire's schedule, 673 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 but he just called and said he couldn't make it. 674 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 Did he say why? 675 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 Probably just busy. 676 00:34:55,000 --> 00:34:59,000 First he's canceling Wildfire's race... 677 00:34:59,000 --> 00:35:02,000 and then he won't talk to Junior about rehiring me. 678 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 Sheriff found Junior's car. 679 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 Someone matching Jace's description 680 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 was seen leaving the car. 681 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 Most of the time, cars like this go straight to the chop shop. 682 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 You're lucky. 683 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 So you're pressing charges? 684 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 Definitely. No. 685 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Um...that's okay. 686 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 What? 687 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 I got the car back, didn't I? 688 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 [chuckles] Okay, then. 689 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 See ya later. 690 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 Thanks, Officer. Bye. 691 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 [sighs] 692 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 You're just gonna let Jace get away with this? 693 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Come on. I'm never gonna see him again. 694 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 My car's fine so... just drop it. 695 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 You were showing such promise. 696 00:35:48,000 --> 00:35:52,000 Sometimes I even wonder if we really are related. 697 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 [rings doorbell] 698 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Hi. Is Junior home? 699 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Hey. Hey. 700 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 So you got your Porsche back. 701 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Yeah. 702 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 I was about ready to put her picture on a milk carton. 703 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 I know you could have pressed charges against Jace, 704 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 and I just wanted to say thanks. 705 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Don't worry about it. 706 00:36:31,000 --> 00:36:35,000 Some of the best memories I have are of you and your Porsche. 707 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 I wanna keep it that way. 708 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 How's Barry doing on Avatar? 709 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 Training times are down. 710 00:36:57,000 --> 00:37:00,000 Pretty much on schedule. 711 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 I know what I said yesterday was harsh. 712 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 And I was wrong. 713 00:37:04,000 --> 00:37:07,000 I thought that you were angry with the Ritters when you left Raintree, 714 00:37:07,000 --> 00:37:11,000 but really, the angry one was me. 715 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 It's okay. 716 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 Well, when you left, 717 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 I felt like my best friend had been stolen, 718 00:37:16,000 --> 00:37:21,000 and I kept telling myself that everything was gonna be the same, but... 719 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 I'm having a really hard time without you. 720 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 Things may be different, but they can still be good. 721 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 You agree? 722 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 I don't have a choice, do I? 723 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 I don't want us to grow apart. 724 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 You and I... 725 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 have a long road ahead of us. 726 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Jace, everyone's looking for you. 727 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 They think you stole Junior's car. 728 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Oh, I borrowed it. I knew it. 729 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 I said you'd never do anything like that. 730 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 You're not a thief. Yeah, thanks, buddy. 731 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 Yeah, well, you don't know him like I do. 732 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 What's up? What's up? 733 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 What's up is that you stole Junior's car is what's up! 734 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 He just-- 735 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 Todd, go! 736 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 Hey! You said you needed money so we can go see Dad. 737 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 Look, there were some suckers 738 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 that were running a street race up north. 739 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Look at that. You haven't changed at all. 740 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 All this talk about wanting to fix our family. 741 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 You don't even know how to be in a family, Jace! 742 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 You just do whatever you want to do! 743 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 On occasion, I've been known to cut a few corners. 744 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 So have you! No! 745 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 That is not the way that it works here. 746 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 Here? Ha ha. Yeah, in fantasyland. 747 00:38:35,000 --> 00:38:38,000 Where fairy dust falls out of the cottonwoods, huh? 748 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 And all your wishes come true? Come on, Kris! 749 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 You and I know how the real world works. 750 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 You know how I said that I couldn't go with you 751 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 because I didn't have the money? 752 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 I never wanted to go with you! 753 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 Oh. 754 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 I actually thought you cared about our family. 755 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 Well, the Ritters are my family. 756 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 You don't know what a real family is. 757 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 Oh, and you do? Hey! 758 00:38:56,000 --> 00:39:00,000 You think the Ritters are gonna be there for you when things go south? 759 00:39:03,000 --> 00:39:08,000 I--I've seen who comes to collect the body bags, Kris. 760 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 It's always your own flesh and blood. 761 00:39:10,000 --> 00:39:13,000 No one else. 762 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 So when the chips are down... 763 00:39:16,000 --> 00:39:19,000 and you're out of luck, 764 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 you know who you're gonna call? 765 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 Me. 766 00:39:24,000 --> 00:39:28,000 'Cause our family, as broken as it is, 767 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 it's the only real family you got. 768 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 ♪ Well, we made a promise ♪ 769 00:39:34,000 --> 00:39:39,000 ♪ But we can't stay here anymore ♪ 770 00:39:39,000 --> 00:39:44,000 ♪ 'Cause you'd give anything ♪ 771 00:39:44,000 --> 00:39:47,000 ♪ That you could give ♪ 772 00:39:49,000 --> 00:39:54,000 ♪ And this is the only life ♪ 773 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 ♪ That I can live ♪ 774 00:39:58,000 --> 00:40:03,000 ♪ And I am grateful ♪ 775 00:40:03,000 --> 00:40:08,000 ♪ That I've grown weary of this fight ♪ 776 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 ♪ To know regrets ♪ 777 00:40:10,000 --> 00:40:14,000 ♪ It's better left unreconciled ♪ 778 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 Hey. 779 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 Jace is gone. 780 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 Was it him? 781 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Yeah. 782 00:40:23,000 --> 00:40:29,000 And you know, when I got upset about my dad, 783 00:40:29,000 --> 00:40:33,000 I just want you to know that it doesn't have anything to do with us. 784 00:40:33,000 --> 00:40:38,000 And it's not that you're not good enough... 785 00:40:38,000 --> 00:40:41,000 or that we're not good enough... 786 00:40:41,000 --> 00:40:44,000 [crying] Kris, come here. 787 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 Hey. 788 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 I will never abandon you. 789 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 You hear me? 790 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 791 00:41:22,050 --> 00:41:26,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.